From ac3d591bbd28d9e9d1aa905397b7561f88ac633c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 16 Sep 2024 13:25:45 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (849a7536ac6d4). --- locale/languages | 3 +- locale/po/ab.po | 12 +- locale/po/ar.po | 22841 ++++--- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 20 +- locale/po/ca.po | 1012 +- locale/po/cs.po | 98 +- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 247 +- locale/po/el.po | 20 +- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 842 +- locale/po/eu.po | 14 +- locale/po/fa.po | 2570 +- locale/po/fi.po | 26 +- locale/po/fr.po | 986 +- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 540 +- locale/po/hi.po | 50 +- locale/po/hu.po | 40 +- locale/po/id.po | 169 +- locale/po/it.po | 121 +- locale/po/ja.po | 776 +- locale/po/ka.po | 838 +- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 189 +- locale/po/ky.po | 22 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 22 +- locale/po/pl.po | 94 +- locale/po/pt.po | 3440 +- locale/po/pt_BR.po | 143 +- locale/po/ru.po | 651 +- locale/po/sk.po | 798 +- locale/po/sl.po | 12184 +++- locale/po/sr.po | 88 +- locale/po/sr@latin.po | 88 +- locale/po/sv.po | 38 +- locale/po/sw.po | 271 +- locale/po/ta.po | 363 +- locale/po/th.po | 38 +- locale/po/tr.po | 42 +- locale/po/uk.po | 279 +- locale/po/ur.po | 142989 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/po/vi.po | 343 +- locale/po/zh_HANS.po | 2177 +- locale/po/zh_HANT.po | 135 +- 47 files changed, 177051 insertions(+), 18592 deletions(-) create mode 100644 locale/po/ur.po diff --git a/locale/languages b/locale/languages index b11dd07c913..278d9a48a1e 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -7,7 +7,7 @@ # Line starting with a # are comments! # # Automatically generated by bl_i18n_utils/update_languages_menu.py script. -# Highest ID currently in use: 54 +# Highest ID currently in use: 55 # 0:Complete: 0:Automatic (Automatic):DEFAULT @@ -17,6 +17,7 @@ 8:French (Français):fr_FR 2:Japanese (日本語):ja_JP 47:Slovak (Slovenčina):sk_SK +55:Urdu (وُدرُا):ur 13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS # 0:In Progress: diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 903fcbd84d0..6a0abd367ff 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -448,11 +448,6 @@ msgid "Rotation" msgstr "Агьежьра" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Аҿыц" - - msgctxt "Operator" msgid "Text" msgstr "Аҳәоу" @@ -548,6 +543,11 @@ msgid "New" msgstr "Аҿыц" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Аҿыц" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Аҿыц" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index a03215bf7c8..1c82a5f11c5 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -17,815 +17,815 @@ msgstr "" msgid "Valid" -msgstr "صالح" +msgstr "ﺢﻟﺎﺻ" msgid "Name" -msgstr "الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ" msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﻟﺍ" msgid "Color" -msgstr "اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Value" -msgstr "قيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻗ" msgid "F-Curves" -msgstr "خطوط-بيانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" msgid "Action Group" -msgstr "مجموعة حدث" +msgstr "ﺙﺪﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "مجموعات منحنيات عمل" +msgstr "ﻞﻤﻋ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Channels" -msgstr "قنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ" msgid "F-Curves in this group" -msgstr "الخطوط البيانية في هذه المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "Color Set" -msgstr "مجموعة اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Custom color set to use" -msgstr "مجموعة اللون المخصصة للإستخدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Default Colors" -msgstr "الألوان الإفتراضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "01 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 01" msgid "02 - Theme Color Set" -msgstr "02 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 02" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "03 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 03" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "04 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 04" msgid "05 - Theme Color Set" -msgstr "05 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 05" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "06 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 06" msgid "07 - Theme Color Set" -msgstr "07 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 07" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "08 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 08" msgid "09 - Theme Color Set" -msgstr "09 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 09" msgid "10 - Theme Color Set" -msgstr "10 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 10" msgid "11 - Theme Color Set" -msgstr "11 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 11" msgid "12 - Theme Color Set" -msgstr "12 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 12" msgid "13 - Theme Color Set" -msgstr "13 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 13" msgid "14 - Theme Color Set" -msgstr "14 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 14" msgid "15 - Theme Color Set" -msgstr "15 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 15" msgid "16 - Theme Color Set" -msgstr "16 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 16" msgid "17 - Theme Color Set" -msgstr "17 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 17" msgid "18 - Theme Color Set" -msgstr "18 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 18" msgid "19 - Theme Color Set" -msgstr "19 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 19" msgid "20 - Theme Color Set" -msgstr "20 - مجموعة لون النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ - 20" msgid "Custom Color Set" -msgstr "مجموعة لون مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻥﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Colors" -msgstr "الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" -msgstr "نسخة من الألوان المتعلقة بطقم ألوان المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻢﻘﻄﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﻧ" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" -msgstr "مجموعة الألوان معرفة من قبل المستخدم بدلا من مجموعة الوان النمط الثابتة" +msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Lock" -msgstr "اقفل" +msgstr "ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Action group is locked" -msgstr "مجموعة الحدث مقفلة" +msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Select" -msgstr "تحديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Action group is selected" -msgstr "مجموعة الحدث مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Expanded" -msgstr "موسع" +msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" msgid "Influence" -msgstr "التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" msgid "Mix Mode" -msgstr "وضع الخلط" +msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Replace" -msgstr "استبدل" +msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" msgid "Offset" -msgstr "أزح" +msgstr "ﺡﺯﺃ" msgid "Add" -msgstr "أضف" +msgstr "ﻒﺿﺃ" msgid "Subtract" -msgstr "أطرح" +msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" msgid "Multiply" -msgstr "تضاعف" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" msgid "Active" -msgstr "فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show Expanded" -msgstr "أظهرها مفتوحة" +msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻫﺮﻬﻇﺃ" msgid "Keyframe" -msgstr "المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "Module" -msgstr "وحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻭ" msgid "Module name" -msgstr "إسم الوحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Compute Device Type" -msgstr "نوع جهاز الحساب" +msgstr "ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻉﻮﻧ" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" -msgstr "الجهاز المستخدم للحساب (عند التصيير بسايكلز)" +msgstr "(ﺰﻠﻜﻳﺎﺴﺑ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ) ﺏﺎﺴﺤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ" msgid "Off" -msgstr "غير مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "Full" -msgstr "كاملا" +msgstr "ﻼﻣﺎﻛ" msgid "Auto" -msgstr "ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ" msgid "Always" -msgstr "دائما" +msgstr "ﺎﻤﺋﺍﺩ" msgid "Never" -msgstr "ابدا" +msgstr "ﺍﺪﺑﺍ" msgid "Center" -msgstr "المركز" +msgstr "ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ" msgid "Bottom" -msgstr "أسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﺃ" msgid "Fribidi Library" -msgstr "مكتبة فريبيدي" +msgstr "ﻱﺪﻴﺒﻳﺮﻓ ﺔﺒﺘﻜﻣ" msgid "Translation Root" -msgstr "الإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "The bf-translation repository" -msgstr "مستودع التصيير لمنظمة بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺔﻤﻈﻨﻤﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﻣ" msgid "Import Paths" -msgstr "استورد المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺩﺭﻮﺘﺳﺍ" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" -msgstr "المسارات الإضافية لإضافتها لمسار النظام (مفصولة بـ ؛)" +msgstr "(؛ ـﺑ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ) ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟ ﺎﻬﺘﻓﺎﺿﻹ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Source Root" -msgstr "الجذر التربيعي" +msgstr "ﻲﻌﻴﺑﺮﺘﻟﺍ ﺭﺬﺠﻟﺍ" msgid "The Blender source root path" -msgstr "مسار الجذر لمصدر بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺭﺪﺼﻤﻟ ﺭﺬﺠﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Spell Cache" -msgstr "مخزن التهجئة" +msgstr "ﺔﺌﺠﻬﺘﻟﺍ ﻥﺰﺨﻣ" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "مخزن لتخزين المعرّفات المؤكّدة, لتفادي إعادة تدقيق تهجئتها" +msgstr "ﺎﻬﺘﺌﺠﻬﺗ ﻖﻴﻗﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ,ﺓﺪﻛّﺆﻤﻟﺍ ﺕﺎﻓﺮّﻌﻤﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﻥﺰﺨﻣ" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" -msgstr "حذّر معرف الرسالة ليس في حالة حرف كبير" +msgstr "ﺮﻴﺒﻛ ﻑﺮﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺲﻴﻟ ﺔﻟﺎﺳﺮﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ ﺭﺬّﺣ" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" -msgstr "حذّر ان الرسائل لا تبدأ بحرف كبير (مع بعض الاستثناءات المسموحة)" +msgstr "(ﺔﺣﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺎﻨﺜﺘﺳﻻﺍ ﺾﻌﺑ ﻊﻣ) ﺮﻴﺒﻛ ﻑﺮﺤﺑ ﺃﺪﺒﺗ ﻻ ﻞﺋﺎﺳﺮﻟﺍ ﻥﺍ ﺭﺬّﺣ" msgid "Persistent Data Path" -msgstr "مستمر" +msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "اسم ملف الجافا سكربت المخزّن لهذه الإعدادات (لسؤء الحظ, نظام بلندر لا يعمل هنا)" +msgstr "(ﺎﻨﻫ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻡﺎﻈﻧ ,ﻆﺤﻟﺍ ءﺆﺴﻟ) ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻥﺰّﺨﻤﻟﺍ ﺖﺑﺮﻜﺳ ﺎﻓﺎﺠﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻢﺳﺍ" msgid "Animation Data" -msgstr "بيانات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Action" -msgstr "الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ" msgid "Action Blending" -msgstr "تداخل العمليات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺗ" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" -msgstr "الوسيلة المستعملة للجمع بين نتيجة العملية الحالية و نتيجة حزم الحركات الغير خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻡﺰﺣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻭ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻴﺑ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" -msgstr "نتيجة الشريط المرجحة تضاف إلى النتائج المتراكمة" +msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" -msgstr "نتيجة الشريط المرجحة تحذف من النتائج المتراكمة" +msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺤﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" -msgstr "نتيجة الشريط المرجحة تضاعف مع النتائج المتراكمة" +msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Action Extrapolation" -msgstr "استقراء العملية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ءﺍﺮﻘﺘﺳﺍ" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" -msgstr "العملية المتخذة بالنسبة للفراغات السابقة لنطاق العملية الحالي (عند التقييم مع محرر الحركة)" +msgstr "(ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻊﻣ ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ) ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻏﺍﺮﻔﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺓﺬﺨﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ" msgid "Nothing" -msgstr "لا شيئ" +msgstr "ﺊﻴﺷ ﻻ" msgid "Strip has no influence past its extents" -msgstr "لا تأثير للشريط بعد حدوده" +msgstr "ﻩﺩﻭﺪﺣ ﺪﻌﺑ ﻂﻳﺮﺸﻠﻟ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻻ" msgid "Hold" -msgstr "أبق" +msgstr "ﻖﺑﺃ" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "أبق أول إطار في حالة عدم تواجد شرائط سابقة في المسار، و دائما أبقي آخر إطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺁ ﻲﻘﺑﺃ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻭ ،ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺑﺎﺳ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﺪﺟﺍﻮﺗ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﻝﻭﺃ ﻖﺑﺃ" msgid "Hold Forward" -msgstr "أبق إلى الأمام" +msgstr "ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻖﺑﺃ" msgid "Only hold last frame" -msgstr "أبق آخر إطار فحسب" +msgstr "ﺐﺴﺤﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺁ ﻖﺑﺃ" msgid "Action Influence" -msgstr "تأثير العملية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "المقدار الذي تشارك به العملية الحالية في تكدس محرر الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺱﺪﻜﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻙﺭﺎﺸﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺍﺪﻘﻤﻟﺍ" msgid "Drivers" -msgstr "المحرّكات" +msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ" msgid "NLA Tracks" -msgstr "مسارات محرر الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" -msgstr "مسارات محرر الحركة (تعني طبقات الحركة)" +msgstr "(ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻲﻨﻌﺗ) ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Evaluation Enabled" -msgstr "تقييم محرر الحركة مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻢﻴﻴﻘﺗ" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" -msgstr "تراكم محرر الحركة مقيم عند تقييم هذا التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻢﻛﺍﺮﺗ" msgid "Animation Visualization" -msgstr "اظهار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺍ" msgid "Settings for the visualization of motion" -msgstr "إعدادات لإظهار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﻹ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Motion Paths" -msgstr "مسارات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Motion Path settings for visualization" -msgstr "إعدادات مسارات الحركة للإظهار" +msgstr "ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Motion Path Settings" -msgstr "إعدادات مسار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Motion Path settings for animation visualization" -msgstr "إعدادات مسارات الحركة لإظهار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﻹ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Bake Location" -msgstr "خزن الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" -msgstr "عند حساب مسارات العظم، استعمل الرأس أو القمم" +msgstr "ﻢﻤﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻨﻋ" msgid "Heads" -msgstr "رؤوس" +msgstr "ﺱﻭﺅﺭ" msgid "Calculate bone paths from heads" -msgstr "احسب مسارات العظم من الرأس" +msgstr "ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Tails" -msgstr "ذيول" +msgstr "ﻝﻮﻳﺫ" msgid "Calculate bone paths from tails" -msgstr "احسب مسارات العظم من الذيول" +msgstr "ﻝﻮﻳﺬﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "After Current" -msgstr "بعد الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻌﺑ" msgid "Before Current" -msgstr "قبل الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻞﺒﻗ" msgid "End Frame" -msgstr "إطار النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Start Frame" -msgstr "إطار البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Frame Step" -msgstr "تقدم الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻡﺪﻘﺗ" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" -msgstr "عدد الأطر بين المسارات الظاهرة (ليس من أجل 'على الأطر' طريقة تفعيل الشفافية)" +msgstr "(ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ 'ﺮﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ' ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ) ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Show Frame Numbers" -msgstr "أظهر عدد الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show frame numbers on Motion Paths" -msgstr "أظهر عدد الأطر في مسارات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻲﻓ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "All Action Keyframes" -msgstr "جميع مفاتيح الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻊﻴﻤﺟ" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "من أجل مسارات حركة العظم، ابحث في الحركة عن مفاتيح بدل ذلك في مجموعة مع إسم مطابق فقط (أثقل)" +msgstr "(ﻞﻘﺛﺃ) ﻂﻘﻓ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻢﺳﺇ ﻊﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﻝﺪﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺚﺤﺑﺍ ،ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ" msgid "Highlight Keyframes" -msgstr "إبراز الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺯﺍﺮﺑﺇ" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "الموقع المؤكد للأطر على مسارات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻃﻸﻟ ﺪﻛﺆﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Show Keyframe Numbers" -msgstr "أظهر عدد الإطارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﻋ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "أظهر أرقام الأطر الخاصة بالمفاتيح على مسارات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Paths Type" -msgstr "أنواع المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Type of range to show for Motion Paths" -msgstr "أنواع النطاقات للاظهار بالنسبة لمسارات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺭﺎﻬﻇﻼﻟ ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Around Frame" -msgstr "حول الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" -msgstr "أظهر مسارات الوقفات ضمن عدد إطارات ثابت حول الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺖﺑﺎﺛ ﺕﺍﺭﺎﻃﺇ ﺩﺪﻋ ﻦﻤﺿ ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "In Range" -msgstr "في النطاق" +msgstr "ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ ﻲﻓ" msgid "Display Paths of poses within specified range" -msgstr "إعرض مسارات الوقفات ضمن نطاق محدد" +msgstr "ﺩﺪﺤﻣ ﻕﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Any Type" -msgstr "أي نوع" +msgstr "ﻉﻮﻧ ﻱﺃ" msgid "RNA type used for pointers to any possible data" -msgstr "نوع ال'ر.ن.ا' المستعمل للتأشير إلى أي بيانات ممكنة" +msgstr "ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺷﺄﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ 'ﺍ.ﻥ.ﺭ'ﻝﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" -msgstr "مساحة في شاشة مقسمة، تحتوي على محرر" +msgstr "ﺭﺮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ،ﺔﻤﺴﻘﻣ ﺔﺷﺎﺷ ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺴﻣ" msgid "Height" -msgstr "الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Area height" -msgstr "ارتفاع المجال" +msgstr "ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Regions" -msgstr "النطاقات" +msgstr "ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍ" msgid "Regions this area is subdivided in" -msgstr "النطاقات التي قسمت إليها هذا المجال" +msgstr "ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺖﻤﺴﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍ" msgid "Show Menus" -msgstr "أظهر القائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show menus in the header" -msgstr "أظهر القائمة في الرأسية" +msgstr "ﺔﻴﺳﺃﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Spaces" -msgstr "فضاءات" +msgstr "ﺕﺍءﺎﻀﻓ" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" -msgstr "المساحات المتضمنة في هذا المجال، باعتبار أن الأولى هي المساحة النشطة (ملاحظة: مفيدة كمثال لاستعادة مساحة عرض ثلاثية الأبعاد مستعملة سابقا في مجال معين للحصول على نفس توجيه المنظر القديم)" +msgstr "(ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻦﻴﻌﻣ ﻝﺎﺠﻣ ﻲﻓ ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﺔﻴﺛﻼﺛ ﺽﺮﻋ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﻻ ﻝﺎﺜﻤﻛ ﺓﺪﻴﻔﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ) ﺔﻄﺸﻨﻟﺍ ﺔﺣﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻫ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﻥﺃ ﺭﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ،ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻨﻤﻀﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺣﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Editor Type" -msgstr "نوع المحرر" +msgstr "ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Current editor type for this area" -msgstr "نوع المحرر الحالي لهذه المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Empty" -msgstr "وهمي" +msgstr "ﻲﻤﻫﻭ" msgid "UV/Image Editor" -msgstr "محرر الصور/UV" +msgstr "UV/ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "View and edit images and UV Maps" -msgstr "أظهر و حرر الصور و خرائط الاكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻻﺍ ﻂﺋﺍﺮﺧ ﻭ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺣ ﻭ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Node Editor" -msgstr "محرر العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" -msgstr "محرر للتظليل بأسلوب العقد و أداوات التركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺍﺩﺃ ﻭ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺄﺑ ﻞﻴﻠﻈﺘﻠﻟ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Video editing tools" -msgstr "أداوات تحرير الفيديو" +msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺕﺍﻭﺍﺩﺃ" msgid "Movie Clip Editor" -msgstr "محرر قصاصة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Motion tracking tools" -msgstr "ادوات ملاحقة الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺕﺍﻭﺩﺍ" msgid "Dope Sheet" -msgstr "ورقة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ" msgid "Adjust timing of keyframes" -msgstr "عدّل تزامن المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻦﻣﺍﺰﺗ ﻝﺪّﻋ" msgid "Graph Editor" -msgstr "محرر المبيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻤﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" -msgstr "حرر المحركات و توليد المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻭ ﺕﺎﻛﺮﺤﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Combine and layer Actions" -msgstr "إجمع و طابق الأحداث" +msgstr "ﺙﺍﺪﺣﻷﺍ ﻖﺑﺎﻃ ﻭ ﻊﻤﺟﺇ" msgid "Text Editor" -msgstr "محرر النصوص" +msgstr "ﺹﻮﺼﻨﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Edit scripts and in-file documentation" -msgstr "حرر المخطوطات و التوثيق داخل الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻖﻴﺛﻮﺘﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻃﻮﻄﺨﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Python Console" -msgstr "لوحة أوامر بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺮﻣﺍﻭﺃ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" -msgstr "لوحة أوامر متفاعلة للتحرير المتقدم و تطوير المخطوطات" +msgstr "ﺕﺎﻃﻮﻄﺨﻤﻟﺍ ﺮﻳﻮﻄﺗ ﻭ ﻡﺪﻘﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺮﻣﺍﻭﺃ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "Info" -msgstr "معلومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Outliner" -msgstr "مهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻣ" msgid "Properties" -msgstr "خواص" +msgstr "ﺹﺍﻮﺧ" msgid "File Browser" -msgstr "متصفح الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻣ" msgid "Browse for files and assets" -msgstr "تصفح الملفات و الموجودات" +msgstr "ﺕﺍﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Edit persistent configuration settings" -msgstr "حرر إعدادات التشكيل الثابتة" +msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺭﺮﺣ" msgid "Width" -msgstr "العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ" msgid "Area width" -msgstr "عرض المجال" +msgstr "ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "X Position" -msgstr "الموقع X" +msgstr "X ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "The window relative vertical location of the area" -msgstr "موقع النافذة النسبي العامودي للمنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Y Position" -msgstr "الموقع Y" +msgstr "Y ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "The window relative horizontal location of the area" -msgstr "موقع النافذة الافقي النسبي للمنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Description" -msgstr "تعريف" +msgstr "ﻒﻳﺮﻌﺗ" msgid "ID Name" -msgstr "الإسم التعريفي" +msgstr "ﻲﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ" msgid "Options" -msgstr "خيارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" msgid "Space Type" -msgstr "نوع الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Show Names" -msgstr "أظهر الأسماء" +msgstr "ءﺎﻤﺳﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Data Type" -msgstr "نوع البينات" +msgstr "ﺕﺎﻨﻴﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Float" -msgstr "كسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ" msgid "Vector" -msgstr "متجهة" +msgstr "ﺔﻬﺠﺘﻣ" msgid "String" -msgstr "نص" +msgstr "ﺺﻧ" msgid "Boolean" -msgstr "منطقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻄﻨﻣ" msgid "Quaternion" -msgstr "رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ" msgid "Domain" -msgstr "نطاق" +msgstr "ﻕﺎﻄﻧ" msgid "Point" -msgstr "نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Edge" -msgstr "حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ" msgid "Face" -msgstr "وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ" msgid "Spline" -msgstr "منحنى-بي" +msgstr "ﻲﺑ-ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Layer" -msgstr "طبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Bake Data" -msgstr "خزن البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "Bake data for a Scene data-block" -msgstr "خزن البيانات لكتلة بيانات المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "Cage Extrusion" -msgstr "بثق قفصي" +msgstr "ﻲﺼﻔﻗ ﻖﺜﺑ" msgid "Cage Object" -msgstr "كائن الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "الكائن المستخدم كقفص بدلا من حساب القفص من الكائن الفعّال مع بثق القفص" +msgstr "ﺺﻔﻘﻟﺍ ﻖﺜﺑ ﻊﻣ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻔﻘﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﺺﻔﻘﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "File Path" -msgstr "مسار الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Image filepath to use when saving externally" -msgstr "مسار ملف الصورة المستخدم عند التخزين الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Vertical dimension of the baking map" -msgstr "الأبعاد العامودية لخريطة الخَبز" +msgstr "ﺰﺒﺨَﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺔﻳﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ" msgid "Image Format" -msgstr "هيئة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "Margin" -msgstr "حاشية" +msgstr "ﺔﻴﺷﺎﺣ" msgid "Extends the baked result as a post process filter" -msgstr "مُد نتيجة الخبز كمصفّي معالجة بعدي" +msgstr "ﻱﺪﻌﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻲﻔّﺼﻤﻛ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺪﻣُ" msgid "Extend" -msgstr "مُد" +msgstr "ﺪﻣُ" msgid "Normal Space" -msgstr "فضاء الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Axis to bake in blue channel" -msgstr "محور الخبز في القناة الزرقاء" +msgstr "ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "+X" @@ -853,395 +853,395 @@ msgstr "-Z" msgid "Axis to bake in green channel" -msgstr "محور الخبز في القناة الخضراء" +msgstr "ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Axis to bake in red channel" -msgstr "محور الخبز في القناة الحمراء" +msgstr "ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Choose normal space for baking" -msgstr "إختيار فضاء الناظم للتخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" msgid "Object" -msgstr "الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Bake the normals in object space" -msgstr "تخزين الناظمات في فضاء الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ" msgid "Tangent" -msgstr "مماس" +msgstr "ﺱﺎﻤﻣ" msgid "Bake the normals in tangent space" -msgstr "تخزين الناظمات في فضاء المماس" +msgstr "ﺱﺎﻤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ" msgid "None" -msgstr "لا شيء" +msgstr "ءﻲﺷ ﻻ" msgid "Emit" -msgstr "ولّد" +msgstr "ﺪﻟّﻭ" msgid "Direct" -msgstr "مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ" msgid "Indirect" -msgstr "غير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "Diffuse" -msgstr "اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Glossy" -msgstr "اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ" msgid "Transmission" -msgstr "الانبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ" msgid "Save Mode" -msgstr "وضع التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Internal" -msgstr "داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" -msgstr "احفظ خريطة المخزن في كتلة بيانات صورة داخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺓﺭﻮﺻ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻛ ﻲﻓ ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻆﻔﺣﺍ" msgid "External" -msgstr "خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ" msgid "Save the baking map in an external file" -msgstr "إحفظ خريطة الخبز في ملف خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻒﻠﻣ ﻲﻓ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻆﻔﺣﺇ" msgid "Target" -msgstr "هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ" msgid "Automatic Name" -msgstr "تسمية ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻴﻤﺴﺗ" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" -msgstr "سمّ ذاتيا الملف الناتج بنمط الممر (الخارجي فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ) ﺮﻤﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﺑ ﺞﺗﺎﻨﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻢّﺳ" msgid "Cage" -msgstr "قفص" +msgstr "ﺺﻔﻗ" msgid "Cast rays to active object from a cage" -msgstr "ألق الأشعّة للكائن الفعّال من قفص" +msgstr "ﺺﻔﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻌّﺷﻷﺍ ﻖﻟﺃ" msgid "Clear" -msgstr "إمسح" +msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" msgid "Clear Images before baking (internal only)" -msgstr "إزل الصور قبل التخزين (للداخلي فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧﺍﺪﻠﻟ) ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻝﺯﺇ" msgid "Selected to Active" -msgstr "المختار إلى الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "تخزين التظليل على سطح الكائنات المختارة إلى الكائن المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ" msgid "Split Materials" -msgstr "قسم الخامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﻢﺴﻗ" msgid "Split external images per material (external only)" -msgstr "قسّم الصور الخارجية حسب الخامة (الخارجي فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ) ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺴّﻗ" msgid "Horizontal dimension of the baking map" -msgstr "الأبعاد الأفقية لخريطة الخَبز" +msgstr "ﺰﺒﺨَﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ" msgid "Control Point" -msgstr "نقطة تحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Coordinates of the control point" -msgstr "إحداثيات نقطة التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Handle 1" -msgstr "مقبض 1" +msgstr "1 ﺾﺒﻘﻣ" msgid "Coordinates of the first handle" -msgstr "إحداثيات المقبض الأول" +msgstr "ﻝﻭﻷﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Handle 1 Type" -msgstr "نوع المقبض 1" +msgstr "1 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Handle types" -msgstr "أنواع المقابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Free" -msgstr "حر" +msgstr "ﺮﺣ" msgid "Aligned" -msgstr "محاذي" +msgstr "ﻱﺫﺎﺤﻣ" msgid "Handle 2" -msgstr "المقبض 2" +msgstr "2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ" msgid "Coordinates of the second handle" -msgstr "إحداثيات المقبض الثاني" +msgstr "ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Handle 2 Type" -msgstr "نوع المقبض 2" +msgstr "2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" +msgstr "ءﺎﻔﺧﺇ" msgid "Visibility status" -msgstr "حالة الظهور" +msgstr "ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Bevel Radius" -msgstr "قطر الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "Radius for beveling" -msgstr "قطر الشطف" +msgstr "ﻒﻄﺸﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "Control Point selected" -msgstr "نقطة التحكم المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Control point selection status" -msgstr "حالة إختيار نقطة التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Handle 1 selected" -msgstr "المقبض 1 مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ 1 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ" msgid "Handle 1 selection status" -msgstr "حالة إختيار المقبض 1" +msgstr "1 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Handle 2 selected" -msgstr "المقبض 2 مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ 2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ" msgid "Handle 2 selection status" -msgstr "حالة إختيار المقبض 2" +msgstr "2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Tilt" -msgstr "ميلان" +msgstr "ﻥﻼﻴﻣ" msgid "Tilt in 3D View" -msgstr "إنحدار في المنفذ الثلاثي الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺍﺪﺤﻧﺇ" msgid "Weight" -msgstr "الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Softbody goal weight" -msgstr "وزن هدف الجسم اللين" +msgstr "ﻦﻴﻠﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻥﺯﻭ" msgid "Actions" -msgstr "الأحداث" +msgstr "ﺙﺍﺪﺣﻷﺍ" msgid "Armatures" -msgstr "الهياكل" +msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻟﺍ" msgid "Brushes" -msgstr "الفراشي" +msgstr "ﻲﺷﺍﺮﻔﻟﺍ" msgid "Cameras" -msgstr "الكميرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" msgid "Curves" -msgstr "منحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ" msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Path to the .blend file" -msgstr "المسار إلى ملف .blend" +msgstr "blend. ﻒﻠﻣ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Vector Fonts" -msgstr "الخطوط المتجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "Grease Pencil" -msgstr "قلم ملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ" msgid "Images" -msgstr "الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "File Has Unsaved Changes" -msgstr "الملف لديه تعديلات غير محفوظة" +msgstr "ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻪﻳﺪﻟ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "Have recent edits been saved to disk" -msgstr "هل حفظت التحريرات للقرص" +msgstr "ﺹﺮﻘﻠﻟ ﺕﺍﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺖﻈﻔﺣ ﻞﻫ" msgid "File is Saved" -msgstr "الملف محفوظ" +msgstr "ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" -msgstr "هل حفظت الجلسة الحالية للقرص كملف .blend" +msgstr "blend. ﻒﻠﻤﻛ ﺹﺮﻘﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﺴﻠﺠﻟﺍ ﺖﻈﻔﺣ ﻞﻫ" msgid "Lattices" -msgstr "الشبكات" +msgstr "ﺕﺎﻜﺒﺸﻟﺍ" msgid "Libraries" -msgstr "المكتبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﺘﻜﻤﻟﺍ" msgid "Lights" -msgstr "الأضواء" +msgstr "ءﺍﻮﺿﻷﺍ" msgid "Line Styles" -msgstr "أنماط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ" msgid "Masks" -msgstr "الأقنعة" +msgstr "ﺔﻌﻨﻗﻷﺍ" msgid "Materials" -msgstr "الخامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ" msgid "Meshes" -msgstr "المجسمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﺴﺠﻤﻟﺍ" msgid "Metaballs" -msgstr "الكرات المتفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻜﻟﺍ" msgid "Movie Clips" -msgstr "قصاصات الفيلم" +msgstr "ﻢﻠﻴﻔﻟﺍ ﺕﺎﺻﺎﺼﻗ" msgid "Node Groups" -msgstr "مجموعة العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Objects" -msgstr "الكائنات" +msgstr "ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Paint Curves" -msgstr "ارسم المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Palettes" -msgstr "لوح ألالوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺃ ﺡﻮﻟ" msgid "Particles" -msgstr "جزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ" msgid "Scenes" -msgstr "المشاهد" +msgstr "ﺪﻫﺎﺸﻤﻟﺍ" msgid "Screens" -msgstr "الشاشات" +msgstr "ﺕﺎﺷﺎﺸﻟﺍ" msgid "Shape Keys" -msgstr "مفاتيح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ" msgid "Sounds" -msgstr "الأصوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ" msgid "Speakers" -msgstr "مكبرات الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ" msgid "Texts" -msgstr "النصوص" +msgstr "ﺹﻮﺼﻨﻟﺍ" msgid "Textures" -msgstr "المناسج" +msgstr "ﺞﺳﺎﻨﻤﻟﺍ" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" -msgstr "احزم ذاتيا كل البيانات الخارجية في ملف .blend" +msgstr "blend. ﻒﻠﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻡﺰﺣﺍ" msgid "Version" -msgstr "نسخة" +msgstr "ﺔﺨﺴﻧ" msgid "Window Managers" -msgstr "مدراء النافذة" +msgstr "ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ءﺍﺭﺪﻣ" msgid "Worlds" -msgstr "العوالم" +msgstr "ﻢﻟﺍﻮﻌﻟﺍ" msgid "Blender RNA" -msgstr "بلندر ر.ن.ا" +msgstr "ﺍ.ﻥ.ﺭ ﺭﺪﻨﻠﺑ" msgid "Blender RNA structure definitions" -msgstr "تعريفات البنية لبلندر ر.ن.ا" +msgstr "ﺍ.ﻥ.ﺭ ﺭﺪﻨﻠﺒﻟ ﺔﻴﻨﺒﻟﺍ ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺗ" msgid "Structs" -msgstr "بنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺑ" msgid "Boid Rule" @@ -1249,2098 +1249,2098 @@ msgstr "!" msgid "Boid rule name" -msgstr "إسم قاعدة البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻢﺳﺇ" msgid "Goal" -msgstr "الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "إذهب الى الكائن المخصص أو الى اكبر مصدر إشارة مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺭﺪﺼﻣ ﺮﺒﻛﺍ ﻰﻟﺍ ﻭﺃ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻫﺫﺇ" msgid "Avoid" -msgstr "تجنب" +msgstr "ﺐﻨﺠﺗ" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "ابتعد عن الكائن المخصص أو عن اكبر مصدر إشارة مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺭﺪﺼﻣ ﺮﺒﻛﺍ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻋ ﺪﻌﺘﺑﺍ" msgid "Avoid Collision" -msgstr "تجنب الإصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﺐﻨﺠﺗ" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" -msgstr "ناور لتتجنب الإصطدامات مع البويدات الاخرى و كائنات الانحراف في المستقبل القريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﻟﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺍﺮﺤﻧﻻﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻛ ﻭ ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﻣﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﺐﻨﺠﺘﺘﻟ ﺭﻭﺎﻧ" msgid "Separate" -msgstr "إفصل" +msgstr "ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Keep from going through other boids" -msgstr "إمنع من التداخل مع البويدات الأخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻊﻨﻣﺇ" msgid "Flock" -msgstr "سرب" +msgstr "ﺏﺮﺳ" msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" -msgstr "تحرك الى مركز المجاورين و طابق سرعتهم" +msgstr "ﻢﻬﺘﻋﺮﺳ ﻖﺑﺎﻃ ﻭ ﻦﻳﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ" msgid "Follow Leader" -msgstr "اتبع القائد" +msgstr "ﺪﺋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ" msgid "Follow a boid or assigned object" -msgstr "اتبع بويد أو كائن مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻭﺃ ﺪﻳﻮﺑ ﻊﺒﺗﺍ" msgid "Average Speed" -msgstr "معدل السرعة " +msgstr " ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Maintain speed, flight level or wander" -msgstr "حافظ على السرعة, مستوى التحليق أو تجول" +msgstr "ﻝﻮﺠﺗ ﻭﺃ ﻖﻴﻠﺤﺘﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ,ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Fight" -msgstr "قاتل" +msgstr "ﻞﺗﺎﻗ" msgid "Go to closest enemy and attack when in range" -msgstr "إذهب الى اقرب عدو و هاجم اذا كان في المدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻢﺟﺎﻫ ﻭ ﻭﺪﻋ ﺏﺮﻗﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻫﺫﺇ" msgid "In Air" -msgstr "في الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ" msgid "Use rule when boid is flying" -msgstr "استخدم القاعدة عندما يكون البويد غير ملامس للأرض" +msgstr "ﺽﺭﻸﻟ ﺲﻣﻼﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "On Land" -msgstr "على الارض" +msgstr "ﺽﺭﻻﺍ ﻰﻠﻋ" msgid "Use rule when boid is on land" -msgstr "استخدم القاعدة عندما يكون البويد ملامس للأرض" +msgstr "ﺽﺭﻸﻟ ﺲﻣﻼﻣ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Level" -msgstr "مستوى" +msgstr "ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "How much velocity's z-component is kept constant" -msgstr "مدى بقاء المكون العمودي للسرعة ثابتا" +msgstr "ﺎﺘﺑﺎﺛ ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻥﻮﻜﻤﻟﺍ ءﺎﻘﺑ ﻯﺪﻣ" msgid "Speed" -msgstr "سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Percentage of maximum speed" -msgstr "نسبة اعلى سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺍ ﺔﺒﺴﻧ" msgid "Wander" -msgstr "تجول" +msgstr "ﻝﻮﺠﺗ" msgid "How fast velocity's direction is randomized" -msgstr "سرعة تبديل اتجاه السرعة عشوائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" -msgstr "تجنب الكائن إذا كان الخطر منه فوق هذه العتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻕﻮﻓ ﻪﻨﻣ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ" msgid "Object to avoid" -msgstr "نفادى الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻯﺩﺎﻔﻧ" msgid "Predict" -msgstr "تنبأ" +msgstr "ﺄﺒﻨﺗ" msgid "Predict target movement" -msgstr "توقع حركة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻊﻗﻮﺗ" msgid "Time to look ahead in seconds" -msgstr "وقت النظر إلى الأمام بالثواني" +msgstr "ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺎﺑ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﻨﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Boids" -msgstr "بويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺑ" msgid "Avoid collision with other boids" -msgstr "تفادى التصادم مع البويدات الاخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻯﺩﺎﻔﺗ" msgid "Deflectors" -msgstr "العاكسات" +msgstr "ﺕﺎﺴﻛﺎﻌﻟﺍ" msgid "Avoid collision with deflector objects" -msgstr "تفادى التصادم مع الكائنات العاكسة" +msgstr "ﺔﺴﻛﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻯﺩﺎﻔﺗ" msgid "Fight Distance" -msgstr "مسافة التحليق" +msgstr "ﻖﻴﻠﺤﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Attack boids at max this distance" -msgstr "مهاجمة البويدات من هذه المسافة على الأكثر" +msgstr "ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻤﺟﺎﻬﻣ" msgid "Flee Distance" -msgstr "مسافة الهروب" +msgstr "ﺏﻭﺮﻬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Flee to this distance" -msgstr "الفرار من هذه المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺭﺍﺮﻔﻟﺍ" msgid "Distance" -msgstr "بعد" +msgstr "ﺪﻌﺑ" msgid "Distance behind leader to follow" -msgstr "المسافة خلف القائد للاتباع" +msgstr "ﻉﺎﺒﺗﻼﻟ ﺪﺋﺎﻘﻟﺍ ﻒﻠﺧ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Follow this object instead of a boid" -msgstr "إتبع هذا الكائن بدل جزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺟ ﻝﺪﺑ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﺒﺗﺇ" msgid "Queue Size" -msgstr "حجم الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "How many boids in a line" -msgstr "كم من جزيء في الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻲﻓ ءﻱﺰﺟ ﻦﻣ ﻢﻛ" msgid "Line" -msgstr "خط" +msgstr "ﻂﺧ" msgid "Follow leader in a line" -msgstr "اتبع القائد في خط" +msgstr "ﻂﺧ ﻲﻓ ﺪﺋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ" msgid "Goal object" -msgstr "الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Boid Settings" -msgstr "إعدادات البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Settings for boid physics" -msgstr "إعدادت فيزياء البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ءﺎﻳﺰﻴﻓ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Accuracy" -msgstr "الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Accuracy of attack" -msgstr "دقة الهجوم" +msgstr "ﻡﻮﺠﻬﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Active Boid Rule" -msgstr "قاعدة البويد الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "Active Boid State Index" -msgstr "دليل حالة البويد الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Aggression" -msgstr "التعدي" +msgstr "ﻱﺪﻌﺘﻟﺍ" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" -msgstr "البويد سيقاتل العدو الأقوى بكذا مرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻣ ﺍﺬﻜﺑ ﻯﻮﻗﻷﺍ ﻭﺪﻌﻟﺍ ﻞﺗﺎﻘﻴﺳ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ" msgid "Max Air Acceleration" -msgstr "أعلى تسارع للفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻠﻟ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" -msgstr "أعلى تسارع في الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Max Air Angular Velocity" -msgstr "أعلى سرعة زاوية في الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" -msgstr "أعلى سرعة زاوية في الفضاء (نسبة ل180 درجة)" +msgstr "(ﺔﺟﺭﺩ 180ﻝ ﺔﺒﺴﻧ) ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Air Personal Space" -msgstr "الحيز الشخصي للفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻠﻟ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺰﻴﺤﻟﺍ" msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" -msgstr "قطر الحيز الشخصي للبويدات في الفضاء (% من حجم الجزيء)" +msgstr "(ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻦﻣ %) ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻠﻟ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺰﻴﺤﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "Max Air Speed" -msgstr "أعلى سرعة في الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum speed in air" -msgstr "أعلى سرعة في الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Min Air Speed" -msgstr "أقل سرعة هبوط" +msgstr "ﻁﻮﺒﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺃ" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" -msgstr "أقل سرعة هبوط (نسبيا لأعلى سرعة)" +msgstr "(ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﻷ ﺎﻴﺒﺴﻧ) ﻁﻮﺒﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺃ" msgid "Banking" -msgstr "الكنز" +msgstr "ﺰﻨﻜﻟﺍ" msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" -msgstr "كمية الدوران حول متجه السرعة عند اللفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻪﺠﺘﻣ ﻝﻮﺣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Health" -msgstr "العافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻌﻟﺍ" msgid "Initial boid health when born" -msgstr "عافية البويد المبدئية عند الإنشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻧﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻋ" msgid "Boid height relative to particle size" -msgstr "طول البويد نسبي لحجم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟ ﻲﺒﺴﻧ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Max Land Acceleration" -msgstr "أعلى تسارع هبوط" +msgstr "ﻁﻮﺒﻫ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" -msgstr "أعلى تسارع هبوط (نسبيا لأعلى سرعة)" +msgstr "(ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﻷ ﺎﻴﺒﺴﻧ) ﻁﻮﺒﻫ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Max Land Angular Velocity" -msgstr "أعلى تسارع هبوط زاوي" +msgstr "ﻱﻭﺍﺯ ﻁﻮﺒﻫ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" -msgstr "أعلى تسارع هبوط زاوي (نسبة ل180 درجة)" +msgstr "(ﺔﺟﺭﺩ 180ﻝ ﺔﺒﺴﻧ) ﻱﻭﺍﺯ ﻁﻮﺒﻫ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Jump Speed" -msgstr "سرعة القفز" +msgstr "ﺰﻔﻘﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Maximum speed for jumping" -msgstr "أعلى سرعة للقفز" +msgstr "ﺰﻔﻘﻠﻟ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Land Personal Space" -msgstr "الحيز الشخصي للأرض" +msgstr "ﺽﺭﻸﻟ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺰﻴﺤﻟﺍ" msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" -msgstr "قطر حيز البويدات الشخصي على الارض (% من حجم الجزيء)" +msgstr "(ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻦﻣ %) ﺽﺭﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺰﻴﺣ ﺮﻄﻗ" msgid "Landing Smoothness" -msgstr "سلاسة الهبوط" +msgstr "ﻁﻮﺒﻬﻟﺍ ﺔﺳﻼﺳ" msgid "How smoothly the boids land" -msgstr "كيف تهبط البويدات بسلاسة" +msgstr "ﺔﺳﻼﺴﺑ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻂﺒﻬﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Max Land Speed" -msgstr "أعلى سرعة هبوط" +msgstr "ﻁﻮﺒﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum speed on land" -msgstr "أعلى سرعة هبوط" +msgstr "ﻁﻮﺒﻫ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Land Stick Force" -msgstr "قوة الالتصاق بالارض" +msgstr "ﺽﺭﻻﺎﺑ ﻕﺎﺼﺘﻟﻻﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" -msgstr "كم يجب ان تكون القوة للتأثير ببويد على الأرض" +msgstr "ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﻮﺒﺑ ﺮﻴﺛﺄﺘﻠﻟ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﻢﻛ" msgid "Pitch" -msgstr "النبرة" +msgstr "ﺓﺮﺒﻨﻟﺍ" msgid "Amount of rotation around side vector" -msgstr "كمية الدوران حول المتجه الجانبي" +msgstr "ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Range" -msgstr "نطاق" +msgstr "ﻕﺎﻄﻧ" msgid "Maximum distance from which a boid can attack" -msgstr "أكبر مسافة تمكن البويد من الهجوم" +msgstr "ﻡﻮﺠﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﻦﻜﻤﺗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Boid States" -msgstr "حالات البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺕﻻﺎﺣ" msgid "Strength" -msgstr "القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ" msgid "Maximum caused damage on attack per second" -msgstr "أعلى ضرر حاصل لكل هجوم بالثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺎﺑ ﻡﻮﺠﻫ ﻞﻜﻟ ﻞﺻﺎﺣ ﺭﺮﺿ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Allow Climbing" -msgstr "تقليم ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻢﻴﻠﻘﺗ" msgid "Allow boids to climb goal objects" -msgstr "إسمح للبويدات بتقليم كائنات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻛ ﻢﻴﻠﻘﺘﺑ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻠﻟ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Allow Flight" -msgstr "إسمح بالتحليق" +msgstr "ﻖﻴﻠﺤﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Allow boids to move in air" -msgstr "إسمح للبويدات بالتحرك بالفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺎﺑ ﻙﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻠﻟ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Allow Land" -msgstr "إسمح للأرض" +msgstr "ﺽﺭﻸﻟ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Allow boids to move on land" -msgstr "إسمح للبويدات بالتحرك على الأرض" +msgstr "ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻠﻟ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Boid State" -msgstr "حالة البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Boid state for boid physics" -msgstr "حالة البويد لفيزياءه" +msgstr "ﻩءﺎﻳﺰﻴﻔﻟ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Active Boid Rule Index" -msgstr "دليل قاعدة البويد الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Falloff" -msgstr "التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ" msgid "Boid state name" -msgstr "إسم حالة البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻢﺳﺇ" msgid "Rule Fuzziness" -msgstr "غموض القاعدة" +msgstr "ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺽﻮﻤﻏ" msgid "Boid Rules" -msgstr "قواعد البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻗ" msgid "Rule Evaluation" -msgstr "تقييم القاعدة" +msgstr "ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻢﻴﻴﻘﺗ" msgid "How the rules in the list are evaluated" -msgstr "كيف تقيم القواعد في القائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻢﻴﻘﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Fuzzy" -msgstr "الغموض" +msgstr "ﺽﻮﻤﻐﻟﺍ" msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" -msgstr "القواعد تطبق من الاعلى للأسفل (فقط اول قاعدة تأثر تقيّم تكون فوق حافة الضبابية)" +msgstr "(ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻕﻮﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﻢﻴّﻘﺗ ﺮﺛﺄﺗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻝﻭﺍ ﻂﻘﻓ) ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻰﻠﻋﻻﺍ ﻦﻣ ﻖﺒﻄﺗ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ" msgid "Random" -msgstr "عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ" msgid "A random rule is selected for each boid" -msgstr "قاعدة عشوائية تختار لكل بويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﺭﺎﺘﺨﺗ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "Average" -msgstr "المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ" msgid "All rules are averaged" -msgstr "توسيط كل القواعد" +msgstr "ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻛ ﻂﻴﺳﻮﺗ" msgid "Volume" -msgstr "الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Automatic" -msgstr "ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ" msgid "Absolute" -msgstr "مطلق" +msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Relative" -msgstr "نسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻧ" msgid "Straight" -msgstr "قطع مستقيم" +msgstr "ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﻄﻗ" msgid "Curved" -msgstr "منحني" +msgstr "ﻲﻨﺤﻨﻣ" msgid "B-Bone Segments" -msgstr "تقطيعات عظمة-بي" +msgstr "ﻲﺑ-ﺔﻤﻈﻋ ﺕﺎﻌﻴﻄﻘﺗ" msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" -msgstr "عدد تقسيمات العظمة (لعظمة-بي فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻲﺑ-ﺔﻤﻈﻌﻟ) ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﺩﺪﻋ" msgid "B-Bone Display X Width" -msgstr "عظمة-بي أظهر العرض الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ ﻲﺑ-ﺔﻤﻈﻋ" msgid "B-Bone X size" -msgstr "عظمة-بي الحجم الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻲﺑ-ﺔﻤﻈﻋ" msgid "B-Bone Display Z Width" -msgstr "عظمة-بي أظهر العرض للعمق" +msgstr "ﻖﻤﻌﻠﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ ﻲﺑ-ﺔﻤﻈﻋ" msgid "B-Bone Z size" -msgstr "عظمة-بي حجم العمق" +msgstr "ﻖﻤﻌﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻲﺑ-ﺔﻤﻈﻋ" msgid "Children" -msgstr "فروع" +msgstr "ﻉﻭﺮﻓ" msgid "Bones which are children of this bone" -msgstr "العظمات الفروع من هذه العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﻤﻈﻌﻟﺍ" msgid "Envelope Deform Distance" -msgstr "مسافة التطويع للغشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻠﻟ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" -msgstr "مسافة التطويع للعظمة (لنمط الغشاء فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟ) ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Envelope Deform Weight" -msgstr "وزن التطويع للغشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻠﻟ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" -msgstr "وزن التطويع للعظمة (لنمط الغشاء فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟ) ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Head" -msgstr "رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ" msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" -msgstr "موقع نهاية رأس العظمة نسبة للأصلها" +msgstr "ﺎﻬﻠﺻﻸﻟ ﺔﺒﺴﻧ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Armature-Relative Head" -msgstr "هيكل-راس نسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻧ ﺱﺍﺭ-ﻞﻜﻴﻫ" msgid "Location of head end of the bone relative to armature" -msgstr "موقع نهاية رأس العظمة نسبة للهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻠﻟ ﺔﺒﺴﻧ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Envelope Head Radius" -msgstr "قطر رأس الغشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺮﻄﻗ" msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "قطر رأس الغشاء (لنمط الغشاء فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟ) ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺮﻄﻗ" msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "العظمة عير ظاهرة عندما لا تكون في نمط التحرير (مثلا عندما تكون في نمط الكائن أو القفة)" +msgstr "(ﺔﻔﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻼﺜﻣ) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺓﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻋ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" msgid "Selectable" -msgstr "قابل للإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ" msgid "Bone is able to be selected" -msgstr "العظمة قابلة للإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" msgid "Inherit Scale" -msgstr "ورث التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺙﺭﻭ" msgid "Length" -msgstr "الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Bone Matrix" -msgstr "مصفوفة عظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻋ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Bone Armature-Relative Matrix" -msgstr "هيكل العظم-مصفوفة نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ-ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ" msgid "Parent" -msgstr "أصل" +msgstr "ﻞﺻﺃ" msgid "Parent bone (in same Armature)" -msgstr "العظمة الأصل (في نفص الهيكل)" +msgstr "(ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺺﻔﻧ ﻲﻓ) ﻞﺻﻷﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" msgid "Select Head" -msgstr "إختار الرأس" +msgstr "ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Select Tail" -msgstr "إختار الذيل" +msgstr "ﻞﻳﺬﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Tail" -msgstr "ذيل" +msgstr "ﻞﻳﺫ" msgid "Armature-Relative Tail" -msgstr "هيكل-ذيل نسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻧ ﻞﻳﺫ-ﻞﻜﻴﻫ" msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" -msgstr "موقع نهاية ذيل العظمة نسبة للهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻠﻟ ﺔﺒﺴﻧ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Envelope Tail Radius" -msgstr "قطر ذيل الغشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﺮﻄﻗ" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "قطر ذيل الغشاء (لنمط الغشاء فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟ) ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﺮﻄﻗ" msgid "Connected" -msgstr "متصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻣ" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" -msgstr "تثبيت رأس العظة الفرعية بذيل الأصل, عندما يكون لها أصل" +msgstr "ﻞﺻﺃ ﺎﻬﻟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ,ﻞﺻﻷﺍ ﻞﻳﺬﺑ ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺔﻈﻌﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺖﻴﺒﺜﺗ" msgid "Cyclic Offset" -msgstr "الإزاحة الدورية" +msgstr "ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "عندما تكون العظمة بدون اصل, تستقبل تأثيرات إزاحة دورية (ملغى)" +msgstr "(ﻰﻐﻠﻣ) ﺔﻳﺭﻭﺩ ﺔﺣﺍﺯﺇ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﺒﻘﺘﺴﺗ ,ﻞﺻﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ" msgid "Deform" -msgstr "تشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﺗ" msgid "Enable Bone to deform geometry" -msgstr "مكّن العظمة من تطويع المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﻦﻣ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻦﻜّﻣ" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" -msgstr "ضاعف محموعة النقط بالغشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻟﺎﺑ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺤﻣ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" -msgstr "ضاعف تأثير وزن مجموعة النقط بتأثير الغشاء عند تطويع العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﺑ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺯﻭ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Inherit Rotation" -msgstr "وراثة دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺔﺛﺍﺭﻭ" msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" -msgstr "تتورث العظمة الدوران أو الحجم من العظمة الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺙﺭﻮﺘﺗ" msgid "Local Location" -msgstr "الموقع المحلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Bone location is set in local space" -msgstr "موقع العظمة بالفضاء المحلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺎﺑ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Relative Parenting" -msgstr "مسارات نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Object children will use relative transform, like deform" -msgstr "سيستخدم فروع الكائن التحول النسبي, مثل التطويع" +msgstr "ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﻞﺜﻣ ,ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻉﻭﺮﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻴﺳ" msgid "Bones" -msgstr "العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ" msgid "Index" -msgstr "المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgid "Solo" -msgstr "وحيد" +msgstr "ﺪﻴﺣﻭ" msgid "Visible" -msgstr "ظاهر" +msgstr "ﺮﻫﺎﻇ" msgid "Brush Capabilities" -msgstr "امكانيات الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺍ" msgid "Has Overlay" -msgstr "لديه غطاء" +msgstr "ءﺎﻄﻏ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Random Texture Angle" -msgstr "لديه زاوية نسيج عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Smooth Stroke" -msgstr "لديه شطبة ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ ﺔﺒﻄﺷ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Spacing" -msgstr "لديه تباعد" +msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺗ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Accumulate" -msgstr "لديه تراكم" +msgstr "ﻢﻛﺍﺮﺗ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Radius" -msgstr "لديها نصف قطر" +msgstr "ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﺎﻬﻳﺪﻟ" msgid "Has Space Attenuation" -msgstr "لديه تضاؤل فضائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻀﻓ ﻝﺅﺎﻀﺗ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Sculpt Capabilities" -msgstr "امكانيات النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺍ" msgid "Has Auto Smooth" -msgstr "لديه نعومة ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻣﻮﻌﻧ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Gravity" -msgstr "لديه جاذبية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺫﺎﺟ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Height" -msgstr "لديه طول" +msgstr "ﻝﻮﻃ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Jitter" -msgstr "لديه تشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﺗ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Crease/Pinch Factor" -msgstr "لديه معامل تجعّد/تضيّق" +msgstr "ﻖﻴّﻀﺗ/ﺪﻌّﺠﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Persistence" -msgstr "لديه اصرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﺻﺍ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Pinch Factor" -msgstr "لديه معامل تضيّق" +msgstr "ﻖﻴّﻀﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Plane Offset" -msgstr "لديه ازاحة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Sculpt Plane" -msgstr "لديه مسطح نحت" +msgstr "ﺖﺤﻧ ﺢﻄﺴﻣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Secondary Color" -msgstr "لديه لون ثاني" +msgstr "ﻲﻧﺎﺛ ﻥﻮﻟ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Has Strength Pressure" -msgstr "لديها ضغط قوة" +msgstr "ﺓﻮﻗ ﻂﻐﺿ ﺎﻬﻳﺪﻟ" msgid "Count" -msgstr "إحصاء" +msgstr "ءﺎﺼﺣﺇ" msgid "Curve Radius" -msgstr "قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Add" -msgstr "أضف" +msgstr "ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Remove" -msgstr "إزالة" +msgstr "ﺔﻟﺍﺯﺇ" msgid "Minimum Distance" -msgstr "المسافة الأقل" +msgstr "ﻞﻗﻷﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Angle" -msgstr "زاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Mode" -msgstr "الوضع" +msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" msgid "Material" -msgstr "خامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ" msgid "Vertex Color" -msgstr "لون النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Direction" -msgstr "إتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﺇ" msgid "Normal" -msgstr "ناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻧ" msgid "All" -msgstr "الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ" msgid "Strokes" -msgstr "الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ" msgid "Radius" -msgstr "نصف القطر" +msgstr "ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" msgid "Precision" -msgstr "الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Simplify" -msgstr "بسط" +msgstr "ﻂﺴﺑ" msgid "Threshold" -msgstr "العتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ" msgid "Input Samples" -msgstr "عينات الدخل" +msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "Thickness" -msgstr "السماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ" msgid "Iterations" -msgstr "التكرارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ" msgid "Hue" -msgstr "اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Saturation" -msgstr "مركز" +msgstr "ﺰﻛﺮﻣ" msgid "Active Layer" -msgstr "الطبقة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgid "Outline" -msgstr "اطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺍ" msgid "Stroke" -msgstr "شطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺷ" msgid "Fill" -msgstr "تعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺗ" msgid "Background Image" -msgstr "صورة الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Image and settings for display in the 3D View background" -msgstr "الصورة و الإعداد للإظهار في خلفية مساحة العرض الثلاثي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﻲﻓ ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Opacity" -msgstr "العتومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﺘﻌﻟﺍ" msgid "Image opacity to blend the image against the background color" -msgstr "عتومة الصورة لدمجها ضد لون الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺪﺿ ﺎﻬﺠﻣﺪﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "MovieClip" -msgstr "فلم" +msgstr "ﻢﻠﻓ" msgid "Movie clip displayed and edited in this space" -msgstr "الصورة الظاهرة و المعدلة في هذا الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Clip User" -msgstr "قلم المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ" msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed" -msgstr "العوامل التي تحدد اي إطار من الفلم سيعرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻴﺳ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻱﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" msgid "Frame Method" -msgstr "طريقة التأطير" +msgstr "ﺮﻴﻃﺄﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "How the image fits in the camera frame" -msgstr "كيف تناسب الصورة اطار الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Stretch" -msgstr "مدّد" +msgstr "ﺩﺪّﻣ" msgid "Fit" -msgstr "لائم" +msgstr "ﻢﺋﻻ" msgid "Crop" -msgstr "قص" +msgstr "ﺺﻗ" msgid "Image" -msgstr "صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Image displayed and edited in this space" -msgstr "الصورة الظاهرة و المعدلة في هذا الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Image User" -msgstr "مستخدم الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ" msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" -msgstr "العوامل التي تحدد عرض اي طبقة, ممر و إطار للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﻭ ﺮﻤﻣ ,ﺔﻘﺒﻃ ﻱﺍ ﺽﺮﻋ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" msgid "Rotation" -msgstr "الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" -msgstr "دوران الصورة الخلفية (للمنظر المسطح فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻠﻟ) ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Scale" -msgstr "حجّم" +msgstr "ﻢﺠّﺣ" msgid "Show Background Image" -msgstr "اظهر الصورة الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show this image as background" -msgstr "اظهر هذه الصورة كخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻛ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show On Foreground" -msgstr "إظهر على الامام" +msgstr "ﻡﺎﻣﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻇﺇ" msgid "Show this image in front of objects in viewport" -msgstr "أظهر هذه الصورة امام الكائنات في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻡﺎﻣﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Background Source" -msgstr "مصدر الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Data source used for background" -msgstr "مصدر البيانات المستعملة للخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Movie Clip" -msgstr "شريط فيديو" +msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Camera Clip" -msgstr "كميرا مقصوصة" +msgstr "ﺔﺻﻮﺼﻘﻣ ﺍﺮﻴﻤﻛ" msgid "Use movie clip from active scene camera" -msgstr "إستعمل شريط الفيديو من كميرا المشهد الحالي " +msgstr " ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "اقلب افقيا" +msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Flip the background image horizontally" -msgstr "اقلب صورة الخلفية افقيا" +msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺍ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Flip Vertically" -msgstr "اقلب عاموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻣﺎﻋ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Flip the background image vertically" -msgstr "اقلب صورة الخلفية عاموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻣﺎﻋ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Depth of Field" -msgstr "عمق الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Blades" -msgstr "شفرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻔﺷ" msgid "Ratio" -msgstr "معدّل" +msgstr "ﻝﺪّﻌﻣ" msgid "Rotation of blades in aperture" -msgstr "دوران الشفرات في الفتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Distance to the focus point for depth of field" -msgstr "مسافة نقطة التركيز لعمق الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻖﻤﻌﻟ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" -msgstr "استخدم هذا الكائن لتعرّف نقطة التركيز لعمق الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻖﻤﻌﻟ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻑﺮّﻌﺘﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Stereo" -msgstr "ستيريو" +msgstr "ﻮﻳﺮﻴﺘﺳ" msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block" -msgstr "إعدادات التجسيم لكتلة بيانات الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﻢﻴﺴﺠﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Convergence Plane Distance" -msgstr "بعد مسطح الالتقاء" +msgstr "ءﺎﻘﺘﻟﻻﺍ ﺢﻄﺴﻣ ﺪﻌﺑ" msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)" -msgstr "نقطة الالتقاء للكاميرا المزدوجة (عادة ما تكون هي المسافة بين العارض و شاشة العرض)" +msgstr "(ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻭ ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣ ﺓﺩﺎﻋ) ﺔﺟﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ءﺎﻘﺘﻟﻻﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Off-Axis" -msgstr "خارج المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ" msgid "Off-axis frustums converging in a plane" -msgstr "بقايا هرم خارج المحور الملتقية في مسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺘﻠﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻡﺮﻫ ﺎﻳﺎﻘﺑ" msgid "Parallel" -msgstr "متوازي" +msgstr "ﻱﺯﺍﻮﺘﻣ" msgid "Parallel cameras with no convergence" -msgstr "كميرا متوازية بدون إلتقاء" +msgstr "ءﺎﻘﺘﻟﺇ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﻳﺯﺍﻮﺘﻣ ﺍﺮﻴﻤﻛ" msgid "Toe-in" -msgstr "ضم لدّاخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪّﻟ ﻢﺿ" msgid "Interocular Distance" -msgstr "البعد بين البصري" +msgstr "ﻱﺮﺼﺒﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺪﻌﺒﻟﺍ" msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" -msgstr "تحديد المسافة بين الأعين - بعد مسطح التجسيم / 30 سيكون جيدا" +msgstr "ﺍﺪﻴﺟ ﻥﻮﻜﻴﺳ 30 / ﻢﻴﺴﺠﺘﻟﺍ ﺢﻄﺴﻣ ﺪﻌﺑ - ﻦﻴﻋﻷﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Pivot" -msgstr "محور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Left" -msgstr "يسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻳ" msgid "Right" -msgstr "يمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻳ" msgid "Child Particle" -msgstr "جزيء فرعي" +msgstr "ﻲﻋﺮﻓ ءﻱﺰﺟ" msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles" -msgstr "جزيء فرعي متولد من جزيئات محررة " +msgstr " ﺓﺭﺮﺤﻣ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻦﻣ ﺪﻟﻮﺘﻣ ﻲﻋﺮﻓ ءﻱﺰﺟ" msgid "Cloth Collision Settings" -msgstr "إعدادات تصادم القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "إعدادات محاكاة القماش للإصطدام الذاتي و الإصطدام بالكائنات الأخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺎﺑ ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﻭ ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻡﺍﺪﻄﺻﻺﻟ ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Collision Quality" -msgstr "جودة التصادم" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟ" msgid "Restitution" -msgstr "الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Amount of velocity lost on collision" -msgstr "كمية السرعة المفقودة عند الاصتدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﺘﺻﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺩﻮﻘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Friction" -msgstr "الاحتكاك" +msgstr "ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ" msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)" -msgstr "قوة الاحتكاك اذا حصل تصادم (أكثر = أقل حركة)" +msgstr "(ﺔﻛﺮﺣ ﻞﻗﺃ = ﺮﺜﻛﺃ) ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻞﺼﺣ ﺍﺫﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Self Minimum Distance" -msgstr "أقل مسافة ذاتيه" +msgstr "ﻪﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻞﻗﺃ" msgid "Self Friction" -msgstr "الاحتكاك الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ" msgid "Enable Collision" -msgstr "فعل التصادم" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Enable collisions with other objects" -msgstr "فعل التصادم مع الكائنات الأخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Enable Self Collision" -msgstr "فعل التصادم الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Enable self collisions" -msgstr "فعل التصادم الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Selfcollision Vertex Group" -msgstr "مجموعة نقط اصطدام ذاتي " +msgstr " ﻲﺗﺍﺫ ﻡﺍﺪﻄﺻﺍ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Cloth Settings" -msgstr "إعدادات القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cloth simulation settings for an object" -msgstr "إعدادات محاكات القماش لكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟ ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺕﺎﻛﺎﺤﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Air Damping" -msgstr "التضاؤل الفضائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻀﻔﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ" msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" -msgstr "يكون الهواء عادة ذو كثافة مما يبطئ الاشياء الهابطة " +msgstr " ﺔﻄﺑﺎﻬﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻻﺍ ﺊﻄﺒﻳ ﺎﻤﻣ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻭﺫ ﺓﺩﺎﻋ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ" msgid "Bending Spring Damping" -msgstr "تضاؤل نابض الانحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ ﺾﺑﺎﻧ ﻝﺅﺎﻀﺗ" msgid "Linear" -msgstr "خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ" msgid "Bending Stiffness" -msgstr "صلابة الإنحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻹﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Bending Stiffness Maximum" -msgstr "أعلى صلابة إنحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﺇ ﺔﺑﻼﺻ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Maximum bending stiffness value" -msgstr "أعلى قيمة صلابة إنحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﺇ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Collider Friction" -msgstr "إحتاك المتصادم" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺘﻤﻟﺍ ﻙﺎﺘﺣﺇ" msgid "Target Density Strength" -msgstr "قوة كثافة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺓﻮﻗ" msgid "Influence of target density on the simulation" -msgstr "تأثير كثافة الهدف على المحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Target Density" -msgstr "كثافة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ" msgid "Maximum density of hair" -msgstr "اكبر كثافة للشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Effector Weights" -msgstr "اوزان المؤثر" +msgstr "ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ" msgid "Goal Default" -msgstr "الهدف الإفتراضي" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" -msgstr "قيمة الهدف الإفتراضي (موقع هدف النقط), عندما لا تستخدم اي مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻱﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ,(ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻊﻗﻮﻣ) ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Goal Damping" -msgstr "تضاؤل الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺗ" msgid "Goal (vertex target position) friction" -msgstr "إحتكاك الهدف (موقع هدف النقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻊﻗﻮﻣ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﺇ" msgid "Goal Maximum" -msgstr "أعلى الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "أعلى الهدف,تحجم اوزان مجموعة النقط لهذا المدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻢﺠﺤﺗ,ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Goal Minimum" -msgstr "أقل الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻞﻗﺃ" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "أقل الهدف,تحجم اوزان مجموعة النقط لهذا المدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻢﺠﺤﺗ,ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻞﻗﺃ" msgid "Goal Stiffness" -msgstr "صلابة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" -msgstr "صلابة قفز الهدف (موقع هدف النقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻊﻗﻮﻣ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺰﻔﻗ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ" msgid "Gravity or external force vector" -msgstr "الجاذبية أو القوة المتجهة الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺔﻬﺠﺘﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ" msgid "Internal Friction" -msgstr "الاحتكاك الداخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ" msgid "Pin Stiffness" -msgstr "صلابة التثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" -msgstr "صلابة قفز الثبيت (موقع هدف النقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻊﻗﻮﻣ) ﺖﻴﺒﺜﻟﺍ ﺰﻔﻗ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Quality" -msgstr "الجودة" +msgstr "ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ" msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)" -msgstr "جودة المحاكاة مقاسه بخطة لكل إطار (أعلى = افضل جودة و ابطأ)" +msgstr "(ﺄﻄﺑﺍ ﻭ ﺓﺩﻮﺟ ﻞﻀﻓﺍ = ﻰﻠﻋﺃ) ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺔﻄﺨﺑ ﻪﺳﺎﻘﻣ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟ" msgid "Rest Shape Key" -msgstr "مفتاح شكل السكون" +msgstr "ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Shape key to use the rest spring lengths from" -msgstr "مفتاح الشكل المستخدم لاطوال قفز السكون " +msgstr " ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﺰﻔﻗ ﻝﺍﻮﻃﻻ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Sewing Force Max" -msgstr "اكبر قوة حبك" +msgstr "ﻚﺒﺣ ﺓﻮﻗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum sewing force" -msgstr "اكبر قوة للحبك" +msgstr "ﻚﺒﺤﻠﻟ ﺓﻮﻗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Shrink Factor Max" -msgstr "اكثر معامل للتقلّص" +msgstr "ﺺﻠّﻘﺘﻠﻟ ﻞﻣﺎﻌﻣ ﺮﺜﻛﺍ" msgid "Max amount to shrink cloth by" -msgstr "أكثر كمية لتقليص القماش بها" +msgstr "ﺎﻬﺑ ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺺﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻴﻤﻛ ﺮﺜﻛﺃ" msgid "Pressure" -msgstr "الضعط" +msgstr "ﻂﻌﻀﻟﺍ" msgid "Sew Cloth" -msgstr "احبك القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﻚﺒﺣﺍ" msgid "Pulls loose edges together" -msgstr "الشد يطلق الحواف معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻖﻠﻄﻳ ﺪﺸﻟﺍ" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" -msgstr "مجموعة نقط صلابة الإنحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻹﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم الدقيق بصلابة الإنحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻹﺍ ﺔﺑﻼﺼﺑ ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" -msgstr "مجموعة النقط لتثبيت النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Shrink Vertex Group" -msgstr "قلّص مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺺﻠّﻗ" msgid "Vertex Group for shrinking cloth" -msgstr "مجموعة نقط لتقليص القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺺﻴﻠﻘﺘﻟ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Structural Stiffness Vertex Group" -msgstr "مجموعة نقط الصلابة البنيوية" +msgstr "ﺔﻳﻮﻴﻨﺒﻟﺍ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" -msgstr "مجموعة نقط للتحكم الدقيق بالصلابة البنيوية" +msgstr "ﺔﻳﻮﻴﻨﺒﻟﺍ ﺔﺑﻼﺼﻟﺎﺑ ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Voxel Grid Cell Size" -msgstr "حجم خلية رقعة الفوكسل" +msgstr "ﻞﺴﻛﻮﻔﻟﺍ ﺔﻌﻗﺭ ﺔﻴﻠﺧ ﻢﺠﺣ" msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects" -msgstr "حجم خلية رقعة الفوكسل لتأثيرات التفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﻞﺴﻛﻮﻔﻟﺍ ﺔﻌﻗﺭ ﺔﻴﻠﺧ ﻢﺠﺣ" msgid "Solver Result" -msgstr "نتيجة المحلل" +msgstr "ﻞﻠﺤﻤﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Result of cloth solver iteration" -msgstr "نتيجة تكرار محلل القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﻞﻠﺤﻣ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Average Error" -msgstr "خطأ معادلة" +msgstr "ﺔﻟﺩﺎﻌﻣ ﺄﻄﺧ" msgid "Average error during substeps" -msgstr "معدل الخطأ خلال الخطوات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Average Iterations" -msgstr "متوسط التكرارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Average iterations during substeps" -msgstr "معدل التكرار خلال الخطوات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Maximum Error" -msgstr "اكبر خطأ" +msgstr "ﺄﻄﺧ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum error during substeps" -msgstr "اكبر خطأ خلال الخطوات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺄﻄﺧ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum Iterations" -msgstr "اكبر تكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum iterations during substeps" -msgstr "اكبر تكرار خلال الخطوات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Minimum Error" -msgstr "اقل خطأ" +msgstr "ﺄﻄﺧ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum error during substeps" -msgstr "اقل خطأ خلال الخطوات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺄﻄﺧ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum Iterations" -msgstr "اقل تكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum iterations during substeps" -msgstr "اقل تكرار خلال الخطوات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻞﻗﺍ" msgid "Status" -msgstr "الحالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ" msgid "Status of the solver iteration" -msgstr "حالة تكرار المحلل" +msgstr "ﻞﻠﺤﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Success" -msgstr "ناجحة" +msgstr "ﺔﺤﺟﺎﻧ" msgid "Computation was successful" -msgstr "الحساب كان صحيحا" +msgstr "ﺎﺤﻴﺤﺻ ﻥﺎﻛ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "Numerical Issue" -msgstr "مشكلة عددية" +msgstr "ﺔﻳﺩﺪﻋ ﺔﻠﻜﺸﻣ" msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" -msgstr "البيانات المزودة لم تكفي المتطلبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟﺍ ﻲﻔﻜﺗ ﻢﻟ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ" msgid "No Convergence" -msgstr "بدون التقاء" +msgstr "ءﺎﻘﺘﻟﺍ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Iterative procedure did not converge" -msgstr "اجراء التكرار لم يلتق" +msgstr "ﻖﺘﻠﻳ ﻢﻟ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺍ" msgid "Invalid Input" -msgstr "ادخال غير صحيح" +msgstr "ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻝﺎﺧﺩﺍ" msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" -msgstr "المدخلات غير صحيحة, او طلب خاطئ للخوارزمية." +msgstr ".ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺨﻠﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﺐﻠﻃ ﻭﺍ ,ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺕﻼﺧﺪﻤﻟﺍ" msgid "Collision Settings" -msgstr "إعدادات الإصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Collision settings for object in physics simulation" -msgstr "إعدادات الإصطدام للكائن في المحاكاة الفزيائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻔﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Absorption" -msgstr "الإمتصاص" +msgstr "ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "كم من قوة المؤثر تفقد خلال الاصطدام مع هذا الكائن (نسبة)" +msgstr "(ﺔﺒﺴﻧ) ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻡﺍﺪﻄﺻﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﺪﻘﻔﺗ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻦﻣ ﻢﻛ" msgid "Damping" -msgstr "التخميد" +msgstr "ﺪﻴﻤﺨﺘﻟﺍ" msgid "Amount of damping during collision" -msgstr "كمية التضاؤل خلال الاصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Damping Factor" -msgstr "معامل التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Amount of damping during particle collision" -msgstr "كمية التضاؤل خلال اصطدام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﻄﺻﺍ ﻝﻼﺧ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Random Damping" -msgstr "التضاؤل العشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ" msgid "Random variation of damping" -msgstr "التضاؤل العشوائي المتنوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﺘﻤﻟﺍ ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ" msgid "Friction Factor" -msgstr "معمل الاحتكاك" +msgstr "ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﻞﻤﻌﻣ" msgid "Amount of friction during particle collision" -msgstr "كمية الاحتكاك خلال إصطدام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﻄﺻﺇ ﻝﻼﺧ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Random Friction" -msgstr "الاحتكاك العشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ" msgid "Random variation of friction" -msgstr "الاحتكاك العشوائي المتنوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﺘﻤﻟﺍ ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ" msgid "Permeability" -msgstr "النفاذية" +msgstr "ﺔﻳﺫﺎﻔﻨﻟﺍ" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" -msgstr "إحتمالية ان يمر الجزيء خلال الجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻝﻼﺧ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻤﻳ ﻥﺍ ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣﺇ" msgid "Stickiness" -msgstr "الإلتصاقية" +msgstr "ﺔﻴﻗﺎﺼﺘﻟﻹﺍ" msgid "Amount of stickiness to surface collision" -msgstr "كمية الالتصاق لسطح الاصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻻﺍ ﺢﻄﺴﻟ ﻕﺎﺼﺘﻟﻻﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Inner Thickness" -msgstr "الكثافة الداخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ" msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)" -msgstr "سمك الوجه الداخلي (مستخدم مع الاجسام اللينة فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻠﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻻﺍ ﻊﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ) ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻚﻤﺳ" msgid "Outer Thickness" -msgstr "الكثافة الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ" msgid "Outer face thickness" -msgstr "كثافة الوجه الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ" msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Kill Particles" -msgstr "إحذف الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Kill collided particles" -msgstr "إحذف الجزيئات المصطدمة" +msgstr "ﺔﻣﺪﻄﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Color management specific to display device" -msgstr "ادارة اللون المختصة بجهاز العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺍ" msgid "Display Device" -msgstr "أظهر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display device name" -msgstr "أظهر المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Input color space settings" -msgstr "إعدادات تخطيط اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Input Color Space" -msgstr "فضاء اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Color Space" -msgstr "فضاء اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Color space that the sequencer operates in" -msgstr "فضاء اللون الذي يعمل فيه المسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﻤﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﻞﻤﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Color management settings used for displaying images on the display" -msgstr "حجم الخط المستخدم لعرض الملصق" +msgstr "ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Curve" -msgstr "منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Color curve mapping applied before display transform" -msgstr "تخطيط منحنى اللون المطبق قبل تحول العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻂﻴﻄﺨﺗ" msgid "Exposure" -msgstr "التعريض" +msgstr "ﺾﻳﺮﻌﺘﻟﺍ" msgid "Exposure (stops) applied before display transform" -msgstr "التعريض المطبّق قبل تحوّل العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻮّﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺒّﻄﻤﻟﺍ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟﺍ" msgid "Gamma" -msgstr "الانارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ" msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" -msgstr "كمية الإنارة المعدّلة المطبقة بعد تحول العرض " +msgstr " ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻘﺒﻄﻤﻟﺍ ﺔﻟﺪّﻌﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Look" -msgstr "أنظر" +msgstr "ﺮﻈﻧﺃ" msgid "Do not modify image in an artistic manner" -msgstr "لا تعدل الصورة بأسلوب فني" +msgstr "ﻲﻨﻓ ﺏﻮﻠﺳﺄﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻝﺪﻌﺗ ﻻ" msgid "Use Curves" -msgstr "استخدم قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" -msgstr "استخدم لون منحني لتحول قبل-العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ-ﻞﺒﻗ ﻝﻮﺤﺘﻟ ﻲﻨﺤﻨﻣ ﻥﻮﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "View Transform" -msgstr "التحويل المرئي" +msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "View used when converting image to a display space" -msgstr "استخدم المنظر عند تحويل الصورة الى فضاء العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" -msgstr "لا تؤدّي اي تحويل للون عند العرض, استخدم تقنية اللون الغير مدار القديمة للعرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻠﻟ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻴﻨﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ,ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﻮﻠﻟ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻱﺍ ﻱﺩّﺆﺗ ﻻ" msgid "Temperature" -msgstr "الحرارة" +msgstr "ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ" msgid "Color Mapping" -msgstr "تخطيط اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻂﻴﻄﺨﺗ" msgid "Color mapping settings" -msgstr "إعدادات تخطيط اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Blend color to mix with texture output color" -msgstr "ادمج اللون مع لون خرج النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﻥﻮﻟ ﻊﻣ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgid "Blend Factor" -msgstr "معامل الدمج" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Blend Type" -msgstr "نوع المزج" +msgstr "ﺝﺰﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Mode used to mix with texture output color" -msgstr "النمط المستعمل للمزج مع لون إخراج النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻥﻮﻟ ﻊﻣ ﺝﺰﻤﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟﺍ" msgid "Mix" -msgstr "خلط" +msgstr "ﻂﻠﺧ" msgid "Darken" -msgstr "عتم" +msgstr "ﻢﺘﻋ" msgid "Lighten" -msgstr "لطف" +msgstr "ﻒﻄﻟ" msgid "Screen" -msgstr "شاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺷ" msgid "Overlay" -msgstr "غطي" +msgstr "ﻲﻄﻏ" msgid "Soft Light" -msgstr "إضاء خفيفة" +msgstr "ﺔﻔﻴﻔﺧ ءﺎﺿﺇ" msgid "Linear Light" -msgstr "إضاءة خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ ﺓءﺎﺿﺇ" msgid "Difference" -msgstr "فرق" +msgstr "ﻕﺮﻓ" msgid "Divide" -msgstr "قسم" +msgstr "ﻢﺴﻗ" msgid "Brightness" -msgstr "سطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺳ" msgid "Adjust the brightness of the texture" -msgstr "ضبط سطوع النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ ﻂﺒﺿ" msgid "Color Ramp" -msgstr "سلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ" msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +msgstr "ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ" msgid "Adjust the contrast of the texture" -msgstr "عدل تباين النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ ﻝﺪﻋ" msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" -msgstr "ظبط تشبع الألوان في النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻊﺒﺸﺗ ﻂﺒﻇ" msgid "Use Color Ramp" -msgstr "استخدم سلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Toggle color ramp operations" -msgstr "بدل عمليات سلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﻝﺪﺑ" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" -msgstr "إكساء قيمة حجمية للون بسلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺴﺑ ﻥﻮﻠﻟ ﺔﻴﻤﺠﺣ ﺔﻤﻴﻗ ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Color Mode" -msgstr "نمط الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Set color mode to use for interpolation" -msgstr "ضع نمط اللّون لإستخدام التوليد" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻹ ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻊﺿ" msgid "RGB" -msgstr "لون" +msgstr "ﻥﻮﻟ" msgid "Elements" -msgstr "العناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ" msgid "Color Interpolation" -msgstr "توليد اللّون" +msgstr "ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Set color interpolation" -msgstr "ضع توليد اللّون" +msgstr "ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻊﺿ" msgid "Near" -msgstr "قريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻗ" msgid "Far" -msgstr "بعيد" +msgstr "ﺪﻴﻌﺑ" msgid "Clockwise" -msgstr "مع عقارب الساعة" +msgstr "ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻊﻣ" msgid "Counter-Clockwise" -msgstr "عكس عقارب الساعة" +msgstr "ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ" msgid "Interpolation" -msgstr "التوليد" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ" msgid "Set interpolation between color stops" -msgstr "حدد التوليد بين وقفات اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻔﻗﻭ ﻦﻴﺑ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Ease" -msgstr "سهولة" +msgstr "ﺔﻟﻮﻬﺳ" msgid "Cardinal" -msgstr "جوهري" +msgstr "ﻱﺮﻫﻮﺟ" msgid "B-Spline" -msgstr "منحنى-بي" +msgstr "ﻲﺑ-ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Color Ramp Element" -msgstr "عنصر سلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" -msgstr "العنصر الذي يعرف اللون في موقع على سلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻑﺮﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ" msgid "Alpha" -msgstr "قناة الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ" msgid "Set alpha of selected color stop" -msgstr "ضع ألفا لوقفة اللون المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟ ﺎﻔﻟﺃ ﻊﺿ" msgid "Set color of selected color stop" -msgstr "ضع لون مؤشر اللون المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻥﻮﻟ ﻊﺿ" msgid "Position" -msgstr "الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Set position of selected color stop" -msgstr "ضع موقع مؤشر اللون المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﻊﺿ" msgid "Console Input" -msgstr "مدخل لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻞﺧﺪﻣ" msgid "Input line for the interactive console" -msgstr "خط الإدخال للوحة الأوامر التفاعلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﻂﺧ" msgctxt "Text" msgid "Line" -msgstr "خط" +msgstr "ﻂﺧ" msgid "Text in the line" -msgstr "النص في الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺺﻨﻟﺍ" msgid "Console line type when used in scrollback" -msgstr "نوع خط لوحة الأوامر عندما يستخدم في الإنزلاق للخلف" +msgstr "ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻕﻻﺰﻧﻹﺍ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻂﺧ ﻉﻮﻧ" msgid "Output" -msgstr "انتاج" +msgstr "ﺝﺎﺘﻧﺍ" msgid "Input" -msgstr "إدخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺇ" msgid "Error" -msgstr "خطأ" +msgstr "ﺄﻄﺧ" msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" -msgstr "القيد المعدل لتحولات الكائنات و العظام " +msgstr " ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟ ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﺪﻴﻘﻟﺍ" msgid "Lin error" -msgstr "خطأ داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ ﺄﻄﺧ" msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" -msgstr "كمية الخطأ المتبقي للقيود العاملة على الموقع بوحد قياس بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺱﺎﻴﻗ ﺪﺣﻮﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation" -msgstr "كمية الخطأ المتبقي بالراديان للقيود التي تعمل على الإتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻥﺎﻳﺩﺍﺮﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" -msgstr "كمية تأثير القيد على النتيجة النهائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" -msgstr "القيد لديه إعدادات صالحة و يمكن تقييمه" +msgstr "ﻪﻤﻴﻴﻘﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻭ ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻪﻳﺪﻟ ﺪﻴﻘﻟﺍ" msgid "Disable" -msgstr "عطل" +msgstr "ﻞﻄﻋ" msgid "Enable/Disable Constraint" -msgstr "فعل/ عطل القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻞﻄﻋ /ﻞﻌﻓ" msgid "Constraint name" -msgstr "إسم القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Owner Space" -msgstr "فضاء المالك" +msgstr "ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Space that owner is evaluated in" -msgstr "الفضاء الذي يتم تقدير المالك فيه" +msgstr "ﻪﻴﻓ ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" msgid "World Space" -msgstr "فضاء العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" -msgstr "طبق القيد نسبيا لنظام إحداثيات العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺎﻈﻨﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Pose Space" -msgstr " فضاء الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻀﻓ " msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" -msgstr "طبق القيد في فضاء الوقفة, تحولات الكائن متجاهلة " +msgstr " ﺔﻠﻫﺎﺠﺘﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺗ ,ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Local With Parent" -msgstr "محلي مع الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻊﻣ ﻲﻠﺤﻣ" msgid "Local Space" -msgstr "الفضاء المحلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" -msgstr "يطبّق القيد نسبيا للنظام المحلي لإحداثيات الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻨﻠﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻖﺒّﻄﻳ" msgid "Constraint's panel is expanded in UI" -msgstr "لوحة القيد مفتوحة في واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "Sub-Target" -msgstr "أهداف-فرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻓ-ﻑﺍﺪﻫﺃ" msgid "Target Space" -msgstr "الفضاء الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" msgid "Space that target is evaluated in" -msgstr "الفضاء الذي يتم فيه التقييم" +msgstr "ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system" -msgstr "يقيم تحول الهدف نسبيا لنظام إحداثيات العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺎﻈﻨﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻢﻴﻘﻳ" msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" -msgstr "يقيم تحول الهدف فقط في فضاء الوقفة, هدف تحولات كائن الهيكل متجاهل" +msgstr "ﻞﻫﺎﺠﺘﻣ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﻑﺪﻫ ,ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻢﻴﻘﻳ" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" -msgstr "يقيم تحول الهدف نسبيا لنظام إحداثياته المحلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺎﻈﻨﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻢﻴﻘﻳ" msgid "Camera Solver" -msgstr "معالج الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "Follow Track" -msgstr "اتبع المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ" msgid "Object Solver" -msgstr "معالج الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "Copy Location" -msgstr "إنسخ الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺇ" msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" -msgstr "انسخ موقع الهدف (مع ازاحة اختيارية), لكي يتحركوا معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﺍﻮﻛﺮﺤﺘﻳ ﻲﻜﻟ ,(ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻊﻣ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy Rotation" -msgstr "إنسخ الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺦﺴﻧﺇ" msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" -msgstr "انسخ دوران الهدف (مع ازاحة اختيارية), لكي يتدوروا معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﺍﻭﺭﻭﺪﺘﻳ ﻲﻜﻟ ,(ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻊﻣ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy Scale" -msgstr "إنسخ الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺇ" msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" -msgstr "انسخ معاملات الحجم للهدف (مع ازاحة اختيارية), لكي يتحجموا بنفس الكمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ ﺍﻮﻤﺠﺤﺘﻳ ﻲﻜﻟ ,(ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻊﻣ) ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy Transforms" -msgstr "إنسخ التحولات" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﺦﺴﻧﺇ" msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together" -msgstr "انسخ كل التحولات للهدف, لكي تحركوا معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﺍﻮﻛﺮﺤﺗ ﻲﻜﻟ ,ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﻞﻛ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Limit Distance" -msgstr "حدد المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" -msgstr "احصر الحركة في مسافة معينة من الهدف (عند معاينة القيد فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Limit Location" -msgstr "حدد الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" -msgstr "احصر الحركة على طول كل محور بالمدى المعطى" +msgstr "ﻰﻄﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟﺎﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻛ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Limit Rotation" -msgstr "حدد الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" -msgstr "احصر الدوران على طول كل محور بالمدى المعطى" +msgstr "ﻰﻄﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟﺎﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻛ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Limit Scale" -msgstr "حدد الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" -msgstr "احصر التحجيم على طول كل محور بالمدى المعطى" +msgstr "ﻰﻄﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟﺎﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻛ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Maintain Volume" -msgstr "حافظ على الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes" -msgstr "عوّض تحجيم محور واحد بتطبيق تحجيم مناسب للإثنين الاخرين" +msgstr "ﻦﻳﺮﺧﻻﺍ ﻦﻴﻨﺛﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ ﺪﺣﺍﻭ ﺭﻮﺤﻣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺽﻮّﻋ" msgid "Transformation" -msgstr "تحولات" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺗ" msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" -msgstr "استخدم خاصية تحول واحدة من الهدف لتتحكم بخاصية أخرى (او نفس) على المالك " +msgstr " ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ (ﺲﻔﻧ ﻭﺍ) ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻴﺻﺎﺨﺑ ﻢﻜﺤﺘﺘﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﻝﻮﺤﺗ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Clamp To" -msgstr "قلم ل" +msgstr "ﻝ ﻢﻠﻗ" msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis" -msgstr "احصر الحركة لتلقى على طول منحنى بإعادة تخطيط الموقع على طول اطول محور للمنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻰﻘﻠﺘﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Damped Track" -msgstr "مسار متضائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻀﺘﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" -msgstr "اشر للهدف بتأدية اصغر دوران بالضرورة" +msgstr "ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺎﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺮﻐﺻﺍ ﺔﻳﺩﺄﺘﺑ ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺮﺷﺍ" msgid "Inverse Kinematics" -msgstr "الحركة العكسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻜﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ" msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" -msgstr "تحكم بسلسلة عظام بتحديد هدف نقطة النهاية (للعظام فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ) ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻑﺪﻫ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻡﺎﻈﻋ ﺔﻠﺴﻠﺴﺑ ﻢﻜﺤﺗ" msgid "Locked Track" -msgstr "مسار مقفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" -msgstr "دوّر حول المحور (المقفل) المعين للتأشير نحو الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻮﺤﻧ ﺮﻴﺷﺄﺘﻠﻟ ﻦﻴﻌﻤﻟﺍ (ﻞﻔﻘﻤﻟﺍ) ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺭﻭّﺩ" msgid "Spline IK" -msgstr "ك.ع لمنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﻉ.ﻙ" msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" -msgstr "حاذي سلسلة العظام على طول منحنى (للعظام فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ) ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Stretch To" -msgstr "مد إلى" +msgstr "ﻰﻟﺇ ﺪﻣ" msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" -msgstr "مط على طول محور Y مؤشرا نحو الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻮﺤﻧ ﺍﺮﺷﺆﻣ Y ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻂﻣ" msgid "Track To" -msgstr "لاحق ل" +msgstr "ﻝ ﻖﺣﻻ" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" @@ -3348,271 +3348,271 @@ msgstr "!" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" -msgstr "استخدم خاصية التحول للهدف حتى تجد وقفةللمالك من الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺎﻤﻠﻟﺔﻔﻗﻭ ﺪﺠﺗ ﻰﺘﺣ ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Armature" -msgstr "هيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ" msgid "Child Of" -msgstr "فرع ل" +msgstr "ﻝ ﻉﺮﻓ" msgid "Make target the 'detachable' parent of owner" -msgstr "اجعل الهدف الاصل القابل للفصل للمالك" +msgstr "ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺻﻻﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻞﻌﺟﺍ" msgid "Floor" -msgstr "ارض" +msgstr "ﺽﺭﺍ" msgid "Follow Path" -msgstr "إتبه المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻪﺒﺗﺇ" msgid "Use to animate an object/bone following a path" -msgstr "استخدم كي تحرك كائن/عظمة متّبعا لمسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟ ﺎﻌﺒﺘّﻣ ﺔﻤﻈﻋ/ﻦﺋﺎﻛ ﻙﺮﺤﺗ ﻲﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" -msgstr "غير نقطة المحور للتحولات (ذات مشاكل)" +msgstr "(ﻞﻛﺎﺸﻣ ﺕﺍﺫ) ﺕﻻﻮﺤﺘﻠﻟ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺮﻴﻏ" msgid "Shrinkwrap" -msgstr "تغليف انكماشي" +msgstr "ﻲﺷﺎﻤﻜﻧﺍ ﻒﻴﻠﻐﺗ" msgid "Restrict movements to surface of target mesh" -msgstr "احصر الحركة لسطح مجسم الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﺢﻄﺴﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Action Constraint" -msgstr "قيد الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Map an action to the transform axes of a bone" -msgstr "طبّق حركة لمحاور التحويل لعظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟ ﺔﻛﺮﺣ ﻖﺒّﻃ" msgid "The constraining action" -msgstr "الحركة المقيدة" +msgstr "ﺓﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ" msgid "Evaluation Time" -msgstr "وقت التقييم" +msgstr "ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Last frame of the Action to use" -msgstr "آخر إلى من الحركة للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﺧﺁ" msgid "First frame of the Action to use" -msgstr "أول إطار من الحركة للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻝﻭﺃ" msgid "Maximum" -msgstr "الحد الأقصى" +msgstr "ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "Maximum value for target channel range" -msgstr "القيمة القصوية لنطاق قناة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﺔﻳﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Minimum" -msgstr "الحد الأدنى" +msgstr "ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "Minimum value for target channel range" -msgstr "القيمة الأدنى لنطاق قناة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Target object" -msgstr "الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Transform Channel" -msgstr "حوّل القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻝﻮّﺣ" msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" -msgstr "قناة التحويل لمن الهدف المستعملة لقفل الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻞﻔﻘﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﻤﻟ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ" msgid "X Location" -msgstr "على الموقع X" +msgstr "X ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ" msgid "Y Location" -msgstr "الموقع على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Z Location" -msgstr "الموقع على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "X Rotation" -msgstr "تدوير على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "Y Rotation" -msgstr "تدوير على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "Z Rotation" -msgstr "تدوير على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "X Scale" -msgstr "تحجيم على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Y Scale" -msgstr "تحجيم على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Z Scale" -msgstr "تحجيم على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Object Action" -msgstr "حدث الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺙﺪﺣ" msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" -msgstr "العظام فقط: طبّق قنوات تحول الكائن للحدث للعظمة المقيّدة, بدلا من قنوات العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ,ﺓﺪﻴّﻘﻤﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ ﺙﺪﺤﻠﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﻖﺒّﻃ :ﻂﻘﻓ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ" msgid "Targets" -msgstr "أهداف" +msgstr "ﻑﺍﺪﻫﺃ" msgid "Preserve Volume" -msgstr "احفظ الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" msgid "Camera Solver Constraint" -msgstr "قيد معالج الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" -msgstr "اربط الحركة بحركة الكميرا المعاد انشاءها" +msgstr "ﺎﻫءﺎﺸﻧﺍ ﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Movie Clip to get tracking data from" -msgstr "شريط الفيديو الذي تأخذ بيانات التعقب منه" +msgstr "ﻪﻨﻣ ﺐﻘﻌﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺬﺧﺄﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Active Clip" -msgstr "القصاصة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ" msgid "Use active clip defined in scene" -msgstr "إستعمل الشريط الحالي المحدد في المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Child Of Constraint" -msgstr "قيد فرع لـ" +msgstr "ـﻟ ﻉﺮﻓ ﺪﻴﻗ" msgid "Create constraint-based parent-child relationship" -msgstr "اشئ علاقة اصل بفرع من نوع قيد" +msgstr "ﺪﻴﻗ ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﻉﺮﻔﺑ ﻞﺻﺍ ﺔﻗﻼﻋ ﺊﺷﺍ" msgid "Inverse Matrix" -msgstr "اعكس المصفوفة" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Transformation matrix to apply before" -msgstr "مصفوفة التحول للتطبيق اولا" +msgstr "ﻻﻭﺍ ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Location X" -msgstr "الموقع على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Use X Location of Parent" -msgstr "استخدم موقع X للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ X ﻊﻗﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Location Y" -msgstr "الموقع على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Use Y Location of Parent" -msgstr "استخدم موقع Y للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Location Z" -msgstr "الموقع على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Use Z Location of Parent" -msgstr "استخدم موقع Z للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ Z ﻊﻗﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Rotation X" -msgstr "الدوران على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Use X Rotation of Parent" -msgstr "استخدم تدوير X للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ X ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Rotation Y" -msgstr "الدوران على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Use Y Rotation of Parent" -msgstr "استخدم تدوير Y للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ Y ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Rotation Z" -msgstr "الدوران على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Use Z Rotation of Parent" -msgstr "استخدم تدوير Z للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ Z ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Scale X" -msgstr "الحجم على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Use X Scale of Parent" -msgstr "استخدم تحجيم X للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ X ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Scale Y" -msgstr "الحجم على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Use Y Scale of Parent" -msgstr "استخدم تحجيم Y للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ Y ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Scale Z" -msgstr "الحجم على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Use Z Scale of Parent" -msgstr "استخدم تحجيم Z للأصل" +msgstr "ﻞﺻﻸﻟ Z ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Clamp To Constraint" -msgstr "قيد ألزم لـ" +msgstr "ـﻟ ﻡﺰﻟﺃ ﺪﻴﻗ" msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" -msgstr "قيد موقع الكائن لاقرب نقطة على مسار الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Main Axis" -msgstr "المحور الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Main axis of movement" -msgstr "محور الحركة الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "X" @@ -3628,988 +3628,988 @@ msgstr "Z" msgid "Target Object (Curves only)" -msgstr "الكائنات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Cyclic" -msgstr "دوري" +msgstr "ﻱﺭﻭﺩ" msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" -msgstr "تعامل مع المنحنى كمنحنى دوري " +msgstr " ﻱﺭﻭﺩ ﻰﻨﺤﻨﻤﻛ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺗ" msgid "Copy Location Constraint" -msgstr "قيد إنسخ الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺇ ﺪﻴﻗ" msgid "Copy the location of the target" -msgstr "انسخ موقع الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Head/Tail" -msgstr "رأس/ذيل" +msgstr "ﻞﻳﺫ/ﺱﺃﺭ" msgid "Invert X" -msgstr "إعكس X" +msgstr "X ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert the X location" -msgstr "إعكس الموقع حول X" +msgstr "X ﻝﻮﺣ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert Y" -msgstr "إعكس Y" +msgstr "Y ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert the Y location" -msgstr "إعكس الموقع حول Y" +msgstr "Y ﻝﻮﺣ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert Z" -msgstr "إعكس Z" +msgstr "Z ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert the Z location" -msgstr "إعكس الموقع حول Z" +msgstr "Z ﻝﻮﺣ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Add original location into copied location" -msgstr "أضف الموقع الأصلي إلى الموقع المنسوخ" +msgstr "ﺥﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻒﺿﺃ" msgid "Copy X" -msgstr "انسخ X" +msgstr "X ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy the target's X location" -msgstr "أنقل الموقع الأفقى للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻰﻘﻓﻷﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "Copy Y" -msgstr "انسخ Y" +msgstr "Y ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy the target's Y location" -msgstr "أنقل الموقع العامودي للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "Copy Z" -msgstr "انسخ Z" +msgstr "Z ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy the target's Z location" -msgstr "أنقل الموقع العمودي للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "Copy Rotation Constraint" -msgstr "قيد انسخ الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Copy the rotation of the target" -msgstr "انسخ دوران الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Default" -msgstr "الإفتراضي" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ" msgid "XYZ Euler" -msgstr "يولر XYZ" +msgstr "XYZ ﺮﻟﻮﻳ" msgid "XZY Euler" -msgstr "XZY يولر" +msgstr "XZY ﺮﻟﻮﻳ" msgid "YXZ Euler" -msgstr "YXZ يولر" +msgstr "YXZ ﺮﻟﻮﻳ" msgid "YZX Euler" -msgstr "YZX يولر" +msgstr "YZX ﺮﻟﻮﻳ" msgid "ZXY Euler" -msgstr "ZXY يولر" +msgstr "ZXY ﺮﻟﻮﻳ" msgid "ZYX Euler" -msgstr "ZYX يولر" +msgstr "ZYX ﺮﻟﻮﻳ" msgid "Invert the X rotation" -msgstr "إعكس الدوران على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert the Y rotation" -msgstr "إعكس الدوران على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert the Z rotation" -msgstr "إعكس الدوران على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Copy the target's X rotation" -msgstr "نسخ تدوير الهدف الأفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺦﺴﻧ" msgid "Copy the target's Y rotation" -msgstr "نسخ تدوير الهدف العامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺦﺴﻧ" msgid "Copy the target's Z rotation" -msgstr "نسخ تدوير الهدف العمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺦﺴﻧ" msgid "Copy Scale Constraint" -msgstr "قيد انسخ الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Copy the scale of the target" -msgstr "انسخ حجم الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Power" -msgstr "القدرة" +msgstr "ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ" msgid "Additive" -msgstr "جمعي" +msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" msgid "Copy the target's X scale" -msgstr "نسخ تحجيم الهدف الأفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺦﺴﻧ" msgid "Copy the target's Y scale" -msgstr "نسخ تدوير الهدف العامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺦﺴﻧ" msgid "Copy the target's Z scale" -msgstr "نسخ تدوير الهدف العمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺦﺴﻧ" msgid "Copy Transforms Constraint" -msgstr "قيد انسخ التحولات" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Copy all the transforms of the target" -msgstr "انسخ جميع التحولات من الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Damped Track Constraint" -msgstr "قفل تعقب مخفف" +msgstr "ﻒﻔﺨﻣ ﺐﻘﻌﺗ ﻞﻔﻗ" msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path" -msgstr "اشر الى الهدف بأخذ اقصر مسار دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺍ ﺬﺧﺄﺑ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺮﺷﺍ" msgid "Track Axis" -msgstr "لاحق المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻖﺣﻻ" msgid "Axis that points to the target object" -msgstr "المحور الذي يشير إلى الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Floor Constraint" -msgstr "قيد ارضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺭﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Use the target object for location limitation" -msgstr "إستخدم الكائن الهدف لحدود الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Floor Location" -msgstr "موقع الارضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Location of target that object will not pass through" -msgstr "موقع الكائن الهدف الذي لن يمر خلالة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻟﻼﺧ ﺮﻤﻳ ﻦﻟ ﻱﺬﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Offset of floor from object origin" -msgstr "إزاحة السطح من مركز الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻦﻣ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Use Rotation" -msgstr "استخدم التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the target's rotation to determine floor" -msgstr "إستعمل تدوير الهدف لتحديد السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Follow Path Constraint" -msgstr "قيد اتبع المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Lock motion to the target path" -msgstr "اربط الحركة بمسار الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﺑ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Forward Axis" -msgstr "محور تقدم" +msgstr "ﻡﺪﻘﺗ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Axis that points forward along the path" -msgstr "المحور الذي يشير إلى الأمام على طول المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Offset from the position corresponding to the time frame" -msgstr "اللإزاحة من الموقع المناسبة لوقت الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺖﻗﻮﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺣﺍﺯﻺﻟﺍ" msgid "Offset Factor" -msgstr "معامل الازاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Percentage value defining target position along length of curve" -msgstr "نسبة القيمة المحددة لموقع الهدف على طول العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﺔﺒﺴﻧ" msgid "Up Axis" -msgstr "المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Axis that points upward" -msgstr "المحور الذي يشير إلى الأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Follow Curve" -msgstr "اتبع المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ" msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" -msgstr "الكائن سيتبع اتجاه و انحراف المنحنى " +msgstr " ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﻭ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻊﺒﺘﻴﺳ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Object is scaled by the curve radius" -msgstr "يحجم الكائن حسب قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﺐﺴﺣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺠﺤﻳ" msgid "Fixed Position" -msgstr "موقع ثابي" +msgstr "ﻲﺑﺎﺛ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" -msgstr "الكائن سيبقى مثبتا إلى نقطة وحيدة في مكان ما على طول المنحنى بغض النظر عن الوقت " +msgstr " ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟﺍ ﺾﻐﺑ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺎﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺪﻴﺣﻭ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟﺇ ﺎﺘﺒﺜﻣ ﻰﻘﺒﻴﺳ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Follow Track Constraint" -msgstr "قيد اتبع المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Lock motion to the target motion track" -msgstr "اربط الحركة بحركة مسار الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Camera" -msgstr "الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" -msgstr "الكميرا المرتبطة حركتها (اذا استخدمت كميرا المشهد الفارغ الفعال)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻛ ﺖﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ﺍﺫﺍ) ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" msgid "Depth Object" -msgstr "كائن عمق" +msgstr "ﻖﻤﻋ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" -msgstr "الكائن المستخدم لتعريف فضاء عمق الكميرا بالاسقاط على سطحه" +msgstr "ﻪﺤﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻁﺎﻘﺳﻻﺎﺑ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﻖﻤﻋ ءﺎﻀﻓ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "How the footage fits in the camera frame" -msgstr "كيف تناسب المادة اطار الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" -msgstr "متابعة كائن ملاحقة الفلم (اذا كان فارغ, يستخدم كائن الكميرا)" +msgstr "(ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ,ﻍﺭﺎﻓ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ) ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" msgctxt "MovieClip" msgid "Track" -msgstr "لاحق" +msgstr "ﻖﺣﻻ" msgid "Movie tracking track to follow" -msgstr "متابعة مسار تحسس الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺲﺴﺤﺗ ﺭﺎﺴﻣ ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" msgid "3D Position" -msgstr "الموقع الثلاثي الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Use 3D position of track to parent to" -msgstr "إستعمل موقع التعقب ال3D للتأصيل إليها" +msgstr "ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻞﻴﺻﺄﺘﻠﻟ 3Dﻝﺍ ﺐﻘﻌﺘﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Undistort" -msgstr "بدون تشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺗ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Parent to undistorted position of 2D track" -msgstr "أصّل لموقع غير مشوّه للمسار الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﻩﻮّﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﻞﺻّﺃ" msgid "Kinematic Constraint" -msgstr "قيد كينماتيكي" +msgstr "ﻲﻜﻴﺗﺎﻤﻨﻴﻛ ﺪﻴﻗ" msgid "Chain Length" -msgstr "طول السلسة" +msgstr "ﺔﺴﻠﺴﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones" -msgstr "كم من عظم متضمّن في تأثير الIK - 0 تستعمل كل العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ IK - 0ﻝﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻲﻓ ﻦﻤّﻀﺘﻣ ﻢﻈﻋ ﻦﻣ ﻢﻛ" msgid "Radius of limiting sphere" -msgstr "قطر كرة الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﺓﺮﻛ ﺮﻄﻗ" msgid "IK Type" -msgstr "نوع الـIK" +msgstr "IKـﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Copy Pose" -msgstr "أنسخ الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺦﺴﻧﺃ" msgid "Maximum number of solving iterations" -msgstr "أعلى رقم لتكرار الحل" +msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟ ﻢﻗﺭ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Limit Mode" -msgstr "نمط الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow" -msgstr "المسافات بالنسبة لكرة التأثير المسموح به" +msgstr "ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Inside" -msgstr "داخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺩ" msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "الكائن مقيد داخل كرة افتراضية حول الكائن الهدف، مع قطر محدد من طرف مسافة الحد " +msgstr " ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺩﺪﺤﻣ ﺮﻄﻗ ﻊﻣ ،ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﺓﺮﻛ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻴﻘﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Outside" -msgstr "خارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺧ" msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "الكائن مقيد خارج كرة افتراضية حول الكائن الهدف، مع قطر محدد من طرف مسافة الحد " +msgstr " ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺩﺪﺤﻣ ﺮﻄﻗ ﻊﻣ ،ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﺓﺮﻛ ﺝﺭﺎﺧ ﺪﻴﻘﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "On Surface" -msgstr "على السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ" msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "الكائن مقيد على سطح كرة افتراضية حول الكائن الهدف، مع قطر محدد من طرف مسافة الحد " +msgstr " ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺩﺪﺤﻣ ﺮﻄﻗ ﻊﻣ ،ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﺓﺮﻛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻘﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Lock X Pos" -msgstr "قفل الحركة على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Constraint position along X axis" -msgstr "قيّد الموقع على طول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺪﻴّﻗ" msgid "Lock Y Pos" -msgstr "قفل الحركة على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Constraint position along Y axis" -msgstr "قيّد الموقع على طول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺪﻴّﻗ" msgid "Lock Z Pos" -msgstr "قفل الحركة على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Constraint position along Z axis" -msgstr "قيّد الموقع على طول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺪﻴّﻗ" msgid "Constraint rotation along X axis" -msgstr "قيد الحركة على المحور الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Constraint rotation along Y axis" -msgstr "قيد الحركة على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Constraint rotation along Z axis" -msgstr "قيد الحركة على محور البعد" +msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Orientation Weight" -msgstr "وزن الاتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target" -msgstr "ل الIK المتفرعة : وزن التحكم في التوجيه لهذا الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ : ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟﺍ IKﻝﺍ ﻝ" msgid "Pole Angle" -msgstr "زاوية القطب" +msgstr "ﺐﻄﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Pole rotation offset" -msgstr "إزاحة التدوير القطبي" +msgstr "ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Pole Sub-Target" -msgstr "الهدف الفرعي للقطب" +msgstr "ﺐﻄﻘﻠﻟ ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ" msgid "Pole Target" -msgstr "هدف القطب" +msgstr "ﺐﻄﻘﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Object for pole rotation" -msgstr "كائن لدوران القطب" +msgstr "ﺐﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Axis Reference" -msgstr "المحور المرجعي" +msgstr "ﻲﻌﺟﺮﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference" -msgstr "إعدادات قفل محور القيد المرتبطة بالعظم أو الهدف المرجع" +msgstr "ﻊﺟﺮﻤﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻭﺃ ﻢﻈﻌﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Bone" -msgstr "العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ" msgid "Chain follows position of target" -msgstr "السلسلة تتبع موقع الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻊﺒﺘﺗ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ" msgid "Chain follows rotation of target" -msgstr "السلسلة تتبع تدوير الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﺒﺘﺗ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ" msgid "Enable IK Stretching" -msgstr "تفعيل تمديد IK" +msgstr "IK ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgid "Use Tail" -msgstr "استخدم ذيل" +msgstr "ﻞﻳﺫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Include bone's tail as last element in chain" -msgstr "تضمين ذيل العظم كآخر عنصر في السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﺧﺂﻛ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target" -msgstr "ل الIK المتفرعة : وزن التحكم في التوجيه لهذا الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ : ﺔﻋﺮﻔﺘﻤﻟﺍ IKﻝﺍ ﻝ" msgid "Limit Distance Constraint" -msgstr "قيد حدد المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ ﺪﻴﻗ" msgid "Limit the distance from target object" -msgstr "حدد المسافة من كائن هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ ﻦﺋﺎﻛ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Transforms are affected by this constraint as well" -msgstr "التحولات مشمولة ايضا بهذا القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺎﻀﻳﺍ ﺔﻟﻮﻤﺸﻣ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Limit Location Constraint" -msgstr "قيد حدد الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ ﺪﻴﻗ" msgid "Limit the location of the constrained object" -msgstr "حدد الموقع للكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Maximum X" -msgstr "اقصى X" +msgstr "X ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Highest X value to allow" -msgstr "أكبر قيمة متاحة أفقيا" +msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Maximum Y" -msgstr "اقصى Y" +msgstr "Y ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Highest Y value to allow" -msgstr "أكبر قيمة متاحة عاموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻣﺎﻋ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Maximum Z" -msgstr "اقصى Z" +msgstr "Z ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Highest Z value to allow" -msgstr "أكبر قيمة متاحة عموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻤﻋ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Minimum X" -msgstr "أدنى X" +msgstr "X ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Lowest X value to allow" -msgstr "أصغر قيمة متاحة أفقيا" +msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﻐﺻﺃ" msgid "Minimum Y" -msgstr "أدنى Y" +msgstr "Y ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Lowest Y value to allow" -msgstr "أصغر قيمة متاحة عاموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻣﺎﻋ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﻐﺻﺃ" msgid "Minimum Z" -msgstr "أدنى Z" +msgstr "Z ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Lowest Z value to allow" -msgstr "أصغر قيمة متاحة عموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻤﻋ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﻐﺻﺃ" msgid "Use the maximum X value" -msgstr "استخدم اقصى قيمة لX" +msgstr "Xﻝ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﺼﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the maximum Y value" -msgstr "استخدم اقصى قيمة لY" +msgstr "Yﻝ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﺼﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the maximum Z value" -msgstr "استخدم اقصى قيمة لZ" +msgstr "Zﻝ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﺼﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the minimum X value" -msgstr "استخدم أدنى قيمة لX" +msgstr "Xﻝ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻧﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the minimum Y value" -msgstr "استخدم أدنى قيمة لY" +msgstr "Yﻝ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻧﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the minimum Z value" -msgstr "استخدم أدنى قيمة لZ" +msgstr "Zﻝ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻧﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Limit Rotation Constraint" -msgstr "قيد تحديد الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺪﻴﻗ" msgid "Limit the rotation of the constrained object" -msgstr "حدد الدوران للكائن المقيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Limit X" -msgstr "حدد X" +msgstr "X ﺩﺪﺣ" msgid "Limit Y" -msgstr "حدد Y" +msgstr "Y ﺩﺪﺣ" msgid "Limit Z" -msgstr "حدد Z" +msgstr "Z ﺩﺪﺣ" msgid "Limit Size Constraint" -msgstr "قيد حدد الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺣ ﺪﻴﻗ" msgid "Limit the scaling of the constrained object" -msgstr "يحدد تحجيم الكائن المقيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺩﺪﺤﻳ" msgid "Locked Track Constraint" -msgstr "قيد المسار المقفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" -msgstr "التوجيه نحو الهدف على طول محور التتبع، بينما المحاور الأخرى مقفولة" +msgstr "ﺔﻟﻮﻔﻘﻣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﻊﺒﺘﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻮﺤﻧ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ" msgid "Locked Axis" -msgstr "قيد المحور X المقفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻤﻟﺍ X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Maintain Volume Constraint" -msgstr "قيد حافظ على الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﺪﻴﻗ" msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis" -msgstr "حافظ على حجم ثابت على طول محور تحجيم وحيد " +msgstr " ﺪﻴﺣﻭ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺖﺑﺎﺛ ﻢﺠﺣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Free Axis" -msgstr "المحور الحر" +msgstr "ﺮﺤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "The free scaling axis of the object" -msgstr "محور التحجيم الحر للكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺮﺤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Uniform" -msgstr "موحد" +msgstr "ﺪﺣﻮﻣ" msgid "Volume of the bone at rest" -msgstr "حجم العظمة عند الراحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Object Solver Constraint" -msgstr "قيد معالج الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" -msgstr "اربط الحركة للحركة الكائن المتولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Movie tracking object to follow" -msgstr "هدف الملاحقة للتتبع" +msgstr "ﻊﺒﺘﺘﻠﻟ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Pivot Constraint" -msgstr "قيد المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Rotate around a different point" -msgstr "دور حول نقطة مختلفة" +msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻝﻮﺣ ﺭﻭﺩ" msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point" -msgstr "إزاحة التدوير من الهدف (عندما يكون جاهزا)، أو من موقع المالك(عندما يكون تثبيت الموقع غير مفعل)، أو نقطة التدوير المطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻭﺃ ،(ﻞﻌﻔﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ)ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻦﻣ ﻭﺃ ،(ﺍﺰﻫﺎﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Enabled Rotation Range" -msgstr "المجال الفعال للدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻠﻟ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ" msgid "Rotation range on which pivoting should occur" -msgstr "نظاق التدوير الذي فيه يحصل التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻞﺼﺤﻳ ﻪﻴﻓ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻈﻧ" msgid "Use the pivot point in every rotation" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في كل تدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في نطاق التدوير السالب حول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في نطاق التدوير السالب حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في نطاق التدوير السالب حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في نطاق التدوير الموجب حول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في نطاق التدوير الموجب حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" -msgstr "إستعمل نقطة التدوير في نطاق التدوير الموجب حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" -msgstr "الكائن الهدف، محدد لموقع التدوير عندما يكون محددا" +msgstr "ﺍﺩﺪﺤﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﺩﺪﺤﻣ ،ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Use Relative Offset" -msgstr "استخدم ازاحة نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" -msgstr "الإزاحة ستكون نقطة مطلقة في الفضاء بدل أن تكون نسبية إلى الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻝﺪﺑ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻄﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻥﻮﻜﺘﺳ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Python Constraint" -msgstr "قيد بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺪﻴﻗ" msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "إستعمل سكريبت بايثون لتقييم القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻴﻘﺘﻟ ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Script Error" -msgstr "خطأ نصي" +msgstr "ﻲﺼﻧ ﺄﻄﺧ" msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "سكريبت البايثون المرتبط الذي بلّغ عن خطأ" +msgstr "ﺄﻄﺧ ﻦﻋ ﻎﻠّﺑ ﻱﺬﻟﺍ ﻂﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﻟﺍ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ" msgid "Number of Targets" -msgstr "عدد الاهداف" +msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻻﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Target Objects" -msgstr "الكائنات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Script" -msgstr "سكريبت" +msgstr "ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ" msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "كائن النص المحتوي على سكريبت البايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﻟﺍ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Use Targets" -msgstr "استخدم الاهداف" +msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "إستعمل الأهداف المحددة في لوحة القيود" +msgstr "ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Shrinkwrap Constraint" -msgstr "قيد التغليف" +msgstr "ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" -msgstr "تكوين علاقة تغليف انكماشي مرتبطة بالقيود" +msgstr "ﺩﻮﻴﻘﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻲﺷﺎﻤﻜﻧﺍ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﺔﻗﻼﻋ ﻦﻳﻮﻜﺗ" msgid "Face Cull" -msgstr "وجه مفرغ" +msgstr "ﻍﺮﻔﻣ ﻪﺟﻭ" msgid "No culling" -msgstr "بدون تفريغ" +msgstr "ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Front" -msgstr "أمام" +msgstr "ﻡﺎﻣﺃ" msgid "Back" -msgstr "خلف" +msgstr "ﻒﻠﺧ" msgid "Distance to Target" -msgstr "المسافة للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Project Axis" -msgstr "محور الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Axis constrain to" -msgstr "قيّد المحور لـ" +msgstr "ـﻟ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺪﻴّﻗ" msgid "Axis Space" -msgstr "فضاء المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Space for the projection axis" -msgstr "فضاء لمحور الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟ ءﺎﻀﻓ" msgid "Project Distance" -msgstr "بعد الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺪﻌﺑ" msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)" -msgstr "حدد المسافة من كائن هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ ﻦﺋﺎﻛ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Shrinkwrap Type" -msgstr "نوع التغليف" +msgstr "ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" -msgstr "إختر نوع خوارزمية التغليف الانكماشي لموقع الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﻲﺷﺎﻤﻜﻧﻻﺍ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ ﻉﻮﻧ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Nearest Surface Point" -msgstr "اقرب نقطة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﺍ" msgid "Shrink the location to the nearest target surface" -msgstr "قلص الموقع لاقرب سطح للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺢﻄﺳ ﺏﺮﻗﻻ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺺﻠﻗ" msgid "Project" -msgstr "اسقط" +msgstr "ﻂﻘﺳﺍ" msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis" -msgstr "تقريب الموقع إلى إقرب سطح من هدف حسب محور معلوم" +msgstr "ﻡﻮﻠﻌﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺴﺣ ﻑﺪﻫ ﻦﻣ ﺢﻄﺳ ﺏﺮﻗﺇ ﻰﻟﺇ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺐﻳﺮﻘﺗ" msgid "Nearest Vertex" -msgstr "أقرب نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﺃ" msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" -msgstr "قلص الموقع لاقرب نقطة للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﻻ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺺﻠﻗ" msgid "Spline IK Constraint" -msgstr "قيد شريحة IK" +msgstr "IK ﺔﺤﻳﺮﺷ ﺪﻴﻗ" msgid "Align 'n' bones along a curve" -msgstr "حاذي العظام 'n' على منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ 'n' ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Volume Variation" -msgstr "اختلاف الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻑﻼﺘﺧﺍ" msgid "Factor between volume variation and stretching" -msgstr "المعامل بين تنويع الحجم و التمديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﻭ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻨﺗ ﻦﻴﺑ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Volume Variation Maximum" -msgstr "أكبر اختلاف للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Maximum volume stretching factor" -msgstr "اكبر معامل لتمطط الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻂﻄﻤﺘﻟ ﻞﻣﺎﻌﻣ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Volume Variation Minimum" -msgstr "اقل اختلاف للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum volume stretching factor" -msgstr "اقل معامل لتمطط الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻂﻄﻤﺘﻟ ﻞﻣﺎﻌﻣ ﻞﻗﺍ" msgid "Volume Variation Smoothness" -msgstr "نعومة تنوع الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻉﻮﻨﺗ ﺔﻣﻮﻌﻧ" msgid "Strength of volume stretching clamping" -msgstr "قوة تقليم تمطط الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻂﻄﻤﺗ ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺓﻮﻗ" msgid "How many bones are included in the chain" -msgstr "كم من عظم مضمّن في السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻤّﻀﻣ ﻢﻈﻋ ﻦﻣ ﻢﻛ" msgid "Joint Bindings" -msgstr "مفصل اغلفة" +msgstr "ﺔﻔﻠﻏﺍ ﻞﺼﻔﻣ" msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages" -msgstr "(المستخدمون ذوي الخبرة فقط) مواقع المفاصل النسبية على السلسلة كنسبة مئوية " +msgstr " ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺒﺴﻨﻛ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟﺍ ﻞﺻﺎﻔﻤﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ (ﻂﻘﻓ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﻱﻭﺫ ﻥﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ)" msgid "Curve that controls this relationship" -msgstr "المنحنى المتحكم في هذه العلاقة" +msgstr "ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Use Volume Variation Maximum" -msgstr "استخدم اكبر تنوع للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻉﻮﻨﺗ ﺮﺒﻛﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use upper limit for volume variation" -msgstr "استخدم الحد الاكبر لتنوع للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻉﻮﻨﺘﻟ ﺮﺒﻛﻻﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Volume Variation Minimum" -msgstr "استخدم اقل تنوع للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻉﻮﻨﺗ ﻞﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use lower limit for volume variation" -msgstr "استخدم الحد الاقل لتنوع للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻉﻮﻨﺘﻟ ﻞﻗﻻﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Chain Offset" -msgstr "ازاحة السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Offset the entire chain relative to the root joint" -msgstr "أزح كل السلسلة نسبيا إلى الأصل المشترك " +msgstr " ﻙﺮﺘﺸﻤﻟﺍ ﻞﺻﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻴﺒﺴﻧ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻞﻛ ﺡﺯﺃ" msgid "Use Curve Radius" -msgstr "استخدم قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" -msgstr "متوسط القطر للنقط النهائية مستعمل لضبط التحجيم الأفقي و العمودي للعظام، فوق وضع التحجيم العمودي/الأفقي " +msgstr " ﻲﻘﻓﻷﺍ/ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻕﻮﻓ ،ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻭ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Even Divisions" -msgstr "تقسيمات متساوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ" msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve" -msgstr "أهمل الأطوال النسبية للعظام عند التكيف مع المنحنى " +msgstr " ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻒﻴﻜﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟﺍ ﻝﺍﻮﻃﻷﺍ ﻞﻤﻫﺃ" msgid "XZ Scale Mode" -msgstr "نمط تحجيم XZ" +msgstr "XZ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻂﻤﻧ" msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" -msgstr "الوسيلة المستخدمة لتحديد التحجم على محاور XZ للعظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻠﻟ XZ ﺭﻭﺎﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﺠﺤﺘﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" msgid "Bone Original" -msgstr "اصل العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻞﺻﺍ" msgid "Use the original scaling of the bones" -msgstr "استخدم التحجيم الاصلي للعظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Inverse Scale" -msgstr "الحجم العكسي" +msgstr "ﻲﺴﻜﻌﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale" -msgstr "التحجيم على المحورين X و Y هو معكوس التحجيم العامودي " +msgstr " ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺱﻮﻜﻌﻣ ﻮﻫ Y ﻭ X ﻦﻳﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ" msgid "Volume Preservation" -msgstr "حفظ الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻆﻔﺣ" msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones" -msgstr "حجم معدّل للمحاور X و Z للحفاظ على حجم العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟ Z ﻭ X ﺭﻭﺎﺤﻤﻠﻟ ﻝﺪّﻌﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Fit Curve" -msgstr "منحنى المناسبة" +msgstr "ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Stretch To Constraint" -msgstr "قيد مد الى" +msgstr "ﻰﻟﺍ ﺪﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Stretch to meet the target object" -msgstr "مد حتى تلاقي الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻲﻗﻼﺗ ﻰﺘﺣ ﺪﻣ" msgid "Keep Axis" -msgstr "ابقاء المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺍ" msgid "XZ" @@ -4617,1147 +4617,1147 @@ msgstr "XZ" msgid "Original Length" -msgstr "الطول الاصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Length at rest position" -msgstr "الطول في وضع الراحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Maintain the object's volume as it stretches" -msgstr "حافظ على حجم الكائن بينما يمدد" +msgstr "ﺩﺪﻤﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Track To Constraint" -msgstr "تتبع إلى القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺒﺘﺗ" msgid "Aim the constrained object toward the target" -msgstr "صوب الكائن المقيد اتجاه الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺏﻮﺻ" msgid "Target Z" -msgstr "هدف لـ Z" +msgstr "Z ـﻟ ﻑﺪﻫ" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" -msgstr "محور الهدف العمودي، ليس المحور Y العالمي، سيقيّد الاتجاه العلوي" +msgstr "ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﺪﻴّﻘﻴﺳ ،ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺲﻴﻟ ،ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Transformation Constraint" -msgstr "قيد التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Map transformations of the target to the object" -msgstr "وفق تحولات الهدف للكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﻖﻓﻭ" msgid "From Maximum X" -msgstr "من اقصى X" +msgstr "X ﻰﺼﻗﺍ ﻦﻣ" msgid "Top range of X axis source motion" -msgstr "أعلى نطاق تحرك المصدر على المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "From Maximum Y" -msgstr "من اقصى Y" +msgstr "Y ﻰﺼﻗﺍ ﻦﻣ" msgid "Top range of Y axis source motion" -msgstr "أعلى نطاق تحرك المصدر على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "From Maximum Z" -msgstr "من اقصى Z" +msgstr "Z ﻰﺼﻗﺍ ﻦﻣ" msgid "Top range of Z axis source motion" -msgstr "أعلى نطاق تحرك المصدر على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "From Minimum X" -msgstr "من ادنى X" +msgstr "X ﻰﻧﺩﺍ ﻦﻣ" msgid "Bottom range of X axis source motion" -msgstr "أدنى نطاق تحرك المصدر على المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "From Minimum Y" -msgstr "من ادنى Y" +msgstr "Y ﻰﻧﺩﺍ ﻦﻣ" msgid "Bottom range of Y axis source motion" -msgstr "أدنى نطاق تحرك المصدر على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "From Minimum Z" -msgstr "من ادنى Z" +msgstr "Z ﻰﻧﺩﺍ ﻦﻣ" msgid "Bottom range of Z axis source motion" -msgstr "أدنى نطاق تحرك المصدر على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Map From" -msgstr "خطط من" +msgstr "ﻦﻣ ﻂﻄﺧ" msgid "The transformation type to use from the target" -msgstr "نوع التحويل للاستعمال من الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Location" -msgstr "الإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Map To" -msgstr "خطط الى" +msgstr "ﻰﻟﺍ ﻂﻄﺧ" msgid "Map To X From" -msgstr "التحويل إلى الأفقى من" +msgstr "ﻦﻣ ﻰﻘﻓﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "The source axis constrained object's X axis uses" -msgstr "المحور المصدر الذي يستعمله محور الكائن الأفقي المقيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Map To Y From" -msgstr "التحويل إلى العامودي من" +msgstr "ﻦﻣ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" -msgstr "المحور المصدر الذي يستعمله محور الكائن العامودي المقيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Map To Z From" -msgstr "التحويل إلى العمودي من" +msgstr "ﻦﻣ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" -msgstr "المحور المصدر الذي يستعمله محور الكائن العمودي المقيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "To Maximum X" -msgstr "اقصى محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Top range of X axis destination motion" -msgstr "أعلى نطاق حركة الهدف على المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "To Maximum Y" -msgstr "اقصى محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Top range of Y axis destination motion" -msgstr "أعلى نطاق حركة الهدف على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "To Maximum Z" -msgstr "اقصى محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Top range of Z axis destination motion" -msgstr "أعلى نطاق حركة الهدف على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "To Minimum X" -msgstr "ادنى محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻧﺩﺍ" msgid "Bottom range of X axis destination motion" -msgstr "أدنى نطاق حركة الهدف على المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "To Minimum Y" -msgstr "ادنى محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻧﺩﺍ" msgid "Bottom range of Y axis destination motion" -msgstr "أدنى نطاق حركة الهدف على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "To Minimum Z" -msgstr "ادنى محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻧﺩﺍ" msgid "Bottom range of Z axis destination motion" -msgstr "أدنى نطاق حركة الهدف على المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻕﺎﻄﻧ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Extrapolate Motion" -msgstr "استنبط الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺒﻨﺘﺳﺍ" msgid "Extrapolate ranges" -msgstr "استنبط المجالات" +msgstr "ﺕﻻﺎﺠﻤﻟﺍ ﻂﺒﻨﺘﺳﺍ" msgid "Constraint Target" -msgstr "هدف القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Target object for multi-target constraints" -msgstr "الكائن الهدف للقيود متعددة-الأهداف" +msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ-ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Curve in a curve mapping" -msgstr "منحنى في إكساء منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ءﺎﺴﻛﺇ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Points" -msgstr "نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ" msgid "Point of a curve used for a curve mapping" -msgstr "نقط منحنى مستعملة لإكساء منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ءﺎﺴﻛﻹ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻂﻘﻧ" msgid "Handle Type" -msgstr "نوع المقبض" +msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Auto Handle" -msgstr "مقبض تلقائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﺾﺒﻘﻣ" msgid "Vector Handle" -msgstr "مقبض المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ" msgid "X/Y coordinates of the curve point" -msgstr "إحداثيات المحور X/العامودي لنقطة المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ/X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Selection state of the curve point" -msgstr "حالة الاختيار لنقطة المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve" -msgstr "إكساء المنحنى إلى لون إكساء، قيم العددية و المتجهة إلى قيم أخرى باستعمال منحنى مختار من المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻯﺮﺧﺃ ﻢﻴﻗ ﻰﻟﺇ ﺔﻬﺠﺘﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻳﺩﺪﻌﻟﺍ ﻢﻴﻗ ،ءﺎﺴﻛﺇ ﻥﻮﻟ ﻰﻟﺇ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Black Level" -msgstr "مستوى الأسود" +msgstr "ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" -msgstr "لمنحنيات الألوان، اللون الذي عين الأسود إليه" +msgstr "ﻪﻴﻟﺇ ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻦﻴﻋ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ،ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟ" msgid "Clip Max X" -msgstr "أقصى التقليم الأفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Clip Max Y" -msgstr "أقصى التقليم العامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Clip Min X" -msgstr "أدنى التقليم الأفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Clip Min Y" -msgstr "أدنى التقليم العامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" -msgstr "استنباط المنحنى أو تمديده أفقيا" +msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺃ ﻩﺪﻳﺪﻤﺗ ﻭﺃ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻁﺎﺒﻨﺘﺳﺍ" msgid "Horizontal" -msgstr "أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ" msgid "Extrapolated" -msgstr "مستنبط" +msgstr "ﻂﺒﻨﺘﺴﻣ" msgid "Standard" -msgstr "قياسي" +msgstr "ﻲﺳﺎﻴﻗ" msgid "Clip" -msgstr "قلم" +msgstr "ﻢﻠﻗ" msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" -msgstr "إجبار منظر المنحنى على مناسبة حدود معينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﺭﺎﺒﺟﺇ" msgid "White Level" -msgstr "مستوى الأبيض" +msgstr "ﺾﻴﺑﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" -msgstr "لمنحنيات الألوان، اللون الذي عين الأبيض إليه" +msgstr "ﻪﻴﻟﺇ ﺾﻴﺑﻷﺍ ﻦﻴﻋ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ،ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟ" msgid "Depth" -msgstr "العمق" +msgstr "ﻖﻤﻌﻟﺍ" msgid "Cursor" -msgstr "مؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Surface" -msgstr "سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ" msgid "Tolerance" -msgstr "التساهل" +msgstr "ﻞﻫﺎﺴﺘﻟﺍ" msgid "Method" -msgstr "الطريقة:" +msgstr ":ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Split" -msgstr "اقسم" +msgstr "ﻢﺴﻗﺍ" msgid "Plane" -msgstr "سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ" msgid "View" -msgstr "منظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Segments" -msgstr "شرائح" +msgstr "ﺢﺋﺍﺮﺷ" msgid "Active Spline" -msgstr "المنحنى الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Dependency Graph" -msgstr "رسم تسلسل الإعتماد" +msgstr "ﺩﺎﻤﺘﻋﻹﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻢﺳﺭ" msgid "Viewport" -msgstr "منفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻣ" msgid "Render" -msgstr "تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "Scene" -msgstr "مشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" msgid "Generated Coordinates" -msgstr "إحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Generated coordinates in parent object space" -msgstr "استخدم إحداثيات مولّدة محلية لكائن اخر" +msgstr "ﺮﺧﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Particle System" -msgstr "نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Persistent ID" -msgstr "مستمر" +msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ" msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" -msgstr "المعرّف المستمر للإطار البيني الموافق للكائنات بضبابية حركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﺑ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻖﻓﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻨﻴﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ" msgid "UV Coordinates" -msgstr "إحداثيات UV" +msgstr "UV ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "UV coordinates in parent object space" -msgstr "دوّر احدائيات الـ UV داخل الاوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺋﺍﺪﺣﺍ ﺭﻭّﺩ" msgid "ID" -msgstr "معرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻣ" msgid "Geometry" -msgstr "المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ" msgid "Shading" -msgstr "التظليل" +msgstr "ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ" msgid "Transform" -msgstr "تحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺗ" msgid "Safe Areas" -msgstr " منطقة الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ " msgid "Action Safe Margins" -msgstr "هوامش امان الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﺶﻣﺍﻮﻫ" msgid "Safe area for general elements" -msgstr "منطقة آمنة للمواد العامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Center Action Safe Margins" -msgstr "هوامش منتصف امان الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺶﻣﺍﻮﻫ" msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" -msgstr "منطقة آمنة للمواد العامة في تناسب متنوّع" +msgstr "ﻉﻮّﻨﺘﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲﻓ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Safe area for text and graphics" -msgstr "منطقة آمنة للنصوص و الرسومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﺳﺮﻟﺍ ﻭ ﺹﻮﺼﻨﻠﻟ ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Center Title Safe Margins" -msgstr "هوامش منتصف امان العنوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺶﻣﺍﻮﻫ" msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio" -msgstr "منطقة آمنة للنصوص و الرسومات في تناسب متنوّع" +msgstr "ﻉﻮّﻨﺘﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲﻓ ﺕﺎﻣﻮﺳﺮﻟﺍ ﻭ ﺹﻮﺼﻨﻠﻟ ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" -msgstr "إعدادات تصفية القنوات الظاهرة في محررات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "F-Curve Name Filter" -msgstr "مصفي إسم الخط-البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ-ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "F-Curve live filtering string" -msgstr "نص التصفية المباشر للخط-البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ-ﻂﺨﻠﻟ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺺﻧ" msgid "Name Filter" -msgstr "مصفي الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Live filtering string" -msgstr "نص التصفية المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺺﻧ" msgid "Display Armature" -msgstr "أظهر الهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of armature related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Camera" -msgstr "أظهر الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of camera related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Curve" -msgstr "أظهر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of curve related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالمنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" -msgstr "أظهر خيارات أي من القنوات المرتبطة بأنواع من البيانات تضمّن" +msgstr "ﻦﻤّﻀﺗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﺍﻮﻧﺄﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻱﺃ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Collapse Summary" -msgstr "اطوي الملخص" +msgstr "ﺺﺨﻠﻤﻟﺍ ﻱﻮﻃﺍ" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" -msgstr "اطوي الملخص عندما يظهر، حتى تختفي كل القنوات الأخرى (محررات ورقة التخطيط فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺕﺍﺭﺮﺤﻣ) ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻞﻛ ﻲﻔﺘﺨﺗ ﻰﺘﺣ ،ﺮﻬﻈﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺺﺨﻠﻤﻟﺍ ﻱﻮﻃﺍ" msgid "Display Grease Pencil" -msgstr "إعرض قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" -msgstr "ضمّن معاينة بيانات الحركة و الأطر المتعلقة بقلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻘﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﻭ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤّﺿ" msgid "Show Hidden" -msgstr "أظهر الخفي" +msgstr "ﻲﻔﺨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" -msgstr "يتضمن قنوات من الكائنات/العظام الغير مرئية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ/ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Lattices" -msgstr "أظهر الشبكات" +msgstr "ﺕﺎﻜﺒﺸﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of lattice related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Line Style" -msgstr "أظهر نمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بنمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻨﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Material" -msgstr "أظهر الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of material related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Meshes" -msgstr "أظهر المجسمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﺴﺠﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of mesh related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالمجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Metaball" -msgstr "أظهر الكرة المتفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of metaball related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالكرة المتفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Include Missing NLA" -msgstr "ضمّن الحركات اللا-خطية المفقودة" +msgstr "ﺓﺩﻮﻘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻴﻄﺧ-ﻼﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻤّﺿ" msgid "Display Modifier Data" -msgstr "بيانات مغيّر العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Display Node" -msgstr "أظهر العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of node related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالعقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors" -msgstr "فقط ضمّن منحنيات العمل و المحرّكات المعطلة او التي لديها أخطاء" +msgstr "ءﺎﻄﺧﺃ ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻠﻄﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻦﻤّﺿ ﻂﻘﻓ" msgid "Only include channels relating to selected objects and data" -msgstr "ضمن فقط القنوات المرتبطة بالكائن المحدد و البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻭ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻦﻤﺿ" msgid "Display Particle" -msgstr "أظهر الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of particle related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Scene" -msgstr "أظهر المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of scene related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالمشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Include visualization of shape key related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بمفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Speaker" -msgstr "أظهر مكبر الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﺒﻜﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of speaker related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بمكبر الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﺒﻜﻤﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Summary" -msgstr "أظهر الملخص" +msgstr "ﺺﺨﻠﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)" -msgstr "أظهر خط 'ملخص' إضافي (محررات ورقة التخطيط فقط) " +msgstr " (ﻂﻘﻓ ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺕﺍﺭﺮﺤﻣ) ﻲﻓﺎﺿﺇ 'ﺺﺨﻠﻣ' ﻂﺧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display Texture" -msgstr "أظهر النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of texture related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display Transforms" -msgstr "أظهر التحولات" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" -msgstr "يتضمن معاينة بيانات الحركة لمستوى-الكائن (غالبا تحولات)" +msgstr "(ﺕﻻﻮﺤﺗ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ-ﻯﻮﺘﺴﻤﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Display World" -msgstr "أظهر العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Include visualization of world related animation data" -msgstr "يتضمن معاينة لبيانات الحركة المتعلقة بالعالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ" msgid "Source" -msgstr "مصدر" +msgstr "ﺭﺪﺼﻣ" msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)" -msgstr "معرف التسلسل الممثل لمصدر البيانات، حاليا معرف SCE (لمحرر ورقة التخطيط)، و معرف SC (لقلم الملاحظات)" +msgstr "(ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻘﻟ) SC ﻑﺮﻌﻣ ﻭ ،(ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺭﺮﺤﻤﻟ) SCE ﻑﺮﻌﻣ ﺎﻴﻟﺎﺣ ،ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟ ﻞﺜﻤﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ" msgid "Invert" -msgstr "إعكس" +msgstr "ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Driver for the value of a setting based on an external value" -msgstr "المشكّل من أجل قيمة خيار اعتمادا على قيمة خارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺧ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺭﺎﻴﺧ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ" msgid "Expression" -msgstr "تعبير" +msgstr "ﺮﻴﺒﻌﺗ" msgid "Expression to use for Scripted Expression" -msgstr "العبارة للاستعمال من أجل سكريبت" +msgstr "ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭﺎﺒﻌﻟﺍ" msgid "Invalid" -msgstr "غير صالح" +msgstr "ﺢﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ" msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped" -msgstr "لا يمكن تقييم المشكل في الماضي، لهذا يجب تفاديه" +msgstr "ﻪﻳﺩﺎﻔﺗ ﺐﺠﻳ ﺍﺬﻬﻟ ،ﻲﺿﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻜﺸﻤﻟﺍ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "Driver type" -msgstr "نوع المشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Averaged Value" -msgstr "القيمة المتوسطة" +msgstr "ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Sum Values" -msgstr "مجموع القيم" +msgstr "ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ" msgid "Scripted Expression" -msgstr "عبارة سكريبت" +msgstr "ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﺓﺭﺎﺒﻋ" msgid "Minimum Value" -msgstr "أدنى قيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Maximum Value" -msgstr "أقصى قيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻗ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Variables" -msgstr "متغيرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴﻐﺘﻣ" msgid "Properties acting as inputs for this driver" -msgstr "الخواص التي تمثل مداخل لهذا المشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻞﺧﺍﺪﻣ ﻞﺜﻤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺹﺍﻮﺨﻟﺍ" msgid "Driver Target" -msgstr "هدف المشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻤﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Source of input values for driver variables" -msgstr "مصدر القيم المدخلة لمتغيرات المشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﺘﻤﻟ ﺔﻠﺧﺪﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Bone Name" -msgstr "إسم العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Name of PoseBone to use as target" -msgstr "إسم عظم الوقفة للاستعمال كهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻛ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻢﻈﻋ ﻢﺳﺇ" msgid "Data Path" -msgstr "مسار البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" -msgstr "مسار ر.ن.ا (من معرف التسلسل) إلى خاصية مستعملة" +msgstr "ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻰﻟﺇ (ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ ﻦﻣ) ﺍ.ﻥ.ﺭ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" -msgstr " معرف التسلسل الذي استعملته خاصية معينة يتواجد فيها (معرف النوع يجب أن يعين الأول)" +msgstr "(ﻝﻭﻷﺍ ﻦﻴﻌﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ) ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﺍﻮﺘﻳ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻪﺘﻠﻤﻌﺘﺳﺍ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ " msgid "Type of ID-block that can be used" -msgstr "نوع معرف التسلسل الممكن استعماله" +msgstr "ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Rotation Mode" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Transform Space" -msgstr "فضاء التحويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Space in which transforms are used" -msgstr "الفضاء الذي تسعمل فيه التحولات" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﻞﻤﻌﺴﺗ ﻱﺬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" -msgstr "التحولات تشمل مؤثرات الأصل/باقي-وقفة و القيود" +msgstr "ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻭ ﺔﻔﻗﻭ-ﻲﻗﺎﺑ/ﻞﺻﻷﺍ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻞﻤﺸﺗ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" -msgstr "التحولات لا تشمل مؤثرات الأصل/باقي-وقفة أو القيود" +msgstr "ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻗﻭ-ﻲﻗﺎﺑ/ﻞﺻﻷﺍ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻞﻤﺸﺗ ﻻ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" -msgstr "التحولات تشمل مؤثرات القيود و لكن ليس الأصل/باقي-وقفة " +msgstr " ﺔﻔﻗﻭ-ﻲﻗﺎﺑ/ﻞﺻﻷﺍ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻞﻤﺸﺗ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Driver variable type" -msgstr "نوع نتغير المشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﺘﻧ ﻉﻮﻧ" msgid "Driver Variable" -msgstr "متغير المشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﺘﻣ" msgid "Variable from some source/target for driver relationship" -msgstr "متغير من بعض مصدر/هدف من أجل علاقة المشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻤﻟﺍ ﺔﻗﻼﻋ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻑﺪﻫ/ﺭﺪﺼﻣ ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺮﻴﻐﺘﻣ" msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)" -msgstr "إسم للاستخدام في سكريبتات العبارات/الدوال (المسافات و النقط غير مسموحة، كما يجب البدء بحرف)" +msgstr "(ﻑﺮﺤﺑ ءﺪﺒﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﺣﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ) ﻝﺍﻭﺪﻟﺍ/ﺕﺍﺭﺎﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺳ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﺳﺇ" msgid "Sources of input data for evaluating this variable" -msgstr "مصدر مدخل البيانات لتقييم هذا المتغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﺘﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻴﻘﺘﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Single Property" -msgstr "خاصية وحيدة" +msgstr "ﺓﺪﻴﺣﻭ ﺔﻴﺻﺎﺧ" msgid "Final transformation value of object or bone" -msgstr "القيمة النهائية لتحيول كائن أو عظم" +msgstr "ﻢﻈﻋ ﻭﺃ ﻦﺋﺎﻛ ﻝﻮﻴﺤﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Rotational Difference" -msgstr "الفرق الدوراني" +msgstr "ﻲﻧﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻕﺮﻔﻟﺍ" msgid "Use the angle between two bones" -msgstr "استعمل الزاوية بين عظمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻈﻋ ﻦﻴﺑ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Distance between two bones or objects" -msgstr "المسافة بين عظمين أو كائنين" +msgstr "ﻦﻴﻨﺋﺎﻛ ﻭﺃ ﻦﻴﻤﻈﻋ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Brush Settings" -msgstr "إعدادات الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Brush settings" -msgstr "إعدادات الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Inner Proximity" -msgstr "التقريب الداخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ" msgid "Proximity falloff is applied inside the volume" -msgstr "التلاشي المقدر مطبق داخل الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻖﺒﻄﻣ ﺭﺪﻘﻤﻟﺍ ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ" msgid "Paint Alpha" -msgstr "ارسم الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Paint alpha" -msgstr "ارسم الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Paint Color" -msgstr "ارسم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Color of the paint" -msgstr "لون الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Proximity Distance" -msgstr "مسافة التقريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint" -msgstr "ابعد مسافة بين الفرشاة وسطح المجسم تتأثر بالرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺎﺑ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺢﻄﺳﻭ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺪﻌﺑﺍ" msgid "Paint Color Ramp" -msgstr "ارسم سلم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Color ramp used to define proximity falloff" -msgstr "سلم الألوان المستعمل لتحديد التلاشي المقرب" +msgstr "ﺏﺮﻘﻤﻟﺍ ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻢﻠﺳ" msgid "Paint Source" -msgstr "مصدر الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Object Center" -msgstr "مركز الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ" msgid "Proximity" -msgstr "التقريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ" msgid "Mesh Volume + Proximity" -msgstr "حجم المجسم + تقدير" +msgstr "ﺮﻳﺪﻘﺗ + ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Mesh Volume" -msgstr "حجم المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Paint Wetness" -msgstr "ارسم الرطوبة" +msgstr "ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)" -msgstr "تلوين الرطوبة، ظاهرة في خريطة الرطوبة (بعض التأثيرات تأثر فقط على تلوين الرطوبة)" +msgstr "(ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﺮﺛﺄﺗ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺾﻌﺑ) ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻲﻓ ﺓﺮﻫﺎﻇ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgid "Particle Systems" -msgstr "نظام جزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "The particle system to paint with" -msgstr "نظام الجزيئات للرسم به" +msgstr "ﻪﺑ ﻢﺳﺮﻠﻟ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Proximity falloff type" -msgstr "نوع تخفيف التقدير" +msgstr "ﺮﻳﺪﻘﺘﻟﺍ ﻒﻴﻔﺨﺗ ﻉﻮﻧ" msgid "Ray Direction" -msgstr "اتجاه الشعاع" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" -msgstr "اتجاه الأشعة للاستعمال للاسقاط ( إذا كان الكائن الفرشاة موجودا في هذا الاتجاه يلون) " +msgstr " (ﻥﻮﻠﻳ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺍﺩﻮﺟﻮﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ) ﻁﺎﻘﺳﻼﻟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻌﺷﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Canvas Normal" -msgstr "ناظم السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Brush Normal" -msgstr "ناظم الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Z-Axis" -msgstr "المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Smooth Radius" -msgstr "قط التنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻂﻗ" msgid "Smooth falloff added after solid radius" -msgstr "التلاشي المنعم المضاف بعد قطر صلب" +msgstr "ﺐﻠﺻ ﺮﻄﻗ ﺪﻌﺑ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻢﻌﻨﻤﻟﺍ ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ" msgid "Smudge Strength" -msgstr "قوة الطمس" +msgstr "ﺲﻤﻄﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Smudge effect strength" -msgstr "قوة تأثير التلطيخ" +msgstr "ﺦﻴﻄﻠﺘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺓﻮﻗ" msgid "Solid Radius" -msgstr "القطر الصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ" msgid "Radius that will be painted solid" -msgstr "القطر الذي سيلون صلبا " +msgstr " ﺎﺒﻠﺻ ﻥﻮﻠﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ" msgid "Absolute Alpha" -msgstr "الفا مطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻣ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing" -msgstr "زيادة قيمة الألفا فقط إذا كان تلوين الألفا أكبر من الموجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺒﻛﺃ ﺎﻔﻟﻷﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻂﻘﻓ ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﺓﺩﺎﻳﺯ" msgid "Negate Volume" -msgstr "اعكس الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Negate influence inside the volume" -msgstr "إهمال التأثير داخل الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻫﺇ" msgid "Erase Paint" -msgstr "إمحي الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﺤﻣﺇ" msgid "Erase / remove paint instead of adding it" -msgstr "مسح / إزالة التلوين بدل إضافته" +msgstr "ﻪﺘﻓﺎﺿﺇ ﻝﺪﺑ ﻦﻳﻮﻠﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ / ﺢﺴﻣ" msgid "Use Particle Radius" -msgstr "استخدم قطر الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use radius from particle settings" -msgstr "استخدم القطر من اعدادات الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" -msgstr "الفرشاة مسقطة على لوحة من اتجاه محدد في تقدير الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻲﻓ ﺩﺪﺤﻣ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻦﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻘﺴﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ" msgid "Only Use Alpha" -msgstr "إستعمل فقط ألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺃ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Only read color ramp alpha" -msgstr "اقرأ فقط الفا سلم الالوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﻢﻠﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﺃﺮﻗﺍ" msgid "Do Smudge" -msgstr "تلطيخ" +msgstr "ﺦﻴﻄﻠﺗ" msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves" -msgstr "إجعل هذه الفرشاة تلطخ التلوين الموجود بينما يتحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺘﻟﺍ ﺦﻄﻠﺗ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Multiply Alpha" -msgstr "ضاعف الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" -msgstr "مضاعفة تأثير الفرشاة مع ألفا سلم ألوان السرعة " +msgstr " ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻢﻠﺳ ﺎﻔﻟﺃ ﻊﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ" msgid "Replace Color" -msgstr "استبدل اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" msgid "Replace brush color by velocity color ramp" -msgstr "تبديل لون الفرشاة بسلم ألوان السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻢﻠﺴﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻞﻳﺪﺒﺗ" msgid "Multiply Depth" -msgstr "ضاعف العمق" +msgstr "ﻖﻤﻌﻟﺍ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" -msgstr " مضاعفة عمق تقاطع الفرشاة (تشويه، أمواج) مع ألفا سلم السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﺎﻔﻟﺃ ﻊﻣ (ﺝﺍﻮﻣﺃ ،ﻪﻳﻮﺸﺗ) ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﻖﻤﻋ ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ " msgid "Max Velocity" -msgstr "اعلى سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋﺍ" msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)" -msgstr "السرعة المعتبرة كتأثير قصوي (وحدات بلندر في الإطار)" +msgstr "(ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻲﻓ ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺕﺍﺪﺣﻭ) ﻱﻮﺼﻗ ﺮﻴﺛﺄﺘﻛ ﺓﺮﺒﺘﻌﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgid "Velocity Color Ramp" -msgstr "سلم لون السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻢﻠﺳ" msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" -msgstr "سلم الألوان مستعمل لتحديد تأثير سرعة الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻢﻠﺳ" msgid "Clamp Waves" -msgstr "قلم الموجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ" msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)" -msgstr "أقصى مستوى تقاطع المستوى المستعمل للتأثير في الأمواج (إستعمل 0.0 للتعطيل) " +msgstr " (ﻞﻴﻄﻌﺘﻠﻟ 0.0 ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ) ﺝﺍﻮﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﺛﺄﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Factor" -msgstr "عامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Multiplier for wave influence of this brush" -msgstr "مضاعف للتاثير الموجة لهذه الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺎﺘﻠﻟ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Canvas Settings" -msgstr "اعدادات السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Dynamic Paint canvas settings" -msgstr "إعدادات لوحة الرسم الديناميكي " +msgstr " ﻲﻜﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Paint Surface List" -msgstr "قائمة اسطح الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺢﻄﺳﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Paint surface list" -msgstr "قائمة اسطح الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺢﻄﺳﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Paint Surface" -msgstr "سطح الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺢﻄﺳ" msgid "A canvas surface layer" -msgstr "طبقة سطح لوحة" +msgstr "ﺔﺣﻮﻟ ﺢﻄﺳ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Influence Scale" -msgstr "حجم التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" -msgstr "عدل التأثير للفراشي على هذا السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻲﺷﺍﺮﻔﻠﻟ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻝﺪﻋ" msgid "Radius Scale" -msgstr "حجم " +msgstr " ﻢﺠﺣ" msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" -msgstr "عدل نصف القطر لفراشي التقريب او الجزئيات لهذا السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻭﺍ ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﻲﺷﺍﺮﻔﻟ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ ﻝﺪﻋ" msgid "Color Dry" -msgstr "جفاف اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻑﺎﻔﺟ" msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" -msgstr "مستوى البلل عند انتقال اللون الى الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻠﺒﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "Color Spread" -msgstr "انتشار اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ" msgid "How fast colors get mixed within wet paint" -msgstr "سرعة دمج الألوان مع الرسم الرطب" +msgstr "ﺐﻃﺮﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻊﻣ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺞﻣﺩ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Max Displace" -msgstr "اكبر تشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)" -msgstr "أقصى مستوى تقاطع العمق في فضاء الكائن (إستعمل 0.0 للتعطيل)" +msgstr "(ﻞﻴﻄﻌﺘﻠﻟ 0.0 ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ) ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﻖﻤﻌﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Displace Factor" -msgstr "معامل التشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Strength of displace when applied to the mesh" -msgstr "قوة التشويه عند تطبيقها إلى الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻘﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Displacement" -msgstr "البثق" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ" msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" -msgstr "كم تقريبا بالأطر يجب أن يحدث التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﺙﺪﺤﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺮﻃﻷﺎﺑ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻛ" msgid "Acceleration" -msgstr "التسارع" +msgstr "ﻉﺭﺎﺴﺘﻟﺍ" msgid "How much surface acceleration affects dripping" -msgstr "مدى تأثير تسارع السطح في التقطير" +msgstr "ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻯﺪﻣ" msgid "Velocity" -msgstr "سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ" msgid "How much surface velocity affects dripping" -msgstr "كم تأثّر سرعة السطح في التقطير" +msgstr "ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺛّﺄﺗ ﻢﻛ" msgid "Approximately in how many frames should drying happen" -msgstr "كم تقريبا بالأطر يجب أن يحدث الجفاف" +msgstr "ﻑﺎﻔﺠﻟﺍ ﺙﺪﺤﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺮﻃﻷﺎﺑ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻛ" msgid "Effect Type" -msgstr "نوع المؤثر" +msgstr "ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Spread" -msgstr "انتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ" msgid "Drip" -msgstr "تقطر" +msgstr "ﺮﻄﻘﺗ" msgid "Shrink" -msgstr "كمّش" +msgstr "ﺶﻤّﻛ" msgid "Simulation end frame" -msgstr "الإطار النهائي للمحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Simulation start frame" -msgstr "الإطار الابتدائي للمحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻠﻟ ﻲﺋﺍﺪﺘﺑﻻﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Sub-Steps" -msgstr "الخطوات فرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻓ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion" -msgstr "أضف أطر إضافية بين أطر المشهد لضمان تحرك سلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺳ ﻙﺮﺤﺗ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻃﺃ ﻦﻴﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺮﻃﺃ ﻒﺿﺃ" msgid "File Format" -msgstr "هيئة الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "OpenEXR" @@ -5765,648 +5765,648 @@ msgstr "OpenEXR" msgid "Output Path" -msgstr "مسار الإخراج" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﻹﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Directory to save the textures" -msgstr "مجلد لحفظ الانسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻻﺍ ﻆﻔﺤﻟ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "Resolution" -msgstr "الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Output image resolution" -msgstr "دقة صورة الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﺔﻗﺩ" msgid "Initial color of the surface" -msgstr "اللون المبدئي للسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻠﻟ ﻲﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Initial Color" -msgstr "اللون المبدئي" +msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "UV Texture" -msgstr "نسيج محوري" +msgstr "ﻱﺭﻮﺤﻣ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Data Layer" -msgstr "طبقة البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Texture" -msgstr "النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" msgid "Is Active" -msgstr "هل فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻫ" msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" -msgstr "تبديل ما إذا كان السطح سيعالج أو يهمل" +msgstr "ﻞﻤﻬﻳ ﻭﺃ ﺞﻟﺎﻌﻴﺳ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ" msgid "Use Cache" -msgstr "استخدم حساب مسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻣ ﺏﺎﺴﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Surface name" -msgstr "إسم السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Output Name" -msgstr "إسم الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Name used to save output from this surface" -msgstr "الإسم المستعمل لتسجيل الإخراج من هذا السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺝﺍﺮﺧﻹﺍ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ" msgid "Point Cache" -msgstr "نقط التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Shrink Speed" -msgstr "سرعة التقلص" +msgstr "ﺺﻠﻘﺘﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" -msgstr "كم سريعا يتحرك تأثير التكميش على سطح اللوحة" +msgstr "ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺶﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻙﺮﺤﺘﻳ ﺎﻌﻳﺮﺳ ﻢﻛ" msgid "Spread Speed" -msgstr "سرعة الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" -msgstr "سرعة تحرك تأثير الانتشار على سطح اللوحة" +msgstr "ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻙﺮﺤﺗ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Format" -msgstr "هيئة" +msgstr "ﺔﺌﻴﻫ" msgid "Surface Format" -msgstr "نوع السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Vertex" -msgstr "نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Image Sequence" -msgstr "تسلسل صور" +msgstr "ﺭﻮﺻ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Surface Type" -msgstr "نوع السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Paint" -msgstr "تلوين" +msgstr "ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "ضد-التبلور" +msgstr "ﺭﻮﻠﺒﺘﻟﺍ-ﺪﺿ" msgid "Enable to make surface changes disappear over time" -msgstr "فعّل لجعل تغيرات السطح تختقي مع الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻲﻘﺘﺨﺗ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﺗ ﻞﻌﺠﻟ ﻞﻌّﻓ" msgid "Slow" -msgstr "بطيء" +msgstr "ءﻲﻄﺑ" msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" -msgstr "استخدام التلاشي اللوغاريتمي (يجعل القيم العليا تتلاشى أسرع من المنخفضة)" +msgstr "(ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﺮﺳﺃ ﻰﺷﻼﺘﺗ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻞﻌﺠﻳ) ﻲﻤﺘﻳﺭﺎﻏﻮﻠﻟﺍ ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Drip" -msgstr "استخدم التقطر" +msgstr "ﺮﻄﻘﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)" -msgstr "طبق مؤثر التقطير (تقطير تلوين رطب في اتجاه الجاذبية)" +msgstr "(ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﺐﻃﺭ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺮﻴﻄﻘﺗ) ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻖﺒﻃ" msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)" -msgstr "استخدام التجفيف اللوغاريتمي (يجعل القيم العليا تجفف أسرع من المنخفضة)" +msgstr "(ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﺮﺳﺃ ﻒﻔﺠﺗ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻞﻌﺠﻳ) ﻲﻤﺘﻳﺭﺎﻏﻮﻠﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Dry" -msgstr "الجفاف" +msgstr "ﻑﺎﻔﺠﻟﺍ" msgid "Enable to make surface wetness dry over time" -msgstr "فعل حتى تجعل بلل السطح يجف مع الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻊﻣ ﻒﺠﻳ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻞﻠﺑ ﻞﻌﺠﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﻌﻓ" msgid "Incremental" -msgstr "متزايد" +msgstr "ﺪﻳﺍﺰﺘﻣ" msgid "New displace is added cumulatively on top of existing" -msgstr "تشويه جديد مضاف فوق الموجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻑﺎﻀﻣ ﺪﻳﺪﺟ ﻪﻳﻮﺸﺗ" msgid "Use Output" -msgstr "استخدم الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Save this output layer" -msgstr "إحفظ طبقة الإخراج هذه" +msgstr "ﻩﺬﻫ ﺝﺍﺮﺧﻹﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻆﻔﺣﺇ" msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)" -msgstr "مضاعفة-قبلية للون في ألفا (موصى بها لمدخلات البلندر)" +msgstr "(ﺭﺪﻨﻠﺒﻟﺍ ﺕﻼﺧﺪﻤﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻣ) ﺎﻔﻟﺃ ﻲﻓ ﻥﻮﻠﻟ ﺔﻴﻠﺒﻗ-ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ" msgid "Use Shrink" -msgstr "استخدم التقلص" +msgstr "ﺺﻠﻘﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" -msgstr "طبّق تأثير الانكماش (كمّش المنطق الملونة)" +msgstr "(ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﻖﻄﻨﻤﻟﺍ ﺶﻤّﻛ) ﺵﺎﻤﻜﻧﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻖﺒّﻃ" msgid "Use Spread" -msgstr "استخدم الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)" -msgstr "طبّق تأثير الانتشار (أنشر التلوين الرطب حول السطح)" +msgstr "(ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺐﻃﺮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺘﻟﺍ ﺮﺸﻧﺃ) ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻖﺒّﻃ" msgid "Open Borders" -msgstr "حدود مفتوحة" +msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Pass waves through mesh edges" -msgstr "مرّر الأمواج في حواف الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻲﻓ ﺝﺍﻮﻣﻷﺍ ﺭﺮّﻣ" msgid "UV Map" -msgstr "خريطة محاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "UV map name" -msgstr "إسم خريطة المحاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﺳﺇ" msgid "Wave damping factor" -msgstr "معامل تضاؤل الموجة" +msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Smoothness" -msgstr "النعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍ" msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" -msgstr "حدد قمة الانحدار لميل الموجة بين نقاط المحاكاة (استخدمم قيم أعلى لموجات أنعم على حساب تفاصيل أقل)" +msgstr "(ﻞﻗﺃ ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﺏﺎﺴﺣ ﻰﻠﻋ ﻢﻌﻧﺃ ﺕﺎﺟﻮﻤﻟ ﻰﻠﻋﺃ ﻢﻴﻗ ﻢﻣﺪﺨﺘﺳﺍ) ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻦﻴﺑ ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﻞﻴﻤﻟ ﺭﺍﺪﺤﻧﻻﺍ ﺔﻤﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "Wave propagation speed" -msgstr "سرعة انتشار الموجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Spring" -msgstr "نابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻧ" msgid "Spring force that pulls water level back to zero" -msgstr "قوة النابض الذي يرجع مستوى الماء إلى الصفر " +msgstr " ﺮﻔﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ءﺎﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻊﺟﺮﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Timescale" -msgstr "تنسيب الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺐﻴﺴﻨﺗ" msgid "Wave time scaling factor" -msgstr "معامل تحجيم وقت الموجة" +msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Curve Mapping" -msgstr "إكساء للمنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Edit Bone" -msgstr "تعديل العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Location of head end of the bone" -msgstr "موقع آخر رأس العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺮﺧﺁ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" -msgstr "العظم غير ظاهر عند التواجد في وضع التعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺪﺟﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ ﻢﻈﻌﻟﺍ" msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" -msgstr "العظم غير قابل للتحول في وضع التعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻝﻮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻢﻈﻌﻟﺍ" msgid "Parent edit bone (in same Armature)" -msgstr "أصل تعديل العظم (في نفس الهيكل)" +msgstr "(ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ) ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻞﺻﺃ" msgid "Roll" -msgstr "لف" +msgstr "ﻒﻟ" msgid "Bone rotation around head-tail axis" -msgstr "دوران العظم حول محور الرأس-الذيل " +msgstr " ﻞﻳﺬﻟﺍ-ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﺣ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Head Select" -msgstr "اختيار الرأس" +msgstr "ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "Tail Select" -msgstr "اختيار الذيل" +msgstr "ﻞﻳﺬﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "Location of tail end of the bone" -msgstr "موقع نهاية ذيل العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Effector weights for physics simulation" -msgstr "أوزان المستجيب بالنسبة لمحاكات الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺎﻛﺎﺤﻤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺐﻴﺠﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ" msgid "All effector's weight" -msgstr "كل وزن المستجيب" +msgstr "ﺐﻴﺠﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻞﻛ" msgid "Use For Growing Hair" -msgstr "استعمل للشعر المتنامي" +msgstr "ﻲﻣﺎﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Use force fields when growing hair" -msgstr "استعمل حقول القوة عند تنامي الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻲﻣﺎﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﻮﻘﺣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Boid" -msgstr "جزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺟ" msgid "Boid effector weight" -msgstr "وزن الجزيء المستجيب" +msgstr "ﺐﻴﺠﺘﺴﻤﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Charge" -msgstr "شحنة" +msgstr "ﺔﻨﺤﺷ" msgid "Charge effector weight" -msgstr "وزن شحنة المستجيب" +msgstr "ﺐﻴﺠﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻨﺤﺷ ﻥﺯﻭ" msgid "Curve Guide" -msgstr "دليل النحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Curve guide effector weight" -msgstr "وزن مستجيب دليل المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Drag" -msgstr "جر" +msgstr "ﺮﺟ" msgid "Drag effector weight" -msgstr "وزن مستجيب الجر" +msgstr "ﺮﺠﻟﺍ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Force" -msgstr "قوة" +msgstr "ﺓﻮﻗ" msgid "Force effector weight" -msgstr "وزن مستجيبات القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺕﺎﺒﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Global gravity weight" -msgstr "قوة الجاذبية العامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Harmonic" -msgstr "تناسق" +msgstr "ﻖﺳﺎﻨﺗ" msgid "Harmonic effector weight" -msgstr "وزن مستجيب التناسق" +msgstr "ﻖﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Lennard-Jones" -msgstr "لينارد-جونز" +msgstr "ﺰﻧﻮﺟ-ﺩﺭﺎﻨﻴﻟ" msgid "Lennard-Jones effector weight" -msgstr "وزن مستجيب لينار-جونز" +msgstr "ﺰﻧﻮﺟ-ﺭﺎﻨﻴﻟ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Magnetic" -msgstr "مغناطيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ" msgid "Magnetic effector weight" -msgstr "وزن مستجيب مغناطيسي " +msgstr " ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Texture effector weight" -msgstr "وزن مستجيب نسيج " +msgstr " ﺞﻴﺴﻧ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Turbulence" -msgstr "اضطراب" +msgstr "ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ" msgid "Turbulence effector weight" -msgstr "وزن مستجيب اضطراب" +msgstr "ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Vortex" -msgstr "دوامة" +msgstr "ﺔﻣﺍﻭﺩ" msgid "Vortex effector weight" -msgstr "وزن مستجيب دوامة" +msgstr "ﺔﻣﺍﻭﺩ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Wind" -msgstr "رياح" +msgstr "ﺡﺎﻳﺭ" msgid "Wind effector weight" -msgstr "وزن مستجيب ريح" +msgstr "ﺢﻳﺭ ﺐﻴﺠﺘﺴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Enum Item Definition" -msgstr "عدّد تعريف العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ ﺩﺪّﻋ" msgid "Definition of a choice in an RNA enum property" -msgstr "تعريف خيار في عداد خواص الر.ن.ا" +msgstr "ﺍ.ﻥ.ﺮﻟﺍ ﺹﺍﻮﺧ ﺩﺍﺪﻋ ﻲﻓ ﺭﺎﻴﺧ ﻒﻳﺮﻌﺗ" msgid "Description of the item's purpose" -msgstr "تعريف غرض العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﺽﺮﻏ ﻒﻳﺮﻌﺗ" msgid "Identifier" -msgstr "المعرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ" msgid "Unique name used in the code and scripting" -msgstr "إسم وحيد يستعمل في الكود و السكريبتات" +msgstr "ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺴﻟﺍ ﻭ ﺩﻮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﺪﻴﺣﻭ ﻢﺳﺇ" msgid "Human readable name" -msgstr "إسم مقروء من طرف الإنسان" +msgstr "ﻥﺎﺴﻧﻹﺍ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ءﻭﺮﻘﻣ ﻢﺳﺇ" msgid "Value of the item" -msgstr "قيمة العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "F-Curve" -msgstr "خط بياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺑ ﻂﺧ" msgid "F-Curve defining values of a period of time" -msgstr "الخط البياني المحدد لقيم وقت معين" +msgstr "ﻦﻴﻌﻣ ﺖﻗﻭ ﻢﻴﻘﻟ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ" msgid "RNA Array Index" -msgstr "المؤشر في مصفوفة الر.ن.ا" +msgstr "ﺍ.ﻥ.ﺮﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ ﻲﻓ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable" -msgstr "مؤشر لخاصية معينة مؤثر عليها من طرف خط بياني إذا كانت قابلة للتطبيق" +msgstr "ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻲﻧﺎﻴﺑ ﻂﺧ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺮﺛﺆﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻴﺻﺎﺨﻟ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" -msgstr "لون الخط البياني في محرر البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" -msgstr "الوسيلة المعتمدة لتحديد لتحديد لون الخط البياني في محرر البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺓﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" msgid "Auto Rainbow" -msgstr "مزج الألوان تلقائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺝﺰﻣ" msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color" -msgstr "دوّر خلال سلم اللون, محاولا إعطاء كل منحنى لون منفرد" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻥﻮﻟ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻞﻛ ءﺎﻄﻋﺇ ﻻﻭﺎﺤﻣ ,ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻠﺳ ﻝﻼﺧ ﺭﻭّﺩ" msgid "Auto XYZ to RGB" -msgstr "المحاور الثلاتة تلقائيا إلى ألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻰﻟﺇ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺗﻼﺜﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ" msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" -msgstr "إستخدم ألوان المحاور للتحوّل و خصائص اللون, و سلّم تلقائي للبقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﺒﻠﻟ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻢﻠّﺳ ﻭ ,ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻭ ﻝﻮّﺤﺘﻠﻟ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "User Defined" -msgstr "محددة من المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺩﺪﺤﻣ" msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" -msgstr "إستخدم لون منتقاة يدويا لمنحنى العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﺓﺎﻘﺘﻨﻣ ﻥﻮﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" -msgstr "مسار الر.ن.ا إلى الخاصية المؤثر عليها من طرف الخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺍ.ﻥ.ﺮﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Driver" -msgstr "مشكّل" +msgstr "ﻞﻜّﺸﻣ" msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" -msgstr "مشكل القناة (معين فقط لخطوط المشكلاّت البيانية)" +msgstr "(ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺕﻼّﻜﺸﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻌﻣ) ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﻜﺸﻣ" msgid "Extrapolation" -msgstr "استنباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﻨﺘﺳﺍ" msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" -msgstr "الطريقة المستخدمة لتقييم قيمة منحنى العمل خارج المفاتيح الأولى و الأخيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﺧﻷﺍ ﻭ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻢﻴﻴﻘﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "قيم التثبيت لمفاتيح نقطة النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻢﻴﻗ" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" -msgstr "استخدم بداية/نهاية ميلان منحنى مفتاح نقطة النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻥﻼﻴﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ/ﺔﻳﺍﺪﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Group" -msgstr "مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" -msgstr "مجموعة الحركاة الذي ينتمي إليه هذا الخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻪﻴﻟﺇ ﻲﻤﺘﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺓﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" -msgstr "الخط البياني و مفاتيحه مخفية في بيانات محرر البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﻪﺤﻴﺗﺎﻔﻣ ﻭ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ" msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" -msgstr "خطأ عند استحالة تقييم خط بياني، لهذا يجب التفادي عند التقييم" +msgstr "ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺍﺬﻬﻟ ،ﻲﻧﺎﻴﺑ ﻂﺧ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﺔﻟﺎﺤﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺄﻄﺧ" msgid "Keyframes" -msgstr "مفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ" msgid "User-editable keyframes" -msgstr "المفاتيح القابلة للتعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ" msgid "F-Curve's settings cannot be edited" -msgstr "لا يمكن تعديل إعدادات الخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "Modifiers" -msgstr "مغيرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ" msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve" -msgstr "المغيرات المعدلة لشكل الخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" msgid "Muted" -msgstr "صامت" +msgstr "ﺖﻣﺎﺻ" msgid "Sampled Points" -msgstr "عينات من النقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "Sampled animation data" -msgstr "عينات من بيانات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻦﻣ ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "F-Curve is selected for editing" -msgstr "الخط البياني مختار للتحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ" msgid "F-Curve Sample" -msgstr "عينة خط بياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺑ ﻂﺧ ﺔﻨﻴﻋ" msgid "Sample point for F-Curve" -msgstr "نقطة عينة للخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻠﻟ ﺔﻨﻴﻋ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Point coordinates" -msgstr "إحداثيات النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Selection status" -msgstr "حالة الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "FFmpeg Settings" -msgstr "إعدادات ففمبيغ" +msgstr "ﻎﻴﺒﻤﻔﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "FFmpeg related settings for the scene" -msgstr "إعدادات ففمبيغ المرتبطة بالمشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻎﻴﺒﻤﻔﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Bitrate" -msgstr "معدل البت" +msgstr "ﺖﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Audio bitrate (kb/s)" -msgstr "معدل بتات الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﺘﺑ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Audio Channels" -msgstr "قنوات الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ" msgid "Audio channel count" -msgstr "إحصاء قنوات الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ءﺎﺼﺣﺇ" msgid "Mono" -msgstr "وحيد" +msgstr "ﺪﻴﺣﻭ" msgid "Set audio channels to mono" -msgstr "حدد قنوات الصوت إلى وحيد" +msgstr "ﺪﻴﺣﻭ ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "Set audio channels to stereo" -msgstr "حدد قنوات الصوت إلى ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "4 Channels" -msgstr "4 قنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ 4" msgid "Set audio channels to 4 channels" -msgstr "حدد قنوات الصوت إلى 4 قنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ 4 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "5.1 Surround" -msgstr "5.1 محيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻣ 5.1" msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" -msgstr "حدد قنوات الصوت إلى صوت محيط 5.1" +msgstr "5.1 ﻂﻴﺤﻣ ﺕﻮﺻ ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "7.1 Surround" -msgstr "7.1 محيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻣ 7.1" msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" -msgstr "حدد قنوات الصوت إلى صوت محيط 7.1" +msgstr "7.1 ﻂﻴﺤﻣ ﺕﻮﺻ ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "Audio Codec" -msgstr "شيفرة صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "FFmpeg audio codec to use" -msgstr "مشفر الصوت المستخدم في ففمبيغ" +msgstr "ﻎﻴﺒﻤﻔﻓ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﻔﺸﻣ" msgid "Vorbis" -msgstr "فوربيس" +msgstr "ﺲﻴﺑﺭﻮﻓ" msgid "Sample Rate" -msgstr "معدل العينات" +msgstr "ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgctxt "Sound" msgid "Volume" -msgstr "الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Audio volume" -msgstr "حجم الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Buffersize" -msgstr "حجم المخزن" +msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Rate control: buffer size (kb)" -msgstr "التحكم بالمعدل: حجم المخزن (كب)" +msgstr "(ﺐﻛ) ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ :ﻝﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" msgid "DNxHD" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "DNxHD" msgid "FFmpeg video codec #1" -msgstr "مشفر الصورة FFmpeg #1" +msgstr "FFmpeg #1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺮﻔﺸﻣ" msgid "Flash Video" @@ -6442,11 +6442,11 @@ msgstr "Theora" msgid "High Quality" -msgstr "جودة عالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ" msgid "Realtime" -msgstr "الوقت الحقيقي" +msgstr "ﻲﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ" msgid "MPEG-4" @@ -6466,807 +6466,807 @@ msgstr "Flash" msgid "Max Rate" -msgstr "اعلى معدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻣ ﻰﻠﻋﺍ" msgid "Min Rate" -msgstr "أقل معدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻣ ﻞﻗﺃ" msgid "Mux Rate" -msgstr "معدل الدمج" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Mux Packet Size" -msgstr "حجم رزمة الدمج" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﺔﻣﺯﺭ ﻢﺠﺣ" msgid "Mux packet size (byte)" -msgstr "حجم رزمة الدمج (بايت)" +msgstr "(ﺖﻳﺎﺑ) ﺞﻣﺪﻟﺍ ﺔﻣﺯﺭ ﻢﺠﺣ" msgid "Autosplit Output" -msgstr "قطع المخرجات تلقائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺕﺎﺟﺮﺨﻤﻟﺍ ﻊﻄﻗ" msgid "Autosplit output at 2GB boundary" -msgstr "افصل الخرج تلقائيا عند حد الـ 2GB" +msgstr "2GB ـﻟﺍ ﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Lossless Output" -msgstr "خرج بدون خسارة " +msgstr " ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻥﻭﺪﺑ ﺝﺮﺧ" msgid "Use lossless output for video streams" -msgstr "استخدم خرج بدون فقد لتدفق الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻖﻓﺪﺘﻟ ﺪﻘﻓ ﻥﻭﺪﺑ ﺝﺮﺧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "F-Modifier" -msgstr "مغيرات بيانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ" msgid "Modifier for values of F-Curve" -msgstr "المغير من أجل قيم الخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" msgid "Blend In" -msgstr "مزج داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ ﺝﺰﻣ" msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect" -msgstr "عدد الأطر من البداية ليتم التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Blend Out" -msgstr "مزج خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﺝﺰﻣ" msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" -msgstr "عدد الأطر من الإطار النهائي ليتم تلاشي التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ ﻢﺘﻴﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻦﻣ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" -msgstr "الإطار الذي ينتهي فيه تأثير المغير (إذا كانت خاصية تحصير نطاق المفاتيح مفعلة)" +msgstr "(ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺮﻴﺼﺤﺗ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ) ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻪﻴﻓ ﻲﻬﺘﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)" -msgstr "الإطار الذي يبدأ فيه تأثير المغير (إذا كانت خاصية تحصير نطاق الأطر مفعلة)" +msgstr "(ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺮﻃﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺮﻴﺼﺤﺗ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ) ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻪﻴﻓ ﺃﺪﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" -msgstr "قدر تأثير مغير الخط-البياني عند عدم التلاشي/التولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻟﺍ/ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ-ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺭﺪﻗ" msgid "Disabled" -msgstr "غير مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" -msgstr "مغير الخط البياني لديه إعدادات غير صالحة ولن يتم تقييمه" +msgstr "ﻪﻤﻴﻴﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻦﻟﻭ ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻪﻳﺪﻟ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" -msgstr "لوحة مغيرات الخطوط البيانية موسعة في واجهة المسخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺔﻌﺳﻮﻣ ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "F-Curve Modifier Type" -msgstr "نوع مغير الخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" -msgstr "ولّد منحنى بإستخدام متعدد حدود ممتد أو معامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻣ ﻭﺃ ﺪﺘﻤﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺪﻟّﻭ" msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" -msgstr "ولّد منحنى بإستخدام إقترانات رياضية نموذجية كالجيب و الجتا" +msgstr "ﺎﺘﺠﻟﺍ ﻭ ﺐﻴﺠﻟﺎﻛ ﺔﻴﺟﺫﻮﻤﻧ ﺔﻴﺿﺎﻳﺭ ﺕﺎﻧﺍﺮﺘﻗﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺪﻟّﻭ" msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" -msgstr "إمتداد/تكرار دوري لتسلسل المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟ ﻱﺭﻭﺩ ﺭﺍﺮﻜﺗ/ﺩﺍﺪﺘﻣﺇ" msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" -msgstr "أضف عشوائية-رمزية لمنحنى العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺔﻳﺰﻣﺭ-ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻒﺿﺃ" msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" -msgstr "قيّد أقل و أكبر قيم لمنحنى العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﻢﻴﻗ ﺮﺒﻛﺃ ﻭ ﻞﻗﺃ ﺪﻴّﻗ" msgid "Use Influence" -msgstr "استعمل التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" -msgstr "تأثير مغير الخط البياني سوف يتم تخفيفه بقيمة افتراضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﺔﻤﻴﻘﺑ ﻪﻔﻴﻔﺨﺗ ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Restrict Frame Range" -msgstr "تحصير نطاق الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺮﻴﺼﺤﺗ" msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them" -msgstr "مغير الخط البياني يتم تطبيقه فقط لنطاق الأطر المحدد للمساعدة على إخفاء التأثيرات لتقييدهم" +msgstr "ﻢﻫﺪﻴﻴﻘﺘﻟ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ءﺎﻔﺧﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﻂﻘﻓ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Cycles F-Modifier" -msgstr "مغيرات سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ" msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" -msgstr "كرر القيم للمنحنى المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "After Cycles" -msgstr "بعد سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺪﻌﺑ" msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" -msgstr "أقصى عدد الحلقات المتاحة بعد آخر إطار (0 = لا نهاية)" +msgstr "(ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻻ = 0) ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺁ ﺪﻌﺑ ﺔﺣﺎﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Before Cycles" -msgstr "قبل سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﻞﺒﻗ" msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" -msgstr "أقصى عدد الحلقات المتاحة قبل أول إطار (0 = لا نهاية)" +msgstr "(ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻻ = 0) ﺭﺎﻃﺇ ﻝﻭﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﺣﺎﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "After Mode" -msgstr "النمط بعد" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﻂﻤﻨﻟﺍ" msgid "Cycling mode to use after last keyframe" -msgstr "وضع التحليق المستعمل بعد آخر إطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺁ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻖﻴﻠﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "No Cycles" -msgstr "بدون سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Don't do anything" -msgstr "لا تفعل أي شيئ" +msgstr "ﺊﻴﺷ ﻱﺃ ﻞﻌﻔﺗ ﻻ" msgid "Repeat Motion" -msgstr "كرر الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Repeat keyframe range as-is" -msgstr "تكرير نطاق الأطر كما هو" +msgstr "ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺮﻃﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺮﻳﺮﻜﺗ" msgid "Repeat with Offset" -msgstr "كرر مع ازاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻊﻣ ﺭﺮﻛ" msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" -msgstr "تكرير نطاق الأطر، و لكن مع إزاحة على أساس التدرج بين قيم البداية و النهاية " +msgstr " ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻭ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻦﻴﺑ ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺱﺎﺳﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺍﺯﺇ ﻊﻣ ﻦﻜﻟ ﻭ ،ﺮﻃﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺮﻳﺮﻜﺗ" msgid "Repeat Mirrored" -msgstr "كرر المماثلة" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" -msgstr "التبديل بين منحى قراءة نطاق الأطر الأمامي و المعكوس" +msgstr "ﺱﻮﻜﻌﻤﻟﺍ ﻭ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺤﻨﻣ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ" msgid "Before Mode" -msgstr "النمط قبل" +msgstr "ﻞﺒﻗ ﻂﻤﻨﻟﺍ" msgid "Cycling mode to use before first keyframe" -msgstr "وضع التحليق للاستعمال قبل الإطار الأول" +msgstr "ﻝﻭﻷﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻖﻴﻠﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Envelope F-Modifier" -msgstr "غلف المغير البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻒﻠﻏ" msgid "Scale the values of the modified F-Curve" -msgstr "حجم القيم للمنحنى البياني المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Control Points" -msgstr "نقط التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Control points defining the shape of the envelope" -msgstr "نقاط التحكم المحددة لشكل المغلف" +msgstr "ﻒﻠﻐﻤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ" msgid "Default Maximum" -msgstr "اعلى حد بالأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺎﺑ ﺪﺣ ﻰﻠﻋﺍ" msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence" -msgstr "المسافة العليا من القيمة المرجعية ل 1:1 التأثير الافتراضي" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ 1:1 ﻝ ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Default Minimum" -msgstr "اقل حد بالأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺎﺑ ﺪﺣ ﻞﻗﺍ" msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" -msgstr "المسافة السفلى من القيمة المرجعية ل 1:1 التأثير الافتراضي" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ 1:1 ﻝ ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Reference Value" -msgstr "القيمة المرجعية" +msgstr "ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" -msgstr "القيمة التي تتركز عليها/تعتمد عليها تأثير المغلف " +msgstr " ﻒﻠﻐﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﺗ/ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺰﻛﺮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Built-In Function F-Modifier" -msgstr "خاصية مدمجة لمنحني البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻨﺤﻨﻤﻟ ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺔﻴﺻﺎﺧ" msgid "Amplitude" -msgstr "مدى" +msgstr "ﻯﺪﻣ" msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" -msgstr "عامل التحجيم المحدد للقيم الدنيا/القصوى" +msgstr "ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ/ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﻢﻴﻘﻠﻟ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Type of built-in function to use" -msgstr "نوع الخاصية المدمجة للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺠﻣﺪﻤﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺨﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Sine" -msgstr "جيب الزاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺐﻴﺟ" msgid "Cosine" -msgstr "جيب التمام" +msgstr "ﻡﺎﻤﺘﻟﺍ ﺐﻴﺟ" msgid "Square Root" -msgstr "الجذر التربيعي" +msgstr "ﻲﻌﻴﺑﺮﺘﻟﺍ ﺭﺬﺠﻟﺍ" msgid "Natural Logarithm" -msgstr "خوارزمية طبيعية" +msgstr "ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Normalized Sine" -msgstr "جيب منظّم" +msgstr "ﻢﻈّﻨﻣ ﺐﻴﺟ" msgid "sin(x) / x" -msgstr "جيب(x) / x" +msgstr "x) / x)ﺐﻴﺟ" msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" -msgstr "عامل التحجيم المحدد لل'سرعة' الخاصة بالخاصية" +msgstr "ﺔﻴﺻﺎﺨﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ 'ﺔﻋﺮﺳ'ﻞﻟ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Phase Offset" -msgstr "ازاحة المرحلة" +msgstr "ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Constant factor to offset time by for function" -msgstr "العامل الثابت للإزاحة الزمنية به للخاصية " +msgstr " ﺔﻴﺻﺎﺨﻠﻟ ﻪﺑ ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻺﻟ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ" msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" -msgstr "القيم المولدة من طرف هذا المغير تطبق فوق القيم الموجودة بدل الكتابة عليهم" +msgstr "ﻢﻬﻴﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻖﺒﻄﺗ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺓﺪﻟﻮﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ" msgid "Value Offset" -msgstr "فرق القيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻕﺮﻓ" msgid "Constant factor to offset values by" -msgstr "العامل الثابت لإزاحة القيم به" +msgstr "ﻪﺑ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ" msgid "Generator F-Modifier" -msgstr "المولد لمنحنى البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺪﻟﻮﻤﻟﺍ" msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" -msgstr "ولد قيم للمنحى البيانات المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﺤﻨﻤﻠﻟ ﻢﻴﻗ ﺪﻟﻭ" msgid "Coefficients" -msgstr "المعاملات" +msgstr "ﺕﻼﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" -msgstr "معامل ل'x' (بدءا من أصغر قوة لx^0)" +msgstr "(x^0ﻝ ﺓﻮﻗ ﺮﻐﺻﺃ ﻦﻣ ﺍءﺪﺑ) 'x'ﻝ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Type of generator to use" -msgstr "نوع المولد للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺪﻟﻮﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Expanded Polynomial" -msgstr "متعدد الحدود منشور" +msgstr "ﺭﻮﺸﻨﻣ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Factorized Polynomial" -msgstr "متعدد الحدود مُحلل" +msgstr "ﻞﻠﺤﻣُ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Polynomial Order" -msgstr "ترتيب متعدد الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" -msgstr "أقصى قوة ل'x' لمتعدد الحدود هذا (عدد المعاملات - 1)" +msgstr "(1 - ﺕﻼﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ) ﺍﺬﻫ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟ 'x'ﻝ ﺓﻮﻗ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Limit F-Modifier" -msgstr "حدد المنحنى البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" -msgstr "حدد مجالات الوقت/القيمة للمنحنى البياني المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ/ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺕﻻﺎﺠﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "Noise F-Modifier" -msgstr "منحنى البيانات العشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Give randomness to the modified F-Curve" -msgstr "يعطي عشوائية لمنحنى البيانات المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻲﻄﻌﻳ" msgid "Method of modifying the existing F-Curve" -msgstr "وسيلة تغيير الخط-البياني الموجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ-ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺔﻠﻴﺳﻭ" msgid "Amount of fine level detail present in the noise" -msgstr "كمية التفاصيل الرفيعة المستوى الموجودة في الضجيج " +msgstr " ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻌﻴﻓﺮﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Time offset for the noise effect" -msgstr "انحراف الزمن لتأثير العشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" msgid "Phase" -msgstr "طور" +msgstr "ﺭﻮﻃ" msgid "A random seed for the noise effect" -msgstr "بذرة عشوائية للتأثير العشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺓﺭﺬﺑ" msgid "Scaling (in time) of the noise" -msgstr "تحجيم الوقت الداخلي للعشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻠﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" -msgstr "مدى الضجيج - القدر الذي تغير به المنحنى الرئيسي " +msgstr " ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻪﺑ ﺮﻴﻐﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺪﻘﻟﺍ - ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻯﺪﻣ" msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" -msgstr "توليد تدريجي للمغير البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﻐﻤﻠﻟ ﻲﺠﻳﺭﺪﺗ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" -msgstr "حافظ على كل قيمة متشابكة من الخط-البياني لبعض الأطر بدون تغيير التوقيت" +msgstr "ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﺮﻃﻷﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ-ﻂﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" -msgstr "اطّر نهايات تأثير المغير (اذا امكن)" +msgstr "(ﻦﻜﻣﺍ ﺍﺫﺍ) ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺕﺎﻳﺎﻬﻧ ﺮﻃّﺍ" msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)" -msgstr "العدد المرجع من الأطر قبل أن تلتصق الأطر ( إستعمل لتفضيل أنماط '1-3' بدل '5-7') " +msgstr " ('7-5' ﻝﺪﺑ '3-1' ﻁﺎﻤﻧﺃ ﻞﻴﻀﻔﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ ) ﺮﻃﻷﺍ ﻖﺼﺘﻠﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺮﻃﻷﺍ ﻦﻣ ﻊﺟﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ" msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" -msgstr "اطّر بدايات تأثير المغير (اذا امكن)" +msgstr "(ﻦﻜﻣﺍ ﺍﺫﺍ) ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺕﺎﻳﺍﺪﺑ ﺮﻃّﺍ" msgid "Step Size" -msgstr "حجم الخطوة" +msgstr "ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Number of frames to hold each value" -msgstr "عدد الأطر التي تحمل كل قيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻛ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Use End Frame" -msgstr "استخدم الإطار النهائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" -msgstr "حدد عمل المغير قبل إطاره الأخير" +msgstr "ﺮﻴﺧﻷﺍ ﻩﺭﺎﻃﺇ ﻞﺒﻗ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﺩﺪﺣ" msgid "Use Start Frame" -msgstr "استخدم الإطار البدائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" -msgstr "حدد عمل المغير قبل إطاره الأول" +msgstr "ﻝﻭﻷﺍ ﻩﺭﺎﻃﺇ ﻞﺒﻗ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﺩﺪﺣ" msgid "Envelope Control Point" -msgstr "نقطة تحكم المغلف" +msgstr "ﻒﻠﻐﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Control point for envelope F-Modifier" -msgstr "نقطة التحكم بالمغلف المغير للخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻠﻟ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻒﻠﻐﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Frame" -msgstr "إطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Frame this control-point occurs on" -msgstr "الإطار الذي تحدث فيه نقطة التحكم هذه" +msgstr "ﻩﺬﻫ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻪﻴﻓ ﺙﺪﺤﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Upper bound of envelope at this control-point" -msgstr "الحدود العليا للمغلف في نقطة التحكم هذه" +msgstr "ﻩﺬﻫ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﻒﻠﻐﻤﻠﻟ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ" msgid "Lower bound of envelope at this control-point" -msgstr "الحدود السفلى للمغلف في نقطة التحكم هذه" +msgstr "ﻩﺬﻫ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﻒﻠﻐﻤﻠﻟ ﻰﻠﻔﺴﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ" msgid "Field Settings" -msgstr "إعدادات الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Field settings for an object in physics simulation" -msgstr "إعدادات حقل لكائن في محاكات الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺎﻛﺎﺤﻣ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻞﻘﺣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Maximum Distance" -msgstr "المسافة القصوى" +msgstr "ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Maximum distance for the field to work" -msgstr "المسافة القصوى ليعمل الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻴﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Falloff Power" -msgstr "قوة التدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Cone" -msgstr "مخروط" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" msgid "Sphere" -msgstr "كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ" msgid "Tube" -msgstr "أنبوب" +msgstr "ﺏﻮﺒﻧﺃ" msgid "Flow" -msgstr "تدفق" +msgstr "ﻖﻓﺪﺗ" msgid "Convert effector force into air flow velocity" -msgstr "تحويل قوة المؤثر إلى سرعة تدفق الهواء" +msgstr "ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻟﺇ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻞﻳﻮﺤﺗ" msgid "Amount" -msgstr "الكمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ" msgid "Amount of clumping" -msgstr "كمية التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Shape" -msgstr "شكل" +msgstr "ﻞﻜﺷ" msgid "Shape of clumping" -msgstr "شكل التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﻞﻜﺷ" msgid "Guide-free time from particle life's end" -msgstr "وقت غير مرشّد من نهاية حياة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺓﺎﻴﺣ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻣ ﺪﺷّﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺖﻗﻭ" msgid "The amplitude of the offset" -msgstr "مدى الازاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﻯﺪﻣ" msgid "Axis" -msgstr "محور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Which axis to use for offset" -msgstr "المحور المستعمل للإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻺﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Frequency" -msgstr "تردد" +msgstr "ﺩﺩﺮﺗ" msgid "The frequency of the offset (1/total length)" -msgstr "تردد الإزاحة (1/الطول الإجمالي)" +msgstr "(ﻲﻟﺎﻤﺟﻹﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ/1) ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺩﺩﺮﺗ" msgid "Adjust the offset to the beginning/end" -msgstr "تحديد الإزاحة إلى البداية/النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ/ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Type of periodic offset on the curve" -msgstr "نوع الإزاحة الدورية على المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "The distance from which particles are affected fully" -msgstr "المسافة التي منها الجزيئات يؤثر عليها كليا" +msgstr "ﺎﻴﻠﻛ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Harmonic Damping" -msgstr "تخمد متناسق" +msgstr "ﻖﺳﺎﻨﺘﻣ ﺪﻤﺨﺗ" msgid "Damping of the harmonic force" -msgstr "تخمد القوة المتناسقة" +msgstr "ﺔﻘﺳﺎﻨﺘﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺪﻤﺨﺗ" msgid "Inflow" -msgstr "تدفق" +msgstr "ﻖﻓﺪﺗ" msgid "Inwards component of the vortex force" -msgstr "العناصر المتدفقة لقوة الدوامة" +msgstr "ﺔﻣﺍﻭﺪﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟ ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ" msgid "Linear Drag" -msgstr "سحب خطي" +msgstr "ﻲﻄﺧ ﺐﺤﺳ" msgid "Drag component proportional to velocity" -msgstr "اسحب العناصر النسبية للسرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ" msgid "Noise" -msgstr "ضجيج" +msgstr "ﺞﻴﺠﺿ" msgid "Amount of noise for the force strength" -msgstr "كمية الضجيج لقوام القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Quadratic Drag" -msgstr "سحب رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ ﺐﺤﺳ" msgid "Drag component proportional to the square of velocity" -msgstr "سحب العنصر بالنسبة إلى تربيع السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻊﻴﺑﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﺐﺤﺳ" msgid "Radial Falloff Power" -msgstr "قوة التدرج الشعاعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﻌﺸﻟﺍ ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" -msgstr "قوة التدرج الشعاعي (تدرج الجاذبية الحقيقي = 2)" +msgstr "(2 = ﻲﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﺗ) ﻲﻋﺎﻌﺸﻟﺍ ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Maximum Radial Distance" -msgstr "أقصى مسافة شعاعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺎﻌﺷ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Maximum radial distance for the field to work" -msgstr "أقصى مسافة شعاعية ليعمل الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻴﻟ ﺔﻴﻋﺎﻌﺷ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Minimum Radial Distance" -msgstr "المسافة الشعاعية الدنيا" +msgstr "ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﺔﻴﻋﺎﻌﺸﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Rest Length" -msgstr "امتداد البقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﺒﻟﺍ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ" msgid "Rest length of the harmonic force" -msgstr "امتداد بقية القوة المتناسقة" +msgstr "ﺔﻘﺳﺎﻨﺘﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺔﻴﻘﺑ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ" msgid "Seed" -msgstr "التوزيع" +msgstr "ﻊﻳﺯﻮﺘﻟﺍ" msgid "Seed of the noise" -msgstr "بذرة الضجيج" +msgstr "ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﺓﺭﺬﺑ" msgid "Which direction is used to calculate the effector force" -msgstr "الإتجاه المستخدم لحساب قوة المؤثر" +msgstr "ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ" msgid "Every Point" -msgstr "كل نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻛ" msgid "Size" -msgstr "حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ" msgid "Size of the turbulence" -msgstr "حجم الاضطراب" +msgstr "ﺏﺍﺮﻄﺿﻻﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Domain Object" -msgstr "كائن نطاق" +msgstr "ﻕﺎﻄﻧ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Select domain object of the smoke simulation" -msgstr "إعدادات حقل لكائن في محاكات الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺎﻛﺎﺤﻣ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻞﻘﺣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Strength of force field" -msgstr "قوة مجال القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﺓﻮﻗ" msgid "Texture to use as force" -msgstr "النسيج المستخدم كقوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" msgid "Texture Mode" -msgstr "نمط النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Curl" -msgstr "جعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺟ" msgid "Gradient" -msgstr "تدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺗ" msgid "Nabla" -msgstr "نابلا" +msgstr "ﻼﺑﺎﻧ" msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl" -msgstr "يحدد مقياس الإزاحة المشتقة المستعملة لحساب الانحدار و التجعد" +msgstr "ﺪﻌﺠﺘﻟﺍ ﻭ ﺭﺍﺪﺤﻧﻻﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﺘﺸﻤﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﺩﺪﺤﻳ" msgid "Type of field" -msgstr "نوع المجال" +msgstr "ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields" -msgstr "مجال القوة الكروي المعتمد على حمولة الجزيئات، يؤثر فقط على حمولات مجالات قوى أخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﺃ ﻯﻮﻗ ﺕﻻﺎﺠﻣ ﺕﻻﻮﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﺮﺛﺆﻳ ،ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﻱﻭﺮﻜﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ" msgid "Create a force along a curve object" -msgstr "يحدث قوة على كائن منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻰﻠﻋ ﺓﻮﻗ ﺙﺪﺤﻳ" msgid "Create a force that dampens motion" -msgstr "يحدث قوة تخفف من حدة الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺓﺪﺣ ﻦﻣ ﻒﻔﺨﺗ ﺓﻮﻗ ﺙﺪﺤﻳ" msgid "Radial field toward the center of object" -msgstr "الحقل الشعاعي اتجاه مركز الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻋﺎﻌﺸﻟﺍ ﻞﻘﺤﻟﺍ" msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" -msgstr "مصدر حقل القوة هذا هي نقطة الصفر مذبذب المتناسق" +msgstr "ﻖﺳﺎﻨﺘﻤﻟﺍ ﺏﺬﺑﺬﻣ ﺮﻔﺼﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻫ ﺍﺬﻫ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" -msgstr "مجال القوة المعتمد على احتمال لينارد-جونز" +msgstr "ﺰﻧﻮﺟ-ﺩﺭﺎﻨﻴﻟ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ" msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" -msgstr "حقل القوة يعتمد على سرعة الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Create turbulence with a noise field" -msgstr "يحدث تذبذبا باستعمال حقل ضجة" +msgstr "ﺔﺠﺿ ﻞﻘﺣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺎﺑﺬﺑﺬﺗ ﺙﺪﺤﻳ" msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" -msgstr "قوة متصاعدة التي تلف المحور Y المحلي لكائن القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺼﺘﻣ ﺓﻮﻗ" msgid "Constant force along the force object's local Z axis" -msgstr "قوة ثابتة على المحور Y المحلي لكائن القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﻮﻗ" msgid "2D" -msgstr "ثنائي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺋﺎﻨﺛ" msgid "Apply force only in 2D" -msgstr "طبق القوة فقط في ثنائي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Force gets absorbed by collision objects" -msgstr "القوة تمتص بواسطة كائن اصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺺﺘﻤﺗ ﺓﻮﻘﻟﺍ" msgid "Use Global Coordinates" -msgstr "استخدم إحداثيات عالمية " +msgstr " ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" -msgstr "استخدم احداثيات مؤثر/عالمية للاضطراب" +msgstr "ﺏﺍﺮﻄﺿﻼﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ/ﺮﺛﺆﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" -msgstr "اعتمادا على المسافة/التدرج يضيف جزءا من المسار الكلي" +msgstr "ﻲﻠﻜﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺍءﺰﺟ ﻒﻴﻀﻳ ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ/ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ" msgid "Weights" -msgstr "أوزان" +msgstr "ﻥﺍﺯﻭﺃ" msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve" -msgstr "استخدم أوزان المنحنى للتأثير على تأثير الجزيء على المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺛﺄﺘﻠﻟ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Max" -msgstr "استخدم أقصى" +msgstr "ﻰﺼﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use a maximum distance for the field to work" -msgstr "استخدم أقصى مسافة يشتغل فيها الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Min" -msgstr "استخدم أدنى" +msgstr "ﻰﻧﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Multiple Springs" -msgstr "مصادر متعددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﺩﺎﺼﻣ" msgid "Use Coordinates" -msgstr "استخدم الإحداثيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use object/global coordinates for texture" -msgstr "استخدم احداثيات كائن/عالمية للنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ/ﻦﺋﺎﻛ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" -msgstr "استخدم أقصى مسافة شعاعية يشتغل فيها الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﺔﻴﻋﺎﻌﺷ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Root Texture Coordinates" -msgstr "جذر إحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﺭﺬﺟ" msgid "Texture coordinates from root particle locations" -msgstr "إحداثيات النسيج من جذر مواقع الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﺭﺬﺟ ﻦﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Apply Density" -msgstr "الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ" msgid "Adjust force strength based on smoke density" -msgstr "عدّل قدرة القوّة اعتمادا على كثافة الدخان" +msgstr "ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺓﻮّﻘﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻝﺪّﻋ" msgid "Z Direction" -msgstr "الإتجاه العمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ" msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" -msgstr "التأثير الكلي أو فقط على المحور Y الموجب/السالب" +msgstr "ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ/ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻭﺃ ﻲﻠﻜﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" msgid "Both Z" -msgstr "الكل عمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻞﻜﻟﺍ" msgid "Fonts" -msgstr "الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "Freestyle Linestyles" @@ -7274,355 +7274,355 @@ msgstr "Freestyle Linestyles" msgid "Particles Settings" -msgstr "إعدادات الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Node Trees" -msgstr "شجر العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﺠﺷ" msgid "File Select Parameters" -msgstr "إعدادات اختيار الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Whether this path is currently reachable" -msgstr "اذا ما كان المسار قابل للوصول حاليا" +msgstr "ﺎﻴﻟﺎﺣ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ" msgid "Save" -msgstr "احفظ" +msgstr "ﻆﻔﺣﺍ" msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" -msgstr "اذا ما كان هذا المسار محفوظ في العناوين او المتولدة من النظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻟﻮﺘﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ" msgid "Operator" -msgstr "عامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ" msgid "File Extensions" -msgstr "هيئات الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﻫ" msgid "Label" -msgstr "ملصق" +msgstr "ﻖﺼﻠﻣ" msgid "Animations" -msgstr "التحريكات" +msgstr "ﺕﺎﻜﻳﺮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Environment" -msgstr "محيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻣ" msgid "Directory" -msgstr "مسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Directory displayed in the file browser" -msgstr "المسار المعروض في متصفح الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻣ ﻲﻓ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Display Size" -msgstr "حجم العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Display Mode" -msgstr "وضع العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Display mode for the file list" -msgstr "وضع العرض للائحة الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺔﺤﺋﻼﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Thumbnails" -msgstr "المصغرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻐﺼﻤﻟﺍ" msgid "Display files as thumbnails" -msgstr "إعرض الملفات على شكل مصغرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻐﺼﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "File Name" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Active file in the file browser" -msgstr "الملف الحالي في متصفح الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻣ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "Extension Filter" -msgstr "تصفية الإمتداد" +msgstr "ﺩﺍﺪﺘﻣﻹﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Recursion" -msgstr "التكرر" +msgstr "ﺭﺮﻜﺘﻟﺍ" msgid "Blend File" -msgstr "ملف بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻒﻠﻣ" msgid "Two Levels" -msgstr "مستوَيان" +msgstr "ﻥﺎﻳﻮَﺘﺴﻣ" msgid "Show hidden dot files" -msgstr "أظهر الملفات الخفية المبتدئة بنقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﺑ ﺔﺋﺪﺘﺒﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Sort" -msgstr "رتّب" +msgstr "ﺐﺗّﺭ" msgid "Sort the file list alphabetically" -msgstr "رتب لائحة الملفات أبجديا" +msgstr "ﺎﻳﺪﺠﺑﺃ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺗﺭ" msgid "Extension" -msgstr "هيئة" +msgstr "ﺔﺌﻴﻫ" msgid "Sort the file list by extension/type" -msgstr "رتّب لائحة الملفات حسب الامتداد/النوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﻟﺍ/ﺩﺍﺪﺘﻣﻻﺍ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺗّﺭ" msgid "Sort files by modification time" -msgstr "رتب الملفات بوقت التعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﺖﻗﻮﺑ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺐﺗﺭ" msgid "Sort files by size" -msgstr "رتب الملفات بالحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺐﺗﺭ" msgid "Title" -msgstr "عنوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ" msgid "Title for the file browser" -msgstr "العنوان لمتصفح الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻤﻟ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ" msgid "Filter Files" -msgstr "تصفية الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Enable filtering of files" -msgstr "تفعيل تصفية الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" -msgstr "أظهر ملفات .blend" +msgstr "blend. ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Blender" -msgstr "تصفية بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show .blend files" -msgstr "أظهر ملفات .blend" +msgstr "blend. ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Blender IDs" -msgstr "صفّ معرفات بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺕﺎﻓﺮﻌﻣ ﻒّﺻ" msgid "Filter Folder" -msgstr "تصفية المجلدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show folders" -msgstr "أظهر المجلدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Fonts" -msgstr "تصفية الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show font files" -msgstr "أظهر ملفات الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Images" -msgstr "تصفية الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show image files" -msgstr "أظهر ملفات الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Movies" -msgstr "تصفية الأفلام" +msgstr "ﻡﻼﻓﻷﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show movie files" -msgstr "أظهر ملفات الأفلام" +msgstr "ﻡﻼﻓﻷﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Script" -msgstr "تصفية السكريبتات" +msgstr "ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺴﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show script files" -msgstr "أظهر ملفات السكريبتات" +msgstr "ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺴﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Sound" -msgstr "تصفية الأصوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show sound files" -msgstr "أظهر ملفات الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Filter Text" -msgstr "تصفية النصوص" +msgstr "ﺹﻮﺼﻨﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺗ" msgid "Show text files" -msgstr "أظهر الملفات النصية" +msgstr "ﺔﻴﺼﻨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Link" -msgstr "اربط" +msgstr "ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Matrix" -msgstr "المصفوفة" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" msgid "Additional" -msgstr "جمعي" +msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" msgid "Maximum number of additional cells" -msgstr "اكثر عدد للإرتدادات الشفافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﻺﻟ ﺩﺪﻋ ﺮﺜﻛﺍ" msgid "End" -msgstr "النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ" msgid "Start" -msgstr "إبدأ" +msgstr "ﺃﺪﺑﺇ" msgid "Clipping" -msgstr "تقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺗ" msgid "Color Grid" -msgstr "شبكة اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Smoke density grid" -msgstr "شبكة كثافة الدخان" +msgstr "ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Good smoothness and speed" -msgstr "تنعيد جيد و سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻭ ﺪﻴﺟ ﺪﻴﻌﻨﺗ" msgid "Cubic" -msgstr "مكعب" +msgstr "ﺐﻌﻜﻣ" msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower" -msgstr "إضافات عالية الجودة منعمة، لكن بطيء" +msgstr "ءﻲﻄﺑ ﻦﻜﻟ ،ﺔﻤﻌﻨﻣ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" msgid "No interpolation" -msgstr "بدون توليد" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Dissolve Speed" -msgstr "تلاشي السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" msgid "res" -msgstr "الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Smoke Grid Resolution" -msgstr "دقة شبكة الدخان" +msgstr "ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻗﺩ" msgid "Smoke" -msgstr "دخان" +msgstr "ﻥﺎﺧﺩ" msgid "Smoke Color" -msgstr "لون سماء" +msgstr "ءﺎﻤﺳ ﻥﻮﻟ" msgid "Color of smoke emitted from burning fuel" -msgstr "لون الضوء المنبعث" +msgstr "ﺚﻌﺒﻨﻤﻟﺍ ءﻮﻀﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Additional vorticity for the flames" -msgstr "السرعة المبدئية للسائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgid "Gravity in X, Y and Z direction" -msgstr "الجاذبية في الاتجاهات الأفقية و العمودية و العامودية" +msgstr "ﺔﻳﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻭ ﺔﻳﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻭ ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ" msgid "Fluid" -msgstr "سائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺳ" msgid "Obstacle" -msgstr "تصادم" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Outflow" -msgstr "تدفق خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻖﻓﺪﺗ" msgid "Velocity Factor" -msgstr "معامل السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Emitter" -msgstr "الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ" msgid "Full Sample" -msgstr "عينات كاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "Final" -msgstr "نهائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻧ" msgid "Preview" -msgstr "المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Time" -msgstr "الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ" msgid "Compression" -msgstr "ضغط" +msgstr "ﻂﻐﺿ" msgid "Compression method to be used" -msgstr "وسيلة الضغط المستعملة" +msgstr "ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻭ" msgid "Effective but slow compression" -msgstr "ضغط فعال لكن بطيء" +msgstr "ءﻲﻄﺑ ﻦﻜﻟ ﻝﺎﻌﻓ ﻂﻐﺿ" msgid "Delete" -msgstr "احذف" +msgstr "ﻑﺬﺣﺍ" msgid "p0" @@ -7630,759 +7630,759 @@ msgstr "p0" msgid "Start point" -msgstr "نقطة البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Adaptive Domain" -msgstr "مسافات متأقلمة" +msgstr "ﺔﻤﻠﻗﺄﺘﻣ ﺕﺎﻓﺎﺴﻣ" msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" -msgstr "اكبر دقة مستخدمة في مستضيف السائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻒﻴﻀﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺔﻗﺩ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Top" -msgstr "فوق" +msgstr "ﻕﻮﻓ" msgid "Tracer" -msgstr "الملاحق" +msgstr "ﻖﺣﻼﻤﻟﺍ" msgid "Display Type" -msgstr "نوع العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Velocity Grid" -msgstr "شبكة السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Smoke velocity grid" -msgstr "شبكة سرعة الدخان" +msgstr "ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Viscosity Base" -msgstr "اساس اللزوجة" +msgstr "ﺔﺟﻭﺰﻠﻟﺍ ﺱﺎﺳﺍ" msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)" -msgstr "إعدادات اللزوجة: القيمة مضروبة في 10 بقوة ( أس*-1) " +msgstr " (1-*ﺱﺃ ) ﺓﻮﻘﺑ 10 ﻲﻓ ﺔﺑﻭﺮﻀﻣ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ :ﺔﺟﻭﺰﻠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Viscosity Exponent" -msgstr "المضاعف للزوجة" +msgstr "ﺔﺟﻭﺰﻠﻟ ﻒﻋﺎﻀﻤﻟﺍ" msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)" -msgstr "أس سالب لقيمة اللزوجة (لتبسط إدخال أعداد صغيرة مثلا 5*10^-6) " +msgstr " (6-^10*5 ﻼﺜﻣ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺩﺍﺪﻋﺃ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻂﺴﺒﺘﻟ) ﺔﺟﻭﺰﻠﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟ ﺐﻟﺎﺳ ﺱﺃ" msgid "Collision" -msgstr "الإصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ" msgid "Maximize" -msgstr "شاشة كاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﺷﺎﺷ" msgid "Subframes" -msgstr "الاطر الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺮﻃﻻﺍ" msgid "Density" -msgstr "الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ" msgid "Vertex Group" -msgstr "مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Flow Type" -msgstr "نوع التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Add smoke" -msgstr "اضف قرد :)" +msgstr "(: ﺩﺮﻗ ﻒﺿﺍ" msgid "Fire + Smoke" -msgstr "دخان سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﻥﺎﺧﺩ" msgid "Add fire and smoke" -msgstr "اضف علامة و حرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺍ" msgid "Add fire" -msgstr "اضف دائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" msgid "Flame Rate" -msgstr "تردد الأطر :" +msgstr ": ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺩﺮﺗ" msgid "Texture that controls emission strength" -msgstr "المنحنى المتحكم في هذه العلاقة" +msgstr "ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Particle systems emitted from the object" -msgstr "أنظمة الجزيئات المنبعثة من الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺜﻌﺒﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﺃ" msgid "Color of smoke" -msgstr "لون العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Texture mapping type" -msgstr "تلوين المناسج" +msgstr "ﺞﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgid "Generated coordinates centered to flow object" -msgstr "استخدم إحداثيات مولّدة محلية لكائن اخر" +msgstr "ﺮﺧﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use UV layer for texture coordinates" -msgstr "استخدم احداثيات الـ UV لاحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Z-offset of texture mapping" -msgstr "نوع حدث الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺙﺪﺣ ﻉﻮﻧ" msgid "Size of texture mapping" -msgstr "نوع حدث الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺙﺪﺣ ﻉﻮﻧ" msgid "Initial Velocity" -msgstr "السرعة المبدئية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgid "Set Size" -msgstr "حجم المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Use Texture" -msgstr "استخدم النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use a texture to control emission strength" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Initial" -msgstr "مبدئية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻣ" msgid "Amount of normal directional velocity" -msgstr "كمية تأثير النسيج على السرعة المبدئية للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Amount of random velocity" -msgstr "كمية الخشونة العشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Freestyle Line Set" -msgstr "مجموعة خط فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻂﺧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Line set for associating lines and style parameters" -msgstr "مجموعة خط لربط الخطوط بخصائص النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﺨﺑ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ﻂﺧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Inclusive" -msgstr "متضمنا" +msgstr "ﺎﻨﻤﻀﺘﻣ" msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية التابعة لكائن في المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Exclusive" -msgstr "حصري" +msgstr "ﻱﺮﺼﺣ" msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية الغير تابعة لأي كائن في المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻛ ﻱﻷ ﺔﻌﺑﺎﺗ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Edge Type Combination" -msgstr "تركيبة نوع الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺔﺒﻴﻛﺮﺗ" msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" -msgstr "حدد تركيب منطقي لشروط ألإختيار على انواع الحافة الرئيسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺃ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﻲﻘﻄﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺩﺪﺣ" msgid "Logical OR" -msgstr "أو المنطقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ" msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية المستوفية على الاقل لواحد من شروط نوع الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻁﻭﺮﺷ ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻮﻟ ﻞﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻓﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Logical AND" -msgstr "و المنطقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻭ" msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" -msgstr "إختر الحواف الرئيسية المستوفية لجميع شروط نوع الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻁﻭﺮﺷ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﻴﻓﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Edge Type Negation" -msgstr "نوع الحافة المهملة" +msgstr "ﺔﻠﻤﻬﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" -msgstr "حدد إما تضمين أو إستبعاد للحواف الإساسية المختارة بنوع الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻨﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺳﻹﺍ ﻑﺍﻮﺤﻠﻟ ﺩﺎﻌﺒﺘﺳﺇ ﻭﺃ ﻦﻴﻤﻀﺗ ﺎﻣﺇ ﺩﺪﺣ" msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية الوافية لشروط نوع الحافة المعطاة" +msgstr "ﺓﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺔﻴﻓﺍﻮﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية الغير وافية لشروط نوع الحافة المعطاة" +msgstr "ﺓﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺔﻴﻓﺍﻭ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Border" -msgstr "حدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Exclude border edges" -msgstr "استبعد حواف الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Contour" -msgstr "الكفاف" +msgstr "ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ" msgid "Exclude contours" -msgstr "استبعد الكفاف" +msgstr "ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Crease" -msgstr "جعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺟ" msgid "Exclude crease edges" -msgstr "استبعد حواف التجعد" +msgstr "ﺪﻌﺠﺘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Edge Mark" -msgstr "علامة الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ" msgid "Exclude edge marks" -msgstr "استبعد علامات الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "External Contour" -msgstr "الكفاف الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ" msgid "Exclude external contours" -msgstr "استبعد الكفاف الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Material Boundary" -msgstr "حدود الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Exclude edges at material boundaries" -msgstr "استبعد الحواف على حدود الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Ridge & Valley" -msgstr "المرتفع و المنخفض" +msgstr "ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻭ ﻊﻔﺗﺮﻤﻟﺍ" msgid "Exclude ridges and valleys" -msgstr "استبعد المرتفعات و المنخفضات" +msgstr "ﺕﺎﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻌﻔﺗﺮﻤﻟﺍ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Silhouette" -msgstr "خيال" +msgstr "ﻝﺎﻴﺧ" msgid "Exclude silhouette edges" -msgstr "استبعد حواف الخيال" +msgstr "ﻝﺎﻴﺨﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Suggestive Contour" -msgstr "كفاف مقترح" +msgstr "ﺡﺮﺘﻘﻣ ﻑﺎﻔﻛ" msgid "Exclude suggestive contours" -msgstr "استبعد الكفاف المقترحة" +msgstr "ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺪﻌﺒﺘﺳﺍ" msgid "Face Mark Condition" -msgstr "شرط علامة الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻁﺮﺷ" msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks" -msgstr "حدد شرط اختيار حافة رئيسية اعتمادا على علامات الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺭ ﺔﻓﺎﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻁﺮﺷ ﺩﺪﺣ" msgid "One Face" -msgstr "وجه واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻪﺟﻭ" msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked" -msgstr "إختر حافة رئيسية اذا أي من الأوجه مجاورة معلّم" +msgstr "ﻢﻠّﻌﻣ ﺓﺭﻭﺎﺠﻣ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻦﻣ ﻱﺃ ﺍﺫﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺭ ﺔﻓﺎﺣ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Both Faces" -msgstr "كلا الوجهين" +msgstr "ﻦﻴﻬﺟﻮﻟﺍ ﻼﻛ" msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked" -msgstr "إختر حافة رئيسية اذا كل من الأوجه مجاورة معلّم" +msgstr "ﻢﻠّﻌﻣ ﺓﺭﻭﺎﺠﻣ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺍﺫﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺭ ﺔﻓﺎﺣ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Face Mark Negation" -msgstr "رفض علامة الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﺾﻓﺭ" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks" -msgstr "حدد إما تضمين أو إستبعاد للحواف الإساسية المختارة بعلامات الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺳﻹﺍ ﻑﺍﻮﺤﻠﻟ ﺩﺎﻌﺒﺘﺳﺇ ﻭﺃ ﻦﻴﻤﻀﺗ ﺎﻣﺇ ﺩﺪﺣ" msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية الوافية لشروط علامة الوجه المعطاه" +msgstr "ﻩﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺔﻴﻓﺍﻮﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية الغير وافية لشروط علامة الوجه المعطاه" +msgstr "ﻩﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺔﻴﻓﺍﻭ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Line Style" -msgstr "نمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Line style settings" -msgstr "إعدادات نمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Line Set Name" -msgstr "إسم الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Line set name" -msgstr "إسم نمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻢﺳﺇ" msgid "Last QI value of the QI range" -msgstr "أخر قيمة QI لمداها" +msgstr "ﺎﻫﺍﺪﻤﻟ QI ﺔﻤﻴﻗ ﺮﺧﺃ" msgid "First QI value of the QI range" -msgstr "أول قيمة QI لمداها" +msgstr "ﺎﻫﺍﺪﻤﻟ QI ﺔﻤﻴﻗ ﻝﻭﺃ" msgid "Select border edges (open mesh edges)" -msgstr "إختر حواف الحدود (الحدود المفتوحة للمجسم)" +msgstr "(ﻢﺴﺠﻤﻠﻟ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ) ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Selection by Edge Types" -msgstr "الاخيار حسب نوع الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺭﺎﻴﺧﻻﺍ" msgid "Select feature edges based on edge types" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية بناء على نوع الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Selection by Face Marks" -msgstr "الاختيار حسب علامات الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺐﺴﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ" msgid "Select feature edges by face marks" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية حسب علامات الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Selection by Image Border" -msgstr "الإختيار حسب حدود الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺐﺴﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ" msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية حسب حدود الصورة (استهلاك اقل للذاكرة)" +msgstr "(ﺓﺮﻛﺍﺬﻠﻟ ﻞﻗﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ) ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Selection by Visibility" -msgstr "الاختيار حسب الظهور" +msgstr "ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ" msgid "Select feature edges based on visibility" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية بناء على الظهور" +msgstr "ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" -msgstr "إختر الكفاف (الخيالات الخارجية لكل كائن)" +msgstr "(ﻦﺋﺎﻛ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ) ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)" -msgstr "إختر حواف التجعد (التي بين الوجهين المكونان لزاوية أصغر من زاوية التجعّد)" +msgstr "(ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻦﻣ ﺮﻐﺻﺃ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟ ﻥﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻴﻬﺟﻮﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻲﺘﻟﺍ) ﺪﻌﺠﺘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)" -msgstr "إختر علامات الحواف (الحواف المعلّمة بعلامات حواف فريستايل)" +msgstr "(ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻑﺍﻮﺣ ﺕﺎﻣﻼﻌﺑ ﺔﻤﻠّﻌﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ) ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" -msgstr "إختر الكفاف الخارجية (الخيالات الخارجية للكائنات الحابسة و المحبوسة)" +msgstr "(ﺔﺳﻮﺒﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﺴﺑﺎﺤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ) ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select edges at material boundaries" -msgstr "اختر الحواف على حدود الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)" -msgstr "إختر القمم و الحفر (خطوط الحدود بين مناطق التقعّر و التحدّب للسطح)" +msgstr "(ﺢﻄﺴﻠﻟ ﺏﺪّﺤﺘﻟﺍ ﻭ ﺮﻌّﻘﺘﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻦﻴﺑ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺧ) ﺮﻔﺤﻟﺍ ﻭ ﻢﻤﻘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)" -msgstr "إختر الخيالات (الحواف على حدود الأوجه الظاهرة و المخفية)" +msgstr "(ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ) ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)" -msgstr "إختر الكفاف المقترحة (غالبا حواف الخيال/الكفاف) " +msgstr " (ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ/ﻝﺎﻴﺨﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" -msgstr "فعّل أو عطّل مجموعة الخط هذه أثنائ تصيير الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺉﺎﻨﺛﺃ ﻩﺬﻫ ﻂﺨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻄّﻋ ﻭﺃ ﻞﻌّﻓ" msgid "Visibility" -msgstr "جلاء" +msgstr "ءﻼﺟ" msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" -msgstr "قرر كيف تسخدم الظاهرية لإختيار الحافة الرئيسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹ ﺔﻳﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻡﺪﺨﺴﺗ ﻒﻴﻛ ﺭﺮﻗ" msgid "Select visible feature edges" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية الظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Hidden" -msgstr "مخفي" +msgstr "ﻲﻔﺨﻣ" msgid "Select hidden feature edges" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية المخفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" -msgstr "اختر الحواف الرئيسية التي ضمن مدى قيم عدم الظاهرية الكمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﻳﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻢﻴﻗ ﻯﺪﻣ ﻦﻤﺿ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Freestyle Module" -msgstr "وحدة فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﺓﺪﺣﻭ" msgid "Style module configuration for specifying a style module" -msgstr "تشكيل نمط الوحدة لتحديد و حدة نمط" +msgstr "ﻂﻤﻧ ﺓﺪﺣ ﻭ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻞﻴﻜﺸﺗ" msgid "Style Module" -msgstr "وحدة نمط" +msgstr "ﻂﻤﻧ ﺓﺪﺣﻭ" msgid "Python script to define a style module" -msgstr "نص بايثون المعرف لوحدة النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺺﻧ" msgid "Use" -msgstr "إستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" -msgstr "فعل او عطّل وحدة النمط هذه خلال تصيير الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻝﻼﺧ ﻩﺬﻫ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻄّﻋ ﻭﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Style Modules" -msgstr "وحدات النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ" msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)" -msgstr "قائمة بوحدات النمط (و المطبقة من الاعلى للأسفل)" +msgstr "(ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻰﻠﻋﻻﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﻤﻟﺍ ﻭ) ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Freestyle Settings" -msgstr "إعدادات فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Crease Angle" -msgstr "زاوية التجعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Angular threshold for detecting crease edges" -msgstr "عتبة تحرّي حواف التجعّد الزاويّة" +msgstr "ﺔﻳّﻭﺍﺰﻟﺍ ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻱﺮّﺤﺗ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Kr Derivative Epsilon" -msgstr "مشتقة كي ار ابسيلون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻴﺴﺑﺍ ﺭﺍ ﻲﻛ ﺔﻘﺘﺸﻣ" msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" -msgstr "مشتقة كي ار ابسيلون لحساب الكفاف المقترحة" +msgstr "ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﻥﻮﻠﻴﺴﺑﺍ ﺭﺍ ﻲﻛ ﺔﻘﺘﺸﻣ" msgid "Line Sets" -msgstr "مجموعات الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Control Mode" -msgstr "وضع التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Select the Freestyle control mode" -msgstr "اختر وضع التحكم لفريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻔﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Advanced mode for using style modules written in Python" -msgstr "وضع متقدم لإستخدام وحدات النمط المكتوبة في بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻹ ﻡﺪﻘﺘﻣ ﻊﺿﻭ" msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" -msgstr "وضع بسيط لتحرير عوامل النمط تفاعليا" +msgstr "ﺎﻴﻠﻋﺎﻔﺗ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﻂﻴﺴﺑ ﻊﺿﻭ" msgid "Sphere Radius" -msgstr "نصف قطر الكرة" +msgstr "ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Sphere radius for computing curvatures" -msgstr "نصف قطر الكرة لحساب المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Culling" -msgstr "حجب" +msgstr "ﺐﺠﺣ" msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" -msgstr "مع التفعيل, تهمل الحواف خارج المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻤﻬﺗ ,ﻞﻴﻌﻔﺘﻟﺍ ﻊﻣ" msgid "Material Boundaries" -msgstr "حدود الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Enable material boundaries" -msgstr "فعّل حدود الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻞﻌّﻓ" msgid "Ridges and Valleys" -msgstr "المرتفعات و المنخفضات" +msgstr "ﺕﺎﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻌﻔﺗﺮﻤﻟﺍ" msgid "Enable ridges and valleys" -msgstr "فعّل المرتفعات و المنخفضات" +msgstr "ﺕﺎﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻌﻔﺗﺮﻤﻟﺍ ﻞﻌّﻓ" msgid "Face Smoothness" -msgstr "نعومة الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻮﻌﻧ" msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" -msgstr "خذ نعومة الوجه بالحسبان عند حساب خريطة المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺒﺴﺤﻟﺎﺑ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻮﻌﻧ ﺬﺧ" msgid "Suggestive Contours" -msgstr "كفافا مقترجة" +msgstr "ﺔﺟﺮﺘﻘﻣ ﺎﻓﺎﻔﻛ" msgid "Enable suggestive contours" -msgstr "فعل الكفاف المقترحة" +msgstr "ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﻑﺎﻔﻜﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "View Map Cache" -msgstr "اظهر مخزن الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﻥﺰﺨﻣ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "مجموعة رسومات مرتبطة على إطار معين" +msgstr "ﻦﻴﻌﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺕﺎﻣﻮﺳﺭ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Frame Number" -msgstr "رقم الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "الإطار الذي يظهر عليه هذا الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "تم اختيار الإطار للتحرير في ورقة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺗ" msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "منحنيات حرة محددة للرسم الموجود على هذا الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺓﺮﺣ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ" msgid "Collection of related sketches" -msgstr "مجموعة الرسوم المتعلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Active Frame" -msgstr "الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "الإطار المعروض حاليا في هذه الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "After Color" -msgstr "اللون البعدي" +msgstr "ﻱﺪﻌﺒﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "اللون الأساسي للشبحيات بعد الإطار الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﺕﺎﻴﺤﺒﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Frames After" -msgstr "الأطر اللاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ" msgid "Before Color" -msgstr "اللّون من قبل" +msgstr "ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻥﻮﻠّﻟﺍ" msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "اللون الأساسي للشبحيات قبل الإطار الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻴﺤﺒﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Frames Before" -msgstr "الأطر السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ" msgid "Frames" -msgstr "أطر" +msgstr "ﺮﻃﺃ" msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "الرسومات لهذه الطبقة على إطارات مختلفة" +msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺍﺭﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺕﺎﻣﻮﺳﺮﻟﺍ" msgid "Layer name" -msgstr "إسم الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Locked" -msgstr "مقفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "حماية الطبقة من تعديل إظافي و/أو تغير الإطارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺮﻴﻐﺗ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﻓﺎﻇﺇ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ" msgid "Frame Locked" -msgstr "إطار مغلق" +msgstr "ﻖﻠﻐﻣ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "إغلق الإطار الحالي المعروض بالطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺎﺑ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻖﻠﻏﺇ" msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "الطبقة مختارة للتحرير في ورقة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgid "Onion Skinning" -msgstr "تفعيل الشفافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgid "Spacing" -msgstr "التباعد" +msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺍ" msgid "Circular" -msgstr "دائري" +msgstr "ﻱﺮﺋﺍﺩ" msgid "Radial" -msgstr "شعاعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﻌﺷ" msgid "Grid" -msgstr "شبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "منحنى حر محدّد لجزء من رسم" +msgstr "ﻢﺳﺭ ﻦﻣ ءﺰﺠﻟ ﺩﺪّﺤﻣ ﺮﺣ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Stroke Points" -msgstr "نقط الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Stroke data points" -msgstr "نقط بيانات الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻂﻘﻧ" msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "نقطة بيانات للمنحنى الشطبة الحر" +msgstr "ﺮﺤﻟﺍ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Coordinates" -msgstr "إحداثيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Basis Matrix" -msgstr "المصفوفة البدئية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" msgid "Persistent" -msgstr "مستمر" +msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ" msgid "Region Type" -msgstr "نوع المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Window" -msgstr "نافذة" +msgstr "ﺓﺬﻓﺎﻧ" msgid "Header" -msgstr "رأسية" +msgstr "ﺔﻴﺳﺃﺭ" msgid "Temporary" -msgstr "مؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻣ" msgid "Tools" -msgstr "أدوات" +msgstr "ﺕﺍﻭﺩﺃ" msgid "Tool Properties" -msgstr "خصائص الأداة" +msgstr "ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺺﺋﺎﺼﺧ" msgid "Dash" -msgstr "اقذف" +msgstr "ﻑﺬﻗﺍ" msgid "Material Index" -msgstr "مؤشر خامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Reference" -msgstr "مرجع" +msgstr "ﻊﺟﺮﻣ" msgid "Grease Pencil Frame" -msgstr "إطار قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Breakdown" -msgstr "مبدئي" +msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" msgid "Extreme" -msgstr "نهائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻧ" msgid "Jitter" @@ -8390,2167 +8390,2163 @@ msgstr "!" msgid "Generated" -msgstr "متولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻣ" msgid "Grease Pencil Layer" -msgstr "طبقة قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Blend Mode" -msgstr "نمط الدمج" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Regular" -msgstr "عادي" +msgstr "ﻱﺩﺎﻋ" msgid "Local Matrix" -msgstr "المصفوفة المحلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" msgid "Layer Opacity" -msgstr "عتومة الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "Parent Bone" -msgstr "عظمة الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﺔﻤﻈﻋ" msgid "Pass Index" -msgstr "دليل الممر" +msgstr "ﺮﻤﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Translation" -msgstr "الإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Reverse" -msgstr "إعكس" +msgstr "ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Repeat" -msgstr "تكرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﻜﺗ" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" -msgstr "عرض إحصائي لمستويات الألوان بصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻲﺋﺎﺼﺣﺇ ﺽﺮﻋ" msgid "Luma" -msgstr "إنارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﺇ" msgid "Red Green Blue" -msgstr "أحمر أخضر أزرق" +msgstr "ﻕﺭﺯﺃ ﺮﻀﺧﺃ ﺮﻤﺣﺃ" msgid "Red" -msgstr "أحمر" +msgstr "ﺮﻤﺣﺃ" msgid "Green" -msgstr "أخضر" +msgstr "ﺮﻀﺧﺃ" msgid "Blue" -msgstr "أزرق" +msgstr "ﻕﺭﺯﺃ" msgid "Show Line" -msgstr "أظهر الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display lines rather than filled shapes" -msgstr "اعرض خطوط بدل من الاشكال المعبئه" +msgstr "ﻪﺌﺒﻌﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻻﺍ ﻦﻣ ﻝﺪﺑ ﻁﻮﻄﺧ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "Brush" -msgstr "فرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" msgid "Font" -msgstr "الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ" msgid "Key" -msgstr "مفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Lattice" -msgstr "شبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Library" -msgstr "مكتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻣ" msgid "Light" -msgstr "ضوء" +msgstr "ءﻮﺿ" msgid "Mask" -msgstr "غطاء" +msgstr "ءﺎﻄﻏ" msgid "Mesh" -msgstr "مجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Metaball" -msgstr "كرة متفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" msgid "Node Tree" -msgstr "شجرة العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Paint Curve" -msgstr "ارسم المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Palette" -msgstr "لوح الالوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﺡﻮﻟ" msgid "Particle" -msgstr "جزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺟ" msgid "Sound" -msgstr "صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ" msgid "Speaker" -msgstr "مكبر صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻜﻣ" msgid "Text" -msgstr "نص" +msgstr "ﺺﻧ" msgid "Window Manager" -msgstr "مدير نوافذ" +msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ" msgid "World" -msgstr "العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ" msgid "Editable" -msgstr "قابل التعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻗ" msgid "Is Indirect" -msgstr "هو غير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫ" msgid "Is this ID block linked indirectly" -msgstr "هل كتلة المعرّف هذه غير مباشرة الارتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻻﺍ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﻩﺬﻫ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻞﻫ" msgid "Tag" -msgstr "وسم" +msgstr "ﻢﺳﻭ" msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)" -msgstr "يمكن للأدوات استعمال هذا لوسم البيانات حسب حاجتهم (الحالة المبدئية غير محددة)" +msgstr "(ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ) ﻢﻬﺘﺟﺎﺣ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻢﺳﻮﻟ ﺍﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ" msgid "Fake User" -msgstr "مستخدم زائف" +msgstr "ﻒﺋﺍﺯ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ" msgid "Users" -msgstr "مستخدمين" +msgstr "ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻣ" msgid "A collection of F-Curves for animation" -msgstr "مجموعة من منحنيات العمل للتحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "The individual F-Curves that make up the action" -msgstr "منحنى العمل الفردي الذي ينشئ الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺊﺸﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻱﺩﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Frame Range" -msgstr "مدى الطار" +msgstr "ﺭﺎﻄﻟﺍ ﻯﺪﻣ" msgid "Groups" -msgstr "مجموعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Convenient groupings of F-Curves" -msgstr "تجمع ملائم للمنحنيات البيانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻊﻤﺠﺗ" msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" -msgstr "نوع كتلة المعرّف المستخدم عليها الحدث - لا تغيرها اذا لا تعرف ما تفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻑﺮﻌﺗ ﻻ ﺍﺫﺍ ﺎﻫﺮﻴﻐﺗ ﻻ - ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻉﻮﻧ" msgid "Layers" -msgstr "طبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" msgid "Pose Markers" -msgstr "علامات الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" -msgstr "العلامات الخاصة بهذا الحدث, لعنونة الوقفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﻧﻮﻨﻌﻟ ,ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ" msgid "Feature Set" -msgstr "مجموعة الميزات" +msgstr "ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Octahedral" -msgstr "مجسم ثماني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻤﺛ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Display bones as octahedral shape (default)" -msgstr "اظهر العظام على شكل مجسم ثماني(الافتراضي)" +msgstr "(ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ)ﻲﻧﺎﻤﺛ ﻢﺴﺠﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Stick" -msgstr "عصي" +msgstr "ﻲﺼﻋ" msgid "Display bones as simple 2D lines with dots" -msgstr "اظهر العظام كخطوت ثنائية بسيطة مع نقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﻊﻣ ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺕﻮﻄﺨﻛ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "B-Bone" -msgstr "بي بون" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﻲﺑ" msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" -msgstr "اظهر العظام كصناديق, تظهر التقسيمات و منحنيات-ب" +msgstr "ﺏ-ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻭ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺮﻬﻈﺗ ,ﻖﻳﺩﺎﻨﺼﻛ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Envelope" -msgstr "مغلف" +msgstr "ﻒﻠﻐﻣ" msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" -msgstr "اظهر العظام ككرات منبثقة, تظهر حجم تاثير التطوّع" +msgstr "ﻉﻮّﻄﺘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺎﺗ ﻢﺠﺣ ﺮﻬﻈﺗ ,ﺔﻘﺜﺒﻨﻣ ﺕﺍﺮﻜﻛ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Wire" -msgstr "سياج" +msgstr "ﺝﺎﻴﺳ" msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines" -msgstr "اظهر العظام كاسلاك رفيعة, تظهر التقسيمات و منحنيات-ب" +msgstr "ﺏ-ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻭ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺮﻬﻈﺗ ,ﺔﻌﻴﻓﺭ ﻙﻼﺳﺎﻛ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Edit Bones" -msgstr "حرر العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Is Editmode" -msgstr "هل وضع تحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻊﺿﻭ ﻞﻫ" msgid "True when used in editmode" -msgstr "صحيح عندما يستخدم في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﻴﺤﺻ" msgid "Pose Position" -msgstr "موقع الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Show armature in binding pose or final posed state" -msgstr "اظهر الهيكل في وقفة الربط أو حالة وقفة النهائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻭﺃ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﻲﻓ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show armature in posed state" -msgstr "اظهر الهيكل في حالة الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Rest Position" -msgstr "موقع الراحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" -msgstr "اظهر الهيكل في حالة وقفة الربط(التحريك غير ممكن)" +msgstr "(ﻦﻜﻤﻣ ﺮﻴﻏ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ)ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "X-Axis Mirror" -msgstr "ماثل على محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" -msgstr "طبق التعديلات للعظمة المماثلة على الحانب المعاكس لمحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟ ﺲﻛﺎﻌﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" -msgstr "كمية التنعيم المطبق ذاتيا على كل شطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Brush blending mode" -msgstr "نمط الدمج للفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Exclusion" -msgstr "الإستثناء" +msgstr "ءﺎﻨﺜﺘﺳﻹﺍ" msgid "Erase Alpha" -msgstr "احذف الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Erase alpha while painting" -msgstr "امحي الالفا عند الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻔﻟﻻﺍ ﻲﺤﻣﺍ" msgid "Add Alpha" -msgstr "أضف الالفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻻﺍ ﻒﺿﺃ" msgid "Add alpha while painting" -msgstr "اضف الفا عند الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻔﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Kernel Radius" -msgstr "نصف قطر النواة" +msgstr "ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" -msgstr "نصف قطر النواة المستخدم للتنعيم و الشحذ في النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺬﺤﺸﻟﺍ ﻭ ﻢﻴﻌﻨﺘﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Blur Mode" -msgstr "وضع الضبابية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Box" -msgstr "صندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ" msgid "Gaussian" -msgstr "غاوسي" +msgstr "ﻲﺳﻭﺎﻏ" msgid "Brush's capabilities" -msgstr "قدرات الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻗ" msgid "Clone Alpha" -msgstr "انسخ الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Opacity of clone image display" -msgstr "عتومة عرض نسخ الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺦﺴﻧ ﺽﺮﻋ ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "Clone Image" -msgstr "انسخ الصورة" - - -msgid "Image for clone tool" -msgstr "صورة اداة النسخ" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Clone Offset" -msgstr "ازاحة النسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Deformation" -msgstr "التشوّه" +msgstr "ﻩﻮّﺸﺘﻟﺍ" msgid "Inflate" -msgstr "نفّس" +msgstr "ﺲﻔّﻧ" msgid "Grab" -msgstr "اسحب" +msgstr "ﺐﺤﺳﺍ" msgid "Expand" -msgstr "موسع" +msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" msgid "Snake Hook" -msgstr "كلّاب الافعى" +msgstr "ﻰﻌﻓﻻﺍ ﺏﺎﻠّﻛ" msgid "Local" -msgstr "محلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻣ" msgid "Global" -msgstr "عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ" msgid "Dynamic" -msgstr "متحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻣ" msgid "Crease Brush Pinch Factor" -msgstr "معامل التضيق لفرشاة التجعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟ ﻖﻴﻀﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "How much the crease brush pinches" -msgstr "كم تضيق فرشاة التجعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻖﻴﻀﺗ ﻢﻛ" msgid "Add Color" -msgstr "اضف لون" +msgstr "ﻥﻮﻟ ﻒﺿﺍ" msgid "Color of cursor when adding" -msgstr "لون المؤشر عند الاضافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Subtract Color" -msgstr "اطرح اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺡﺮﻃﺍ" msgid "Color of cursor when subtracting" -msgstr "لون المؤشر عند التنقيص" +msgstr "ﺺﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Mask Texture Overlay Alpha" -msgstr "الفا المغلفة لنسيج القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟ ﺔﻔﻠﻐﻤﻟﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Editable falloff curve" -msgstr "منحنى سقوط قابل للتحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Add effect of brush" -msgstr "اضف مؤثر الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻒﺿﺍ" msgid "Subtract effect of brush" -msgstr "اطرح تأثير الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺡﺮﻃﺍ" msgid "Fill Threshold" -msgstr "عتبة التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Threshold above which filling is not propagated" -msgstr "العتبة التي لا تعمم بعدها التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﻢﻤﻌﺗ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ" msgid "Draw" -msgstr "ارسم" +msgstr "ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Blur" -msgstr "تضبيب" +msgstr "ﺐﻴﺒﻀﺗ" msgid "Smear" -msgstr "لطّخ" +msgstr "ﺦﻄّﻟ" msgid "Gradient Spacing" -msgstr "تباعد متدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺘﻣ ﺪﻋﺎﺒﺗ" msgid "Spacing before brush gradient goes full circle" -msgstr "التبعاد قبل ان يصبح تدرج الفرشاة دائرة كاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺝﺭﺪﺗ ﺢﺒﺼﻳ ﻥﺍ ﻞﺒﻗ ﺩﺎﻌﺒﺘﻟﺍ" msgid "Gradient Fill Mode" -msgstr "وضع تعبئة التدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻊﺿﻭ" msgid "Gradient Stroke Mode" -msgstr "وضع شطبة التدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺒﻄﺷ ﻊﺿﻭ" msgid "Clamp" -msgstr "قلم لـ" +msgstr "ـﻟ ﻢﻠﻗ" msgid "Brush Height" -msgstr "ارتفاع الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "مسار ملف ايقونة الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "File path to brush icon" -msgstr "مسار ملف ايقونة الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Jitter the position of the brush while painting" -msgstr "موقع عشوائي للفرشاة عند الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" -msgstr "موقع عشوائي بحسب النقط للفرشاة عند الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Mask Stencil Dimensions" -msgstr "ابعاد شفافية القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺩﺎﻌﺑﺍ" msgid "Dimensions of mask stencil in viewport" -msgstr "ابعاد شفافية القناع في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺩﺎﻌﺑﺍ" msgid "Mask Stencil Position" -msgstr "موقع شفافية القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Position of mask stencil in viewport" -msgstr "موقع شفافية القناع في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Mask Texture" -msgstr "نسيج القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Mask Texture Slot" -msgstr "فتحة نسيج القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Normal Weight" -msgstr "ارتفاع الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Plane Offset" -msgstr "ازاحة السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" -msgstr "مسطّح التعديل الذي تعمل الفرشاة بإتجاهه او بعيدا عن سطح الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻭﺍ ﻪﻫﺎﺠﺗﺈﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻌﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﺢﻄّﺴﻣ" msgid "Plane Trim" -msgstr "تقليم السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺗ" msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected" -msgstr "اذا كانت النقطة ابعد عن مسطّح الازاحة من هذا, فلن تتأثر" +msgstr "ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻦﻠﻓ ,ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﺢﻄّﺴﻣ ﻦﻋ ﺪﻌﺑﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ" msgid "Rake" -msgstr "الجرف" +msgstr "ﻑﺮﺠﻟﺍ" msgid "Rate" -msgstr "معدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Interval between paints for Airbrush" -msgstr "الفترة بين الرسمات لفرشاة الهواء" +msgstr "ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟ ﺕﺎﻤﺳﺮﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ" msgid "Sculpt Plane" -msgstr "مسطح النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﺢﻄﺴﻣ" msgid "Area Plane" -msgstr "مسطح المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺢﻄﺴﻣ" msgid "View Plane" -msgstr "مسطح الرؤية" +msgstr "ﺔﻳﺅﺮﻟﺍ ﺢﻄﺴﻣ" msgid "X Plane" -msgstr "مسطح X" +msgstr "X ﺢﻄﺴﻣ" msgid "Y Plane" -msgstr "مسطح Y" +msgstr "Y ﺢﻄﺴﻣ" msgid "Z Plane" -msgstr "مسطح Z" +msgstr "Z ﺢﻄﺴﻣ" msgid "Secondary Color" -msgstr "اللّون الثاني" +msgstr "ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻥﻮﻠّﻟﺍ" msgid "Sharp Threshold" -msgstr "العتبة الحادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﺤﻟﺍ ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ" msgid "Threshold below which, no sharpening is done" -msgstr "العتبة التي لا يتم قبلها الشحذ" +msgstr "ﺬﺤﺸﻟﺍ ﺎﻬﻠﺒﻗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ" msgid "Radius of the brush in pixels" -msgstr "شعاع الفرشاة بالبكسلات" +msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Pinch" -msgstr "جعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺟ" msgid "Laplacian" -msgstr "لابلاسيان" +msgstr "ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ" msgid "Smooth Stroke Factor" -msgstr "معامل نعومة الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻣﻮﻌﻧ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Higher values give a smoother stroke" -msgstr "قيم اعلى تعطي شطبة انعم" +msgstr "ﻢﻌﻧﺍ ﺔﺒﻄﺷ ﻲﻄﻌﺗ ﻰﻠﻋﺍ ﻢﻴﻗ" msgid "Smooth Stroke Radius" -msgstr "قطر نعومة الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻣﻮﻌﻧ ﺮﻄﻗ" msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" -msgstr "المسافة الدنيا من اخر نقطة قبل تكملة الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻠﻤﻜﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻄﻘﻧ ﺮﺧﺍ ﻦﻣ ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Elastic" -msgstr "متمدد" +msgstr "ﺩﺪﻤﺘﻣ" msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" -msgstr "التباعد بين لطخات الفرشاة كنسبة من قطر الدائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻦﻣ ﺔﺒﺴﻨﻛ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺨﻄﻟ ﻦﻴﺑ ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺍ" msgid "Stencil Dimensions" -msgstr "ابعاد الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺍ" msgid "Dimensions of stencil in viewport" -msgstr "ابعاد الرسم في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺍ" msgid "Stencil Position" -msgstr "موقع الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Position of stencil in viewport" -msgstr "موقع الرسم في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" -msgstr "كم قوّة تأثير الفرشاة عند التطبيق" +msgstr "ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺓﻮّﻗ ﻢﻛ" msgid "Stroke Method" -msgstr "طريقة الشطب" +msgstr "ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Dots" -msgstr "لطخات" +msgstr "ﺕﺎﺨﻄﻟ" msgid "Apply paint on each mouse move step" -msgstr "طبّق الرسم بكل خطوة حركة الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺓﻮﻄﺧ ﻞﻜﺑ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻖﺒّﻃ" msgid "Drag Dot" -msgstr "نقطة الجر" +msgstr "ﺮﺠﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" -msgstr "اسمح بأن توضع اللطخة الواحدة بدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﺑ ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺔﺨﻄﻠﻟﺍ ﻊﺿﻮﺗ ﻥﺄﺑ ﺢﻤﺳﺍ" msgid "Space" -msgstr "فضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻓ" msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" -msgstr "احصر تطبيق الفرشاة للمسافة المحددة بالتباعد" +msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺎﺑ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻠﻟ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Airbrush" -msgstr "بخاخ" +msgstr "ﺥﺎﺨﺑ" msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" -msgstr "داوم على تطبيق مؤثر الرسم طالما الفأرة مضغوطة" +msgstr "ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻰﻠﻋ ﻡﻭﺍﺩ" msgid "Anchored" -msgstr "مرتكزة" +msgstr "ﺓﺰﻜﺗﺮﻣ" msgid "Keep the brush anchored to the initial location" -msgstr "ابقي الفرشاة مرتكزة للموقع المبدئي" +msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﺓﺰﻜﺗﺮﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻲﻘﺑﺍ" msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" -msgstr "ارسم خط بنقط منفصلة حسب التباعد" +msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﻂﻘﻨﺑ ﻂﺧ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Texture Overlay Alpha" -msgstr "الفا المغلفة للنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ ﺔﻔﻠﻐﻤﻟﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Texture Sample Bias" -msgstr "انحياز عينة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﻨﻴﻋ ﺯﺎﻴﺤﻧﺍ" msgid "Value added to texture samples" -msgstr "القيمة المضافة لعينات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻌﻟ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Texture Slot" -msgstr "فتحة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Unprojected Radius" -msgstr "قطر غير مصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺮﻄﻗ" msgid "Radius of brush in Blender units" -msgstr "قطر الفرشاة بوحدات بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺕﺍﺪﺣﻮﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "Accumulate" -msgstr "راكم" +msgstr "ﻢﻛﺍﺭ" msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" -msgstr "راكم الشطبات فوق بعضها" +msgstr "ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻕﻮﻓ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﻛﺍﺭ" msgid "Adaptive Spacing" -msgstr "مسافات متأقلمة" +msgstr "ﺔﻤﻠﻗﺄﺘﻣ ﺕﺎﻓﺎﺴﻣ" msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" -msgstr "باعد اللطخات حسب توجّه السطح بدلا من فضاء الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻪﺟّﻮﺗ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﺨﻄﻠﻟﺍ ﺪﻋﺎﺑ" msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" -msgstr "عند التعطيل, اقفل الالفا عند الرسم " +msgstr " ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻔﻟﻻﺍ ﻞﻔﻗﺍ ,ﻞﻴﻄﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ" msgid "Cavity Mask" -msgstr "قناع التجويف" +msgstr "ﻒﻳﻮﺠﺘﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ" msgid "Use Cursor Overlay" -msgstr "إستخدم غطاء المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Show cursor in viewport" -msgstr "أظهر المؤشر في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Override Overlay" -msgstr "تعدى الغشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻯﺪﻌﺗ" msgid "Don't show overlay during a stroke" -msgstr "لا تظهر الغشاء خلال الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻝﻼﺧ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﺮﻬﻈﺗ ﻻ" msgid "Custom Icon" -msgstr "ايقونة مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ" msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "ضع ايقونة الفرشاة من ملف صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﻒﻠﻣ ﻦﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻊﺿ" msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" -msgstr "اسحب الفرشاة المرتكزة من الحافة للحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺰﻜﺗﺮﻤﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ" msgid "Use Front-Face" -msgstr "استخدم الوجه الامامي" +msgstr "ﻲﻣﺎﻣﻻﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Inverse Smooth Pressure" -msgstr "اعكس ضغط التنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" -msgstr "ضغط اخف يسبب تطبيق اكثر للتنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻠﻟ ﺮﺜﻛﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺐﺒﺴﻳ ﻒﺧﺍ ﻂﻐﺿ" msgid "Plane Offset Pressure" -msgstr "ازاحة ضغط السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" -msgstr "فعّل حساسية الضغط كإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﺈﻛ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻞﻌّﻓ" msgid "Original Normal" -msgstr "الناظم الاصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ" msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" -msgstr "عند الاقفال ابقي على استخدام ناظم السطح الذي بدأت عنده الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻩﺪﻨﻋ ﺕﺃﺪﺑ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻘﺑﺍ ﻝﺎﻔﻗﻻﺍ ﺪﻨﻋ" msgid "Use this brush in texture paint mode" -msgstr "استخدم هذه الفرشاة في وضع تلوين النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Sculpt" -msgstr "استخدم النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use this brush in sculpt mode" -msgstr "استخدم هذه الفرشاة في وضع النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Vertex" -msgstr "استخدم النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use this brush in vertex paint mode" -msgstr "استخدم هذه الفرشاة في وضع تلوين النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Weight" -msgstr "استخدم الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use this brush in weight paint mode" -msgstr "استخدم هذه الفرشاة في وضع تلوين الاوزان" +msgstr "ﻥﺍﺯﻭﻻﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" -msgstr "انحت على طبقة مستمرة للمجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻠﻟ ﺓﺮﻤﺘﺴﻣ ﺔﻘﺒﻃ ﻰﻠﻋ ﺖﺤﻧﺍ" msgid "Use Plane Trim" -msgstr "استخدم تقليم السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Jitter Pressure" -msgstr "ضغط متباين" +msgstr "ﻦﻳﺎﺒﺘﻣ ﻂﻐﺿ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" -msgstr "فعّل حساسية الضغط لعشوائية الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻞﻌّﻓ" msgid "Mask Pressure Mode" -msgstr "وضع ضغط القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﻊﺿﻭ" msgid "Pen pressure makes texture influence smaller" -msgstr "ضغط القلم يجعل تأثير النسيج اقل" +msgstr "ﻞﻗﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﻌﺠﻳ ﻢﻠﻘﻟﺍ ﻂﻐﺿ" msgid "Ramp" -msgstr "سلم الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻢﻠﺳ" msgid "Cutoff" -msgstr "القطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﻟﺍ" msgid "Size Pressure" -msgstr "حجم الضعط" +msgstr "ﻂﻌﻀﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" -msgstr "فعّل حساسية الضغط للحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻠﻟ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻞﻌّﻓ" msgid "Spacing Pressure" -msgstr "تضاغط المسافات" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻂﻏﺎﻀﺗ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" -msgstr "فعّل حساسية الضغط للتباعد" +msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻠﻟ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻞﻌّﻓ" msgid "Strength Pressure" -msgstr "ضغط القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻂﻐﺿ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" -msgstr "فعّل حساسية الضغط للقوّة" +msgstr "ﺓﻮّﻘﻠﻟ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Texture Overlay" -msgstr "إستخدم غلاف النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻑﻼﻏ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Show texture in viewport" -msgstr "أظهر النسيج في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Restore Mesh" -msgstr "استرجع المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﺘﺳﺍ" msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" -msgstr "اسمح بأن توضع اللطخة الواحدة بدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﺑ ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺔﺨﻄﻠﻟﺍ ﻊﺿﻮﺗ ﻥﺄﺑ ﺢﻤﺳﺍ" msgid "Smooth Stroke" -msgstr "شطبة ناعمة" +msgstr "ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﺒﻄﺷ" msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path" -msgstr "تتأخر الفرشاة عن الفأرة لتتبع مسار انعم" +msgstr "ﻢﻌﻧﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻊﺒﺘﺘﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﺧﺄﺘﺗ" msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" -msgstr "عدّل القوة ذاتيا لإعطاء نتائج متناسقة للتباعدات المختلفة" +msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺪﻋﺎﺒﺘﻠﻟ ﺔﻘﺳﺎﻨﺘﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ءﺎﻄﻋﻹ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺪّﻋ" msgid "Vertex weight when brush is applied" -msgstr "وزن النقطة عند تطبيق الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Path to external displacements file" -msgstr "مسار لملف التشوهات الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻫﻮﺸﺘﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Frame Offset" -msgstr "إزاحة الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Sequence" -msgstr "التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ" msgid "Up" -msgstr "للأعى" +msgstr "ﻰﻋﻸﻟ" msgid "Field of View" -msgstr "حقل النظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Camera lens field of view" -msgstr "حقل نظر الكاميرا بالدرجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺎﺑ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻈﻧ ﻞﻘﺣ" msgid "Horizontal FOV" -msgstr "حقل النظر الأفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻷﺍ ﺮﻈﻨﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Camera lens horizontal field of view" -msgstr "حقل نظر الكاميرا الافقي بالدرجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺎﺑ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻈﻧ ﻞﻘﺣ" msgid "Vertical FOV" -msgstr "حقل النظر العامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﺮﻈﻨﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Camera lens vertical field of view" -msgstr "حقل المنظر العامودي لعدسة الكاميرا بالدرجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺎﺑ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻌﻟ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Clip End" -msgstr "قلم النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻢﻠﻗ" msgid "Camera far clipping distance" -msgstr "مسافة القص البعيدة للكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺓﺪﻴﻌﺒﻟﺍ ﺺﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Clip Start" -msgstr "قلم البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻢﻠﻗ" msgid "Camera near clipping distance" -msgstr "مسافة التقليم الدنيا للكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" -msgstr "حجم كائن الكاميرا الظاهري في منظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻲﻓ ﻱﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻢﺠﺣ" msgid "Depth Of Field" -msgstr "عمق الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Field of view for the fisheye lens" -msgstr "حقل النظر لعدسة عين السمكة" +msgstr "ﺔﻜﻤﺴﻟﺍ ﻦﻴﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟ ﺮﻈﻨﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Fisheye Lens" -msgstr "هدسة عين السمكة" +msgstr "ﺔﻜﻤﺴﻟﺍ ﻦﻴﻋ ﺔﺳﺪﻫ" msgid "Lens focal length (mm)" -msgstr "الطول البصري للعدسة (مم)" +msgstr "(ﻢﻣ) ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ ﻱﺮﺼﺒﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Focal Length" -msgstr "الطول البؤري" +msgstr "ﻱﺭﺆﺒﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Lens Unit" -msgstr "وحدة العدسة" +msgstr "ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ" msgid "Unit to edit lens in for the user interface" -msgstr "وحدة تحرير العدسة لواجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻮﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺓﺪﺣﻭ" msgid "Millimeters" -msgstr "ميليمترات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻣ" msgid "Specify the lens as the field of view's angle" -msgstr "حدد العدسة كزاوية مجال الرؤية" +msgstr "ﺔﻳﺅﺮﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﺔﻳﻭﺍﺰﻛ ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Orthographic Scale" -msgstr "التحجيم الاملائي" +msgstr "ﻲﺋﻼﻣﻻﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ" msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" -msgstr "التحجيم الاملائي للكاميرا (مشابه للتكبير)" +msgstr "(ﺮﻴﺒﻜﺘﻠﻟ ﻪﺑﺎﺸﻣ) ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﻲﺋﻼﻣﻻﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ" msgid "Panorama Type" -msgstr "نوع المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Distortion to use for the calculation" -msgstr "التشويه المستخدم للحساب" +msgstr "ﺏﺎﺴﺤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ" msgid "Equirectangular" -msgstr "مستطيل متساوي الزوايا" +msgstr "ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻱﻭﺎﺴﺘﻣ ﻞﻴﻄﺘﺴﻣ" msgid "Mirror Ball" -msgstr "كرة انعكاس" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﺍ ﺓﺮﻛ" msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" -msgstr "اعكس اتجاه الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Passepartout Alpha" -msgstr "الفا الجزء المخفي" +msgstr "ﻲﻔﺨﻤﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" -msgstr "عتومة (الالفا) الغطاء المعتم في منظر الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﺘﻌﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ (ﺎﻔﻟﻻﺍ) ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "Sensor Fit" -msgstr "ضبط المستشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ" msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor" -msgstr "طريقة لمناسبة الصورة و حقل النظر داخل الحساس" +msgstr "ﺱﺎﺴﺤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﻈﻨﻟﺍ ﻞﻘﺣ ﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" -msgstr "ناسب لعرض او طول الحساس على حسب دقة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ ﺱﺎﺴﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻭﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﺐﺳﺎﻧ" msgid "Fit to the sensor width" -msgstr "ناسب لعرض الحساس" +msgstr "ﺱﺎﺴﺤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﺐﺳﺎﻧ" msgid "Vertical" -msgstr "عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ" msgid "Fit to the sensor height" -msgstr "ناسب لطول الحساس" +msgstr "ﺱﺎﺴﺤﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟ ﺐﺳﺎﻧ" msgid "Sensor Height" -msgstr "طول المستشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters" -msgstr "الحجم العامودي لمنطقة حساس الصورة بالميليمترات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻤﻟﺎﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺱﺎﺴﺣ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Sensor Width" -msgstr "عرض المستشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" -msgstr "الحجم الأفقي لمنطقة حساس الصورة بالميليمترات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻤﻟﺎﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺱﺎﺴﺣ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Shift X" -msgstr "ازح X" +msgstr "X ﺡﺯﺍ" msgid "Camera horizontal shift" -msgstr "الازاحة الافقية للكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﻘﻓﻻﺍ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ" msgid "Shift Y" -msgstr "ازح Y" +msgstr "Y ﺡﺯﺍ" msgid "Camera vertical shift" -msgstr "الازاحة العامودية للكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﻳﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ" msgid "Center Diagonal" -msgstr "قطري المنتصف" +msgstr "ﻒﺼﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﺮﻄﻗ" msgid "Golden Triangle A" -msgstr "المثلث الذهبي 1" +msgstr "1 ﻲﺒﻫﺬﻟﺍ ﺚﻠﺜﻤﻟﺍ" msgid "Golden Triangle B" -msgstr "المثلث الذهبي 2" +msgstr "2 ﻲﺒﻫﺬﻟﺍ ﺚﻠﺜﻤﻟﺍ" msgid "Harmonious Triangle A" -msgstr "مثلث التآلف أ" +msgstr "ﺃ ﻒﻟﺂﺘﻟﺍ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Harmonious Triangle B" -msgstr "مثلث التآلف ب" +msgstr "ﺏ ﻒﻟﺂﺘﻟﺍ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Thirds" -msgstr "الثلثين" +msgstr "ﻦﻴﺜﻠﺜﻟﺍ" msgid "Show Limits" -msgstr "أظهر الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Mist" -msgstr "أظهر الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Name" -msgstr "أظهر الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show the active Camera's name in Camera view" -msgstr "اظهر إسم الكميرا الفعالة في منفذ الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Passepartout" -msgstr "اظهر الجزء المخفي" +msgstr "ﻲﻔﺨﻤﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" -msgstr "اظهر غلاف معتم خارج منطقة الصورة في منفذ الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﻢﺘﻌﻣ ﻑﻼﻏ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Safe Areas" -msgstr "أظهر المستشعرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" -msgstr "أظهر منطقة امان العنوان و امان الحدث في منظر الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻲﻓ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" -msgstr "اظهر المناطق الآمنة لمناسبة المحتويات في معدل تناسب مختلف" +msgstr "ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻝﺪﻌﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟ ﺔﻨﻣﻵﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Sensor Size" -msgstr "أظهر حجم المستشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view" -msgstr "أظهر حجم المستشعر (بوابة الفلم) في منفذ الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ (ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺑﺍﻮﺑ) ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Camera types" -msgstr "انواع الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺍ" msgid "Perspective" -msgstr "منظور" +msgstr "ﺭﻮﻈﻨﻣ" msgid "Orthographic" -msgstr "مسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻣ" msgid "Panoramic" -msgstr "بانوراما" +msgstr "ﺎﻣﺍﺭﻮﻧﺎﺑ" msgid "Bevel Depth" -msgstr "عمق الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "End Mapping Type" -msgstr "نوع نهاية التحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻉﻮﻧ" msgid "Start Mapping Type" -msgstr "نوع بداية التحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﻉﻮﻧ" msgid "Round" -msgstr "مدوّر" +msgstr "ﺭﻭّﺪﻣ" msgid "Bevel Object" -msgstr "كائن الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Bevel Resolution" -msgstr "دقة الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Cycles Mesh Settings" -msgstr "إعدادات شبكة سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺔﻜﺒﺷ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cycles mesh settings" -msgstr "إعدادات شبكة سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺔﻜﺒﺷ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Dimensions" -msgstr "أبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﺃ" msgid "Select 2D or 3D curve type" -msgstr "اختار منحنى نوع 2D او 3D" +msgstr "3D ﻭﺍ 2D ﻉﻮﻧ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgid "Clamp the Z axis of the curve" -msgstr "قص محور Z للمنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ Z ﺭﻮﺤﻣ ﺺﻗ" msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used" -msgstr "اسمح بالتحرير على محور Z لهذا المنحنى. واسمح ايضا ياستخدام الميلان و قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻭ ﻥﻼﻴﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﻳ ﺎﻀﻳﺍ ﺢﻤﺳﺍﻭ .ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ Z ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺳﺍ" msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" -msgstr "الموقع المتغير على طول المنحنى اللذي تكون عنده الكائنات التي تتبعه (يولّد الموقع عن طريق القسمة على قيمة طول المسار)" +msgstr "(ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺪﻟّﻮﻳ) ﻪﻌﺒﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻩﺪﻨﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﻱﺬﻠﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﻐﺘﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Extrude" -msgstr "أبثق" +msgstr "ﻖﺜﺑﺃ" msgid "Fill Mode" -msgstr "وضع التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Mode of filling curve" -msgstr "طريقة تعبئة المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Half" -msgstr "نصف" +msgstr "ﻒﺼﻧ" msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting" -msgstr "عدد الاطر المطلوبة لاجتياز المسار, يعرّف القيمة العليا لاعداد وقت التقييم" +msgstr "ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺩﺍﺪﻋﻻ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻳ ,ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻴﺘﺟﻻ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺮﻃﻻﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Render Resolution U" -msgstr "دقة التصيير الافقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻓﻻﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "دقة السطح في الاتجاه الافقي المستخدمة عند التصيير (صفر يستخدم دقة العرض)" +msgstr "(ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺮﻔﺻ) ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Render Resolution V" -msgstr "دقة التصيير العامودية" +msgstr "ﺔﻳﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "دقة السطح في الاتجاه العامودي المستخدمة عند التصيير (صفر يستخدم دقة العرض)" +msgstr "(ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺮﻔﺻ) ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Resolution U" -msgstr "الدقة على U" +msgstr "U ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Resolution V" -msgstr "الدقة على V" +msgstr "V ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺪﻟﺍ" msgid "Splines" -msgstr "المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Collection of splines in this curve data object" -msgstr "مجموعة المنحنيات في بيانات منحنى الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Taper Object" -msgstr "كائن فتق" +msgstr "ﻖﺘﻓ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Curve object name that defines the taper (width)" -msgstr "اسم كائن المنحنى المعرّف للمطوع (العرض)" +msgstr "(ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﻉﻮﻄﻤﻠﻟ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻢﺳﺍ" msgid "Texture Space Location" -msgstr "موقع مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Texture Space Size" -msgstr "حجم مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Twist Method" -msgstr "طريقة الالتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" -msgstr "نوع حساب الميلان للمنحنيات الثلاثية الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻥﻼﻴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﻉﻮﻧ" msgid "Z-Up" -msgstr "Z لفوق" +msgstr "Z ﻕﻮﻔﻟ" msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" -msgstr "استخدم محور Z لفوق لحساب انحراف المنحنى عند كل نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻛ ﺪﻨﻋ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﻕﻮﻔﻟ Z ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the least twist over the entire curve" -msgstr "استخدم اقل التواء على طول المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﻞﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the tangent to calculate twist" -msgstr "استخدم المماس لحساب الإلتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻹﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺱﺎﻤﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Twist Smooth" -msgstr "نعومة الالتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﺔﻣﻮﻌﻧ" msgid "Smoothing iteration for tangents" -msgstr "تكرار التنعيم للمماسات" +msgstr "ﺕﺎﺳﺎﻤﻤﻠﻟ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Auto Texture Space" -msgstr "مجال نسيج ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﺞﻴﺴﻧ ﻝﺎﺠﻣ" msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object" -msgstr "عدّل فضاء النسيج للكائن الفعال ذاتيا عند تحويل الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻝﺪّﻋ" msgid "Bounds Clamp" -msgstr "قص الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺺﻗ" msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" -msgstr "خيار للتطويع بالمنحنى: استخدم حدود المجسم لقص التطويع" +msgstr "ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺺﻘﻟ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ :ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺎﺑ ﻊﻳﻮﻄﺘﻠﻟ ﺭﺎﻴﺧ" msgid "Fill Caps" -msgstr "عبئ الفتحات" +msgstr "ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﺊﺒﻋ" msgid "Fill caps for beveled curves" -msgstr "عبئ الفتحات للمنحنيات ذات الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﺊﺒﻋ" msgid "Map Taper" -msgstr "نوع الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Path" -msgstr "المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Enable the curve to become a translation path" -msgstr "فعل المنحنى ليصبح مسار للحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﺭﺎﺴﻣ ﺢﺒﺼﻴﻟ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Follow" -msgstr "إتبع" +msgstr "ﻊﺒﺗﺇ" msgid "Surface Curve" -msgstr "منحنى سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Text Curve" -msgstr "منحنى نص" +msgstr "ﺺﻧ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Align text to the left" -msgstr "حاذي النص لليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻠﻟ ﺺﻨﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Center text" -msgstr "نصص النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺺﺼﻧ" msgid "Align text to the right" -msgstr "حاذي النص لليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﺺﻨﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Justify" -msgstr "عادل" +msgstr "ﻝﺩﺎﻋ" msgid "Align to the left and the right" -msgstr "حاذي لليسار و لليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻠﻟ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Flush" -msgstr "فرّغ" +msgstr "ﻍﺮّﻓ" msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" -msgstr "حاذي لليسار و لليمين, بمسافات متساوية للأحرف" +msgstr "ﻑﺮﺣﻸﻟ ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﺑ ,ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻠﻟ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Body Text" -msgstr "جسم النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻢﺴﺟ" msgid "Content of this text object" -msgstr "محتوى كائن النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻯﻮﺘﺤﻣ" msgid "Character Info" -msgstr "معلومات الحرف" +msgstr "ﻑﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Stores the style of each character" -msgstr "خزن نمط كل حرف" +msgstr "ﻑﺮﺣ ﻞﻛ ﻂﻤﻧ ﻥﺰﺧ" msgid "Edit Format" -msgstr "حرر التنسيق" +msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺘﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Editing settings character formatting" -msgstr "تحرير إعدادات تنسيق الحرف" +msgstr "ﻑﺮﺤﻟﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgid "Object Font" -msgstr "خط الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻂﺧ" msgid "Text on Curve" -msgstr "النص على منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺺﻨﻟﺍ" msgid "Curve deforming text object" -msgstr "المنحنى المطوّع لكائن النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻉﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Font Bold" -msgstr "خط سميك" +msgstr "ﻚﻴﻤﺳ ﻂﺧ" msgid "Font Bold Italic" -msgstr "خط ماثل و سميك" +msgstr "ﻚﻴﻤﺳ ﻭ ﻞﺛﺎﻣ ﻂﺧ" msgid "Font Italic" -msgstr "خط مائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻣ ﻂﺧ" msgid "Text Selected" -msgstr "النص المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ" msgid "X Offset" -msgstr "الإزاحة على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Horizontal offset from the object origin" -msgstr "الازاحة الافقية من اصل الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻘﻓﻻﺍ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ" msgid "Y Offset" -msgstr "الإزاحة على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Vertical offset from the object origin" -msgstr "الازاحة العامودية من اصل الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ" msgid "Shear" -msgstr "قص" +msgstr "ﺺﻗ" msgid "Italic angle of the characters" -msgstr "زاوبة ميلان الاحرف" +msgstr "ﻑﺮﺣﻻﺍ ﻥﻼﻴﻣ ﺔﺑﻭﺍﺯ" msgid "Font Size" -msgstr "حجم الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Small Caps" -msgstr "خطوط صغيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻁﻮﻄﺧ" msgid "Scale of small capitals" -msgstr "حجم ‘الاحرف الكبيرة‘ المصغرة " +msgstr " ﺓﺮﻐﺼﻤﻟﺍ ‘ﺓﺮﻴﺒﻜﻟﺍ ﻑﺮﺣﻻﺍ‘ ﻢﺠﺣ" msgid "Global spacing between characters" -msgstr "المسافات العالمية بين الأحرف" +msgstr "ﻑﺮﺣﻷﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Distance between lines of text" -msgstr "المسافات بين اسطر النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺮﻄﺳﺍ ﻦﻴﺑ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Spacing between words" -msgstr "المسافات بين الكلمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Textboxes" -msgstr "مربعات النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺕﺎﻌﺑﺮﻣ" msgid "Underline Thickness" -msgstr "سمك الخط السفلي" +msgstr "ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻚﻤﺳ" msgid "Underline Position" -msgstr "موقع الخط السفلي" +msgstr "ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Vertical position of underline" -msgstr "الموقع العامودي للخط التحتي" +msgstr "ﻲﺘﺤﺘﻟﺍ ﻂﺨﻠﻟ ﻱﺩﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Fast Editing" -msgstr "تعديل سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Don't fill polygons while editing" -msgstr "لا تعبئ الأوجه اثناء التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺊﺒﻌﺗ ﻻ" msgid "Normals" -msgstr "الناظمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ" msgid "Freestyle Line Style" -msgstr "نمط خط فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻂﺧ ﻂﻤﻧ" msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets" -msgstr "نمط خط فريستايل, قابل لإعادة الاستخدام من قبل مجموعات خط متعددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﻂﺧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻞﺑﺎﻗ ,ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻂﺧ ﻂﻤﻧ" msgid "Active Texture" -msgstr "النسيج الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" msgid "Active texture slot being displayed" -msgstr "فتحة النسيج الفعّالة المعروضة حاليا" +msgstr "ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Active Texture Index" -msgstr "دليل النسيج الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of active texture slot" -msgstr "دليل فتحة النسيج الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Alpha Transparency" -msgstr "شفافية الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ" msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" -msgstr "شفافية الفا الأساسية, يمكن تعديلها من قبل مغيّرات شفافية الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ,ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ" msgid "Alpha Modifiers" -msgstr "مغيّرات الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ" msgid "List of alpha transparency modifiers" -msgstr "قائمة مغيّرات شفافية الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Max 2D Angle" -msgstr "اكبر زاوية ثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum 2D angle for splitting chains" -msgstr "اكبر زاوية ثنائية لفصل التتابعات" +msgstr "ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Min 2D Angle" -msgstr "اقل زاوية ثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum 2D angle for splitting chains" -msgstr "اقل زاوية ثنائية لفصل التتابعات" +msgstr "ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍ" msgid "Caps" -msgstr "فجوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺠﻓ" msgid "Select the shape of both ends of strokes" -msgstr "اختر شكل نهايات الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻬﻧ ﻞﻜﺷ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Butt" -msgstr "كبسة" +msgstr "ﺔﺴﺒﻛ" msgid "Butt cap (flat)" -msgstr "مسطّح" +msgstr "ﺢﻄّﺴﻣ" msgid "Round cap (half-circle)" -msgstr "سطح تدوير (نصف دائرة)" +msgstr "(ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺼﻧ) ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺢﻄﺳ" msgid "Square" -msgstr "مربع" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Square cap (flat and extended)" -msgstr "سطح مربع (مسطّح و ممتد)" +msgstr "(ﺪﺘﻤﻣ ﻭ ﺢﻄّﺴﻣ) ﻊﺑﺮﻣ ﺢﻄﺳ" msgid "Chain Count" -msgstr "عدد السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Chain count for the selection of first N chains" -msgstr "عدد السلسلة لاختيار اول سلاسل ن" +msgstr "ﻥ ﻞﺳﻼﺳ ﻝﻭﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Chaining Method" -msgstr "طريقة التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains" -msgstr "اختر طريقة دمج الحواف الرئيسية لتشكيل تتابع" +msgstr "ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺞﻣﺩ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Plain" -msgstr "بسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺑ" msgid "Plain chaining" -msgstr "تتابع بسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ" msgid "Sketchy" -msgstr "تمهيدي" +msgstr "ﻱﺪﻴﻬﻤﺗ" msgid "Sketchy chaining with a multiple touch" -msgstr "تتابع تمهيدي بلمسة متعددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺔﺴﻤﻠﺑ ﻱﺪﻴﻬﻤﺗ ﻊﺑﺎﺘﺗ" msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers" -msgstr "لون الخط الاساسي, يمكن تعديله من قبل مغيّرات لون الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ,ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Color Modifiers" -msgstr "مغيّرات اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ" msgid "List of line color modifiers" -msgstr "قائمة مغيّرات لون الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Dash 1" -msgstr "سريع 1" +msgstr "1 ﻊﻳﺮﺳ" msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" -msgstr "طول اول تقطع للخطوط المتقطعة" +msgstr "ﺔﻌﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻠﻟ ﻊﻄﻘﺗ ﻝﻭﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Dash 2" -msgstr "سريع 1" +msgstr "1 ﻊﻳﺮﺳ" msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" -msgstr "طول ثاني تقطع للخطوط المتقطعة" +msgstr "ﺔﻌﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻠﻟ ﻊﻄﻘﺗ ﻲﻧﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Dash 3" -msgstr "سريع 1" +msgstr "1 ﻊﻳﺮﺳ" msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" -msgstr "طول ثالث تقطع للخطوط المتقطعة" +msgstr "ﺔﻌﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻠﻟ ﻊﻄﻘﺗ ﺚﻟﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Gap 1" -msgstr "فجوة 1" +msgstr "1 ﺓﻮﺠﻓ" msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" -msgstr "طول اول فجوة للخطوط المتقطعة" +msgstr "ﺔﻌﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻠﻟ ﺓﻮﺠﻓ ﻝﻭﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Gap 2" -msgstr "فجوة 2" +msgstr "2 ﺓﻮﺠﻓ" msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" -msgstr "طول ثاني فجوة للخطوط المتقطعة" +msgstr "ﺔﻌﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻠﻟ ﺓﻮﺠﻓ ﻲﻧﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Gap 3" -msgstr "فجوة 2" +msgstr "2 ﺓﻮﺠﻓ" msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" -msgstr "طول ثالث فجوة للخطوط المتقطعة" +msgstr "ﺔﻌﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻠﻟ ﺓﻮﺠﻓ ﺚﻟﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Geometry Modifiers" -msgstr "مغيّرات المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ" msgid "List of stroke geometry modifiers" -msgstr "قائمة مغيّرات مجسم الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Integration Type" -msgstr "نوع التكامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻜﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain" -msgstr "اختر كيفية حساب مفتاح الترتيب لكل سلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻞﻜﻟ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺏﺎﺴﺣ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Mean" -msgstr "متوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices" -msgstr "القيمة المحسوبة لكل سلسلة هي متوسط القيم المأخوذة لنقط السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟ ﺓﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻲﻫ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻞﻜﻟ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Min" -msgstr "القيمة الأدنى" +msgstr "ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices" -msgstr "القيمة المحسوبة لكل سلسلة هي ادنى القيم المأخوذة لنقط السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟ ﺓﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻰﻧﺩﺍ ﻲﻫ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻞﻜﻟ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Max" -msgstr "الحد الأقصى" +msgstr "ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices" -msgstr "القيمة المحسوبة لكل سلسلة هي أعلى القيم المأخوذة لنقط السلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟ ﺓﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻫ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻞﻜﻟ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "First" -msgstr "الأول" +msgstr "ﻝﻭﻷﺍ" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex" -msgstr "القيمة المحسوبة لكل سلسلة هي القيمة المأخوذة لأول نقطة للسلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻠﻟ ﺔﻄﻘﻧ ﻝﻭﻷ ﺓﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻲﻫ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻞﻜﻟ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Last" -msgstr "الأخر" +msgstr "ﺮﺧﻷﺍ" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex" -msgstr "القيمة المحسوبة لكل سلسلة هي القيمة المأخوذة لأخر نقطة للسلسلة" +msgstr "ﺔﻠﺴﻠﺴﻠﻟ ﺔﻄﻘﻧ ﺮﺧﻷ ﺓﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻲﻫ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻞﻜﻟ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Max 2D Length" -msgstr "اكبر طول ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains" -msgstr "اقل طول ثنائي للمنحنى الخطي لإختيار التتابعات" +msgstr "ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹ ﻲﻄﺨﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺍ" msgid "Min 2D Length" -msgstr "اقل طول ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" -msgstr "اقل طول ثنائي للمنحنى الخطي لإختيار التتابعات" +msgstr "ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹ ﻲﻄﺨﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺍ" msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" -msgstr "اذا صحيح, تفصل فقط الحواف الرئيسية عند حدود الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻞﺼﻔﺗ ,ﺢﻴﺤﺻ ﺍﺫﺍ" msgid "Node tree for node-based shaders" -msgstr "شجرة العقدة للمظللات القائمة على العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺕﻼﻠﻈﻤﻠﻟ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Panel" -msgstr "لوح" +msgstr "ﺡﻮﻟ" msgid "Select the property panel to be shown" -msgstr "اختر لوح الخواص لإظهاره" +msgstr "ﻩﺭﺎﻬﻇﻹ ﺹﺍﻮﺨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Show the panel for stroke construction" -msgstr "اظهر لوح إنشاء الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ءﺎﺸﻧﺇ ﺡﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show the panel for line color options" -msgstr "اظهر لوح خيارات لون الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺡﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show the panel for alpha transparency options" -msgstr "اظهر لوح خيارات شفافية الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺡﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show the panel for line thickness options" -msgstr "اظهر لوح خيارات سمك الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻚﻤﺳ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺡﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show the panel for stroke geometry options" -msgstr "اظهر لوح خيارات جسم الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺴﺟ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺡﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show the panel for stroke texture options" -msgstr "اظهر لوح خيارات نسيج الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺡﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Rounds" -msgstr "الدوائر" +msgstr "ﺮﺋﺍﻭﺪﻟﺍ" msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch" -msgstr "عدد الدورات في لمسة متعدد تمهيدية" +msgstr "ﺔﻳﺪﻴﻬﻤﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺔﺴﻤﻟ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Sort Key" -msgstr "مفتاح الترتيب" +msgstr "ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains" -msgstr "اختر مفتاح الترتيب لتحدد ترتيب كومة السلاسل" +msgstr "ﻞﺳﻼﺴﻟﺍ ﺔﻣﻮﻛ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﺩﺪﺤﺘﻟ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Distance from Camera" -msgstr "البعد عن الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﻋ ﺪﻌﺒﻟﺍ" msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)" -msgstr "رتب حسب البعد من الكاميرا (الخطوط الأقرب فوق الابعد)" +msgstr "(ﺪﻌﺑﻻﺍ ﻕﻮﻓ ﺏﺮﻗﻷﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ) ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" msgid "2D Length" -msgstr "الطول الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)" -msgstr "رتب حسب الطول الثنائي الابعاد لمنحني الاضلاع (الخطوط الأطول فوق الاقصر)" +msgstr "(ﺮﺼﻗﻻﺍ ﻕﻮﻓ ﻝﻮﻃﻷﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ) ﻉﻼﺿﻻﺍ ﻲﻨﺤﻨﻤﻟ ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" msgid "Projected X" -msgstr "X المسقطة" +msgstr "X ﺔﻄﻘﺴﻤﻟﺍ" msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" -msgstr "رتب حسب قيمة X المعروضة في نظام احداثيات الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ X ﺔﻤﻴﻗ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" msgid "Projected Y" -msgstr "Y المسقطة" +msgstr "Y ﺔﻄﻘﺴﻤﻟﺍ" msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" -msgstr "رتب حسب قيمة Y المعروضة في نظام احداثيات الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ Y ﺔﻤﻴﻗ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" msgid "Sort Order" -msgstr "ترتيب نوعي" +msgstr "ﻲﻋﻮﻧ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "Select the sort order" -msgstr "اختر الترتيب النوعي" +msgstr "ﻲﻋﻮﻨﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Default order of the sort key" -msgstr "الترتيب الافتراضي لمفتاح الترتيب" +msgstr "ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ" msgid "Reverse order" -msgstr "إعكس الترتيب" +msgstr "ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Split Dash 1" -msgstr "تقطع الفصل 1" +msgstr "1 ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻊﻄﻘﺗ" msgid "Length of the 1st dash for splitting" -msgstr "طول اول تقطع للفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻊﻄﻘﺗ ﻝﻭﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Split Dash 2" -msgstr "تقطع الفصل 2" +msgstr "2 ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻊﻄﻘﺗ" msgid "Length of the 2nd dash for splitting" -msgstr "طول ثاني تقطع للفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻊﻄﻘﺗ ﻲﻧﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Split Dash 3" -msgstr "تقطع الفصل 3" +msgstr "3 ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻊﻄﻘﺗ" msgid "Length of the 3rd dash for splitting" -msgstr "طول ثالث تقطع للفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻊﻄﻘﺗ ﺚﻟﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Split Gap 1" -msgstr "فجوة الفصل 1" +msgstr "1 ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺓﻮﺠﻓ" msgid "Length of the 1st gap for splitting" -msgstr "طول اول فجوة للفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺓﻮﺠﻓ ﻝﻭﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Split Gap 2" -msgstr "فجوة الفصل 2" +msgstr "2 ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺓﻮﺠﻓ" msgid "Length of the 2nd gap for splitting" -msgstr "طول ثاني فجوة للفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺓﻮﺠﻓ ﻲﻧﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Split Gap 3" -msgstr "فجوة الفصل 3" +msgstr "3 ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺓﻮﺠﻓ" msgid "Length of the 3rd gap for splitting" -msgstr "طول ثالث فجوة للفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺓﻮﺠﻓ ﺚﻟﺎﺛ ﻝﻮﻃ" msgid "Split Length" -msgstr "طول الفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting" -msgstr "طول الثنائي للمنحنى الخطي لفصل التتابع" +msgstr "ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ ﻲﻄﺨﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures" -msgstr "فتحات النسيج المعرفة للإكساء و تأثير الانسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻭ ءﺎﺴﻛﻺﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "Spacing for textures along stroke length" -msgstr "التباعد للأنسجة على طول الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﺠﺴﻧﻸﻟ ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺍ" msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers" -msgstr "سمك الخط الاساسي, يمكن تعديله من قبل مغيّرات سمك لون " +msgstr " ﻥﻮﻟ ﻚﻤﺳ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ,ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻚﻤﺳ" msgid "Thickness Modifiers" -msgstr "مغيّرات السمك" +msgstr "ﻚﻤﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ" msgid "List of line thickness modifiers" -msgstr "قائمة مغيّرات سمك الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻚﻤﺳ ﺕﺍﺮﻴّﻐﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Thickness Position" -msgstr "موقع السمك" +msgstr "ﻚﻤﺴﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" -msgstr "مكان التسمّك للخيالات و حواف الحدود (يطبق عند استخدام التسلسل البسيط مع خيار نفس الكائن)" +msgstr "(ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﺭﺎﻴﺧ ﻊﻣ ﻂﻴﺴﺒﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﺒﻄﻳ) ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻭ ﺕﻻﺎﻴﺨﻠﻟ ﻚﻤّﺴﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ" msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" -msgstr "الخيالات و حواف الحدود منصفة على طول مجسم الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻭ ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ" msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry" -msgstr "الخيالات و حواف الحدود مرسومة داخل مجسم الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻣﻮﺳﺮﻣ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻭ ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ" msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry" -msgstr "الخيالات و حواف الحدود مرسومة خارج مجسم الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺔﻣﻮﺳﺮﻣ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻭ ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ" msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" -msgstr "الخيالات و حواف الحدود مزاحة بمعدل محدد من قبل المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺪﺤﻣ ﻝﺪﻌﻤﺑ ﺔﺣﺍﺰﻣ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻭ ﺕﻻﺎﻴﺨﻟﺍ" msgid "Thickness Ratio" -msgstr "معدل السماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness" -msgstr "رقم بين 0 (داخل) و 1 (خارج) و المحدد للموقع النسبي لسمك الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻚﻤﺴﻟ ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻭ (ﺝﺭﺎﺧ) 1 ﻭ (ﻞﺧﺍﺩ) 0 ﻦﻴﺑ ﻢﻗﺭ" msgid "Use Max 2D Angle" -msgstr "استخدم اكبر زاوية ثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle" -msgstr "افصل التتابعات عند النقاط بزوايا اكبر من اكبر زاوية ثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ ﻦﻣ ﺮﺒﻛﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﺑ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Use Min 2D Angle" -msgstr "استخدم اقل زاوية ثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" -msgstr "افصل التتابعات عند النقاط بزوايا اقل من اقل زاوية ثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍ ﻦﻣ ﻞﻗﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﺑ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Use Chain Count" -msgstr "إستخدم العدد التسلسلي" +msgstr "ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Enable the selection of first N chains" -msgstr "فعّل اختيار اول سلاسل ن" +msgstr "ﻥ ﻞﺳﻼﺳ ﻝﻭﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻞﻌّﻓ" msgid "Chaining" -msgstr "التتابع" +msgstr "ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺍ" msgid "Enable chaining of feature edges" -msgstr "فعّل تتابع الحواف الرئيسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻞﻌّﻓ" msgid "Dashed Line" -msgstr "خط متقطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﺘﻣ ﻂﺧ" msgid "Enable or disable dashed line" -msgstr "فعّل أو عطّل الخط المتقطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻞﻄّﻋ ﻭﺃ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Max 2D Length" -msgstr "استخدم اكبر طول ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﺮﺒﻛﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" -msgstr "فعّل إختيار التتابعات حسب اكبر طول ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﺮﺒﻛﺍ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Min 2D Length" -msgstr "استخدم اقل طول ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" -msgstr "فعّل إختيار التتابعات حسب اقل طول ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺍ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻌﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Nodes" -msgstr "استخدم العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use shader nodes for the line style" -msgstr "استخدم عقد المظلل لنمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟ ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Same Object" -msgstr "نفس الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺲﻔﻧ" msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" -msgstr "اذا صحيح, تدمج فقط الحواف الرئيسية من نفس الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﺞﻣﺪﺗ ,ﺢﻴﺤﺻ ﺍﺫﺍ" msgid "Sorting" -msgstr "الترتيب" +msgstr "ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ" msgid "Arrange the stacking order of strokes" -msgstr "رتب ترتيب كومة الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻣﻮﻛ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﺐﺗﺭ" msgid "Use Split Length" -msgstr "استخدم فصل الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length" -msgstr "فعّل فصل التتابع حسب طول الثنائي للمنحنى الخطي" +msgstr "ﻲﻄﺨﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﺐﺴﺣ ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Split Pattern" -msgstr "استخدم نمط الفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" -msgstr "فعّل فصل التتابع بنمط خط متقطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﺘﻣ ﻂﺧ ﻂﻤﻨﺑ ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Textures" -msgstr "استخدم الانسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable or disable textured strokes" -msgstr "فعّل أو عطّل شطبات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﻞﻄّﻋ ﻭﺃ ﻞﻌّﻓ" msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "رسم حر لملاحظات المسودة" +msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" msgid "Use Custom Ghost Colors" -msgstr "استخدم الوان شبح مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺢﺒﺷ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use custom colors for ghost frames" -msgstr "استخدم الوان مخصصة للأطر الشبحية" +msgstr "ﺔﻴﺤﺒﺸﻟﺍ ﺮﻃﻸﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Alpha Mode" -msgstr "وضع الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Premultiplied" -msgstr "مضعفة قبليا" +msgstr "ﺎﻴﻠﺒﻗ ﺔﻔﻌﻀﻣ" msgid "Bindcode" -msgstr "شيفرة الربط" +msgstr "ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "شيفرة ربط اوبن جي أل" +msgstr "ﻝﺃ ﻲﺟ ﻦﺑﻭﺍ ﻂﺑﺭ ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "Number of channels in pixels buffer" -msgstr "عدد القنوات بمخزن النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺰﺨﻤﺑ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Color Space Settings" -msgstr "إعدادات المادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Image bit depth" -msgstr "عمق البت للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺖﺒﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Display Aspect" -msgstr "اظهر التناسب" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" -msgstr "اعرض التناسب لهذه الصورة, لا يؤثر على التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ,ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺐﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "Format used for re-saving this file" -msgstr "التنسيق المستخدم لإعادة حفظ هذا الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻆﻔﺣ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻖﻴﺴﻨﺘﻟﺍ" msgid "Output image in bitmap format" -msgstr "أخرج الصورة بهيئة خريطة بتات" +msgstr "ﺕﺎﺘﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Iris" @@ -10558,11 +10554,11 @@ msgstr "Iris" msgid "Output image in PNG format" -msgstr "أخرج الصورة بهيئة PNG" +msgstr "PNG ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Output image in JPEG format" -msgstr "أخرج الصورة بهيئة JPEG" +msgstr "JPEG ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Targa" @@ -10570,7 +10566,7 @@ msgstr "Targa" msgid "Output image in Targa format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة Targa " +msgstr " Targa ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Targa Raw" @@ -10578,7 +10574,7 @@ msgstr "Targa Raw" msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة Targa غير مضغوطة " +msgstr " ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺮﻴﻏ Targa ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Cineon" @@ -10586,23 +10582,23 @@ msgstr "Cineon" msgid "Output image in Cineon format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة Cineon " +msgstr " Cineon ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Output image in DPX format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة DPX" +msgstr "DPX ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "متعدد الطبقات OpenEXR" +msgstr "OpenEXR ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة OpenEXR متعدد الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ OpenEXR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Output image in OpenEXR format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة OpenEXR" +msgstr "OpenEXR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Radiance HDR" @@ -10610,259 +10606,259 @@ msgstr "Radiance HDR" msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة Radiance HDR " +msgstr " Radiance HDR ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Output image in TIFF format" -msgstr "أخرج الصورة في هيئة TIFF" +msgstr "TIFF ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Image/Movie file name" -msgstr "اسم ملف الصورة/الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ/ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻢﺳﺍ" msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)" -msgstr "اسم ملف الصورة/الفلم (بدون تحديث للبيانات)" +msgstr "(ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻥﻭﺪﺑ) ﻢﻠﻔﻟﺍ/ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻢﺳﺍ" msgid "Duration" -msgstr "المدة" +msgstr "ﺓﺪﻤﻟﺍ" msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)" -msgstr "مدّة الصورة (بالأطر) (1 عندما لا تكون فلم/تسلسل)" +msgstr "(ﻞﺴﻠﺴﺗ/ﻢﻠﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ 1) (ﺮﻃﻷﺎﺑ) ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺓﺪّﻣ" msgid "Fill color for the generated image" -msgstr "لون التعبئة للصورة المولّدة" +msgstr "ﺓﺪﻟّﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Generated Height" -msgstr "الارتفاع المتولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ" msgid "Generated image height" -msgstr "ارتفاع الصور المتولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Generated Type" -msgstr "النوع المتولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ" msgid "Generated image type" -msgstr "نوع الصورة المولّدة" +msgstr "ﺓﺪﻟّﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Blank" -msgstr "فارغة" +msgstr "ﺔﻏﺭﺎﻓ" msgid "Generate a blank image" -msgstr "ولّد صورة فارغة" +msgstr "ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺓﺭﻮﺻ ﺪﻟّﻭ" msgid "UV Grid" -msgstr "شبكة UV" +msgstr "UV ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Generated grid to test UV mappings" -msgstr "شبكة مولّدة لفحص اكساء الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ءﺎﺴﻛﺍ ﺺﺤﻔﻟ ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings" -msgstr "ولّد شبكة UV محسّن لتفحص إكساء الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ءﺎﺴﻛﺇ ﺺﺤﻔﺘﻟ ﻦﺴّﺤﻣ UV ﺔﻜﺒﺷ ﺪﻟّﻭ" msgid "Generated Width" -msgstr "ولّد العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺪﻟّﻭ" msgid "Generated image width" -msgstr "عرض صورة مولّد" +msgstr "ﺪﻟّﻮﻣ ﺓﺭﻮﺻ ﺽﺮﻋ" msgid "Dirty" -msgstr "وسخة" +msgstr "ﺔﺨﺳﻭ" msgid "Image has changed and is not saved" -msgstr "الصورة معدلة و غير محفوظة" +msgstr "ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﻭ ﺔﻟﺪﻌﻣ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Is Float" -msgstr "كسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ" msgid "Multiple Views" -msgstr "مناظر متعددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgid "Image has more than one view" -msgstr "الصورة لديها اكثر من منظر واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﺮﻈﻨﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺍ ﺎﻬﻳﺪﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Stereo 3D" -msgstr "ستيريو ثلاثي الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﻮﻳﺮﻴﺘﺳ" msgid "Image has left and right views" -msgstr "الصورة لديها مناظر يمين و يسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻳ ﻭ ﻦﻴﻤﻳ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﺎﻬﻳﺪﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Packed File" -msgstr "ملف محزم" +msgstr "ﻡﺰﺤﻣ ﻒﻠﻣ" msgid "First packed file of the image" -msgstr "اول ملف مخزن للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﻥﺰﺨﻣ ﻒﻠﻣ ﻝﻭﺍ" msgid "Packed Files" -msgstr "الملفات المخزنة" +msgstr "ﺔﻧﺰﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ" msgid "Collection of packed images" -msgstr "مجموعة الصور المخزنة" +msgstr "ﺔﻧﺰﺨﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Pixels" -msgstr "النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ" msgid "Render Slots" -msgstr "منافذ التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺬﻓﺎﻨﻣ" msgid "Render slots of the image" -msgstr "فتحات التصيير للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "Where the image comes from" -msgstr "من اين تأتي الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﺗﺄﺗ ﻦﻳﺍ ﻦﻣ" msgid "Single image file" -msgstr "ملف صورة منفردة" +msgstr "ﺓﺩﺮﻔﻨﻣ ﺓﺭﻮﺻ ﻒﻠﻣ" msgid "Multiple image files, as a sequence" -msgstr "عدة ملفات صورة, كتسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻛ ,ﺓﺭﻮﺻ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺓﺪﻋ" msgid "Movie file" -msgstr "ملف الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻒﻠﻣ" msgid "Generated image" -msgstr "الصورة المولّدة" +msgstr "ﺓﺪﻟّﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgid "Compositing node viewer" -msgstr "عارض العقد للمركّب" +msgstr "ﺐﻛّﺮﻤﻠﻟ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺽﺭﺎﻋ" msgid "Stereo 3D Format" -msgstr "تنسيق ازدواجي ثلاثي الابعاد " +msgstr " ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﻲﺟﺍﻭﺩﺯﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Settings for stereo 3d" -msgstr "إعدادت الستيريو ثلاثي الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﻮﻳﺮﻴﺘﺴﻟﺍ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "How to generate the image" -msgstr "كيف تولّد الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺪﻟّﻮﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Multilayer" -msgstr "متعدد الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "UV Test" -msgstr "فحص UV" +msgstr "UV ﺺﺤﻓ" msgid "Render Result" -msgstr "نتيجة التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Compositing" -msgstr "التركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ" msgid "Deinterlace" -msgstr "ازل التشابك" +msgstr "ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻝﺯﺍ" msgid "Deinterlace movie file on load" -msgstr "شابك الفلم عند التحميل" +msgstr "ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻚﺑﺎﺷ" msgid "Float Buffer" -msgstr "مُخزّن كسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ ﻥﺰّﺨﻣُ" msgid "Use Multi-View" -msgstr "استخدم تعدد المناظر" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Multiple Views (when available)" -msgstr "استخدم تعدد المناظر (عند التوفر)" +msgstr "(ﺮﻓﻮﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ) ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "View as Render" -msgstr "أظهر كتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻛ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" -msgstr "طبق جزء التصيير لتحوّل العرض عند عرض هذه الصور على الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺽﺮﻋ ﺪﻨﻋ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻮّﺤﺘﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ءﺰﺟ ﻖﺒﻃ" msgid "Views Format" -msgstr "تنسيق المناظر" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Mode to load image views" -msgstr "وضع تحميل مناظر الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻊﺿﻭ" msgid "Individual" -msgstr "فردي" +msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views" -msgstr "الملفات الفردية لكل منظر مع البادئة المعرفة من قبل مناظر المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺔﺋﺩﺎﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﺔﻳﺩﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ" msgid "Single file with an encoded stereo pair" -msgstr "ملف منفرد مشفر بزوج ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺝﻭﺰﺑ ﺮﻔﺸﻣ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻒﻠﻣ" msgid "Evaluation time for absolute shape keys" -msgstr "وقت التخمين لمفاتيح الشكل المطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟ ﻦﻴﻤﺨﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Key Blocks" -msgstr "كتل المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻞﺘﻛ" msgid "Shape keys" -msgstr "مفاتيح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ" msgid "Reference Key" -msgstr "مفتاح المرجعية" +msgstr "ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" -msgstr "إجعل مفاتيح الشكل نسبية، أو اعرض عبر الأشكال كتسلسل باستعمال وقت التقييم " +msgstr " ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻞﺴﻠﺴﺘﻛ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﺮﺒﻋ ﺽﺮﻋﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﺒﺴﻧ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ" msgid "Interpolation Type U" -msgstr "التوليد نوع U" +msgstr "U ﻉﻮﻧ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ" msgid "Catmull-Rom" @@ -10870,19 +10866,19 @@ msgstr "Catmull-Rom" msgid "BSpline" -msgstr "منحنى-بي" +msgstr "ﻲﺑ-ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Interpolation Type V" -msgstr "التوليد نوع V" +msgstr "V ﻉﻮﻧ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ" msgid "Interpolation Type W" -msgstr "التوليد نوع W" +msgstr "W ﻉﻮﻧ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ" msgid "Points of the lattice" -msgstr "نقاط الشبكة التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ" msgid "U" @@ -10898,3077 +10894,3077 @@ msgstr "W" msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" -msgstr "مجموعة النقط المطبقة لتأثير شبكة التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﺔﻘﺒﻄﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "External .blend file from which data is linked" -msgstr "ملف .blend الذي منه البيانات مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻪﻨﻣ ﻱﺬﻟﺍ blend. ﻒﻠﻣ" msgid "Path to the library .blend file" -msgstr "المسار لمكتبة ملف .blend" +msgstr "blend. ﻒﻠﻣ ﺔﺒﺘﻜﻤﻟ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Light color" -msgstr "لون الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Specular Factor" -msgstr "معامل البريق" +msgstr "ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Omnidirectional point light source" -msgstr "مصدر نقطة ضوء شعاعي الإتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻲﻋﺎﻌﺷ ءﻮﺿ ﺔﻄﻘﻧ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Constant direction parallel ray light source" -msgstr "مصدر ضوء باتجاه ثابت مع أشعة موازية" +msgstr "ﺔﻳﺯﺍﻮﻣ ﺔﻌﺷﺃ ﻊﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ءﻮﺿ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Directional cone light source" -msgstr "مصدر ضوء متجه مخروطي" +msgstr "ﻲﻃﻭﺮﺨﻣ ﻪﺠﺘﻣ ءﻮﺿ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Directional area light source" -msgstr "مصدر ضوء منطقة متجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ءﻮﺿ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Shadow Buffer Bias" -msgstr "إنحراف شبكة الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻑﺍﺮﺤﻧﺇ" msgid "Shadow Buffer Clip Start" -msgstr "بداية تقليم ظل الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻇ ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" -msgstr "بداية تقليم خريطة الظل, و التي لن يتولد قبلها ظلال" +msgstr "ﻝﻼﻇ ﺎﻬﻠﺒﻗ ﺪﻟﻮﺘﻳ ﻦﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﻭ ,ﻞﻈﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﻴﻠﻘﺗ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Shadow Color" -msgstr "لون الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Shadow Soft Size" -msgstr "حجم التنعيم للظل" +msgstr "ﻞﻈﻠﻟ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)" -msgstr "حجم الضوء لمعاينة ظل الشعاع (ظلال ملاحقة شعاعيا)" +msgstr "(ﺎﻴﻋﺎﻌﺷ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻝﻼﻇ) ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﻞﻇ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ءﻮﻀﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Rectangle" -msgstr "مستطيل" +msgstr "ﻞﻴﻄﺘﺴﻣ" msgid "Size Y" -msgstr "الحجم العاموي" +msgstr "ﻱﻮﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Show Cone" -msgstr "أظهر المخروط" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Spot Blend" -msgstr "اندماج البقعة" +msgstr "ﺔﻌﻘﺒﻟﺍ ﺝﺎﻣﺪﻧﺍ" msgid "The softness of the spotlight edge" -msgstr "نعومة حافة بقعة الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻌﻘﺑ ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻣﻮﻌﻧ" msgid "Spot Size" -msgstr "حجم البقعة" +msgstr "ﺔﻌﻘﺒﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "زاوية شعاع ضوء البقعة" +msgstr "ﺔﻌﻘﺒﻟﺍ ءﻮﺿ ﻉﺎﻌﺷ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Cast a square spot light shape" -msgstr "الق شكل ضوء بقعة مربع" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺔﻌﻘﺑ ءﻮﺿ ﻞﻜﺷ ﻖﻟﺍ" msgid "Intensity" -msgstr "شدة" +msgstr "ﺓﺪﺷ" msgid "Resolution X" -msgstr "بعد أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺪﻌﺑ" msgid "Resolution Y" -msgstr "بعد عمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ ﺪﻌﺑ" msgid "Active Shape Index" -msgstr "دليل الشكل الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" -msgstr "دليل الطبقة الفعالة في قائمة طبقات القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" -msgstr "اخر اطار للقناع (يستخدم لمحرر الشرائط)" +msgstr "(ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ) ﻉﺎﻨﻘﻠﻟ ﺭﺎﻃﺍ ﺮﺧﺍ" msgid "First frame of the mask (used for sequencer)" -msgstr "اول اطار للقناع (يستخدم لمحرر الشرائط)" +msgstr "(ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ) ﻉﺎﻨﻘﻠﻟ ﺭﺎﻃﺍ ﻝﻭﺍ" msgid "Collection of layers which defines this mask" -msgstr "مجموعة الطبقات التي تعرّف هذا القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻑﺮّﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" -msgstr "صيّر شفافية السطح, بالإعتماد على قناة الفا للنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ ﺎﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻰﻠﻋ ﺩﺎﻤﺘﻋﻹﺎﺑ ,ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺮﻴّﺻ" msgid "Cycles Material Settings" -msgstr "إعدادات الخامة لسايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺴﻟ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cycles material settings" -msgstr "إعدادات الخامة لسايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺴﻟ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Diffuse Color" -msgstr "لون الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Diffuse color of the material" -msgstr "لون نشر الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺮﺸﻧ ﻥﻮﻟ" msgid "Displacement Method" -msgstr "طريقة البثق" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Grease Pencil Settings" -msgstr "إعدادات قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Line Color" -msgstr "لون الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Line color used for Freestyle line rendering" -msgstr "لون الخط المستخدم لتصيير خط فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻂﺧ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Line Priority" -msgstr "أولوية الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺔﻳﻮﻟﻭﺃ" msgid "Amount of mirror reflection for raytrace" -msgstr "كمية الإنعكاس التامة لفحص الشعاع" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺺﺤﻔﻟ ﺔﻣﺎﺘﻟﺍ ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Node tree for node based materials" -msgstr "شجرة العقدة للخامات القائمة على عقد" +msgstr "ﺪﻘﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻣﺎﺨﻠﻟ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Active Paint Texture Index" -msgstr "دليل نسيج الرسم الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of active texture paint slot" -msgstr "دليل فتحة نسيج الرسم الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Clone Paint Texture Index" -msgstr "دليل نسخ رسم النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺦﺴﻧ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of clone texture paint slot" -msgstr "دليل فتحة نسيج رسم النسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Type of preview render" -msgstr "نوع تصيير المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻉﻮﻧ" msgid "Flat XY plane" -msgstr "مسطح XY بسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺑ XY ﺢﻄﺴﻣ" msgid "Cube" -msgstr "مكعب" +msgstr "ﺐﻌﻜﻣ" msgid "Hair strands" -msgstr "حبال الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﺎﺒﺣ" msgid "Cloth" -msgstr "قماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻗ" msgid "Roughness" -msgstr "خشونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺧ" msgid "Opaque" -msgstr "معتم" +msgstr "ﻢﺘﻌﻣ" msgid "Alpha Clip" -msgstr "تقليم الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺗ" msgid "Specular Color" -msgstr "لون اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Specular color of the material" -msgstr "لون البريق للخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻠﻟ ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Specular" -msgstr "البريق" +msgstr "ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ" msgid "How intense (bright) the specular reflection is" -msgstr "كم تكون شدّة (سطوع) انعكاس البريق" +msgstr "ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ ﺱﺎﻜﻌﻧﺍ (ﻉﻮﻄﺳ) ﺓﺪّﺷ ﻥﻮﻜﺗ ﻢﻛ" msgid "Texture Slot Images" -msgstr "صور فتحة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺭﻮﺻ" msgid "Texture images used for texture painting" -msgstr "صور النسيج المستخدمة لرسم النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺭﻮﺻ" msgid "Texture Slots" -msgstr "فتحات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "Backface Culling" -msgstr "تغطية الوجه الخلفي" +msgstr "ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺗ" msgid "Use shader nodes to render the material" -msgstr "استخدم عقد المظلل للتصيير الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Transparent Shadows" -msgstr "ظلال شفافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻝﻼﻇ" msgid "Fast" -msgstr "سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ" msgid "Edges" -msgstr "الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ" msgid "Edges of the mesh" -msgstr "حواف المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ" msgid "Has Custom Normals" -msgstr "لديه نواظم مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "صحيح اذا وجد بيانات نواظم فصل مخصصة في هذا المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻞﺼﻓ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺪﺟﻭ ﺍﺫﺍ ﺢﻴﺤﺻ" msgid "Loops" -msgstr "تسلسلات" +msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ" msgid "Polygons" -msgstr "متعدد الاضلاع" +msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Polygons of the mesh" -msgstr "اوجه المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ" msgid "Skin Vertices" -msgstr "نقط القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "All skin vertices" -msgstr "كل نقط القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻞﻛ" msgid "Texture Space Mesh" -msgstr "مجسم مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Derive texture coordinates from another mesh" -msgstr "ولد احداثيات النسيج من مجسم اخر" +msgstr "ﺮﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﻦﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﺪﻟﻭ" msgid "Texture space location" -msgstr "موقع مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Texture space size" -msgstr "حجم مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Texture Mesh" -msgstr "مجسم النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)" -msgstr "استخدم مجسم آخر لدلائل النسيج (يجب ان تحاذى دلائل النقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﺋﻻﺩ ﻯﺫﺎﺤﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ) ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻞﺋﻻﺪﻟ ﺮﺧﺁ ﻢﺴﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Selected Edge Total" -msgstr "مجموع الحواف المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ" msgid "Selected edge count in editmode" -msgstr "عدد الحواف المختارة في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Selected Face Total" -msgstr "مجموع الأوجه المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ" msgid "Selected face count in editmode" -msgstr "عدد الأوجه المختارة في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Selected vertex count in editmode" -msgstr "عدد النقط المختارة في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Topology Mirror" -msgstr "مماثلة هيكلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻫ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ" msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)" -msgstr "استخدم تماثل معتمد على الهيكلية (عندما يكون لجانبي المجسم تطابق, هيكلية فريدة)" +msgstr "(ﺓﺪﻳﺮﻓ ﺔﻴﻠﻜﻴﻫ ,ﻖﺑﺎﻄﺗ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ) ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻞﺛﺎﻤﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Mirror Vertex Groups" -msgstr "مائل مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺋﺎﻣ" msgid "Paint Mask" -msgstr "خافي الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓﺎﺧ" msgid "Face selection masking for painting" -msgstr "حجب اختيار الوجه للرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻠﻟ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺠﺣ" msgid "Vertex Selection" -msgstr "اختيار النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "UV loop layer to be used as cloning source" -msgstr "طبقة تسلسل UV المستخدم كمصدر للنسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻠﻟ ﺭﺪﺼﻤﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ UV ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Clone UV loop layer index" -msgstr "انسخ دليل طبقة تسلسل الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺔﻘﺒﻃ ﻞﻴﻟﺩ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "UV loop layer to mask the painted area" -msgstr "طبقة تسلسل UV الحاجبة للمنطقة الملونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺟﺎﺤﻟﺍ UV ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Mask UV loop layer index" -msgstr "دليل طبقة تسلسل قناع الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺔﻘﺒﻃ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "UV Loop Layers" -msgstr "طبقات تسلسل UV" +msgstr "UV ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺕﺎﻘﺒﻃ" msgid "All UV loop layers" -msgstr "كل طبقات تسلسل الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻞﻛ" msgid "Vertex Colors" -msgstr "ألوان النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Vertices" -msgstr "نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ" msgid "Vertices of the mesh" -msgstr "نقاط المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ" msgid "Render Size" -msgstr "حجم التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Polygonization resolution in rendering" -msgstr "دقة التضليع عند التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﻠﻀﺘﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" -msgstr "دقة التضليع في منفذ الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻊﻴﻠﻀﺘﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Update" -msgstr "تحديث" +msgstr "ﺚﻳﺪﺤﺗ" msgid "Metaball edit update behavior" -msgstr "سلوك تحديث التحرير لكرة التفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻙﻮﻠﺳ" msgid "While editing, update metaball always" -msgstr "عند التحرير, حدّث دائما كرة التفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﺓﺮﻛ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺙﺪّﺣ ,ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ" msgid "While editing, update metaball in half resolution" -msgstr "خلال التحرير، حدث الكرة المتفاعلة بنصف الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﻒﺼﻨﺑ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺙﺪﺣ ،ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ" msgid "While editing, update metaball without polygonization" -msgstr "أثناء التحرير, حدّث كرة التفاعل بدون تضليع" +msgstr "ﻊﻴﻠﻀﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﺓﺮﻛ ﺙﺪّﺣ ,ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ" msgid "While editing, don't update metaball at all" -msgstr "أثناء التحرير, لا تحدّث كرة التفاعل على الإطلاق" +msgstr "ﻕﻼﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﺓﺮﻛ ﺙﺪّﺤﺗ ﻻ ,ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ" msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" -msgstr "إعرض التناسب لهذه القصاصة, لا يؤثر على التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ,ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺐﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Filename of the movie or sequence file" -msgstr "اسم الفلم أو ملف التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻭﺃ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Detected duration of movie clip in frames" -msgstr "المدة المكتشفة لقاصة الفلم بالأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺎﺑ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﻘﻟ ﺔﻔﺸﺘﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻤﻟﺍ" msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)" -msgstr "رقم إطار المشهد العالمي و الذي عنده يبدأ هذا الفلم بالعرض (يؤثر على كل البيانات المتعلّقة بالقصاصة)" +msgstr "(ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠّﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ) ﺽﺮﻌﻟﺎﺑ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺪﺒﻳ ﻩﺪﻨﻋ ﻱﺬﻟﺍ ﻭ ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻢﻗﺭ" msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "بيانات قلم الملاحظات لقصاصة الفلم هذه " +msgstr " ﻩﺬﻫ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻘﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Where the clip comes from" -msgstr "من أين تأتي القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻲﺗﺄﺗ ﻦﻳﺃ ﻦﻣ" msgid "Movie File" -msgstr "ملف الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻒﻠﻣ" msgid "Use Proxy / Timecode" -msgstr "استخدم مندوب / شيفرة زمن" +msgstr "ﻦﻣﺯ ﺓﺮﻔﻴﺷ / ﺏﻭﺪﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" -msgstr "استخدم مندوب ملخص و/أو دليل شيفرة زمن لهذه القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻦﻣﺯ ﺓﺮﻔﻴﺷ ﻞﻴﻟﺩ ﻭﺃ/ﻭ ﺺﺨﻠﻣ ﺏﻭﺪﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Proxy Custom Directory" -msgstr "مسار المندوب المخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)" -msgstr "انشئ صور مندوبة في مسار مخصص (موقع الفلم افتراضيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ) ﺺﺼﺨﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻲﻓ ﺔﺑﻭﺪﻨﻣ ﺭﻮﺻ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" -msgstr "شجرة العقدة المكونة من العقد المرتبطة و المستخدمة للتظليل, الأنسجة, و التركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻭ ,ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ,ﻞﻴﻠﻈﺘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "The node tree label" -msgstr "ملصق شجرة العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﻖﺼﻠﻣ" msgid "Attribute" -msgstr "سمة" +msgstr "ﺔﻤﺳ" msgid "Converter" -msgstr "محوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﻣ" msgid "Distort" -msgstr "شوه" +msgstr "ﻩﻮﺷ" msgid "Filter" -msgstr "مصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Matte" -msgstr "مطفي" +msgstr "ﻲﻔﻄﻣ" msgid "Shader" -msgstr "المظلل" +msgstr "ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ" msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "بيانات قلم ملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Links" -msgstr "الروابط" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺍ" msgid "Nodes" -msgstr "عقد" +msgstr "ﺪﻘﻋ" msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)" -msgstr "نوع شجرة العقدة (ملغي, bl_idname هو المعرّف الحقيقي لنوع شجرة العقدة)" +msgstr "(ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﻉﻮﻨﻟ ﻲﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﻮﻫ bl_idname ,ﻲﻐﻠﻣ) ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﻉﻮﻧ" msgid "Shader nodes" -msgstr "عقد المظلل" +msgstr "ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ ﺪﻘﻋ" msgid "Texture nodes" -msgstr "عقد النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺪﻘﻋ" msgid "Compositing nodes" -msgstr "عقد التركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺪﻘﻋ" msgid "Compositor Node Tree" -msgstr "شجرة عقدة المركب" +msgstr "ﺐﻛﺮﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" -msgstr "شجرة العقدة المكونة من عقد مرتبطة المستخدمة للتركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺪﻘﻋ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" -msgstr "استخدم حدود لعُقد العارض و خلفية المركّب" +msgstr "ﺐﻛّﺮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﻭ ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﺪﻘﻌُﻟ ﺩﻭﺪﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Edit" -msgstr "حرر" +msgstr "ﺭﺮﺣ" msgid "Sculpt" -msgstr "نحت" +msgstr "ﺖﺤﻧ" msgid "Tool" -msgstr "أداة" +msgstr "ﺓﺍﺩﺃ" msgid "Shader Node Tree" -msgstr "تفرع عقدة مظلل" +msgstr "ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﻉﺮﻔﺗ" msgid "Texture Node Tree" -msgstr "تفرع عقدة نسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻧ ﺓﺪﻘﻋ ﻉﺮﻔﺗ" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures" -msgstr "شجرة العقدة المكونة من العقد المرتبطة و المستخدمة لأنسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Active Material" -msgstr "الخامة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ" msgid "Active material being displayed" -msgstr "الخامة الفعّالة المعروضة" +msgstr "ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ" msgid "Active Material Index" -msgstr "دليل الخامة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of active material slot" -msgstr "دليل المنفذ الخامة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Active Shape Key" -msgstr "مفتاح الشكل الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Current shape key" -msgstr "مفتاح الشكل الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Active Shape Key Index" -msgstr "دليل مفتاح الشكل الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Current shape key index" -msgstr "مؤشر مفتاح الشكل الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Bounding Box" -msgstr "صندوق محيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻣ ﻕﻭﺪﻨﺻ" msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available" -msgstr "صندوق حدود الكائن في إحداثيات فضاء الكائن, كل القيم تكون -1, و 0 عندما لا تكون متاحة" +msgstr "ﺔﺣﺎﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ 0 ﻭ ,1- ﻥﻮﻜﺗ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻞﻛ ,ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻕﻭﺪﻨﺻ" msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" -msgstr "إعدادات استخدام الكائن كمصدم في المحاكاة الفريائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻳﺮﻔﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺪﺼﻤﻛ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Constraints" -msgstr "قيود" +msgstr "ﺩﻮﻴﻗ" msgid "Constraints affecting the transformation of the object" -msgstr "القيود المؤثرة على تحولات الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ" msgid "Cycles Object Settings" -msgstr "إعدادات الكائن لسايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺴﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cycles object settings" -msgstr "إعدادات الكائن لسايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺴﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Data" -msgstr "البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ" msgid "Object data" -msgstr "بيانات الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Delta Location" -msgstr "الموقع الفارق" +msgstr "ﻕﺭﺎﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Extra translation added to the location of the object" -msgstr "الإزاحة الاضافية المضافة لموقع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Delta Rotation (Euler)" -msgstr "الدوران الفارق (ثلاثي)" +msgstr "(ﻲﺛﻼﺛ) ﻕﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)" -msgstr "الدوران الاضافي و المضاف لدوران الكائن (عند استخدام دوران يولر)" +msgstr "(ﺮﻟﻮﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ) ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻭ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Delta Rotation (Quaternion)" -msgstr "فرق الدوران (للرباعي)" +msgstr "(ﻲﻋﺎﺑﺮﻠﻟ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻕﺮﻓ" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)" -msgstr "الدوران الاضافي و المضاف لدوران الكائن (عند استخدام دوران رباعي)" +msgstr "(ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ) ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻭ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Delta Scale" -msgstr "الحجم الفارق" +msgstr "ﻕﺭﺎﻔﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Extra scaling added to the scale of the object" -msgstr "التحجيم الاضافي و المضاف لحجم الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻭ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ" msgid "Object boundary display type" -msgstr "نوع اظهار حد الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺪﺣ ﺭﺎﻬﻇﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Cylinder" -msgstr "أسطوانة" +msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺃ" msgid "Capsule" -msgstr "غشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻏ" msgid "Bounds" -msgstr "الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ" msgid "Solid" -msgstr "صلب" +msgstr "ﺐﻠﺻ" msgid "Textured" -msgstr "منسّج" +msgstr "ﺞﺴّﻨﻣ" msgid "Empty Display Size" -msgstr "حجم اظهار الوهمي" +msgstr "ﻲﻤﻫﻮﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Size of display for empties in the viewport" -msgstr "حجم عرض الوهميات في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﻴﻤﻫﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺠﺣ" msgid "Empty Display Type" -msgstr "نوع اظهار الوهمي" +msgstr "ﻲﻤﻫﻮﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Viewport display style for empties" -msgstr "اسلوب العرض للوهميات في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻴﻤﻫﻮﻠﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺍ" msgid "Plain Axes" -msgstr "المحاور البسيطة" +msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺒﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ" msgid "Arrows" -msgstr "اسهم" +msgstr "ﻢﻬﺳﺍ" msgid "Single Arrow" -msgstr "سهم مفرد" +msgstr "ﺩﺮﻔﻣ ﻢﻬﺳ" msgid "Circle" -msgstr "دائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ" msgid "Origin Offset" -msgstr "الإزاحة عن الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻦﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "Origin offset distance" -msgstr "مسافة الإزاحة عن الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻦﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" -msgstr "إعدادات لاستخدام الكائن كحقل في المحاكاة الفيزيائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻘﺤﻛ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Faces" -msgstr "أوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﺃ" msgid "Holdout" -msgstr "إبقاء" +msgstr "ءﺎﻘﺑﺇ" msgid "Location of the object" -msgstr "موقع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Lock Location" -msgstr "قفل الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Rotation" -msgstr "قفل دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Rotation (4D Angle)" -msgstr "قفل الدوران (زاوية 4 أبعاد)" +msgstr "(ﺩﺎﻌﺑﺃ 4 ﺔﻳﻭﺍﺯ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Rotations (4D)" -msgstr "قفل الدوران (4 أبعاد)" +msgstr "(ﺩﺎﻌﺑﺃ 4) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)" -msgstr "قفل تعديل تدويرات أربع عناصر بالعناصر (عوض يولرز)" +msgstr "(ﺯﺮﻟﻮﻳ ﺽﻮﻋ) ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺎﺑ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﺑﺭﺃ ﺕﺍﺮﻳﻭﺪﺗ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Scale" -msgstr "قفل التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Material Slots" -msgstr "فتحات الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "Material slots in the object" -msgstr "فتحات الخامة في الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "Input Matrix" -msgstr "مصفوفة إدخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied" -msgstr "دخول مصفوفي للموقع, الدوران و الحجم (متضمنا الفروق), قبل ان تطبّق القيود و الاصول" +msgstr "ﻝﻮﺻﻻﺍ ﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﺒّﻄﺗ ﻥﺍ ﻞﺒﻗ ,(ﻕﻭﺮﻔﻟﺍ ﺎﻨﻤﻀﺘﻣ) ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻭ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ,ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﻲﻓﻮﻔﺼﻣ ﻝﻮﺧﺩ" msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" -msgstr "معكوس مصفوفة اصل الكائن عند الربط" +msgstr "ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ ﺱﻮﻜﻌﻣ" msgid "Matrix World" -msgstr "عالم مصفوفة" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ ﻢﻟﺎﻋ" msgid "Worldspace transformation matrix" -msgstr "مصفوفة تحولات عالم الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻢﻟﺎﻋ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Object interaction mode" -msgstr "نمط تفاعل الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺗ ﻂﻤﻧ" msgid "Object Mode" -msgstr "وضع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Edit Mode" -msgstr "وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Pose Mode" -msgstr "وضع التشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "وضع النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Vertex Paint" -msgstr "تلوين النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgid "Weight Paint" -msgstr "تلوين الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgid "Texture Paint" -msgstr "تلوين المناسج" +msgstr "ﺞﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgid "Particle Edit" -msgstr "تعديل الجزيئ" +msgstr "ﺊﻳﺰﺠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" -msgstr "المغيرات المؤثرة على البيانات الهندسية للكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﺳﺪﻨﻬﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" msgid "Motion Path" -msgstr "مسار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Motion Path for this element" -msgstr "مسار الحركة لهذا العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation" -msgstr "اسم العظمة الاصل في حالة علاقة تفرع لعظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟ ﻉﺮﻔﺗ ﺔﻗﻼﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﺻﻻﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Parent Type" -msgstr "نوع الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Type of parent relation" -msgstr "نوع علاقة الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﺔﻗﻼﻋ ﻉﻮﻧ" msgid "The object is parented to an object" -msgstr "الكائن فرع لكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻉﺮﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "The object is parented to a lattice" -msgstr "الكائن فرع لشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻉﺮﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "The object is parented to a vertex" -msgstr "الكائن فرع لنقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻉﺮﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "3 Vertices" -msgstr "3 نقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ 3" msgid "The object is parented to a bone" -msgstr "الكائن مؤصّل إلى عظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻋ ﻰﻟﺇ ﻞﺻّﺆﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Parent Vertices" -msgstr "نقط الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation" -msgstr "مؤشرات النقط في حالة علاقة تفرع لنقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻉﺮﻔﺗ ﺔﻗﻼﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ" msgid "Pose" -msgstr "وقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻭ" msgid "Current pose for armatures" -msgstr "الوقفة الحالية للهياكل" +msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ" msgid "Rigid Body Settings" -msgstr "خواص الأجسام اللينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻠﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻷﺍ ﺹﺍﻮﺧ" msgid "Settings for rigid body simulation" -msgstr "إعدادات لمحاكاة الجسم اللين" +msgstr "ﻦﻴﻠﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Rigid Body Constraint" -msgstr "قيد مفصل الجسم الصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻞﺼﻔﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Constraint constraining rigid bodies" -msgstr "القيد المقيد للأجسام الصلبة" +msgstr "ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻸﻟ ﺪﻴﻘﻤﻟﺍ ﺪﻴﻘﻟﺍ" msgid "Axis-Angle Rotation" -msgstr "تدوير زاوية-محور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ-ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation" -msgstr "زاوية الدوران لتمثيل تدوير زاوية-محور " +msgstr " ﺭﻮﺤﻣ-ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻞﻴﺜﻤﺘﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Euler Rotation" -msgstr "تدوير يولر" +msgstr "ﺮﻟﻮﻳ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "Rotation in Eulers" -msgstr "التدوير باليولرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻟﻮﻴﻟﺎﺑ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ" msgid "Quaternion (WXYZ)" -msgstr "رباعي (WXYZ)" +msgstr "(WXYZ) ﻲﻋﺎﺑﺭ" msgid "No Gimbal Lock" -msgstr "بدون قفل غمبال" +msgstr "ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻗ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" -msgstr "ترتيب دوران XYZ - معرّض لقفل غمبال (افتراضيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ) ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻘﻟ ﺽﺮّﻌﻣ - XYZ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ترتيب دوران XZY - معرّض لقفل غمبال (افتراضيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ) ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻘﻟ ﺽﺮّﻌﻣ - XZY ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ترتيب دوران YXZ - معرّض لقفل غمبال" +msgstr "ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻘﻟ ﺽﺮّﻌﻣ - YXZ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ترتيب دوران YZX - معرّض لقفل غمبال (افتراضيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ) ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻘﻟ ﺽﺮّﻌﻣ - YZX ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ترتيب دوران ZXY - معرّض لقفل غمبال (افتراضيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ) ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻘﻟ ﺽﺮّﻌﻣ - ZXY ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ترتيب دوران ZYX - معرّض لقفل غمبال (افتراضيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ) ﻝﺎﺒﻤﻏ ﻞﻔﻘﻟ ﺽﺮّﻌﻣ - ZYX ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "Axis Angle" -msgstr "زاوية المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector" -msgstr "زاوية المحور (W+XYZ)، يحدد دوران حول محور ما محدد بمتجهة ثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺛ ﺔﻬﺠﺘﻤﺑ ﺩﺪﺤﻣ ﺎﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﺣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﺤﻳ ،(W+XYZ) ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Quaternion Rotation" -msgstr "تدوير رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "Rotation in Quaternions" -msgstr "التدوير بالرباعيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻋﺎﺑﺮﻟﺎﺑ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ" msgid "Scaling of the object" -msgstr "تحجيم الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Display all edges for mesh objects" -msgstr "اظهر كل الحواف لكائنات المجسمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Display the object's origin and axes" -msgstr "إعرض مركز و محاور الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻣ ﻭ ﺰﻛﺮﻣ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display the object's bounds" -msgstr "اعرض حدود الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "Display the object's name" -msgstr "إعرض اسم الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Shape Key Lock" -msgstr "قفل مفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻔﻗ" msgid "Display the object's texture space" -msgstr "إعرض فضاء نسيج الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ءﺎﻀﻓ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Soft Body Settings" -msgstr "خواص الأجسام اللينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻠﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻷﺍ ﺹﺍﻮﺧ" msgid "Settings for soft body simulation" -msgstr "إعدادات لمحاكاة الجسم اللين" +msgstr "ﻦﻴﻠﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Camera Parent Lock" -msgstr "قفل أصل الكمرا" +msgstr "ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ ﻞﺻﺃ ﻞﻔﻗ" msgid "Dynamic Topology Sculpting" -msgstr "نحت حيوي مهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻣ ﻱﻮﻴﺣ ﺖﺤﻧ" msgid "Use Alpha" -msgstr "إستخدم الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Shape Key Edit Mode" -msgstr "وضع التحرير مفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Vertex Groups" -msgstr "مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex groups of the object" -msgstr "مجموعات نقط الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Particle Settings" -msgstr "إعدادات الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" -msgstr "اعدادات الجزيء, قابلة لاعادة الاستخدام في انظمة متعددة للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺔﻤﻈﻧﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ ,ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Degrees" -msgstr "درجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺩ" msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" -msgstr "كم درجة يجب على المسار الانحناء ليعمل تصييرة أخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻴﻴﺼﺗ ﻞﻤﻌﻴﻟ ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻛ" msgid "Pixel" -msgstr "بكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺑ" msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" -msgstr "كم عدد النقط على المسار ان يغطيها لعمل تصييرة أخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻴﻴﺼﺗ ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻬﻴﻄﻐﻳ ﻥﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻢﻛ" msgid "Angular Velocity" -msgstr "السرعة الزاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgid "Angular velocity amount (in radians per second)" -msgstr "كمية السرعة الزاوية (بالراديان لكل ثانية)" +msgstr "(ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻞﻜﻟ ﻥﺎﻳﺩﺍﺮﻟﺎﺑ) ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Angular Velocity Axis" -msgstr "محور السرعة الزاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "What axis is used to change particle rotation with time" -msgstr "اي محور يستخدم لتغيير دوران الجزيئات مع الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺭﻮﺤﻣ ﻱﺍ" msgid "Global X" -msgstr "X عالمي" +msgstr "X ﻲﻤﻟﺎﻋ" msgid "Global Y" -msgstr "Y عالمي" +msgstr "Y ﻲﻤﻟﺎﻋ" msgid "Global Z" -msgstr "Y عالمي" +msgstr "Y ﻲﻤﻟﺎﻋ" msgid "Apply effectors to children" -msgstr "طبق المؤثرات على الفروع" +msgstr "ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Random Bending Stiffness" -msgstr "صلابة إنحناء عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ءﺎﻨﺤﻧﺇ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Random stiffness of hairs" -msgstr "قساوة عشوائية للشعرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺓﻭﺎﺴﻗ" msgid "Threshold of branching" -msgstr "عتبة التشعّب" +msgstr "ﺐﻌّﺸﺘﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Brownian" -msgstr "براونيان" +msgstr "ﻥﺎﻴﻧﻭﺍﺮﺑ" msgid "Amount of random, erratic particle movement" -msgstr "كمية حركة الجزيء العشوائية الشاذة" +msgstr "ﺓﺫﺎﺸﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Length of child paths" -msgstr "طول مسارات الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻝﻮﻃ" msgid "Amount of particles left untouched by child path length" -msgstr "كمية الجزيئات المتروكة من قبل طول مسار الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻝﻮﻃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻛﻭﺮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Parting Factor" -msgstr "معامل التفرق" +msgstr "ﻕﺮﻔﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Create parting in the children based on parent strands" -msgstr "انشئ تفرّق في الفروع حسب الشعيرات الأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺍ ﺕﺍﺮﻴﻌﺸﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻕﺮّﻔﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Parting Maximum" -msgstr "اكبر تفرق" +msgstr "ﻕﺮﻔﺗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" -msgstr "أكبر زاوية من الجذر الى القمة (بعد القمة/بعد الجذر للشعر الطويل)" +msgstr "(ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺭﺬﺠﻟﺍ ﺪﻌﺑ/ﺔﻤﻘﻟﺍ ﺪﻌﺑ) ﺔﻤﻘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺭﺬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Parting Minimum" -msgstr "اقل تفرق" +msgstr "ﻕﺮﻔﺗ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" -msgstr "أقل زاوية من الجذر الى القمة (بعد القمة/بعد الجذر للشعر الطويل)" +msgstr "(ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺭﺬﺠﻟﺍ ﺪﻌﺑ/ﺔﻤﻘﻟﺍ ﺪﻌﺑ) ﺔﻤﻘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺭﺬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺃ" msgid "Children Per Parent" -msgstr "الفروع لكل أصل" +msgstr "ﻞﺻﺃ ﻞﻜﻟ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ" msgid "Child Radius" -msgstr "قطر الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "Radius of children around parent" -msgstr "نصف قطر الفروع حول الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻝﻮﺣ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Child Roundness" -msgstr "استدارة الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﺘﺳﺍ" msgid "Roundness of children around parent" -msgstr "استدارة الفروع حول الأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺍ ﻝﻮﺣ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﺘﺳﺍ" msgid "Child Size" -msgstr "حجم الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "A multiplier for the child particle size" -msgstr "مضاعف لحجم الجزيء الفرعي" +msgstr "ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Random Child Size" -msgstr "حجم الفرع عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻉﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Random variation to the size of the child particles" -msgstr "تقلب عشوائي لحجم الجزئيات الفرعي" +msgstr "ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺐﻠﻘﺗ" msgid "Children From" -msgstr "فروع من" +msgstr "ﻦﻣ ﻉﻭﺮﻓ" msgid "Create child particles" -msgstr "أنشئ جزئيات فرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻓ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ ﺊﺸﻧﺃ" msgid "Simple" -msgstr "بسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺑ" msgid "Interpolated" -msgstr "متولد" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻣ" msgid "Clump Curve" -msgstr "منحنى التحزّم" +msgstr "ﻡﺰّﺤﺘﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Curve defining clump tapering" -msgstr "منحنى تعريف استدقاق التكتل" +msgstr "ﻞﺘﻜﺘﻟﺍ ﻕﺎﻗﺪﺘﺳﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Clump" -msgstr "التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ" msgid "Clump Noise Size" -msgstr "حجم ضبابية التحزّم" +msgstr "ﻡﺰّﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻢﺠﺣ" msgid "Size of clump noise" -msgstr "حجم عشوائية التكتل" +msgstr "ﻞﺘﻜﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻢﺠﺣ" msgid "Color Maximum" -msgstr "اكبر اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum length of the particle color vector" -msgstr "اكبر طول لمتجه لون الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻪﺠﺘﻤﻟ ﻝﻮﻃ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Total number of particles" -msgstr "العدد الكلي للجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻠﻟ ﻲﻠﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ" msgid "Adaptive Subframe Threshold" -msgstr "عتبة تأقلم الأطر الفرعية " +msgstr " ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﻢﻠﻗﺄﺗ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Long Hair" -msgstr "شعر طويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﻃ ﺮﻌﺷ" msgid "Calculate children that suit long hair well" -msgstr "احسب الفروع التي تناسب الشعر الطويل جيدا" +msgstr "ﺍﺪﻴﺟ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Damp" -msgstr "رطب" +msgstr "ﺐﻃﺭ" msgid "Amount of damping" -msgstr "كمية التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Rendered" -msgstr "مصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻣ" msgid "Cross" -msgstr "تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" msgid "Display" -msgstr "عرض" +msgstr "ﺽﺮﻋ" msgid "Percentage of particles to display in 3D view" -msgstr "نسبة الجزيئات المعروضة في منفذ الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﺒﺴﻧ" msgid "Steps" -msgstr "خطوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Distribution" -msgstr "التوزيع" +msgstr "ﻊﻳﺯﻮﺘﻟﺍ" msgid "How to distribute particles on selected element" -msgstr "كيف تتوزع الجزيئات على العنصر المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻉﺯﻮﺘﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Jittered" -msgstr "مضطرب" +msgstr "ﺏﺮﻄﻀﻣ" msgid "Stiffness" -msgstr "صلابة" +msgstr "ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Hair stiffness for effectors" -msgstr "صلابة الشعر للمؤثرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺆﻤﻠﻟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Effector Number" -msgstr "رقم الؤثر" +msgstr "ﺮﺛﺆﻟﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)" -msgstr "كم من الجزئيات تكون مؤثرات (0 = كل الجزيئات)" +msgstr "(ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻞﻛ = 0) ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻛ" msgid "Emit From" -msgstr "ابعث من" +msgstr "ﻦﻣ ﺚﻌﺑﺍ" msgid "Where to emit particles from" -msgstr "من اين تنبعث الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﻦﻳﺍ ﻦﻣ" msgid "SPH Fluid Settings" -msgstr " إعدادات سوئل SPH" +msgstr "SPH ﻞﺋﻮﺳ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ " msgid "Force Field 1" -msgstr "حقل القوة 1" +msgstr "1 ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Force Field 2" -msgstr "حقل القوة 2" +msgstr "2 ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Frame number to stop emitting particles" -msgstr "رقم اطار ايقاف انبعاث الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻑﺎﻘﻳﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "Frame number to start emitting particles" -msgstr "رقم الاطار لبدء بعث الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺚﻌﺑ ءﺪﺒﻟ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "Grid Randomness" -msgstr "عشوائية الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ" msgid "Add random offset to the grid locations" -msgstr "أضف إزاحة عشوائية لمواقع الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻤﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﺣﺍﺯﺇ ﻒﺿﺃ" msgid "The resolution of the particle grid" -msgstr "دقة شبكة الجزئيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻗﺩ" msgid "Hair Length" -msgstr "طول الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Length of the hair" -msgstr "طول الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Number of hair segments" -msgstr "عدد قسمات الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻤﺴﻗ ﺩﺪﻋ" msgid "Hexagonal Grid" -msgstr "شبكة ضلعيّة ثمانيّة" +msgstr "ﺔﻴّﻧﺎﻤﺛ ﺔﻴّﻌﻠﺿ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" -msgstr "أنشئ شبكة بنمط ضلعي ثماني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻤﺛ ﻲﻌﻠﺿ ﻂﻤﻨﺑ ﺔﻜﺒﺷ ﺊﺸﻧﺃ" msgid "Integration" -msgstr "التكامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻜﺘﻟﺍ" msgid "Euler" -msgstr "يولر" +msgstr "ﺮﻟﻮﻳ" msgid "Verlet" -msgstr "فيرلت" +msgstr "ﺖﻟﺮﻴﻓ" msgid "Midpoint" -msgstr "نقطة الوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Invert Grid" -msgstr "شبكة العكس" +msgstr "ﺲﻜﻌﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Invert what is considered object and what is not" -msgstr "اعكس ما يعتبر انه كائن مع ما لا يعتبر" +msgstr "ﺮﺒﺘﻌﻳ ﻻ ﺎﻣ ﻊﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻪﻧﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ ﺎﻣ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Particles were created by a fluid simulation" -msgstr "انشئت الجزيئات من محاكاة سائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺳ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﻦﻣ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺖﺌﺸﻧﺍ" msgid "Amount of jitter applied to the sampling" -msgstr "كمية التشويش المضافة للمعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟﺍ ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Number of times the keys are looped" -msgstr "عدد مرات تكرار المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺕﺍﺮﻣ ﺩﺪﻋ" msgid "Keys Step" -msgstr "تقدم المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻡﺪﻘﺗ" msgid "Type of periodic offset on the path" -msgstr "نوع الإزاحة الدورية على المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Amplitude Clump" -msgstr "تجمّع السعة" +msgstr "ﺔﻌﺴﻟﺍ ﻊﻤّﺠﺗ" msgid "How much clump affects kink amplitude" -msgstr "كم يؤثر التجمع على مدى التشنج " +msgstr " ﺞﻨﺸﺘﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﻊﻤﺠﺘﻟﺍ ﺮﺛﺆﻳ ﻢﻛ" msgid "Amplitude Random" -msgstr "عشوائية المدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ" msgid "Random variation of the amplitude" -msgstr "التنوع العشوائي للمدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻠﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻉﻮﻨﺘﻟﺍ" msgid "Axis Random" -msgstr "عشوائية المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ" msgid "Random variation of the orientation" -msgstr "التنوع العشوائي للتوجّه" +msgstr "ﻪﺟّﻮﺘﻠﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻉﻮﻨﺘﻟﺍ" msgid "Extra Steps" -msgstr "خطوات اضافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﺿﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Extra steps for resolution of special kink features" -msgstr "خطوات إضافية لدقة مزايا الشذوذ المميزة" +msgstr "ﺓﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﺫﻭﺬﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﺰﻣ ﺔﻗﺪﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Flatness" -msgstr "التسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﺘﻟﺍ" msgid "How flat the hairs are" -msgstr "كم يكون الشعر منبسطا" +msgstr "ﺎﻄﺴﺒﻨﻣ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻢﻛ" msgid "Random Length" -msgstr "طول عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻝﻮﻃ" msgid "Give path length a random variation" -msgstr "اعطي طول المسار تغيّر عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﻴّﻐﺗ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻲﻄﻋﺍ" msgid "Lifetime" -msgstr "مدى الحياة" +msgstr "ﺓﺎﻴﺤﻟﺍ ﻯﺪﻣ" msgid "Life span of the particles" -msgstr "مدة حياة الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺓﺎﻴﺣ ﺓﺪﻣ" msgid "Give the particle life a random variation" -msgstr "اعطي مدى عمل الجزيء تغير عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﻴﻐﺗ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻯﺪﻣ ﻲﻄﻋﺍ" msgid "Length of the line's head" -msgstr "طول رأس الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻝﻮﻃ" msgid "Length of the line's tail" -msgstr "طول ذيل الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﻝﻮﻃ" msgid "Boids 2D" -msgstr "بويد 2D" +msgstr "2D ﺪﻳﻮﺑ" msgid "Constrain boids to a surface" -msgstr "قيد البويدات لسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟ ﺕﺍﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Mass" -msgstr "الكتلة" +msgstr "ﺔﻠﺘﻜﻟﺍ" msgid "Mass of the particles" -msgstr "كتلة الجزئيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ" msgid "Index of material slot used for rendering particles" -msgstr "دليل فتحة الخامة المستخدمة لتصيير الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Material Slot" -msgstr "فتحة خامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Material slot used for rendering particles" -msgstr "فتحة الخامة المستخدمة لتصيير الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Dummy" -msgstr "وهمي" +msgstr "ﻲﻤﻫﻭ" msgid "Object Aligned" -msgstr "الكائن محاذى" +msgstr "ﻯﺫﺎﺤﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "The size of the particles" -msgstr "حجم الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Path End" -msgstr "نهاية المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "Path Start" -msgstr "بداية المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Rotation around the chosen orientation axis" -msgstr "الدوران حول محور التوجه المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﺣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Random Phase" -msgstr "مرحلة عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﻠﺣﺮﻣ" msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis" -msgstr "دوران عشوائي حول محر التوجه المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﺮﺤﻣ ﻝﻮﺣ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Physics Type" -msgstr "نوع الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Particle physics type" -msgstr "نوع فيزيائية الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻓ ﻉﻮﻧ" msgid "Newtonian" -msgstr "تيوتوني" +msgstr "ﻲﻧﻮﺗﻮﻴﺗ" msgid "Keyed" -msgstr "مسجّل" +msgstr "ﻞﺠّﺴﻣ" msgid "React On" -msgstr "فعل الردود" +msgstr "ﺩﻭﺩﺮﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "The event of target particles to react on" -msgstr "حدث التغاعل لجزيئات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟ ﻞﻋﺎﻐﺘﻟﺍ ﺙﺪﺣ" msgid "Death" -msgstr "موت" +msgstr "ﺕﻮﻣ" msgid "Reactor" -msgstr "المفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﻤﻟﺍ" msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" -msgstr "بكم خطوة تصيّر المسارات (مضاعفات الـ 2)" +msgstr "(2 ـﻟﺍ ﺕﺎﻔﻋﺎﻀﻣ) ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺼﺗ ﺓﻮﻄﺧ ﻢﻜﺑ" msgid "Particle Rendering" -msgstr "تصيير الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "How particles are rendered" -msgstr "كيف تصيّر الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻴّﺼﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Halo" -msgstr "هالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻫ" msgid "Rendered Children" -msgstr "الفروع المصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ" msgid "Random Orientation" -msgstr "اتجاه عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Randomize particle orientation" -msgstr "اتجاه عشوائي للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)" -msgstr "محور توجّه الجزيء (لا يؤثر على نتائج مغيّر التفجّر)" +msgstr "(ﺮﺠّﻔﺘﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ) ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻪﺟّﻮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Normal-Tangent" -msgstr "مماس الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺱﺎﻤﻣ" msgid "Velocity / Hair" -msgstr "سرعة / شعر" +msgstr "ﺮﻌﺷ / ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Object X" -msgstr "X الكائن" +msgstr "X ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Object Y" -msgstr "Y الكائن" +msgstr "Y ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Object Z" -msgstr "Z الكائن" +msgstr "Z ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Roughness 1" -msgstr "الخشونة 1" +msgstr "1 ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ" msgid "Roughness 2" -msgstr "الخشونة 2" +msgstr "2 ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ" msgid "Roughness Curve" -msgstr "منحنى الخشونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Curve defining roughness" -msgstr "المنحنى المعرف للصلابة" +msgstr "ﺔﺑﻼﺼﻠﻟ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Strand shape parameter" -msgstr "تصيير ضفيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﻔﺿ ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "Guide Hairs" -msgstr "شعرات الدليل" +msgstr "ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺕﺍﺮﻌﺷ" msgid "Show guide hairs" -msgstr "اظهر شعرات الدليل" +msgstr "ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺕﺍﺮﻌﺷ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Number" -msgstr "العدد" +msgstr "ﺩﺪﻌﻟﺍ" msgid "Show particle number" -msgstr "أظهر رقم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show particle size" -msgstr "اظهر حجم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Unborn" -msgstr "غير مولود" +msgstr "ﺩﻮﻟﻮﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "Show particles before they are emitted" -msgstr "أظهر الجزيئات قبل ان تبعث" +msgstr "ﺚﻌﺒﺗ ﻥﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show particle velocity" -msgstr "أظهر سرعة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Random Size" -msgstr "حجم عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻢﺠﺣ" msgid "Give the particle size a random variation" -msgstr "إعط حجم الجزيء تنوع عشوائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻉﻮﻨﺗ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻂﻋﺇ" msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))" -msgstr "أطر المحاكاة الفرعية لثبوتية محسنة وحبيبية أدق (د.ت= خطوة الزمن / (الأطر الفرعية+1))" +msgstr "((1+ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ) / ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺓﻮﻄﺧ =ﺕ.ﺩ) ﻕﺩﺃ ﺔﻴﺒﻴﺒﺣﻭ ﺔﻨﺴﺤﻣ ﺔﻴﺗﻮﺒﺜﻟ ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺮﻃﺃ" msgid "Rotate the surface tangent" -msgstr "أدر مماس السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺱﺎﻤﻣ ﺭﺩﺃ" msgid "Tweak" -msgstr "اضبط" +msgstr "ﻂﺒﺿﺍ" msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" -msgstr "مضاعف لزمن خطوة الفيزيائيات (1 تعني إطار واحد = 1/25 ثانية)" +msgstr "(ﺔﻴﻧﺎﺛ 1/25 = ﺪﺣﺍﻭ ﺭﺎﻃﺇ ﻲﻨﻌﺗ 1) ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺓﻮﻄﺧ ﻦﻣﺰﻟ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Timestep" -msgstr "خطوة زمنية" +msgstr "ﺔﻴﻨﻣﺯ ﺓﻮﻄﺧ" msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" -msgstr "زمن خطوة المحاكاة لكل إطار (ثانية لكل إطار)" +msgstr "(ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﻧﺎﺛ) ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺓﻮﻄﺧ ﻦﻣﺯ" msgid "Trail Count" -msgstr "عدد الذيول" +msgstr "ﻝﻮﻳﺬﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Number of trail particles" -msgstr "عدد جزئيات الذيل" +msgstr "ﻞﻳﺬﻟﺍ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ ﺩﺪﻋ" msgid "Twist" -msgstr "الإلتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻹﺍ" msgid "Hair" -msgstr "شعر" +msgstr "ﺮﻌﺷ" msgid "Absolute Path Time" -msgstr "زمن المسار المطلق" +msgstr "ﻖﻠﻄﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣﺯ" msgid "Path timing is in absolute frames" -msgstr "تزامن المسار بالأطر المطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺮﻃﻷﺎﺑ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣﺍﺰﺗ" msgid "Automatic Subframes" -msgstr "اطر فرعية ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻴﻋﺮﻓ ﺮﻃﺍ" msgid "Automatically set the number of subframes" -msgstr "ضع عدد الأطر الفرعية ذاتيا" +msgstr "ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ ﻊﺿ" msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" +msgstr "ﻡﺪﻘﺘﻣ" msgid "Use full physics calculations for growing hair" -msgstr "استخدم حساب فزيائيات كاملة لتكبير الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻓ ﺏﺎﺴﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Set tip radius to zero" -msgstr "حدد قنوات الصوت إلى ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺩﺪﺣ" msgid "Use Clump Curve" -msgstr "استخدم منحنى التكتل" +msgstr "ﻞﺘﻜﺘﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use a curve to define clump tapering" -msgstr "استخدم منحنى لتعريف استدقاق التكتل" +msgstr "ﻞﺘﻜﺘﻟﺍ ﻕﺎﻗﺪﺘﺳﺍ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Clump Noise" -msgstr "استخدم تكتل عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻞﺘﻜﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Create random clumps around the parent" -msgstr "استخدم كتل عشوائية حول الأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺍ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻞﺘﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Count" -msgstr "استخدم العدد" +msgstr "ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Pick Random" -msgstr "اختر عشوائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Died" -msgstr "ماتت" +msgstr "ﺖﺗﺎﻣ" msgid "Show particles after they have died" -msgstr "اظهر الجزيئات بعد انتهائها" +msgstr "ﺎﻬﺋﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Particles die when they collide with a deflector object" -msgstr "تحذف الجزيئات عندما تتصادم مع كائن الانحراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﻻﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻊﻣ ﻡﺩﺎﺼﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺬﺤﺗ" msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" -msgstr "يتأثر دوران الجزيء بالإصطدامات و المؤثرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻣﺍﺪﻄﺻﻹﺎﺑ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺮﺛﺄﺘﻳ" msgid "Emit in random order of elements" -msgstr "ابعث بترتيب عشوائي للعناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻌﻠﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺚﻌﺑﺍ" msgid "Even Distribution" -msgstr "توزيع منتظم" +msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" -msgstr "استخدم توزيع منتظم من الأوجه التي تعتمد على مناطق الوجه أو أطوال الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻝﺍﻮﻃﺃ ﻭﺃ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use object's global coordinates for duplication" -msgstr "استخدم احداثيات الكائن العالمية للتكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺘﻠﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Interpolate hair using B-Splines" -msgstr "ولّد الشعر بإستخدام منحنيات-بي" +msgstr "ﻲﺑ-ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺪﻟّﻭ" msgid "Use Modifier Stack" -msgstr "إستخدم كومة المغيّرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﺔﻣﻮﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Mass from Size" -msgstr "الكتلة حسب الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺔﻠﺘﻜﻟﺍ" msgid "Multiply mass by particle size" -msgstr "ضاعف حجم الجزيء في الكتلة" +msgstr "ﺔﻠﺘﻜﻟﺍ ﻲﻓ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Render parent particles" -msgstr "صيّر جزيئات الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﺮﻴّﺻ" msgid "Multi React" -msgstr "متعدد الردود" +msgstr "ﺩﻭﺩﺮﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "React multiple times" -msgstr "تفاعل عدّة مرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪّﻋ ﻞﻋﺎﻔﺗ" msgid "Start/End" -msgstr "إبدأ/انهي" +msgstr "ﻲﻬﻧﺍ/ﺃﺪﺑﺇ" msgid "Give birth to unreacted particles eventually" -msgstr "أنشئ الجزيئات الغير المتفاعلة اخيرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﺧﺍ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺊﺸﻧﺃ" msgid "Regrow" -msgstr "أعد النمو" +msgstr "ﻮﻤﻨﻟﺍ ﺪﻋﺃ" msgid "Regrow hair for each frame" -msgstr "كبّر الشعر لكل إطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺮﺒّﻛ" msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" -msgstr "استخدم دوران الكائن للتكرار (محور X هو محمور دوران الجزيئات المحاذي)" +msgstr "(ﻱﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﻤﺤﻣ ﻮﻫ X ﺭﻮﺤﻣ) ﺭﺍﺮﻜﺘﻠﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Rotations" -msgstr "الدورانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Calculate particle rotations" -msgstr "احسب دورانات الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺕﺎﻧﺍﺭﻭﺩ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Use Roughness Curve" -msgstr "استخدم منحنى للصلابة" +msgstr "ﺔﺑﻼﺼﻠﻟ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use a curve to define roughness" -msgstr "استخدم منحنى لتعريف الصلابة" +msgstr "ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use object's scale for duplication" -msgstr "استخدم حجم الكائن للتكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺘﻠﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Self Effect" -msgstr "التاثير النفسي" +msgstr "ﻲﺴﻔﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺎﺘﻟﺍ" msgid "Particle effectors affect themselves" -msgstr "مؤثرات الجزئيء تؤثر على نفسها" +msgstr "ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ءﻲﺋﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ" msgid "Size Deflect" -msgstr "انحراف الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" msgid "Use particle's size in deflection" -msgstr "استخدم حجم الجزيء في الانحراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﻻﺍ ﻲﻓ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the strand primitive for rendering" -msgstr "استخدم اساس الضفيرة للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﺓﺮﻴﻔﻀﻟﺍ ﺱﺎﺳﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Multiply line length by particle speed" -msgstr "ضاعف طول الخط بسرعة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻂﺨﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Particles/Face" -msgstr "جزيء/وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ/ءﻱﺰﺟ" msgid "Virtual Parents" -msgstr "اصول إفتراضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺇ ﻝﻮﺻﺍ" msgid "Relative amount of virtual parents" -msgstr "الكمية النسبية للأصول الواقعية" +msgstr "ﺔﻴﻌﻗﺍﻮﻟﺍ ﻝﻮﺻﻸﻟ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ" msgid "Active Movie Clip" -msgstr "قصاصة الفلم الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ" msgid "Mirror Object" -msgstr "كائن المماثلة" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Distance Model" -msgstr "نمط المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Distance model for distance attenuation calculation" -msgstr "نموذج البعد لحساب تضائل البعد" +msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﻞﺋﺎﻀﺗ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺝﺫﻮﻤﻧ" msgid "No distance attenuation" -msgstr "بدون مسافة تلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Inverse" -msgstr "معكوس" +msgstr "ﺱﻮﻜﻌﻣ" msgid "Inverse distance model" -msgstr "نمط مسافة عكسي" +msgstr "ﻲﺴﻜﻋ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻂﻤﻧ" msgid "Inverse Clamped" -msgstr "معكوس مقلم" +msgstr "ﻢﻠﻘﻣ ﺱﻮﻜﻌﻣ" msgid "Inverse distance model with clamping" -msgstr "اعكس نموذج البعد مع تقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺗ ﻊﻣ ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺝﺫﻮﻤﻧ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Linear distance model" -msgstr "نمط مسافة خطي" +msgstr "ﻲﻄﺧ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻂﻤﻧ" msgid "Linear Clamped" -msgstr "خطي مقلم" +msgstr "ﻢﻠﻘﻣ ﻲﻄﺧ" msgid "Linear distance model with clamping" -msgstr "نموذج البعد الخطي مع التقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻊﻣ ﻲﻄﺨﻟﺍ ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺝﺫﻮﻤﻧ" msgid "Doppler Factor" -msgstr "معامل دوبلر" +msgstr "ﺮﻠﺑﻭﺩ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation" -msgstr "معامل النغمة لحساب مؤثر دوبلر" +msgstr "ﺮﻠﺑﻭﺩ ﺮﺛﺆﻣ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺔﻤﻐﻨﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Speed of Sound" -msgstr "سرعة الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation" -msgstr "سرعة الصوت لحساب مؤثر دوبلر" +msgstr "ﺮﻠﺑﻭﺩ ﺮﺛﺆﻣ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Background Scene" -msgstr "مشهد الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺪﻬﺸﻣ" msgid "Background set scene" -msgstr "حدد مشهد الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺪﻬﺸﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "Active camera, used for rendering the scene" -msgstr "الكميرا الفعالة, المستخدمة لتصيير المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ,ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" msgid "Cycles Render Settings" -msgstr "إعدادات تصيير سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cycles render settings" -msgstr "إعدادات تصيير سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Display Settings" -msgstr "أظهر المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Settings of device saved image would be displayed on" -msgstr "إختيار أين يتم عرض الصور المصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻦﻳﺃ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" msgid "Current Frame" -msgstr "الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Current Frame Final" -msgstr "الإطار الحالي النهائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" -msgstr "الإطار الحالي مع تطبيق الإطار الفرعي و زمن إعادة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻣﺯ ﻭ ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻊﻣ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Final frame of the playback/rendering range" -msgstr "الإطار النهائي لمدى العرض/التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ/ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Preview Range End Frame" -msgstr "عاين الاطار النهائي للمدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻦﻳﺎﻋ" msgid "Alternative end frame for UI playback" -msgstr "الإطار النهائي البديل لعارض واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﺽﺭﺎﻌﻟ ﻞﻳﺪﺒﻟﺍ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Preview Range Start Frame" -msgstr "إطار البداية لمدى المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Alternative start frame for UI playback" -msgstr "الإطار المبدئي البديل لعارض واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﺽﺭﺎﻌﻟ ﻞﻳﺪﺒﻟﺍ ﻲﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "First frame of the playback/rendering range" -msgstr "أول إطار لمدى العرض/التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ/ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﻝﻭﺃ" msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame" -msgstr "عدد الأطر المحذوفة مقدما عند تصيير/عرض كل إطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻛ ﺽﺮﻋ/ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻣﺪﻘﻣ ﺔﻓﻭﺬﺤﻤﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Constant acceleration in a given direction" -msgstr "تسارع ثابت في إتجاه معطى" +msgstr "ﻰﻄﻌﻣ ﻩﺎﺠﺗﺇ ﻲﻓ ﺖﺑﺎﺛ ﻉﺭﺎﺴﺗ" msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" -msgstr "اذا ما كان هناك أي حدث مرتبط بمحرر NLA يتم تحريره (للقراءة فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﺓءﺍﺮﻘﻠﻟ) ﻩﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ NLA ﺭﺮﺤﻤﺑ ﻂﺒﺗﺮﻣ ﺙﺪﺣ ﻱﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ" msgid "Absolute Keying Sets" -msgstr "مجموعة المفاتيح المطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Absolute Keying Sets for this Scene" -msgstr "مجموعات المفاتيح المثبتة لهذا المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "All Keying Sets" -msgstr "كل مجموعات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ" msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)" -msgstr "كل مجموعات المفاتيح المتوفرة للإستخدام (مجموعات المفاتيح الثابتة و الداخلية لها المشهد)" +msgstr "(ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺎﻬﻟ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻭ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ) ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺓﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ" msgid "Lock Frame Selection" -msgstr "إقفل إختيار الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻞﻔﻗﺇ" msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" -msgstr "لا تسمح للإطار بأن يُختار بالفأرة خارج مدة الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺓﺪﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺓﺭﺄﻔﻟﺎﺑ ﺭﺎﺘﺨﻳُ ﻥﺄﺑ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ" msgid "Compositing node tree" -msgstr "شجرة عقدة التركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Render Data" -msgstr "بيانات التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Rigid Body World" -msgstr "جسم متفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" msgid "Sequence Editor" -msgstr "محرر شرائط الفيديو" +msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Sequencer Color Space Settings" -msgstr "بيانات توازن اللون للتسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻠﻟ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Settings of color space sequencer is working in" -msgstr "اعدادات قائمة الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Sync Mode" -msgstr "وضع التزامن" +msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "How to sync playback" -msgstr "كيف تزامن العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻦﻣﺍﺰﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Do not sync, play every frame" -msgstr "لا تزامن, اعرض كل اطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺍ ﻞﻛ ﺽﺮﻋﺍ ,ﻦﻣﺍﺰﺗ ﻻ" msgid "Frame Dropping" -msgstr "إهمال الإطر" +msgstr "ﺮﻃﻹﺍ ﻝﺎﻤﻫﺇ" msgid "Drop frames if playback is too slow" -msgstr "أهمل الاطر اذا كان العرض بطيئا" +msgstr "ﺎﺌﻴﻄﺑ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﺮﻃﻻﺍ ﻞﻤﻫﺃ" msgid "Sync to audio playback, dropping frames" -msgstr "زامن مع عرض الصوت, مهملا أطر" +msgstr "ﺮﻃﺃ ﻼﻤﻬﻣ ,ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻊﻣ ﻦﻣﺍﺯ" msgid "Timeline Markers" -msgstr "علامات خط الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻂﺧ ﺕﺎﻣﻼﻋ" msgid "Markers used in all timelines for the current scene" -msgstr "العلامات المستخدمة في كل خطوط الزمن للمشهد الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ" msgid "Tool Settings" -msgstr "إعدادات الأداة" +msgstr "ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Unit Settings" -msgstr "اعدادات الوحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Unit editing settings" -msgstr "إعدادات تحرير الوحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Audio Scrubbing" -msgstr "تحريك بصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﺑ ﻚﻳﺮﺤﺗ" msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" -msgstr "إعرض الصوت من محرر الشرائط عند التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Global Gravity" -msgstr "الجاذبية العامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ" msgid "Use global gravity for all dynamics" -msgstr "استخدم جاذبية عالمية لكل الديناميّات" +msgstr "ﺕﺎﻴّﻣﺎﻨﻳﺪﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﺔﻴﺑﺫﺎﺟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "فعّل تركيب شجرة العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Preview Range" -msgstr "استخدم مدى المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Stamp Note" -msgstr "تدوين وصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻭ ﻦﻳﻭﺪﺗ" msgid "User defined note for the render stamping" -msgstr "ملاحظة المستخدم المعرّفة لتوصيم التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻢﻴﺻﻮﺘﻟ ﺔﻓﺮّﻌﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻈﺣﻼﻣ" msgid "View Settings" -msgstr "إعدادات المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Color management settings applied on image before saving" -msgstr "إعدادات إدارة اللون المطبقة على الصورة قبل الحفظ" +msgstr "ﻆﻔﺤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺒﻄﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "World used for rendering the scene" -msgstr "العالم المستخدم لتصيير المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ" msgid "Areas" -msgstr "مناطق" +msgstr "ﻖﻃﺎﻨﻣ" msgid "Areas the screen is subdivided into" -msgstr "المناطق المقسم اليها الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺎﻬﻴﻟﺍ ﻢﺴﻘﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ" msgid "Animation Playing" -msgstr "عرض الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Animation playback is active" -msgstr "عرض الحركة فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "An area is maximized, filling this screen" -msgstr "تكبير المنطقة لتعبئة الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ" msgid "Follow current frame in editors" -msgstr "اتبع الاطار الحالي في محررات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻊﺒﺗﺍ" msgid "Animation Editors" -msgstr "محرارت الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺭﺍﺮﺤﻣ" msgid "Clip Editors" -msgstr "محرارت التقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺕﺭﺍﺮﺤﻣ" msgid "Image Editors" -msgstr "محرارت الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺭﺍﺮﺤﻣ" msgid "Node Editors" -msgstr "محرارت العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺕﺭﺍﺮﺤﻣ" msgid "Property Editors" -msgstr "محرارت الخصائص" +msgstr "ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ ﺕﺭﺍﺮﺤﻣ" msgid "Sequencer Editors" -msgstr "محرارت الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺕﺭﺍﺮﺤﻣ" msgid "Top-Left 3D Editor" -msgstr "محرر الـ 3D فوق-يسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻳ-ﻕﻮﻓ 3D ـﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Caching" -msgstr "الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" -msgstr "تم فك شيفرة ملف الصوت و تحميله للذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻠﻟ ﻪﻠﻴﻤﺤﺗ ﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺓﺮﻔﻴﺷ ﻚﻓ ﻢﺗ" msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one" -msgstr "اذا احتوى الملف على عدة قنوات صوت تصيّر الى واحدة منفردة" +msgstr "ﺓﺩﺮﻔﻨﻣ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﻰﻟﺍ ﺮﻴّﺼﺗ ﺕﻮﺻ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺓﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺣﺍ ﺍﺫﺍ" msgid "Attenuation" -msgstr "التخفيف" +msgstr "ﻒﻴﻔﺨﺘﻟﺍ" msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model" -msgstr "كم تكون قوة تأثير الجهارة, إعتمادا على نموذج البعد " +msgstr " ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺝﺫﻮﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺇ ,ﺓﺭﺎﻬﺠﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺓﻮﻗ ﻥﻮﻜﺗ ﻢﻛ" msgid "Inner Cone Angle" -msgstr "زاوية المخروط الداخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Outer Cone Angle" -msgstr "زاوية المخروط الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated" -msgstr "زاوية المخروط الخارجي بالدرجات, خارج هذا المخروط تكون الجهارة هي الجهارة الخارجية للمخروط, و بين داخل و خارج المخروط تكون مولّدة" +msgstr "ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻭ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻴﺑ ﻭ ,ﻁﻭﺮﺨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺭﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻫ ﺓﺭﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺝﺭﺎﺧ ,ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺎﺑ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Outer Cone Volume" -msgstr "حجم المخروط الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Volume outside the outer cone" -msgstr "الجهارة خارج المخروط الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺓﺭﺎﻬﺠﻟﺍ" msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" -msgstr "ابعد مسافة لحسال الحجم, مهما كان بعد الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻥﺎﻛ ﺎﻤﻬﻣ ,ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻝﺎﺴﺤﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺪﻌﺑﺍ" msgid "Reference Distance" -msgstr "مسافة المرجع" +msgstr "ﻊﺟﺮﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgctxt "Sound" msgid "Mute" -msgstr "صامت" +msgstr "ﺖﻣﺎﺻ" msgid "Mute the speaker" -msgstr "عطّل السماعة" +msgstr "ﺔﻋﺎﻤﺴﻟﺍ ﻞﻄّﻋ" msgctxt "Sound" msgid "Pitch" -msgstr "النبرة" +msgstr "ﺓﺮﺒﻨﻟﺍ" msgid "Playback pitch of the sound" -msgstr "نغمة العرض للصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻤﻐﻧ" msgid "How loud the sound is" -msgstr "كم ارتفاع الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻢﻛ" msgid "Maximum Volume" -msgstr "أكبر حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﺮﺒﻛﺃ" msgid "Maximum volume, no matter how near the object is" -msgstr "اعلى جهارة, مهما كان بعد الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻥﺎﻛ ﺎﻤﻬﻣ ,ﺓﺭﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋﺍ" msgid "Minimum Volume" -msgstr "اقل حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" -msgstr "أقل جهارة, مهما كان بعد الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻥﺎﻛ ﺎﻤﻬﻣ ,ﺓﺭﺎﻬﺟ ﻞﻗﺃ" msgid "Current Character" -msgstr "الحرف الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻑﺮﺤﻟﺍ" msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" -msgstr "دليل الحرف الحالي في السطر الحالي, ودليل بدء الحرف في الإختيار اذا وجد" +msgstr "ﺪﺟﻭ ﺍﺫﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻲﻓ ﻑﺮﺤﻟﺍ ءﺪﺑ ﻞﻴﻟﺩﻭ ,ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻑﺮﺤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Current Line" -msgstr "السطر الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ" msgid "Current line, and start line of selection if one exists" -msgstr "السطر الحالي, وخط بدء الإختيار اذا وجد" +msgstr "ﺪﺟﻭ ﺍﺫﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ءﺪﺑ ﻂﺧﻭ ,ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ" msgid "Current Line Index" -msgstr "دليل السطر الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of current TextLine in TextLine collection" -msgstr "دليل سطر النص الحالي في مجموعة سطور النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺭﻮﻄﺳ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ ﺮﻄﺳ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Filename of the text file" -msgstr "اسم الملف لملف النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Text file has been edited since last save" -msgstr "تم تحرير الملف النصي منذ آخر حفظ" +msgstr "ﻆﻔﺣ ﺮﺧﺁ ﺬﻨﻣ ﻲﺼﻨﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺗ" msgid "Memory" -msgstr "ذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺫ" msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk" -msgstr "الملف النصي موجود في الذاكرة, بدون ملف متعلق على القرص" +msgstr "ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻒﻠﻣ ﻥﻭﺪﺑ ,ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻲﺼﻨﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "Text file on disk is different than the one in memory" -msgstr "الملف النصي على القرص مختلف عن الموجود في الذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺼﻨﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "Lines of text" -msgstr "سطور النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺭﻮﻄﺳ" msgid "Selection End Character" -msgstr "حرف نهاية الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻑﺮﺣ" msgid "Index of character after end of selection in the selection end line" -msgstr "دليل الحرف بعد نهاية الإختيار في سطر النهاية للإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺮﻄﺳ ﻲﻓ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻌﺑ ﻑﺮﺤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Selection End Line" -msgstr "سطر نهاية الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻄﺳ" msgid "End line of selection" -msgstr "سطر النهاية للإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺮﻄﺳ" msgid "Register" -msgstr "سجل" +msgstr "ﻞﺠﺳ" msgid "Factor Blue" -msgstr "المعامل الازرق" +msgstr "ﻕﺭﺯﻻﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Factor Green" -msgstr "المعامل الاخضر" +msgstr "ﺮﻀﺧﻻﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Factor Red" -msgstr "المعامل الاحمر" +msgstr "ﺮﻤﺣﻻﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Node tree for node-based textures" -msgstr "شجرة العقد للنسيج القائم على العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Blend" -msgstr "إخلط" +msgstr "ﻂﻠﺧﺇ" msgid "Procedural - create a ramp texture" -msgstr "إجرائي - انشئ نسيج سلمي" +msgstr "ﻲﻤﻠﺳ ﺞﻴﺴﻧ ﺊﺸﻧﺍ - ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ" msgid "Clouds" -msgstr "غيوم" +msgstr "ﻡﻮﻴﻏ" msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture" -msgstr "انشئ نسيج ضبابية متكسرة - اجرائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺮﺟﺍ - ﺓﺮﺴﻜﺘﻣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﺞﻴﺴﻧ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Distorted Noise" -msgstr "ضجيج مشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﻣ ﺞﻴﺠﺿ" msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms" -msgstr "إجرائي - نسيج عشوائية محرّف بخوارزميتي عشاوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻭﺎﺸﻋ ﻲﺘﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺨﺑ ﻑﺮّﺤﻣ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺞﻴﺴﻧ - ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ" msgid "Image or Movie" -msgstr "صورة ام فلم" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﻡﺍ ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Allow for images or movies to be used as textures" -msgstr "إسمح للصورة أو الأفلام كي تستخدم كنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﻛ ﻡﻼﻓﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Magic" -msgstr "ملون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻣ" msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions" -msgstr "نسيج ملون - إجرائي مؤسس على دوال مثلثية" +msgstr "ﺔﻴﺜﻠﺜﻣ ﻝﺍﻭﺩ ﻰﻠﻋ ﺲﺳﺆﻣ ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ - ﻥﻮﻠﻣ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Marble" -msgstr "رخام" +msgstr "ﻡﺎﺧﺭ" msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands" -msgstr "إجرائي - نسيج عشوائية كالرخام بحزم موجية مولّدة" +msgstr "ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺔﻴﺟﻮﻣ ﻡﺰﺤﺑ ﻡﺎﺧﺮﻟﺎﻛ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺞﻴﺴﻧ - ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ" msgid "Musgrave" -msgstr "موسغراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﻐﺳﻮﻣ" msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture" -msgstr "نسيج تكسيري عشوائي اجرائي عالي المرونة" +msgstr "ﺔﻧﻭﺮﻤﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ ﻲﺋﺍﺮﺟﺍ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻱﺮﻴﺴﻜﺗ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel" -msgstr "إجرائي - عشوائية, تعطي كل مرة نتيجة مختلفة لكل إطار و لكل بكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺑ ﻞﻜﻟ ﻭ ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻄﻌﺗ ,ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ - ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ" msgid "Stucci" -msgstr "الجص" +msgstr "ﺺﺠﻟﺍ" msgid "Procedural - create a fractal noise texture" -msgstr "اجرائي - انشئ نسيج ضبابية متكسرة" +msgstr "ﺓﺮﺴﻜﺘﻣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﺞﻴﺴﻧ ﺊﺸﻧﺍ - ﻲﺋﺍﺮﺟﺍ" msgid "Voronoi" -msgstr "فوروني" +msgstr "ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise" -msgstr "إجرائي - انشئ نمط خلوي بناءا على عشوائية \"وورلي\"" +msgstr "\"ﻲﻟﺭﻭﻭ\" ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻰﻠﻋ ﺍءﺎﻨﺑ ﻱﻮﻠﺧ ﻂﻤﻧ ﺊﺸﻧﺍ - ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ" msgid "Wood" -msgstr "خشب" +msgstr "ﺐﺸﺧ" msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise" -msgstr "حلقات أو حزم موجة مولّدة اجرائيا, مع عشوائية اختيارية" +msgstr "ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻣ ,ﺎﻴﺋﺍﺮﺟﺍ ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺔﺟﻮﻣ ﻡﺰﺣ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﻠﺣ" msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" -msgstr "ضع قيم اللون و الشدة السلبية للنسيج لصفر لبعض الاستخدامات مثل البثق, هذا الخيار يمكن تبطيله للحصول على كامل المجال" +msgstr "ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻪﻠﻴﻄﺒﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺭﺎﻴﺨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ,ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺮﻔﺼﻟ ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟﺍ ﺓﺪﺸﻟﺍ ﻭ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻊﺿ" msgid "Make this a node-based texture" -msgstr "اجعل هذا نسيج قائم على العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻗ ﺞﻴﺴﻧ ﺍﺬﻫ ﻞﻌﺟﺍ" msgid "Show Alpha" -msgstr "اظهر الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Alpha in Preview Render" -msgstr "اظهر الفا في معاينة التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻲﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Blend Texture" -msgstr "نسيج خلط" +msgstr "ﻂﻠﺧ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Procedural color blending texture" -msgstr "نسيج مزج الألوان إجرائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺝﺰﻣ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Progression" -msgstr "التقدم" +msgstr "ﻡﺪﻘﺘﻟﺍ" msgid "Style of the color blending" -msgstr "اسلوب خلط اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻂﻠﺧ ﺏﻮﻠﺳﺍ" msgid "Create a linear progression" -msgstr "انشئ تقدم خطّي" +msgstr "ﻲﻄّﺧ ﻡﺪﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Quadratic" -msgstr "رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ" msgid "Create a quadratic progression" -msgstr "انشئ تقدّم رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻡﺪّﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Easing" -msgstr "التسهيل" +msgstr "ﻞﻴﻬﺴﺘﻟﺍ" msgid "Create a progression easing from one step to the next" -msgstr "انشئ تقدّم مسهّل من خطوة إلى التي تليها" +msgstr "ﺎﻬﻴﻠﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﻮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻬّﺴﻣ ﻡﺪّﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Diagonal" -msgstr "قطري" +msgstr "ﻱﺮﻄﻗ" msgid "Create a diagonal progression" -msgstr "انشئ تقدّم قطري" +msgstr "ﻱﺮﻄﻗ ﻡﺪّﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Spherical" -msgstr "كروي" +msgstr "ﻱﻭﺮﻛ" msgid "Create a spherical progression" -msgstr "انشئ تقدّم كروي" +msgstr "ﻱﻭﺮﻛ ﻡﺪّﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" -msgstr "انشئ تقدّم رباعي على شكل كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻡﺪّﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Create a radial progression" -msgstr "انشئ تقدم شعاعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﻌﺷ ﻡﺪﻘﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Flip Axis" -msgstr "اقلب المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Flip the texture's X and Y axis" -msgstr "اقلب محاور X و Y للنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ Y ﻭ X ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "No flipping" -msgstr "بدون قلب" +msgstr "ﺐﻠﻗ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Clouds Texture" -msgstr "نسيج غيوم" +msgstr "ﻡﻮﻴﻏ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Procedural noise texture" -msgstr "نسيج عشوائية إجرائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" -msgstr "حدّد اذا ما كانت العشوائية تعود بقيم رمادية او ملوّنة" +msgstr "ﺔﻧﻮّﻠﻣ ﻭﺍ ﺔﻳﺩﺎﻣﺭ ﻢﻴﻘﺑ ﺩﻮﻌﺗ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ ﺩﺪّﺣ" msgid "Grayscale" -msgstr "تدرج رمادي" +msgstr "ﻱﺩﺎﻣﺭ ﺝﺭﺪﺗ" msgid "Size of derivative offset used for calculating normal" -msgstr "حجم الازاحة المشتقة و المستخدمة لحساب الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻘﺘﺸﻤﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Noise Basis" -msgstr "أساس الضجيج" +msgstr "ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﺱﺎﺳﺃ" msgid "Noise basis used for turbulence" -msgstr "اساس الضباب المستخدم في الاضطراب" +msgstr "ﺏﺍﺮﻄﺿﻻﺍ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺱﺎﺳﺍ" msgid "Blender Original" -msgstr "أصلي بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻲﻠﺻﺃ" msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" -msgstr "خوارزمية ضجيج - أصلي بلندر: ضجيج مولد سلس" +msgstr "ﺲﻠﺳ ﺪﻟﻮﻣ ﺞﻴﺠﺿ :ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻲﻠﺻﺃ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Original Perlin" -msgstr "بيرلن أصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﺃ ﻦﻟﺮﻴﺑ" msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" -msgstr "خوارزمية ضجيج - بيرلن أصلي: ضجيج مولد سلس " +msgstr " ﺲﻠﺳ ﺪﻟﻮﻣ ﺞﻴﺠﺿ :ﻲﻠﺻﺃ ﻦﻟﺮﻴﺑ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Improved Perlin" -msgstr "بيرلن محسّن" +msgstr "ﻦﺴّﺤﻣ ﻦﻟﺮﻴﺑ" msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise" -msgstr "خوارزمية ضجيج - بيرلن محسن: ضجيج مولّد محسن" +msgstr "ﻦﺴﺤﻣ ﺪﻟّﻮﻣ ﺞﻴﺠﺿ :ﻦﺴﺤﻣ ﻦﻟﺮﻴﺑ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Voronoi F1" -msgstr "فوروني ف1 " +msgstr " 1ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" -msgstr "خوارزمية ضجيج - فوروني ف1: ترجع نقط الميزة الأقرب" +msgstr "ﺏﺮﻗﻷﺍ ﺓﺰﻴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻊﺟﺮﺗ :1ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Voronoi F2" -msgstr "فوروني ف2" +msgstr "2ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" -msgstr "خوارزمية ضجيج - فوروني ف2: ترجع ثاني أقرب نقط الميزة" +msgstr "ﺓﺰﻴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺏﺮﻗﺃ ﻲﻧﺎﺛ ﻊﺟﺮﺗ :2ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Voronoi F3" -msgstr "فوروني ف3 " +msgstr " 3ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" -msgstr "خوارزمية ضجيج - فوروني ف3: ترجع ثالث أقرب نقط الميزة" +msgstr "ﺓﺰﻴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺏﺮﻗﺃ ﺚﻟﺎﺛ ﻊﺟﺮﺗ :3ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Voronoi F4" -msgstr "فوروني ف4 " +msgstr " 4ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" -msgstr "خوارزمية ضجيج - فوروني ف4: ترجع رابع أقرب نقط الميزة" +msgstr "ﺓﺰﻴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﺑﺍﺭ ﻊﺟﺮﺗ :4ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Voronoi F2-F1" -msgstr "فوروني ف1 - ف2" +msgstr "2ﻑ - 1ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" -msgstr "خواريزمية ضجيج - فوروني ف1-ف2" +msgstr "2ﻑ-1ﻑ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺰﻳﺭﺍﻮﺧ" msgid "Voronoi Crackle" -msgstr "فوروني فرقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺮﻓ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ" msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" -msgstr "خوازمية ضجيج - فوروني فرقعة: تغطية بفوروني مع حواف حادة " +msgstr " ﺓﺩﺎﺣ ﻑﺍﻮﺣ ﻊﻣ ﻲﻧﻭﺭﻮﻔﺑ ﺔﻴﻄﻐﺗ :ﺔﻌﻗﺮﻓ ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ - ﺞﻴﺠﺿ ﺔﻴﻣﺯﺍﻮﺧ" msgid "Cell Noise" -msgstr "ضجيج الخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺨﻟﺍ ﺞﻴﺠﺿ" msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation" -msgstr "خوارزمية العشوائية - عشوائية خلوية: تقسيمات خلية مربعة" +msgstr "ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﻴﻠﺧ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ :ﺔﻳﻮﻠﺧ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ - ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Noise Depth" -msgstr "عمق الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Depth of the cloud calculation" -msgstr "عمق حساب الغيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻐﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﻖﻤﻋ" msgid "Noise Size" -msgstr "حجم الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Scaling for noise input" -msgstr "التحجيم لدخل الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ" msgid "Noise Type" -msgstr "نوع الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Soft" -msgstr "ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" msgid "Generate soft noise (smooth transitions)" -msgstr "ولّد عشوائية ناعمة (انتقالات ناعمة)" +msgstr "(ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺕﻻﺎﻘﺘﻧﺍ) ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺪﻟّﻭ" msgid "Hard" -msgstr "قاسي" +msgstr "ﻲﺳﺎﻗ" msgid "Generate hard noise (sharp transitions)" -msgstr "ولّد عشوائية صلبة (انتقالات حادّة)" +msgstr "(ﺓﺩّﺎﺣ ﺕﻻﺎﻘﺘﻧﺍ) ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺪﻟّﻭ" msgid "Procedural distorted noise texture" -msgstr "نسيج عشوائية إجرائي منحرف" +msgstr "ﻑﺮﺤﻨﻣ ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Distortion Amount" -msgstr "كمية التشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Amount of distortion" -msgstr "كمية التشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Noise Distortion" -msgstr "تشويه الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ" msgid "Noise basis for the distortion" -msgstr "اساس الضباب للتشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﺘﻠﻟ ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺱﺎﺳﺍ" msgid "Image Texture" -msgstr "نسيج صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Checker Distance" -msgstr "مسافة الرقع" +msgstr "ﻊﻗﺮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Distance between checker tiles" -msgstr "المسافة بين لبنتي الرقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ ﻲﺘﻨﺒﻟ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Crop Maximum X" -msgstr "اكبر قص على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺺﻗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum X value to crop the image" -msgstr "اكبر قيمة على X لقص الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺺﻘﻟ X ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Crop Maximum Y" -msgstr "اكبر قص على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺺﻗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum Y value to crop the image" -msgstr "اكبر قيمة على Y لقص الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺺﻘﻟ Y ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Crop Minimum X" -msgstr "اقل قص على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺺﻗ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum X value to crop the image" -msgstr "اقل قيمة على X لقص الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺺﻘﻟ X ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﺍ" msgid "Crop Minimum Y" -msgstr "اقل قص على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺺﻗ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum Y value to crop the image" -msgstr "اقل قيمة على Y لقص الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺺﻘﻟ Y ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﺍ" msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" -msgstr "كيف تستنبط الصورة بعد حدودها الأصلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺎﻫﺩﻭﺪﺣ ﺪﻌﺑ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻂﺒﻨﺘﺴﺗ ﻒﻴﻛ" msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" -msgstr "مدد عن طريق تكرار حواف بكسلات الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﻼﺴﻜﺑ ﻑﺍﻮﺣ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺩﺪﻣ" msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" -msgstr "قلم إلى حجم الصورة و ضع البكسلات الخارجية كشفافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺸﻛ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﻊﺿ ﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻰﻟﺇ ﻢﻠﻗ" msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" -msgstr "قلّم لمنطقة بشكل مكعبي حول الصورة و ضع البكسلات الخارجة كشفّافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔّﺸﻛ ﺔﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﻊﺿ ﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻲﺒﻌﻜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ﻢﻠّﻗ" msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" -msgstr "تجعل الصورة تتكرر افقيا او عاموديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﻮﻣﺎﻋ ﻭﺍ ﺎﻴﻘﻓﺍ ﺭﺮﻜﺘﺗ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻌﺠﺗ" msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" -msgstr "يجعل الصورة تتكرر بنمط رقعة شطرنج" +msgstr "ﺞﻧﺮﻄﺷ ﺔﻌﻗﺭ ﻂﻤﻨﺑ ﺭﺮﻜﺘﺗ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻌﺠﻳ" msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "إختلاف المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻑﻼﺘﺧﺇ" msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "اكبر شذوذ (اعلى يعطي ضبابية اقل على البعد/الزوايا المائلة, لكن ابطأ)" +msgstr "(ﺄﻄﺑﺍ ﻦﻜﻟ ,ﺔﻠﺋﺎﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ/ﺪﻌﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻲﻄﻌﻳ ﻰﻠﻋﺍ) ﺫﻭﺬﺷ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Filter Probes" -msgstr "فحوص المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﺹﻮﺤﻓ" msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "اكبر عدد للعينات (اعلى يعطي ضبابية اقل على البعد/الزوايا المائلة, لكن ابطأ)" +msgstr "(ﺄﻄﺑﺍ ﻦﻜﻟ ,ﺔﻠﺋﺎﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ/ﺪﻌﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻲﻄﻌﻳ ﻰﻠﻋﺍ) ﺕﺎﻨﻴﻌﻠﻟ ﺩﺪﻋ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Filter Size" -msgstr "حجم المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "ضاعف حجم المصفي المستخدم لتصحيح الخريطة و التوليد" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻭ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "مصفي النسيج المستخدم لمعاينة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Area" -msgstr "منطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Invert Alpha" -msgstr "إعكس الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert all the alpha values in the image" -msgstr "اعكس كل قيم الفا في الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻞﻛ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Repeat X" -msgstr "تكرارات X" +msgstr "X ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Repetition multiplier in the X direction" -msgstr "معامل التكرار على اتجاه X" +msgstr "X ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Repeat Y" -msgstr "تكرارات Y" +msgstr "Y ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Repetition multiplier in the Y direction" -msgstr "معامل التكرار على اتجاه Y" +msgstr "Y ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Use the alpha channel information in the image" -msgstr "استخدم معلومات قناة الفا من الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Calculate Alpha" -msgstr "إحسب ألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺃ ﺐﺴﺣﺇ" msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" -msgstr "إحسب قناة الفا معتمدا على قيم اللون في الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺪﻤﺘﻌﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺐﺴﺣﺇ" msgid "Checker Even" -msgstr "رقع متساوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﻊﻗﺭ" msgid "Even checker tiles" -msgstr "لبنات رقع متسواية" +msgstr "ﺔﻳﺍﻮﺴﺘﻣ ﻊﻗﺭ ﺕﺎﻨﺒﻟ" msgid "Checker Odd" -msgstr "فردي الرقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ ﻱﺩﺮﻓ" msgid "Odd checker tiles" -msgstr "لبنات الرقعة الفردية" +msgstr "ﺔﻳﺩﺮﻔﻟﺍ ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ ﺕﺎﻨﺒﻟ" msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "أقل حجم للمصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻠﻟ ﻢﺠﺣ ﻞﻗﺃ" msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "استخدم حجم المصفّي كقيمة دنيا للمصفّي بالبكسلات" +msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ ﻲﻔّﺼﻤﻠﻟ ﺎﻴﻧﺩ ﺔﻤﻴﻘﻛ ﻲﻔّﺼﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Interpolate pixels using selected filter" -msgstr "ولّد البكسلات بإستخدام المصفّي المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻔّﺼﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﺪﻟّﻭ" msgid "MIP Map" -msgstr "تصحيح الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "استخدم تصحيح ذاتي-التوليد لخريطة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ-ﻲﺗﺍﺫ ﺢﻴﺤﺼﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "مصفي غاوسي لتصحيح الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ ﻲﺳﻭﺎﻏ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "استخدم مصفي غاوسي لتصحيح الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ ﻲﺳﻭﺎﻏ ﻲﻔﺼﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Mirror X" -msgstr "كرر X" +msgstr "X ﺭﺮﻛ" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" -msgstr "إعكس تكرارات الصورة على اتجاه X" +msgstr "X ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Mirror Y" -msgstr "كرر Y" +msgstr "Y ﺭﺮﻛ" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" -msgstr "إعكس تكرارات الصورة على اتجاه Y" +msgstr "Y ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Normal Map" -msgstr "خريطة الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Use image RGB values for normal mapping" -msgstr "استخدم قيم الوان الصورة لخريطة الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Magic Texture" -msgstr "نسيج سحري" +msgstr "ﻱﺮﺤﺳ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Depth of the noise" -msgstr "عمق الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Turbulence of the noise" -msgstr "اضطراب الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ" msgid "Marble Texture" -msgstr "نسيج رخامي" +msgstr "ﻲﻣﺎﺧﺭ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Pattern" -msgstr "النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ" msgid "Use soft marble" -msgstr "استخدم رخام ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Sharp" -msgstr "حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ" msgid "Use more clearly defined marble" -msgstr "إستخدم رخام معرّف بشكل اكثر وضوحا" +msgstr "ﺎﺣﻮﺿﻭ ﺮﺜﻛﺍ ﻞﻜﺸﺑ ﻑﺮّﻌﻣ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Sharper" -msgstr "حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ" msgid "Use very clearly defined marble" -msgstr "إستخدم رخام معرّف بشكل واضح جدا" +msgstr "ﺍﺪﺟ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻑﺮّﻌﻣ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Noise Basis 2" -msgstr "اساس الضباب 2" +msgstr "2 ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺱﺎﺳﺍ" msgid "Sin" -msgstr "جيبي" +msgstr "ﻲﺒﻴﺟ" msgid "Use a sine wave to produce bands" -msgstr "استخدم موجة جيب لانتاج الحزم" +msgstr "ﻡﺰﺤﻟﺍ ﺝﺎﺘﻧﻻ ﺐﻴﺟ ﺔﺟﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Saw" -msgstr "منشاري" +msgstr "ﻱﺭﺎﺸﻨﻣ" msgid "Use a saw wave to produce bands" -msgstr "استخدم موجة منشار لتوليد الحزم" +msgstr "ﻡﺰﺤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﺔﺟﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Tri" -msgstr "مثلثي" +msgstr "ﻲﺜﻠﺜﻣ" msgid "Use a triangle wave to produce bands" -msgstr "استخدم موجة مثلثية لتوليد الحزم" +msgstr "ﻡﺰﺤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﺔﻴﺜﻠﺜﻣ ﺔﺟﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Procedural musgrave texture" -msgstr "نسيج موسغراف إجرائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ ﻑﺍﺮﻐﺳﻮﻣ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Highest Dimension" -msgstr "اعلى بُعد" +msgstr "ﺪﻌﺑُ ﻰﻠﻋﺍ" msgid "Highest fractal dimension" -msgstr "أعلى بُعد تكسّر" +msgstr "ﺮﺴّﻜﺗ ﺪﻌﺑُ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Gain" -msgstr "التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" msgid "The gain multiplier" -msgstr "مضاعف الجلب" +msgstr "ﺐﻠﺠﻟﺍ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Lacunarity" -msgstr "التجوّف" +msgstr "ﻑﻮّﺠﺘﻟﺍ" msgid "Gap between successive frequencies" -msgstr "الفجوة بين التكرار المتعاقب" +msgstr "ﺐﻗﺎﻌﺘﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺓﻮﺠﻔﻟﺍ" msgid "Fractal noise algorithm" -msgstr "خوارزمية عشوائية التكسّر" +msgstr "ﺮﺴّﻜﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Multifractal" -msgstr "متعدد الكسور" +msgstr "ﺭﻮﺴﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Use Perlin noise as a basis" -msgstr "استخدم ضبابية بيرلن كأساس" +msgstr "ﺱﺎﺳﺄﻛ ﻦﻟﺮﻴﺑ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "تكسّر متعدد ذو قمّة" +msgstr "ﺔﻤّﻗ ﻭﺫ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﺴّﻜﺗ" msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" -msgstr "إستخدم عشوائية بيرلن بإلتواء كأساس" +msgstr "ﺱﺎﺳﺄﻛ ءﺍﻮﺘﻟﺈﺑ ﻦﻟﺮﻴﺑ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Hybrid Multifractal" -msgstr "تكسّر متعدد مهجن" +msgstr "ﻦﺠﻬﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﺴّﻜﺗ" msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" -msgstr "إستخدم عشوائية بيرلن كأساس, و بمتحكمات ممتدّة" +msgstr "ﺓﺪّﺘﻤﻣ ﺕﺎﻤﻜﺤﺘﻤﺑ ﻭ ,ﺱﺎﺳﺄﻛ ﻦﻟﺮﻴﺑ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "fBM" @@ -13976,103 +13972,103 @@ msgstr "fBM" msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis" -msgstr "حركة بروانيان الكسرية, استخدم ضبابية بروانيان كأساس" +msgstr "ﺱﺎﺳﺄﻛ ﻥﺎﻴﻧﺍﻭﺮﺑ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ,ﺔﻳﺮﺴﻜﻟﺍ ﻥﺎﻴﻧﺍﻭﺮﺑ ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Hetero Terrain" -msgstr "حقل مغاير" +msgstr "ﺮﻳﺎﻐﻣ ﻞﻘﺣ" msgid "Similar to multifractal" -msgstr "مماثل لمتعدد الكسور" +msgstr "ﺭﻮﺴﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟ ﻞﺛﺎﻤﻣ" msgid "Noise Intensity" -msgstr "شدة الضبابية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﺓﺪﺷ" msgid "Intensity of the noise" -msgstr "شدة الضبابية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﺓﺪﺷ" msgid "Octaves" -msgstr "الموجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﻮﻤﻟﺍ" msgid "Number of frequencies used" -msgstr "عدد الترددات المستخدمة" +msgstr "ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺩﺮﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "The fractal offset" -msgstr "انحراف التكسر" +msgstr "ﺮﺴﻜﺘﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" msgid "Noise Texture" -msgstr "نسيج ضبابي" +msgstr "ﻲﺑﺎﺒﺿ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Stucci Texture" -msgstr "نيسج حجري" +msgstr "ﻱﺮﺠﺣ ﺞﺴﻴﻧ" msgid "Plastic" -msgstr "بلاستيكي" +msgstr "ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ" msgid "Use standard stucci" -msgstr "إستخدم ستوتشي نموذجي" +msgstr "ﻲﺟﺫﻮﻤﻧ ﻲﺸﺗﻮﺘﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Create Dimples" -msgstr "إنشئ نقرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺊﺸﻧﺇ" msgid "Create Ridges" -msgstr "إنشئ نتؤات" +msgstr "ﺕﺍﺆﺘﻧ ﺊﺸﻧﺇ" msgid "Procedural voronoi texture" -msgstr "نسيج فورونوي إجرائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺮﺟﺇ ﻱﻮﻧﻭﺭﻮﻓ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Coloring" -msgstr "التلوين" +msgstr "ﻦﻳﻮﻠﺘﻟﺍ" msgid "Only calculate intensity" -msgstr "إحسب الشدّة فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺓﺪّﺸﻟﺍ ﺐﺴﺣﺇ" msgid "Color cells by position" -msgstr "لوّن الخلايا بحسب الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﺎﻳﻼﺨﻟﺍ ﻥﻮّﻟ" msgid "Position and Outline" -msgstr "الموقع و الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻭ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" -msgstr "إستعمل الموقع إضافة إلى إطار معتمد على F2-F1" +msgstr "F2-F1 ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Position, Outline, and Intensity" -msgstr "الموقع, الحدود, و الشدّة" +msgstr "ﺓﺪّﺸﻟﺍ ﻭ ,ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ,ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Multiply position and outline by intensity" -msgstr "ضاعف الموقع و الحدود بالشدّة" +msgstr "ﺓﺪّﺸﻟﺎﺑ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻭ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Distance Metric" -msgstr "المسافة المترية" +msgstr "ﺔﻳﺮﺘﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points" -msgstr "الخوارزمية المستخدمة لحساب المسافة لنقاط المعاينة لتمييز النقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺰﻴﻴﻤﺘﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺨﻟﺍ" msgid "Actual Distance" -msgstr "المسافة الفعلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻌﻔﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" @@ -14080,7 +14076,7 @@ msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)" msgid "Distance Squared" -msgstr "تربيع المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﻴﺑﺮﺗ" msgid "(x*x+y*y+z*z)" @@ -14088,259 +14084,259 @@ msgstr "(x*x+y*y+z*z)" msgid "Manhattan" -msgstr "منهاتن" +msgstr "ﻦﺗﺎﻬﻨﻣ" msgid "The length of the distance in axial directions" -msgstr "طول المسافة في الإتجاهات المحورية" +msgstr "ﺔﻳﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻹﺍ ﻲﻓ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Chebychev" -msgstr "تشيبي تشف" +msgstr "ﻒﺸﺗ ﻲﺒﻴﺸﺗ" msgid "The length of the longest Axial journey" -msgstr "طول اطول رحلة محورية" +msgstr "ﺔﻳﺭﻮﺤﻣ ﺔﻠﺣﺭ ﻝﻮﻃﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Minkowski 1/2" -msgstr "منكووسكي 1/2" +msgstr "1/2 ﻲﻜﺳﻭﻮﻜﻨﻣ" msgid "Set Minkowski variable to 0.5" -msgstr "ضع متغيّر منكووسكي لـ 0.5" +msgstr "0.5 ـﻟ ﻲﻜﺳﻭﻮﻜﻨﻣ ﺮﻴّﻐﺘﻣ ﻊﺿ" msgid "Minkowski 4" -msgstr "منكووسكي 4" +msgstr "4 ﻲﻜﺳﻭﻮﻜﻨﻣ" msgid "Set Minkowski variable to 4" -msgstr "ضع متغيّر مينوفسكي لـ 4" +msgstr "4 ـﻟ ﻲﻜﺴﻓﻮﻨﻴﻣ ﺮﻴّﻐﺘﻣ ﻊﺿ" msgid "Minkowski" -msgstr "منكووسكي" +msgstr "ﻲﻜﺳﻭﻮﻜﻨﻣ" msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)" -msgstr "استخدم إقتران منكووسكي لحساب البعد (القيمة الأسية تحدد شكل الحواف)" +msgstr "(ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﺩﺪﺤﺗ ﺔﻴﺳﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ) ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﻲﻜﺳﻭﻮﻜﻨﻣ ﻥﺍﺮﺘﻗﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Minkowski Exponent" -msgstr "مضاعف منكوفسكي" +msgstr "ﻲﻜﺴﻓﻮﻜﻨﻣ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Minkowski exponent" -msgstr "مضاعف منكوفسكي" +msgstr "ﻲﻜﺴﻓﻮﻜﻨﻣ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Scales the intensity of the noise" -msgstr "يحجم شدة الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺓﺪﺷ ﻢﺠﺤﻳ" msgid "Weight 1" -msgstr "الوزن 1" +msgstr "1 ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Voronoi feature weight 1" -msgstr "وزن ميزة فوروني 1" +msgstr "1 ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ ﺓﺰﻴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Weight 2" -msgstr "الوزن 2" +msgstr "2 ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Voronoi feature weight 2" -msgstr "وزن ميزة فوروني 2" +msgstr "2 ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ ﺓﺰﻴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Weight 3" -msgstr "الوزن 3" +msgstr "3 ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Voronoi feature weight 3" -msgstr "وزن ميزة فوروني 3" +msgstr "3 ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ ﺓﺰﻴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Weight 4" -msgstr "الوزن 4" +msgstr "4 ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Voronoi feature weight 4" -msgstr "وزن ميزة فوروني 4" +msgstr "4 ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ ﺓﺰﻴﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Wood Texture" -msgstr "نسيج خشب" +msgstr "ﺐﺸﺧ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Bands" -msgstr "حزم" +msgstr "ﻡﺰﺣ" msgid "Use standard wood texture in bands" -msgstr "استخدم نسيج الخشب النموذجي في حزم" +msgstr "ﻡﺰﺣ ﻲﻓ ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﺐﺸﺨﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Rings" -msgstr "الحلقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ" msgid "Use wood texture in rings" -msgstr "إستخدم نسيج خسبي في الحلقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺒﺴﺧ ﺞﻴﺴﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Band Noise" -msgstr "ضبابية الحزمة" +msgstr "ﺔﻣﺰﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" msgid "Add noise to standard wood" -msgstr "أضف عشوائية للخشب النموذجي" +msgstr "ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻒﺿﺃ" msgid "Ring Noise" -msgstr "ضبابية الحلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" msgid "Add noise to rings" -msgstr "اضف ضبابية للحلقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻠﻟ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻒﺿﺍ" msgid "Vector Font" -msgstr "خط متجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﻂﺧ" msgid "Vector font for Text objects" -msgstr "خط متجه لكائنات النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟ ﻪﺠﺘﻣ ﻂﺧ" msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" -msgstr "ازح رقم الاطار للإستخدام في الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻢﻗﺭ ﺡﺯﺍ" msgid "Category" -msgstr "الفئة" +msgstr "ﺔﺌﻔﻟﺍ" msgid "Support" -msgstr "الدعم" +msgstr "ﻢﻋﺪﻟﺍ" msgid "Display support level" -msgstr "اعرض مستوى الدعم" +msgstr "ﻢﻋﺪﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "Official" -msgstr "رسمي" +msgstr "ﻲﻤﺳﺭ" msgid "Officially supported" -msgstr "مدعم رسميا" +msgstr "ﺎﻴﻤﺳﺭ ﻢﻋﺪﻣ" msgid "Community" -msgstr "مجتمع المسخدمين" +msgstr "ﻦﻴﻣﺪﺨﺴﻤﻟﺍ ﻊﻤﺘﺠﻣ" msgid "Maintained by community developers" -msgstr "محافظ ليه من قبل مطوّري المجتمع" +msgstr "ﻊﻤﺘﺠﻤﻟﺍ ﻱﺭﻮّﻄﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻴﻟ ﻆﻓﺎﺤﻣ" msgid "Add-ons" -msgstr "المقابس" +msgstr "ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ" msgid "Key Configurations" -msgstr "إعدادات المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Registered key configurations" -msgstr "إعدادات المفتاح المسجلة" +msgstr "ﺔﻠﺠﺴﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Operators" -msgstr "العوامل" +msgstr "ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" msgid "Operator registry" -msgstr "سجل العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻞﺠﺳ" msgid "Windows" -msgstr "النوافذ" +msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻨﻟﺍ" msgid "Open windows" -msgstr "افتح النوافذ" +msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ" msgid "Cycles World Settings" -msgstr "إعدادات عالم سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﻢﻟﺎﻋ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cycles world settings" -msgstr "إعدادات عالم سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﻢﻟﺎﻋ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Cycles Visibility Settings" -msgstr "اعدادات ظهور سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺭﻮﻬﻇ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Cycles visibility settings" -msgstr "اعدادات ظهور سايكلز" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺳ ﺭﻮﻬﻇ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Lighting" -msgstr "الإضاءة" +msgstr "ﺓءﺎﺿﻹﺍ" msgid "World lighting settings" -msgstr "إعدادات اضاءة العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓءﺎﺿﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Mist" -msgstr "ضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﺿ" msgid "World mist settings" -msgstr "إعدادات الضباب للعالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻠﻟ ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Node tree for node based worlds" -msgstr "شجرة العقد للعوالم القائمة على عقد" +msgstr "ﺪﻘﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻢﻟﺍﻮﻌﻠﻟ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Use shader nodes to render the world" -msgstr "اشتخدم عقد المظلل لتصيير العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﻡﺪﺨﺘﺷﺍ" msgid "Operation" -msgstr "عملية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgid "Base type for IK solver parameters" -msgstr "النوع الأساس لإعدادات معالج الحركة العكسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻜﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹ ﺱﺎﺳﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ" msgid "IK Solver" -msgstr "معالج الحركة العكسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻜﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "IK solver for which these parameters are defined" -msgstr "معالج الحركة العكسية التي حددت لها هذه الإعدادات، 0 للتوريث، 1 ل 'إيتاسك'" +msgstr "'ﻚﺳﺎﺘﻳﺇ' ﻝ 1 ،ﺚﻳﺭﻮﺘﻠﻟ 0 ،ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻩﺬﻫ ﺎﻬﻟ ﺕﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺴﻜﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "Original IK solver" -msgstr "معالج الحركة العكسية الأصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺔﻴﺴﻜﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "iTaSC" -msgstr "أيتاسك" +msgstr "ﻚﺳﺎﺘﻳﺃ" msgid "Multi constraint, stateful IK solver" -msgstr "قيود متعددة، معالج حركة عكسية حالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺣ ﺔﻴﺴﻜﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﺞﻟﺎﻌﻣ ،ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺩﻮﻴﻗ" msgid "bItasc" @@ -14348,319 +14344,319 @@ msgstr "bItasc" msgid "Parameters for the iTaSC IK solver" -msgstr "إعدادات لمعالج iTaSC IK" +msgstr "iTaSC IK ﺞﻟﺎﻌﻤﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Epsilon" -msgstr "ابسيلون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻴﺴﺑﺍ" msgid "Feedback" -msgstr "تغذية راجعة" +msgstr "ﺔﻌﺟﺍﺭ ﺔﻳﺬﻐﺗ" msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" -msgstr "اكبر عدد من التكرارات للإلتقاء في حالة التكرّر" +msgstr "ﺭﺮّﻜﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻘﺘﻟﻺﻟ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺩﺪﻋ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Animation" -msgstr "حركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" -msgstr "معالج معدم الحالة و الذي يحسب الوقفة بداية من الحدث الحالي و قيود non-ik" +msgstr "non-ik ﺩﻮﻴﻗ ﻭ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺐﺴﺤﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻭ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻡﺪﻌﻣ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "Simulation" -msgstr "المحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ" msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints" -msgstr "معالج ذو حالة و العامل ببيئة ذات وقت حقيقي و المتجاهل للأحداث و قيود non-ik" +msgstr "non-ik ﺩﻮﻴﻗ ﻭ ﺙﺍﺪﺣﻸﻟ ﻞﻫﺎﺠﺘﻤﻟﺍ ﻭ ﻲﻘﻴﻘﺣ ﺖﻗﻭ ﺕﺍﺫ ﺔﺌﻴﺒﺑ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻭﺫ ﺞﻟﺎﻌﻣ" msgid "Precision of convergence in case of reiteration" -msgstr "دقة الالتقاء في حالة التكرّر" +msgstr "ﺭﺮّﻜﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻘﺘﻟﻻﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Reiteration" -msgstr "إعادة التكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ" msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames" -msgstr "يحدد ما إذا كان مسموحا للمعالج بالتكرار (قارب حتى تتحقق الدقة) على لا شئ، أول أو كل الأطر " +msgstr " ﺮﻃﻷﺍ ﻞﻛ ﻭﺃ ﻝﻭﺃ ،ﺊﺷ ﻻ ﻰﻠﻋ (ﺔﻗﺪﻟﺍ ﻖﻘﺤﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺏﺭﺎﻗ) ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺎﺑ ﺞﻟﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﺣﻮﻤﺴﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺩﺪﺤﻳ" msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)" -msgstr "المعالج لا يتكرر, حتى على الإطار الأول (يبدأ من وقفة الاسترخاء)" +msgstr "(ءﺎﺧﺮﺘﺳﻻﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﻦﻣ ﺃﺪﺒﻳ) ﻝﻭﻷﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻰﺘﺣ ,ﺭﺮﻜﺘﻳ ﻻ ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame" -msgstr "يتكرر المعالج (يلتقي) في الإطار الأول لكن ليس بعده" +msgstr "ﻩﺪﻌﺑ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ﻝﻭﻷﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻲﻓ (ﻲﻘﺘﻠﻳ) ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﺭﺮﻜﺘﻳ" msgid "The solver reiterates (converges) on all frames" -msgstr "يتكرر المعالج (يلتقي) في كل الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﻞﻛ ﻲﻓ (ﻲﻘﺘﻠﻳ) ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﺭﺮﻜﺘﻳ" msgid "Solver" -msgstr "المحلل" +msgstr "ﻞﻠﺤﻤﻟﺍ" msgid "Divide the frame interval into this many steps" -msgstr "قسّم مدّة الإطار لهذا الكم من الخطوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻜﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺓﺪّﻣ ﻢﺴّﻗ" msgid "Max Step" -msgstr "اكبر خطوة" +msgstr "ﺓﻮﻄﺧ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" -msgstr "الحد السفلي لخطوة الزمن بالثواني في حالة خطوات-فرعية ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻴﻋﺮﻓ-ﺕﺍﻮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺎﺑ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺓﻮﻄﺨﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" -msgstr "حدد ذاتيا العدد النموذجي للخطوات لأفضل تناسب بين الأداء/الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ/ءﺍﺩﻷﺍ ﻦﻴﺑ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻞﻀﻓﻷ ﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟ ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺩﺪﺣ" msgid "Settings for image formats" -msgstr "إعدادت هيئة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Log conversion reference blackpoint" -msgstr "نقطة مرجع سجل التحويل السوداء" +msgstr "ءﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻞﺠﺳ ﻊﺟﺮﻣ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Log conversion gamma" -msgstr "غاما سجل التحويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻞﺠﺳ ﺎﻣﺎﻏ" msgid "Log conversion reference whitepoint" -msgstr "نقطة سجل مرجع التحويل البيضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻴﺒﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ ﻞﺠﺳ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Color Depth" -msgstr "عمق اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Bit depth per channel" -msgstr "عمق البت في القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺒﻟﺍ ﻖﻤﻋ" msgid "Color Management" -msgstr "إدارة الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ" msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" -msgstr "إستخدم الأبيض و الأسود لحفظ الصور المتدرجة من الرمادي، RGB لحفظ قنوات الأحمر،الأخضر و الأزرق،و RGBA لحفظ قنوات الأحمر، الأخضر، الأزرق و الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﻭ ﻕﺭﺯﻷﺍ ،ﺮﻀﺧﻷﺍ ،ﺮﻤﺣﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﻆﻔﺤﻟ RGBA ﻭ،ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻭ ﺮﻀﺧﻷﺍ،ﺮﻤﺣﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﻆﻔﺤﻟ RGB ،ﻱﺩﺎﻣﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺟﺭﺪﺘﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟ ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻭ ﺾﻴﺑﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Images are saved with RGB (color) data" -msgstr "تسجل الصور مع بيانات الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻊﻣ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﺠﺴﺗ" msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" -msgstr "تسجل الصور مع الألوان و بيانات الألفا (إذا دعمت)" +msgstr "(ﺖﻤﻋﺩ ﺍﺫﺇ) ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻭ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻊﻣ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﺠﺴﺗ" msgid "Codec" -msgstr "شيفرة" +msgstr "ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "إعدادات الشيفرة لOpenEXR" +msgstr "OpenEXRﻝ ﺓﺮﻔﻴﺸﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (بالخسارة)" +msgstr "Pxr24 (ﺓﺭﺎﺴﺨﻟﺎﺑ)" msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (بلا خسارة)" +msgstr "ZIP (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (بلا خسارة)" +msgstr "PIZ (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (بلا خسارة)" +msgstr "RLE (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (بلا خسارة)" +msgstr "ZIPS (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (بخسارة)" +msgstr "B44 (ﺓﺭﺎﺴﺨﺑ)" msgid "File format to save the rendered images as" -msgstr "هيئة الملف لتسجيل الصورة المصيّرة على شكلها" +msgstr "ﺎﻬﻠﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "Deflate" -msgstr "اكمش" +msgstr "ﺶﻤﻛﺍ" msgid "Log" -msgstr "سجل" +msgstr "ﻞﺠﺳ" msgid "Convert to logarithmic color space" -msgstr "حول إلى فضاء ألوان لوغاريتمي" +msgstr "ﻲﻤﺘﻳﺭﺎﻏﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ ءﺎﻀﻓ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺣ" msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" -msgstr "عند تصيير التحريكات، سجل صور معاينة JPG في نفس المجلد" +msgstr "ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ JPG ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺭﻮﺻ ﻞﺠﺳ ،ﺕﺎﻜﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺪﻨﻋ" msgid "Icon Pixels" -msgstr "نقط الأيقونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻘﻳﻷﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Float Icon Pixels" -msgstr "نقط أيقونة واضحة" +msgstr "ﺔﺤﺿﺍﻭ ﺔﻧﻮﻘﻳﺃ ﻂﻘﻧ" msgid "Icon Size" -msgstr "حجم الأيقونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻘﻳﻷﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Image Pixels" -msgstr "نقط الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Float Image Pixels" -msgstr "نقط صورة واضحة" +msgstr "ﺔﺤﺿﺍﻭ ﺓﺭﻮﺻ ﻂﻘﻧ" msgid "Image Size" -msgstr "حجم الورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Number of images of a movie to use" -msgstr "عدد الصور المستخدمة لفلم " +msgstr " ﻢﻠﻔﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1" -msgstr "إطار البداية العام للفلم/التسلسل، باعتبار أول صورة رقمها الترتيبي هو 1" +msgstr "1 ﻮﻫ ﻲﺒﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺎﻬﻤﻗﺭ ﺓﺭﻮﺻ ﻝﻭﺃ ﺭﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ،ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ/ﻢﻠﻔﻠﻟ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Layer in multilayer image" -msgstr "الطبقة هي صورة متعددة الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺓﺭﻮﺻ ﻲﻫ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgid "Pass" -msgstr "تكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Pass in multilayer image" -msgstr "الطبقة في الصورة المتعددة الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgid "View in multilayer image" -msgstr "اعرض في صورة متعددة الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺓﺭﻮﺻ ﻲﻓ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "Auto Refresh" -msgstr "حدّث تلقائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺙﺪّﺣ" msgid "Always refresh image on frame changes" -msgstr "حدث الصورة مع تغير الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺮﻴﻐﺗ ﻊﻣ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺙﺪﺣ" msgid "Cycle the images in the movie" -msgstr "دور الصورة في التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﻭﺩ" msgid "Key Configuration" -msgstr "إعدادات المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Input configuration, including keymaps" -msgstr "إعدادات الإدخال، شامل لخرائط المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺨﻟ ﻞﻣﺎﺷ ،ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user" -msgstr "يحدد أن إعداد مفتاح قد اختاره مستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻩﺭﺎﺘﺧﺍ ﺪﻗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻥﺃ ﺩﺪﺤﻳ" msgid "Key Maps" -msgstr "خرائط المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺧ" msgid "Key maps configured as part of this configuration" -msgstr "خرائط المفاتيح معدة كجزء من هذا الإعداد" +msgstr "ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ءﺰﺠﻛ ﺓﺪﻌﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺧ" msgid "Name of the key configuration" -msgstr "إسم إعداد المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻢﺳﺇ" msgid "Key Map" -msgstr "خريطة مفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Modal Keymap" -msgstr "خريطة مفاتيح مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator" -msgstr "يشير إلى أن خريطة مفاتيح مستعملة لترجمة أحداث مرتبطة لعامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺙﺍﺪﺣﺃ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ" msgid "Keymap is defined by the user" -msgstr "خريطة المفاتيح محددة من المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Items" -msgstr "عناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" -msgstr "عناصر بخريطة المفاتيح، تربط عاملا بحدث إدخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺙﺪﺤﺑ ﻼﻣﺎﻋ ﻂﺑﺮﺗ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﺑ ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Name of the key map" -msgstr "إسم خريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﺳﺇ" msgid "Optional region type keymap is associated with" -msgstr "نوع المنطقة الاختيارية التي ترتبط بها خريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺎﻬﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Children Expanded" -msgstr "الفرع متمدد" +msgstr "ﺩﺪﻤﺘﻣ ﻉﺮﻔﻟﺍ" msgid "Children expanded in the user interface" -msgstr "الفرع متمدد في واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺩﺪﻤﺘﻣ ﻉﺮﻔﻟﺍ" msgid "Items Expanded" -msgstr "العناصر متمددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻤﺘﻣ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ" msgid "Expanded in the user interface" -msgstr "متمددة في واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﻤﺘﻣ" msgid "Optional space type keymap is associated with" -msgstr "نوع الفراغ الاختياري التي ترتبط به خريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻪﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻍﺍﺮﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Key Map Item" -msgstr "عنصر خريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Item in a Key Map" -msgstr "عنصر في خريطة مفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻲﻓ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Activate or deactivate item" -msgstr "تفعيل أو تعطيل العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻭﺃ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgid "Alt" @@ -14668,15 +14664,15 @@ msgstr "Alt" msgid "Alt key pressed" -msgstr "مفتاح alt مضغوط" +msgstr "ﻁﻮﻐﻀﻣ alt ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Any" -msgstr "أي" +msgstr "ﻱﺃ" msgid "Any modifier keys pressed" -msgstr "أيا من مفاتيح المغير ضغط" +msgstr "ﻂﻐﺿ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻦﻣ ﺎﻳﺃ" msgid "Ctrl" @@ -14684,141 +14680,141 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Control key pressed" -msgstr "زر التحكم مضغوط" +msgstr "ﻁﻮﻐﻀﻣ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ" msgid "South-West" -msgstr "جنوب-غرب" +msgstr "ﺏﺮﻏ-ﺏﻮﻨﺟ" msgid "ID of the item" -msgstr "معرف العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ" msgid "Identifier of operator to call on input event" -msgstr "معرف العامل للاستدعاء عند حدث إدخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺙﺪﺣ ﺪﻨﻋ ءﺎﻋﺪﺘﺳﻼﻟ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ" msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "هل عنصر الإختصار هذا معرف (لا يبدل عنصر داخلي تلقائيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻠﺧﺍﺩ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺪﺒﻳ ﻻ) ﻑﺮﻌﻣ ﺍﺬﻫ ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻫ" msgid "User Modified" -msgstr "معدل من قبل المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Is this keymap item modified by the user" -msgstr "هل عنصر الإختصار هذا معدل من قبل المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺪﻌﻣ ﺍﺬﻫ ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻫ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Key Modifier" -msgstr "مغيّر المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ" msgid "Regular key pressed as a modifier" -msgstr "مفتاح اعتيادي مضغوط على شكل مغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻁﻮﻐﻀﻣ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Mouse" -msgstr "زر الفأرة اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Middle Mouse" -msgstr "زر الفأرة الوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Mouse" -msgstr "زر الفأرة اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button4 Mouse" -msgstr "زر الفأرة 4" +msgstr "4 ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button5 Mouse" -msgstr "زر الفأرة 5" +msgstr "5 ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button6 Mouse" -msgstr "زر الفأرة 6" +msgstr "6 ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Button7 Mouse" -msgstr "زر الفأرة 7" +msgstr "7 ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse Move" -msgstr "حركة الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "In-between Move" -msgstr "حركة بينية" +msgstr "ﺔﻴﻨﻴﺑ ﺔﻛﺮﺣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Pan" -msgstr "تحريك الفأرة/الرقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ/ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Zoom" -msgstr "تقريب الفأرة/الرقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ/ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺐﻳﺮﻘﺗ" msgid "MsZoom" -msgstr "تحجيم الفارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻔﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Rotate" -msgstr "تدوير الفأرة/الرقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ/ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "MsRot" -msgstr "دوران الفارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" -msgstr "العجل للأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻸﻟ ﻞﺠﻌﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Down" -msgstr "العجل للأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻞﺠﻌﻟﺍ" msgid "WhDown" -msgstr "العجل لأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻷ ﻞﺠﻌﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel In" -msgstr "العجل للداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻠﻟ ﻞﺠﻌﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Out" -msgstr "العجل للخارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ ﻞﺠﻌﻟﺍ" msgid "WhOut" -msgstr "العجل للخارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ ﻞﺠﻌﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Ctrl" -msgstr "التحكم اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" msgid "CtrlL" @@ -14827,7 +14823,7 @@ msgstr "CtrlL" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Alt" -msgstr "البديل اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﻟﺍ" msgid "AltL" @@ -14836,16 +14832,16 @@ msgstr "Alt L" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Shift" -msgstr "عالي اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ" msgid "ShiftL" -msgstr "أعلى اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Alt" -msgstr "البديل اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﻟﺍ" msgid "AltR" @@ -14854,7 +14850,7 @@ msgstr "Alt R" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Ctrl" -msgstr "التحكم اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" msgid "CtrlR" @@ -14863,50 +14859,50 @@ msgstr "CtrlR" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Shift" -msgstr "عالب اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺐﻟﺎﻋ" msgid "ShiftR" -msgstr "أعلى اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "OS Key" -msgstr "مفتاح النظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Esc" -msgstr "هروب" +msgstr "ﺏﻭﺮﻫ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Tab" -msgstr "العروة" +msgstr "ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Return" -msgstr "الراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Spacebar" -msgstr "المسطرة" +msgstr "ﺓﺮﻄﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" -msgstr "خط تغذية" +msgstr "ﺔﻳﺬﻐﺗ ﻂﺧ" msgid "BkSpace" -msgstr "الممحاة" +msgstr "ﺓﺎﺤﻤﻤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Delete" -msgstr "إحذف" +msgstr "ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -14946,405 +14942,405 @@ msgstr "]" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Arrow" -msgstr "سهم اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻢﻬﺳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Down Arrow" -msgstr "سهم الأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻢﻬﺳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Arrow" -msgstr "سهم اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻢﻬﺳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Up Arrow" -msgstr "سهم الأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻢﻬﺳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 2" -msgstr "رقعة الأرقام 2" +msgstr "2 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 4" -msgstr "رقعة الأرقام 4" +msgstr "4 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 6" -msgstr "رقعة الأرقام 6" +msgstr "6 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 8" -msgstr "رقعة الأرقام 8" +msgstr "8 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 1" -msgstr "رقعة الأرقام 1" +msgstr "1 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 3" -msgstr "رقعة الأرقام 3" +msgstr "3 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 5" -msgstr "رقعة الأرقام 5" +msgstr "5 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 7" -msgstr "رقعة الأرقام 7" +msgstr "7 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 9" -msgstr "رقعة الأرقام 9" +msgstr "9 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad ." -msgstr "رقعة الأرقام ." +msgstr ". ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad /" -msgstr "رقعة الأرقام /" +msgstr "/ ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad *" -msgstr "رقعة الأرقام *" +msgstr "* ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 0" -msgstr "رقعة الأرقام 0" +msgstr "0 ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad -" -msgstr "رقعة الأرقام -" +msgstr "- ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad Enter" -msgstr "رقعة الأرقام ادخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺍ ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad +" -msgstr "رقعة الأرقام +" +msgstr "+ ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pause" -msgstr "علّق" +msgstr "ﻖﻠّﻋ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Insert" -msgstr "أدخل" +msgstr "ﻞﺧﺩﺃ" msgid "Ins" -msgstr "ادخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Up" -msgstr "صفحة للأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻸﻟ ﺔﺤﻔﺻ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Page Down" -msgstr "صفحة للأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺔﺤﻔﺻ" msgid "PgDown" -msgstr "صفحة للأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺔﺤﻔﺻ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "End" -msgstr "النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Play/Pause" -msgstr "اعرض/علّق المادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻖﻠّﻋ/ﺽﺮﻋﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Stop" -msgstr "أوقف المادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻒﻗﻭﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media First" -msgstr "أول مادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻣ ﻝﻭﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Media Last" -msgstr "أخر مادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻣ ﺮﺧﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Text Input" -msgstr "إدخال النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Window Deactivate" -msgstr "النافذة معطلة" +msgstr "ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" -msgstr "المؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ" msgid "Tmr" -msgstr "مؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" -msgstr "المؤقت 0" +msgstr "0 ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" -msgstr "المؤقت 1" +msgstr "1 ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" -msgstr "المؤقت 2" +msgstr "2 ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" -msgstr "اعمال المؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ" msgid "TmrJob" -msgstr "عملية مؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" -msgstr "الحفظ الذاتي للمؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻠﻟ ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Report" -msgstr "تقرير المؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﻘﺗ" msgid "TmrReport" -msgstr "تقرير المؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﻘﺗ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Region" -msgstr "منطقة مؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" -msgstr "NDOF حركة" +msgstr "NDOF ﺔﻛﺮﺣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Menu" -msgstr "NDOF قائمة" +msgstr "NDOF ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Fit" -msgstr "NDOF مناسبة" +msgstr "NDOF ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Top" -msgstr "NDOF اعلى" +msgstr "NDOF ﻰﻠﻋﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Bottom" -msgstr "NDOF أسفل" +msgstr "NDOF ﻞﻔﺳﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Left" -msgstr "NDOF يسار" +msgstr "NDOF ﺭﺎﺴﻳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Right" -msgstr "NDOF يمين" +msgstr "NDOF ﻦﻴﻤﻳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Front" -msgstr "NDOF للأمام" +msgstr "NDOF ﻡﺎﻣﻸﻟ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Back" -msgstr "NDOF الخلف" +msgstr "NDOF ﻒﻠﺨﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 1" -msgstr "NDOF ايزومتري 1" +msgstr "NDOF 1 ﻱﺮﺘﻣﻭﺰﻳﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 2" -msgstr "NDOF ايزومتري 2" +msgstr "NDOF 2 ﻱﺮﺘﻣﻭﺰﻳﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CW" -msgstr "NDOF لف مع عقارب الساعة" +msgstr "NDOF ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻊﻣ ﻒﻟ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" -msgstr "NDOF لف عكس عقارب الساعة" +msgstr "NDOF ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ ﻒﻟ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CW" -msgstr "NDOF دور مع عقارب الساعة" +msgstr "NDOF ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻊﻣ ﺭﻭﺩ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CCW" -msgstr "NDOF دور عكس عقارب الساعة" +msgstr "NDOF ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ ﺭﻭﺩ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CW" -msgstr "NDOF ميل مع عقارب الساعة" +msgstr "NDOF ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻊﻣ ﻞﻴﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CCW" -msgstr ".NDOF ميل عكس عقارب الساعة" +msgstr ".NDOF ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ ﻞﻴﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" -msgstr "NDOF دوّر" +msgstr "NDOF ﺭﻭّﺩ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Pan/Zoom" -msgstr "NDOF حرّك/حجّم" +msgstr "NDOF ﻢﺠّﺣ/ﻙﺮّﺣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Dominant" -msgstr "NDOF المسيطر" +msgstr "NDOF ﺮﻄﻴﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Plus" -msgstr "NDOF موجب" +msgstr "NDOF ﺐﺟﻮﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Minus" -msgstr "NDOF سالب" +msgstr "NDOF ﺐﻟﺎﺳ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" -msgstr "NDOF زر 1" +msgstr "NDOF 1 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 2" -msgstr "NDOF زر 2" +msgstr "NDOF 2 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 3" -msgstr "NDOF زر 3" +msgstr "NDOF 3 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 4" -msgstr "NDOF زر 4" +msgstr "NDOF 4 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 5" -msgstr "NDOF زر 5" +msgstr "NDOF 5 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 6" -msgstr "NDOF زر 6" +msgstr "NDOF 6 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 7" -msgstr "NDOF زر 7" +msgstr "NDOF 7 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 8" -msgstr "NDOF زر 8" +msgstr "NDOF 8 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 9" -msgstr "NDOF زر 9" +msgstr "NDOF 9 ﺭﺯ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 10" -msgstr "NDOF زر 10" +msgstr "NDOF 10 ﺭﺯ" msgid "Map Type" -msgstr "نوع الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Type of event mapping" -msgstr "نوع حدث الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺙﺪﺣ ﻉﻮﻧ" msgid "Keyboard" -msgstr "لوحة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "Mouse" -msgstr "فأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻓ" msgid "Text Input" -msgstr "إدخا نصي" +msgstr "ﻲﺼﻧ ﺎﺧﺩﺇ" msgid "Timer" -msgstr "مؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻣ" msgid "Name of operator (translated) to call on input event" -msgstr "إسم العامل (المترجم) للاستدعاء عند حدث إدخال " +msgstr " ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺙﺪﺣ ﺪﻨﻋ ءﺎﻋﺪﺘﺳﻼﻟ (ﻢﺟﺮﺘﻤﻟﺍ) ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "OS Key" @@ -15352,248 +15348,248 @@ msgstr "OS Key" msgid "Operating system key pressed" -msgstr "كبسة النظام مضغوطة" +msgstr "ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺔﺴﺒﻛ" msgid "Properties to set when the operator is called" -msgstr "لوضع الخواص عند استدعاء العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ءﺎﻋﺪﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺹﺍﻮﺨﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟ" msgid "The value this event translates to in a modal keymap" -msgstr "القيمة التي يترجمها هذا الحدث في خريطة مشروطة" +msgstr "ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻲﻓ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺎﻬﻤﺟﺮﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Shift key pressed" -msgstr "كبسة أعلى مضغوطة" +msgstr "ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺔﺴﺒﻛ" msgid "Show key map event and property details in the user interface" -msgstr "أظهر حدث خريطة المفاتيح و تفاصيل الخاصية في واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺔﻴﺻﺎﺨﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻭ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺙﺪﺣ ﺮﻬﻇﺃ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﻟﺍ" msgid "Type of event" -msgstr "نوع الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Press" -msgstr "الدفع" +msgstr "ﻊﻓﺪﻟﺍ" msgid "Release" -msgstr "الإطلاق" +msgstr "ﻕﻼﻃﻹﺍ" msgid "Click" -msgstr "الضغط" +msgstr "ﻂﻐﻀﻟﺍ" msgid "Double Click" -msgstr "الضغط المزدوج" +msgstr "ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ" msgid "Ease In" -msgstr "التزايد" +msgstr "ﺪﻳﺍﺰﺘﻟﺍ" msgid "Ease Out" -msgstr "التناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﺘﻟﺍ" msgid "Left Handle" -msgstr "المقبض الشمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﺸﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ" msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)" -msgstr "إحداثيات المقبض الشمال (قبل نقطة التحكم)" +msgstr "(ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﺒﻗ) ﻝﺎﻤﺸﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Left Handle Type" -msgstr "نوع المقبض الشمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﺸﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Auto Clamped" -msgstr "مقلم ذاتيا" +msgstr "ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻢﻠﻘﻣ" msgid "Right Handle" -msgstr "المقبض اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ" msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)" -msgstr "إحداثيات المقبض اليمين (قبل نقطة التحكم) " +msgstr " (ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻞﺒﻗ) ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Right Handle Type" -msgstr "نوع المقبض اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe" -msgstr "طريقة التوليد المستخدمة لتقسيم المنحنى من هذا المفتاح الى التالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﻴﺴﻘﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" -msgstr "حدد التوليد بين وقفات اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺕﺎﻔﻗﻭ ﻦﻴﺑ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Quadratic easing" -msgstr "تسهيل تربيعي" +msgstr "ﻲﻌﻴﺑﺮﺗ ﻞﻴﻬﺴﺗ" msgid "Left handle selection status" -msgstr "حالة إختار المقبض الشمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﺸﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Right handle selection status" -msgstr "حالة إختار المقبض اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" -msgstr "نوع المفتاح (لاغراض العرض فقط) " +msgstr " (ﻂﻘﻓ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻻ) ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Keying Set" -msgstr "مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Settings that should be keyframed together" -msgstr "الإعدادات التي ستسجل معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﻞﺠﺴﺘﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "A short description of the keying set" -msgstr "تعريف مختصر لمجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻒﻳﺮﻌﺗ" msgid "UI Name" -msgstr "اسم الواجهة" +msgstr "ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" -msgstr "مجموعة المفاتيح التي تحدد مسارات/إعدادات معينة للتسجيل (مثال غير معتمدة على معلومات السياق)" +msgstr "(ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻝﺎﺜﻣ) ﻞﻴﺠﺴﺘﻠﻟ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ/ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Paths" -msgstr "المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" -msgstr "مسارات مجموعة المفاتيح لتعرف الاعدادات التي تسجل معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﻞﺠﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﻑﺮﻌﺘﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Type Info" -msgstr "معلومات النوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets" -msgstr "معرفات الفعل الراجع لمجموعات المفاتيح الداخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻊﺟﺍﺮﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺕﺎﻓﺮﻌﻣ" msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" -msgstr "سجل المفاتيح فقط عندما تكون محتاجه في منحنى الحركة المتعلق" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻲﻓ ﻪﺟﺎﺘﺤﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺠﺳ" msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" -msgstr "تعدى الإعدادات المفترضة لتسجيل المفاتيح فقط عندما تكون محتاجه في منحنيات العمل المتعلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻲﻓ ﻪﺟﺎﺘﺤﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﺔﺿﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻯﺪﻌﺗ" msgid "Insert Keyframes - Visual" -msgstr "سجل المفاتيح - بصريا" +msgstr "ﺎﻳﺮﺼﺑ - ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺠﺳ" msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "سجل المفاتيح حسب ’التحول الظاهري’" +msgstr "’ﻱﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ’ ﺐﺴﺣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺠﺳ" msgid "Available" -msgstr "المتوفر" +msgstr "ﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ" msgid "Delta Rotation" -msgstr "الدوران الفارق" +msgstr "ﻕﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Rotation & Scale" -msgstr "التدوير و التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ" msgid "Visual Location" -msgstr "الموقع المرئي" +msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Visual Rotation" -msgstr "الدوران المرئي" +msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Whole Character" -msgstr "كامل الشخصية" +msgstr "ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﻛ" msgid "Keying Set Path" -msgstr "مسار مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Path to a setting for use in a Keying Set" -msgstr "مسار الاعدادات المستخدمة في مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Index to the specific setting if applicable" -msgstr "مؤشر لإعداد معين اذا كان قابل للتطبيق" +msgstr "ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻦﻴﻌﻣ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Path to property setting" -msgstr "مسار إعدادات الخصائص" +msgstr "ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Group Name" -msgstr "إسم المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to" -msgstr "إسم مجموعة الحركة لتخصيص إعدادات لهذا المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺺﻴﺼﺨﺘﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺳﺇ" msgid "Grouping Method" -msgstr "طريقة المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Method used to define which Group-name to use" -msgstr "الطريقة المستخدمة لمعرفة أي إسم مجموعة للإستخدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺳﺇ ﻱﺃ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Named Group" -msgstr "مجموعة مسمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﺴﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Keying Set Name" -msgstr "إسم مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺳﺇ" msgid "ID-Block" -msgstr "كتلة-المعرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ-ﺔﻠﺘﻛ" msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)" -msgstr "كتلة-المعرف التي ستضاف اليها مفاتيح مجموعة المفاتيح (لمجموعات المفاتيح المطلقة فقط)" +msgstr "(ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ) ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺎﻬﻴﻟﺍ ﻑﺎﻀﺘﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ-ﺔﻠﺘﻛ" msgid "Entire Array" -msgstr "كل !" +msgstr "! ﻞﻛ" msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used" -msgstr "عند إختيار مصفوفة/متجه (موقع, دوران, لون, الخ..), يتم استخدامها كاملة " +msgstr " ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ,(..ﺦﻟﺍ ,ﻥﻮﻟ ,ﻥﺍﺭﻭﺩ ,ﻊﻗﻮﻣ) ﻪﺠﺘﻣ/ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺪﻨﻋ" msgid "Active Keying Set" -msgstr "مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Keying Sets" -msgstr "مجموعات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Point in the lattice grid" @@ -15601,207 +15597,207 @@ msgstr "!" msgid "Deformed Location" -msgstr "موقع مطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﻣ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" -msgstr "اوزان مجموعات النقاط التي تتبعها هذه نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻩﺬﻫ ﺎﻬﻌﺒﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ" msgid "Point selected" -msgstr "النقطة مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ" msgid "Active Object" -msgstr "الكائن الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Modifier Name" -msgstr "إسم المغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Name of the modifier" -msgstr "إسم المغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Curve used for the curve mapping" -msgstr "المنحنى المستخدم لإكساء المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ءﺎﺴﻛﻹ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "Mapping" -msgstr "الإكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻹﺍ" msgid "Select the mapping type" -msgstr "إختر نوع الاكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻻﺍ ﻉﻮﻧ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Modifier Type" -msgstr "نوع المغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Max Angle" -msgstr "اكبر زاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Min Angle" -msgstr "اقل زاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍ" msgid "Maximum Curvature" -msgstr "أقصى انحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﺍ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Minimum Curvature" -msgstr "أدنى انحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﺍ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Line Color Alpha" -msgstr "الفا لون الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Diffuse Color Red" -msgstr "أحمر لون الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻤﺣﺃ" msgid "Diffuse Color Green" -msgstr "أخضر لون الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻀﺧﺃ" msgid "Diffuse Color Blue" -msgstr "أزرق لون الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻥﻮﻟ ﻕﺭﺯﺃ" msgid "Specular Color Red" -msgstr "أحمر لون اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻤﺣﺃ" msgid "Specular Color Green" -msgstr "أخضر لون اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻀﺧﺃ" msgid "Specular Color Blue" -msgstr "أزرق لون اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻕﺭﺯﺃ" msgid "Specular Hardness" -msgstr "القساوة البريق" +msgstr "ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ ﺓﻭﺎﺴﻘﻟﺍ" msgid "Amplitude of the noise" -msgstr "حجم الضبابية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Period of the noise" -msgstr "مدة الضجيج" +msgstr "ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ" msgid "Seed for the noise generation" -msgstr "بذرة مولّد الضبابية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﺪﻟّﻮﻣ ﺓﺭﺬﺑ" msgid "2D Offset" -msgstr "الإزاحة الثنائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgid "2D Transform" -msgstr "التحول الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Polygonization" -msgstr "تضليع" +msgstr "ﻊﻴﻠﻀﺗ" msgid "Sampling" -msgstr "المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Simplification" -msgstr "التبسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺒﺘﻟﺍ" msgid "Sinus Displacement" -msgstr "البثق الجيبي" +msgstr "ﻲﺒﻴﺠﻟﺍ ﻖﺜﺒﻟﺍ" msgid "Spatial Noise" -msgstr "العشوائية الفضائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻀﻔﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ" msgid "Rotation Angle" -msgstr "زاوية الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Rotation angle" -msgstr "زاوية الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Stroke Start" -msgstr "بداية الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Stroke End" -msgstr "نهاية التشطيب" +msgstr "ﺐﻴﻄﺸﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "Absolute 2D Point" -msgstr "النقطة الثنائية المطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ" msgid "Pivot X" -msgstr "محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pivot Y" -msgstr "محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Random Center" -msgstr "مركز عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺰﻛﺮﻣ" msgid "Random Radius" -msgstr "نصف قطر عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Circles" -msgstr "دوائر" +msgstr "ﺮﺋﺍﻭﺩ" msgid "Ellipses" -msgstr "بيضاويات" +msgstr "ﺕﺎﻳﻭﺎﻀﻴﺑ" msgid "Squares" -msgstr "مربعات" +msgstr "ﺕﺎﻌﺑﺮﻣ" msgid "Displacement direction" -msgstr "إتجاه البثق" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺇ" msgid "Polygonalization" -msgstr "تضليع" +msgstr "ﻊﻴﻠﻀﺗ" msgid "Simplify the stroke set" -msgstr "بسّط مجموعة الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﺴّﺑ" msgid "Tip Length" -msgstr "طول الرأس" +msgstr "ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Orientation" -msgstr "اتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Max Thickness" -msgstr "اكبر سماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺳ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Min Thickness" -msgstr "اقل سماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺳ ﻞﻗﺍ" msgid "Maximum thickness" @@ -15809,1152 +15805,1156 @@ msgstr "Maximum thickness" msgid "Asymmetric" -msgstr "غير متماثل" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﺘﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "Render Opacity" -msgstr "عتومة التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "Method of blending mask layers" -msgstr "طريقة اندماج طبقات القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺝﺎﻣﺪﻧﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Merge Add" -msgstr "إدمج الاضافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺿﻻﺍ ﺞﻣﺩﺇ" msgid "Merge Subtract" -msgstr "ادمج الطرح" +msgstr "ﺡﺮﻄﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgctxt "Curve" msgid "Falloff" -msgstr "التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ" msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" msgid "Smooth falloff" -msgstr "هامش التنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﺶﻣﺎﻫ" msgctxt "Curve" msgid "Sphere" -msgstr "كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ" msgctxt "Curve" msgid "Root" -msgstr "جذر" +msgstr "ﺭﺬﺟ" msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" -msgstr "تربيعي عكسي" +msgstr "ﻲﺴﻜﻋ ﻲﻌﻴﺑﺮﺗ" msgid "Inverse Square falloff" -msgstr "تثضاؤل تربيعي عكسي" +msgstr "ﻲﺴﻜﻋ ﻲﻌﻴﺑﺮﺗ ﻝﺅﺎﻀﺜﺗ" msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ" msgctxt "Curve" msgid "Linear" -msgstr "خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ" msgid "Restrict View" -msgstr "احصر الظهور" +msgstr "ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Restrict visibility in the viewport" -msgstr "قيّد الظهور في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻴّﻗ" msgid "Restrict Render" -msgstr "احصر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Restrict renderability" -msgstr "احصر قابلية التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Restrict Select" -msgstr "احصر الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Restrict selection in the viewport" -msgstr "احصر الاختيار في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺮﺼﺣﺍ" msgid "Invert the mask black/white" -msgstr "اعكس بياض/سواد القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﺳ/ﺽﺎﻴﺑ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Unique name of layer" -msgstr "الاسم الفريد للطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻠﻟ ﺪﻳﺮﻔﻟﺍ ﻢﺳﻻﺍ" msgid "Collection of splines which defines this layer" -msgstr "مجموعة المنحنيات التي تعرّف هذا القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻑﺮّﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Calculate Holes" -msgstr "أحسب الفجوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ ﺐﺴﺣﺃ" msgid "Calculate Overlap" -msgstr "إحسب التداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣﺇ" msgid "Mask Layers" -msgstr "طبقات القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ" msgid "Mask Parent" -msgstr "قنّع الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻊﻨّﻗ" msgid "Parenting settings for masking element" -msgstr "إعدادات الاصل لعنصر القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟ ﻞﺻﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "ID Type" -msgstr "نوع المعرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Sub Parent" -msgstr "الاصل الفرعي" +msgstr "ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﻞﺻﻻﺍ" msgid "Plane Track" -msgstr "مسار المسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Mask spline" -msgstr "قنّع المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﻨّﻗ" msgid "Single spline used for defining mask shape" -msgstr "المنحنى الفردي المستخدم لتحديد شكل القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻱﺩﺮﻔﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "The method used for calculating the feather offset" -msgstr "الطريقة المستخدمة لحساب ازاحة الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Calculate even feather offset" -msgstr "احسب حتى ازاحة الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻰﺘﺣ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Make this spline filled" -msgstr "إملأ هذا المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻸﻣﺇ" msgid "Self Intersection Check" -msgstr "فحص التداخل الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺍ ﺺﺤﻓ" msgid "Prevent feather from self-intersections" -msgstr "امنع الهامش من التداخل الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻊﻨﻣﺍ" msgid "Weight Interpolation" -msgstr "توليد الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Mask Spline Point" -msgstr "قنّع نقطة المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻊﻨّﻗ" msgid "Single point in spline used for defining mask" -msgstr "النقطة الفردية في المنحنى المستخدم لتحديد القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺮﻔﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ" msgid "Feather Points" -msgstr "نقط الهوامش" +msgstr "ﺶﻣﺍﻮﻬﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Points defining feather" -msgstr "النقط المحددة للهوامش" +msgstr "ﺶﻣﺍﻮﻬﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ" msgid "Handle type" -msgstr "نوع المقبض" +msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Weight of the point" -msgstr "وزن النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Mask Spline UW Point" -msgstr "قنّع نقطة منحنى الـ UW" +msgstr "UW ـﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻊﻨّﻗ" msgid "Weight of feather point" -msgstr "وزن نقطة الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ" msgid "Active Point" -msgstr "النقطة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ" msgid "Alignment" -msgstr "المحاذاة" +msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻟﺍ" msgid "Fixed" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Fill Color" -msgstr "لون التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Color for filling region bounded by each stroke" -msgstr "لون تعبئة المنطقة المحددة لكل شطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻞﻜﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻥﻮﻟ" msgid "Gradient Type" -msgstr "نوع التدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Is Fill Visible" -msgstr "هل التعبئة ظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻇ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻞﻫ" msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible" -msgstr "صحيح اذا ما كان تعتيم التعبئة عالي كفاية لتكون ظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻇ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺔﻳﺎﻔﻛ ﻲﻟﺎﻋ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻢﻴﺘﻌﺗ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ ﺢﻴﺤﺻ" msgid "Is Stroke Visible" -msgstr "هل الشطبة ظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻇ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻞﻫ" msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible" -msgstr "صحيح اذا ما كان تعتيم الشطبة عالي كفاية لتكون ظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻇ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺔﻳﺎﻔﻛ ﻲﻟﺎﻋ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﻴﺘﻌﺗ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ ﺢﻴﺤﺻ" msgid "Mix Factor" -msgstr "معامل الدمج" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Material slot in an object" -msgstr "فتحة خامة في كائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﻣﺎﺧ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Link material to object or the object's data" -msgstr "اربط الخامة بالكائن او بيانات الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻭﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Material slot name" -msgstr "إسم فتحة الخامة" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "أحرف خاصة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" msgid "Names" -msgstr "أسماء" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "التواء العظمة" - - -msgid "Snap" -msgstr "حاذي" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "تلاشي التحرير النسبي" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ماثل" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "إكساء UV" - - -msgid "Navigation" -msgstr "تصفّح" - - -msgid "Align View" -msgstr "حاذي المنظر" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "حاذي المنظر للفعّال" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "اختيار اكثر/اقل" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "إختر المماثل" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "اختيار كل حسب السمة" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "إختار المرتبطة" - - -msgid "Relations" -msgstr "العلاقات" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "جسم متفاعل" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" msgid "Apply" -msgstr "طبق" - - -msgid "Track" -msgstr "تعقّب" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "تأثيرات سريعة" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "اجعله وحيد المستخدم" - - -msgid "Hooks" -msgstr "خطافات" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ما بين" - - -msgid "Propagate" -msgstr "عمم" +msgstr "ﻖﺒﻃ" msgid "Face Data" -msgstr "بيانات الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Merge" -msgstr "إدمج" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" + + +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﻢﻤﻋ" msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" -msgstr "قلم" +msgstr "ﻢﻠﻗ" msgid "Proxy" -msgstr "مندوب" +msgstr "ﺏﻭﺪﻨﻣ" msgid "Reconstruction" -msgstr "اعادة البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ" msgid "Zoom" -msgstr "تقريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺗ" msgid "Console" -msgstr "لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "Languages..." -msgstr "اللغات..." +msgstr "...ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ" msgid "Channel" -msgstr "قناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻗ" msgid "Marker" -msgstr "علامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻋ" msgid "Material Specials" -msgstr "إضافات الخامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" msgid "Smooth" -msgstr "ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" msgid "UV" -msgstr "محاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" msgid "Align" -msgstr "حاذي" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" msgid "UV Select Mode" -msgstr "نمط اختيار الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Show/Hide Faces" -msgstr "اظهر/إخفي الأوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻲﻔﺧﺇ/ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Shape Key Specials" -msgstr "إضافات مفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" msgid "Vertex Group Specials" -msgstr "إضافات مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" msgid "Strip" -msgstr "شريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Math" -msgstr "حساب" +msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Keying" -msgstr "الفحص" +msgstr "ﺺﺤﻔﻟﺍ" msgid "Import" -msgstr "إستورد" +msgstr "ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" msgid "Layout" -msgstr "تنسيق" +msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Node" -msgstr "عقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Node Color Specials" -msgstr "خيارات عقدة اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" msgid "Add Modifier" -msgstr "أضف مغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻣ ﻒﺿﺃ" msgid "Generate" -msgstr "ولد" +msgstr "ﺪﻟﻭ" msgid "Physics" -msgstr "الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ" msgid "Particle Specials" -msgstr "مخصوصات الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺕﺎﺻﻮﺼﺨﻣ" msgid "Frame Rate Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة لمعدل الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﻝﺪﻌﻤﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Transition" -msgstr "انتقال" +msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ" msgid "Sequencer" -msgstr "مسلسِل" +msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻣ" msgid "Inputs" -msgstr "مداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻣ" msgid "Texture Specials" -msgstr "إضافات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" msgid "Templates" -msgstr "قوالب" +msgstr "ﺐﻟﺍﻮﻗ" msgid "Open Shading Language" -msgstr "لغة التظليل المفتوحة" +msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﺔﻐﻟ" msgid "Python" -msgstr "بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ" msgid "Cache" -msgstr "احسب مسبقا" +msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "System" -msgstr "نظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻧ" msgid "File" -msgstr "ملف" +msgstr "ﻒﻠﻣ" msgid "Export" -msgstr "صدّر" +msgstr "ﺭﺪّﺻ" msgid "External Data" -msgstr "بيانات خارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺧ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Data Previews" -msgstr "معاينات البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺕﺎﻨﻳﺎﻌﻣ" msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ" msgid "Presets" -msgstr "إعدادات مسبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Parent" -msgstr "أصل" +msgstr "ﻞﺻﺃ" msgid "Operator Presets" -msgstr "إعدادات مسبقة للعامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Mesh Edge" -msgstr "حافة مجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﺔﻓﺎﺣ" msgid "Loose" -msgstr "مطلق" +msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Seam" -msgstr "الدرزة" +msgstr "ﺓﺯﺭﺪﻟﺍ" msgid "Seam edge for UV unwrapping" -msgstr "حافة الدرزة للبسط على المحاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﺴﺒﻠﻟ ﺓﺯﺭﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ" msgid "Vertex indices" -msgstr "مؤشرات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ" msgid "Mesh Loop" -msgstr "تسلسل مجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Bitangent" -msgstr " مماس أحادي" +msgstr "ﻱﺩﺎﺣﺃ ﺱﺎﻤﻣ " msgid "Edge index" -msgstr "دليل الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of this loop" -msgstr "دليل هذا التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Vertex index" -msgstr "دليل النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Mesh Vertex Color" -msgstr "لون نقط المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻥﻮﻟ" msgid "Vertex loop colors in a Mesh" -msgstr "لون نقط التسلسل في مجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻥﻮﻟ" msgid "Mesh Vertex Color Layer" -msgstr "طبقة لون نقط المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻥﻮﻟ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Sets the layer as active for display and editing" -msgstr "يفعل الطبقة للإظهار و التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻭ ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻌﻔﻳ" msgid "Active Render" -msgstr "المصيّر الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ" msgid "Sets the layer as active for rendering" -msgstr "تجعل الطبقة فعالة للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻌﺠﺗ" msgid "Name of Vertex color layer" -msgstr "إسم طبقة لون النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺇ" msgid "Split Normals" -msgstr "قسّم النواظم" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻢﺴّﻗ" msgid "Mesh Polygon" -msgstr "اوجه المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ" msgid "Loop Start" -msgstr "بداية التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Polygon Normal" -msgstr "ناظم المضلّع" +msgstr "ﻊﻠّﻀﻤﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Skin Vertex" -msgstr "نقطة القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Radius of the skin" -msgstr "سمك القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻚﻤﺳ" msgid "Root" -msgstr "قاعدة" +msgstr "ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "Mesh Skin Vertex Layer" -msgstr "طبقة النقطة لقشرة المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺓﺮﺸﻘﻟ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Name of skin layer" -msgstr "اسم طبقة القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺍ" msgid "Distort Max" -msgstr "اكبر تشوّه" +msgstr "ﻩﻮّﺸﺗ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum angle to display" -msgstr "اكبر زاوية للعرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻠﻟ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Distort Min" -msgstr "اقل تشوّه" +msgstr "ﻩﻮّﺸﺗ ﻞﻗﺍ" msgid "Minimum angle to display" -msgstr "اقل زاوية للعرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻠﻟ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍ" msgid "Thickness Max" -msgstr "اكبر سماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺳ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Thickness Min" -msgstr "اقل سماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺳ ﻞﻗﺍ" msgid "Samples" -msgstr "عينات" +msgstr "ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "Number of samples to test per face" -msgstr "عدد العينات المفحوصة لكل وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ ﻞﻜﻟ ﺔﺻﻮﺤﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Intersect" -msgstr "تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" msgid "Distortion" -msgstr "التشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ" msgid "UV Pinned" -msgstr "محاور مثبتة" +msgstr "ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺭﻭﺎﺤﻣ" msgid "UV Select" -msgstr "اختار UV" +msgstr "UV ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgid "Set the map as active for display and editing" -msgstr "ضع الخريطة فعالة للإظهار و التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻭ ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Active Clone" -msgstr "النسخة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ" msgid "Set the map as active for cloning" -msgstr "ضع الخريطة فعالة للنسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Name of UV map" -msgstr "إسم خريطة UV" +msgstr "UV ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﺳﺇ" msgid "Mesh Vertex" -msgstr "نقطة شكل" +msgstr "ﻞﻜﺷ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" -msgstr "الأوزان لمجموعات النقط التي تنتمي إليها هذه النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻲﻤﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ" msgid "Index of this vertex" -msgstr "دليل هذه النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Vertex Normal" -msgstr "ناظم النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Undeformed Location" -msgstr "موقع غير مطوّع" +msgstr "ﻉﻮّﻄﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Active Element" -msgstr "العنصر الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ" msgid "Hide element" -msgstr "إخفاء عنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ءﺎﻔﺧﺇ" msgid "Normalized quaternion rotation" -msgstr "دوران رباعي عادي" +msgstr "ﻱﺩﺎﻋ ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Size X" -msgstr "الحجم الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Size of element, use of components depends on element type" -msgstr "حجم العنصر، استعمال العنصر يعتمد على نوع العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Size Z" -msgstr "حجم عمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻢﺠﺣ" msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" -msgstr "الصلابة تعتمد على مدى ملأ العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻸﻣ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﺗ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ" msgid "Ball" -msgstr "كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ" msgid "Ellipsoid" -msgstr "إهليج" +msgstr "ﺞﻴﻠﻫﺇ" msgid "Negative" -msgstr "سلبي" +msgstr "ﻲﺒﻠﺳ" msgid "Set metaball as negative one" -msgstr "حدد الكرة المتفاعلة كسالبة" +msgstr "ﺔﺒﻟﺎﺴﻛ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" -msgstr "المغير المؤثر على بيانات مجسم كائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻢﺴﺠﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" msgid "Modifier name" -msgstr "إسم المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Set modifier expanded in the user interface" -msgstr "إجعل المغير ممدا في واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺍﺪﻤﻣ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "On Cage" -msgstr "في قفص" +msgstr "ﺺﻔﻗ ﻲﻓ" msgid "Use modifier during render" -msgstr "إستخدم المغيّر خلال التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Display modifier in viewport" -msgstr "إعرض المغّير في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺮﻴﻐّﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Vertex Weight Proximity" -msgstr "تقريب وزن نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ ﺐﻳﺮﻘﺗ" msgid "Data Transfer" -msgstr "نقل البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻘﻧ" msgid "Normal Edit" -msgstr "محرر الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "UV Project" -msgstr "إسقاط محوري" +msgstr "ﻱﺭﻮﺤﻣ ﻁﺎﻘﺳﺇ" msgid "UV Warp" -msgstr "إفتل" +msgstr "ﻞﺘﻓﺇ" msgid "Vertex Weight Edit" -msgstr "تعديل وزن نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Vertex Weight Mix" -msgstr "مزج وزن نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ ﺝﺰﻣ" msgid "Hue/Saturation" -msgstr "الانحياز/التركيز" +msgstr "ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ/ﺯﺎﻴﺤﻧﻻﺍ" msgid "Time Offset" -msgstr "ازاحة الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Array" -msgstr "صفيف" +msgstr "ﻒﻴﻔﺻ" msgid "Bevel" -msgstr "شطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺷ" msgid "Build" -msgstr "بناء" +msgstr "ءﺎﻨﺑ" msgid "Decimate" -msgstr "تخفيف البنية" +msgstr "ﺔﻴﻨﺒﻟﺍ ﻒﻴﻔﺨﺗ" msgid "Edge Split" -msgstr "فصل الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﺼﻓ" msgid "Multiresolution" -msgstr "متعدد الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Screw" -msgstr "تلولب" +msgstr "ﺐﻟﻮﻠﺗ" msgid "Solidify" -msgstr "تصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﺗ" msgid "Subdivision Surface" -msgstr "تنعيم تقسيمي" +msgstr "ﻲﻤﻴﺴﻘﺗ ﻢﻴﻌﻨﺗ" msgid "Triangulate" -msgstr "ثلّث" +msgstr "ﺚﻠّﺛ" msgid "Wireframe" -msgstr "شبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" msgid "Cast" -msgstr "القاء" +msgstr "ءﺎﻘﻟﺍ" msgid "Displace" -msgstr "شوّه" +msgstr "ﻩﻮّﺷ" msgid "Hook" -msgstr "الخطاف" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ" msgid "Mesh Deform" -msgstr "محول الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻝﻮﺤﻣ" msgid "Simple Deform" -msgstr "تحويل بسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺑ ﻞﻳﻮﺤﺗ" msgid "Warp" -msgstr "إفتل" +msgstr "ﻞﺘﻓﺇ" msgid "Wave" -msgstr "موجة" +msgstr "ﺔﺟﻮﻣ" msgid "Dynamic Paint" -msgstr "رسم حيوي" +msgstr "ﻱﻮﻴﺣ ﻢﺳﺭ" msgid "Explode" -msgstr "انفجار" +msgstr "ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ" msgid "Ocean" -msgstr "محيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻣ" msgid "Particle Instance" -msgstr "انبعاث جزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ" msgid "Soft Body" -msgstr "جسم لين" +msgstr "ﻦﻴﻟ ﻢﺴﺟ" msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" -msgstr "تطبيق هذا و كل مغيرات التحويل السابقة على نقط المنحنى بدل منحنى/سطح مملوء " +msgstr " ءﻮﻠﻤﻣ ﺢﻄﺳ/ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻝﺪﺑ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ ﻞﻛ ﻭ ﺍﺬﻫ ﻖﻴﺒﻄﺗ" msgid "Armature Modifier" -msgstr "مغير الهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Armature deformation modifier" -msgstr "مغير تطويع للهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻠﻟ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Invert vertex group influence" -msgstr "اعكس تأثير مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Use Bone Envelopes" -msgstr "استخدم أغلفة العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻔﻠﻏﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Multi Modifier" -msgstr "متعدد المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Use Vertex Groups" -msgstr "استخدم مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Bind vertex groups to armature modifier" -msgstr "اربط مجموعات النقط لمغير الهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻴﻐﻤﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﺑﺭﺍ" msgid "Array Modifier" -msgstr "مغير التعدد" +msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Number of duplicates to make" -msgstr "عدد التكرارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "End Cap" -msgstr "تسكيرة النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺓﺮﻴﻜﺴﺗ" msgid "Fit Type" -msgstr "نوع المناسبة" +msgstr "ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Fixed Count" -msgstr "عدد ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﺩﺪﻋ" msgid "Fit Length" -msgstr "طول المناسبة" +msgstr "ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Merge Distance" -msgstr "مسافة الدمج" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Object Offset" -msgstr "ازاحة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Start Cap" -msgstr "تسكيرة البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﻜﺴﺗ" msgid "Constant Offset" -msgstr "ازاحة ثابتة" +msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Add a constant offset" -msgstr "اضف ازاحة ثابتة" +msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Merge Vertices" -msgstr "ادمج النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgid "Merge vertices in first and last duplicates" -msgstr "إدمج النقط في التكرار الأول و الآخر" +msgstr "ﺮﺧﻵﺍ ﻭ ﻝﻭﻷﺍ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺞﻣﺩﺇ" msgid "Relative Offset" -msgstr "ازاحة نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Bevel Modifier" -msgstr "مغير الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgid "Limit Method" -msgstr "طريقة الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" -msgstr "اشطف المجسم كاملا بكمية متساوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻼﻣﺎﻛ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻒﻄﺷﺍ" msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" -msgstr "استخدم اوزان الشطفة لتحدد كم يطبّق, طبقهم بانفراد في وضع اختيار النقطة/الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ/ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺩﺍﺮﻔﻧﺎﺑ ﻢﻬﻘﺒﻃ ,ﻖﺒّﻄﻳ ﻢﻛ ﺩﺪﺤﺘﻟ ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Mark Seams" -msgstr "علّم الدرزات" +msgstr "ﺕﺍﺯﺭﺪﻟﺍ ﻢﻠّﻋ" msgid "Vertex group name" -msgstr "اسم مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺳﺍ" + + +msgid "Vertex Weight" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ" msgid "Boolean Modifier" -msgstr "مغير منطقي" +msgstr "ﻲﻘﻄﻨﻣ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Boolean operations modifier" -msgstr "مغير عمليات منطقي" +msgstr "ﻲﻘﻄﻨﻣ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Debug" -msgstr "صحح" +msgstr "ﺢﺤﺻ" msgid "Union" -msgstr "اتحاد" +msgstr "ﺩﺎﺤﺗﺍ" msgid "Build Modifier" -msgstr "مغير البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Start frame of the effect" -msgstr "اطار البداية للتأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ" msgid "Seed for random if used" -msgstr "بذرة للعشوائية اذا استخدمت" +msgstr "ﺖﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ﺍﺫﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻠﻟ ﺓﺭﺬﺑ" msgid "Reversed" -msgstr "معكوسة" +msgstr "ﺔﺳﻮﻜﻌﻣ" msgid "Cast Modifier" -msgstr "مغير الإلقاء" +msgstr "ءﺎﻘﻟﻹﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Target object shape" -msgstr "هدَف شكل الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﻑﺪَﻫ" msgid "Use Transform" -msgstr "استخدم التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Cloth Modifier" -msgstr "مغير الملابس" +msgstr "ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Cloth simulation modifier" -msgstr "مغير محاكاة الملابس" +msgstr "ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Hair Grid Resolution" -msgstr "دقة شبكة الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻗﺩ" msgid "Collision Modifier" -msgstr "مغير التصادم" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Settings" -msgstr "إعدادات" +msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Lambda Factor" -msgstr "معامل التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Length Weight" -msgstr "وزن الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Only Smooth" -msgstr "فقط نعّم" +msgstr "ﻢﻌّﻧ ﻂﻘﻓ" msgid "Pin Boundaries" -msgstr "حدود الدبابيس" +msgstr "ﺲﻴﺑﺎﺑﺪﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Curve Modifier" -msgstr "مغير المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Curve deformation modifier" -msgstr "مغير تطويع المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Deform Axis" -msgstr "محور التطويع" +msgstr "ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "The axis that the curve deforms along" -msgstr "المحور الذي يتم على طوله تطويع المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﻪﻟﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Curve object to deform with" -msgstr "كائن منحنى التشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Edge Data Types" -msgstr "أنواع بيانات الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Bevel Weight" -msgstr "وزن الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Transfer bevel weights" -msgstr "أنقل بيانات الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "Transfer Freestyle edge mark" -msgstr "أنقل علامة حافة فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "UVs" @@ -16962,1403 +16962,1403 @@ msgstr "UVs" msgid "Poly Data Types" -msgstr "أنواع بيانات المتعدد" +msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Transfer Freestyle face mark" -msgstr "أنقل علامة وجه فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻪﺟﻭ ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "Vertex Data Types" -msgstr "أنواع بيانات النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Edge Mapping" -msgstr "إكساء الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Nearest Vertices" -msgstr "أقرب نقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﺏﺮﻗﺃ" msgid "Nearest Edge" -msgstr "اقرب حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ ﺏﺮﻗﺍ" msgid "Nearest Face Edge" -msgstr "أقرب حافة وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ ﺔﻓﺎﺣ ﺏﺮﻗﺃ" msgid "By Name" -msgstr "حسب الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ ﺐﺴﺣ" msgid "Selected Pose Bones" -msgstr "عظام الوقفة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻡﺎﻈﻋ" msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" -msgstr "أنقل كل مجموعات النقط المستخدمة من قبل عظام الوقفة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻡﺎﻈﻋ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻞﻘﻧﺃ" msgid "Max Distance" -msgstr "المسافة القصوى" +msgstr "ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Above Threshold" -msgstr "فوق العتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ ﻕﻮﻓ" msgid "Below Threshold" -msgstr "تحت العتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ ﺖﺤﺗ" msgid "Source Object" -msgstr "الكائن المصدر" +msgstr "ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Object to transfer data from" -msgstr "الكائن المصدر للبيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Face Mapping" -msgstr "إكساء الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Nearest Face" -msgstr "اقرب وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ ﺏﺮﻗﺍ" msgid "Ray Radius" -msgstr "نصف قطر الشعاع" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Object Transform" -msgstr "تحول الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ" msgid "Vertex Data" -msgstr "بيانات النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Vertex Mapping" -msgstr "إكساء النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Nearest Edge Vertex" -msgstr "نقطة أقرب حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ ﺏﺮﻗﺃ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Nearest Face Vertex" -msgstr "نقطة أقرب وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Decimate Modifier" -msgstr "مغير التقسيم" +msgstr "ﻢﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Decimation modifier" -msgstr "مغير للتقسيم" +msgstr "ﻢﻴﺴﻘﺘﻠﻟ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Angle Limit" -msgstr "حد الزاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Use edge collapsing" -msgstr "طوي الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻱﻮﻃ" msgid "Face Count" -msgstr "عدد الوجوه" +msgstr "ﻩﻮﺟﻮﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" -msgstr "اعكس تأثير مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" -msgstr "عدد المرات التقسيم قبل حساب الـ UV's" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "All Boundaries" -msgstr "حد السائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Symmetry" -msgstr "تماثل" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﺗ" msgid "Vertex group name (collapse only)" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex group strength" -msgstr "قوة مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺓﻮﻗ" msgid "Displace Modifier" -msgstr "مغير التشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Displacement modifier" -msgstr "مغير البثق" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" -msgstr "استخدم قيمة شدّة النسيج للبثق في اتجاه X" +msgstr "X ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻖﺜﺒﻠﻟ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺓﺪّﺷ ﺔﻤﻴﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" -msgstr "استخدم قيمة شدّة النسيج للبثق على طول ناظم النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻖﺜﺒﻠﻟ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺓﺪّﺷ ﺔﻤﻴﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Custom Normal" -msgstr "ناظم مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Midlevel" -msgstr "المستوى المتوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ" msgid "Texture Coordinates" -msgstr "إحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "استخدم نظام الاحداثيات المحلية لإحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "استخدم نظام الاحداثيات العالمية لإحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹ ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "استخدم نظام الاحداثيات المحلية للكائن المربوط لإحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹ ﻁﻮﺑﺮﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" -msgstr "استخدم احداثيات UV لإحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹ UV ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Texture Coordinate Object" -msgstr "كائن إحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Object to set the texture coordinates" -msgstr "الكائن الواضع لاحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻ ﻊﺿﺍﻮﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Dynamic Paint Modifier" -msgstr "مغير الرسم الحيوي" +msgstr "ﻱﻮﻴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Dynamic Paint modifier" -msgstr "مغير الرسم الحيوي" +msgstr "ﻱﻮﻴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "EdgeSplit Modifier" -msgstr "مغير فصل الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Split Angle" -msgstr "زاوية الفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Use Edge Angle" -msgstr "استخدم زاوية الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Split edges with high angle between faces" -msgstr "افصل الحواف ذات الزاوية الكبيرة بين الاوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻦﻴﺑ ﺓﺮﻴﺒﻜﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Use Sharp Edges" -msgstr "استخدم الحواف الحادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Explode Modifier" -msgstr "مغير الإنفجار" +msgstr "ﺭﺎﺠﻔﻧﻹﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Particle UV" -msgstr "محاور الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻣ" msgid "Clean vertex group edges" -msgstr "نظف حواف مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻑﺍﻮﺣ ﻒﻈﻧ" msgid "Alive" -msgstr "حي" +msgstr "ﻲﺣ" msgid "Dead" -msgstr "ميت" +msgstr "ﺖﻴﻣ" msgid "Cut Edges" -msgstr "اقطع الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﻄﻗﺍ" msgid "Use particle size for the shrapnel" -msgstr "استخدم حجم الجزيء للشظايا" +msgstr "ﺎﻳﺎﻈﺸﻠﻟ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Fluid simulation modifier" -msgstr "مغير محاكاة السائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Shift" -msgstr "أعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Uniform Scale" -msgstr "تحجيم منتظم" +msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Speed Factor" -msgstr "معامل السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Grow" -msgstr "كبّر" +msgstr "ﺮﺒّﻛ" msgid "Hook Modifier" -msgstr "مغير الخطاف" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgctxt "Curve" msgid "Falloff Type" -msgstr "نوع التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Curve" msgid "No Falloff" -msgstr "بدون تلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺗ ﻥﻭﺪﺑ" msgctxt "Curve" msgid "Curve" -msgstr "منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" -msgstr "اسم عظمة الأصل للخطاف (إذا قابل للتطبيق)، أيضا تعيد حساب و ضبط الإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻂﺒﺿ ﻭ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻴﻌﺗ ﺎﻀﻳﺃ ،(ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺍﺫﺇ) ﻑﺎﻄﺨﻠﻟ ﻞﺻﻷﺍ ﺔﻤﻈﻋ ﻢﺳﺍ" msgid "Strength of modifier effect" -msgstr "شدة تاثير المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺎﺗ ﺓﺪﺷ" msgid "Point Density" -msgstr "كثافة النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ" msgid "Step" -msgstr "الخطوة" +msgstr "ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "Shaded" -msgstr "مظلل" +msgstr "ﻞﻠﻈﻣ" msgid "Boundaries" -msgstr "الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ" msgid "Target Object" -msgstr "الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Subdivisions" -msgstr "التقسيمات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ" msgid "Keep Shape" -msgstr "حافظ على الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Shrinkwrap Modifier" -msgstr "مغير التغليف الانكماشي" +msgstr "ﻲﺷﺎﻤﻜﻧﻻﺍ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Auxiliary Target" -msgstr "الهدف الإضافي" +msgstr "ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ" msgid "Distance to keep from the target" -msgstr "المسافة المتبقية حتى الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Project Limit" -msgstr "حرر الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" -msgstr "عدد التقسيمات التي يجب أن تنفذ قبل استخراج مواقع النقط و النواظم" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻭ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﺝﺍﺮﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺬﻔﻨﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" -msgstr "أتح للنقط التحرك في الاتجاه السالب للمحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻠﻟ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺢﺗﺃ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" -msgstr "اكمش المجسم لاقرب سطح للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺢﻄﺳ ﺏﺮﻗﻻ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺶﻤﻛﺍ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis" -msgstr "اكمش المجسم لاقرب سطح للهدف على المحور المحدد" +msgstr "ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺢﻄﺳ ﺏﺮﻗﻻ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺶﻤﻛﺍ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" -msgstr "اكمش المجسم لاقرب نقطة على سطح الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﻻ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺶﻤﻛﺍ" msgid "Adaptive" -msgstr "متكيّف" +msgstr "ﻒﻴّﻜﺘﻣ" msgid "Smooth Modifier" -msgstr "مغير النعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Subdivision Type" -msgstr "نوع التقسيم" +msgstr "ﻢﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Frame Scale" -msgstr "حجم الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Highest" -msgstr "الأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ" msgid "Lowest" -msgstr "الادنى" +msgstr "ﻰﻧﺩﻻﺍ" msgid "Falloff Curve" -msgstr "منحنى التناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﺘﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Laplacian Deform Modifier" -msgstr "مغيّر تطويع لابلاسيان" +msgstr "ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴّﻐﻣ" msgid "Mesh deform modifier" -msgstr "مغيّر تطويع المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴّﻐﻣ" msgid "Bound" -msgstr "الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ" msgid "Laplacian Smooth Modifier" -msgstr "مغير النعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Lambda Border" -msgstr "حدود القفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Normalized" -msgstr "منظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻨﻣ" msgid "Lattice Modifier" -msgstr "مغير الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Mask Modifier" -msgstr "مغير القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Cache Modifier" -msgstr "مغير الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Deform Mode" -msgstr "النمط قبل" +msgstr "ﻞﺒﻗ ﻂﻤﻨﻟﺍ" msgid "Overwrite" -msgstr "إستبدال" +msgstr "ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺇ" msgid "Integrate" -msgstr "ولّد" +msgstr "ﺪﻟّﻭ" msgid "Evaluation Frame" -msgstr "وقت التقييم" +msgstr "ﻢﻴﻴﻘﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "MeshDeform Modifier" -msgstr "مغير تطويع المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Mesh object to deform with" -msgstr "مجسم كائن التطويع" +msgstr "ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Mirror Modifier" -msgstr "مغير المماثلة" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Object to use as mirror" -msgstr "الكائن المستخدم كممائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻤﻤﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Mirror U" -msgstr "ماثل U" +msgstr "U ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Mirror V" -msgstr "ماثل V" +msgstr "V ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Multires Modifier" -msgstr "مغير متعدد الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" -msgstr "عدد التقسيمات المستخدم في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Render Levels" -msgstr "مستويات التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ" msgid "Sculpt Levels" -msgstr "مستويات النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ" msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode" -msgstr "عدد التقسيمات المستخدم في وضع النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Optimal Display" -msgstr "عرض مثالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺜﻣ ﺽﺮﻋ" msgid "Total Levels" -msgstr "مجموع المستويات" +msgstr "ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ" msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +msgstr "ﺦﺴﻧ" msgid "Directional" -msgstr "إتجاهي" +msgstr "ﻲﻫﺎﺠﺗﺇ" msgid "Normals 'track' (point to) the target object" -msgstr "تتبع (تتجه إلى) النواظم الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ (ﻰﻟﺇ ﻪﺠﺘﺗ) ﻊﺒﺘﺗ" msgid "Ocean Modifier" -msgstr "مغير المحيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Simulate an ocean surface" -msgstr "حاكي سطح المحيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻲﻛﺎﺣ" msgid "Foam Fade" -msgstr "تضاؤل الرغوة" +msgstr "ﺓﻮﻏﺮﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺗ" msgid "Choppiness" -msgstr "التكتل" +msgstr "ﻞﺘﻜﺘﻟﺍ" msgid "Cache Path" -msgstr "مسار الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Foam Coverage" -msgstr "تغطية الرغوة" +msgstr "ﺓﻮﻏﺮﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺗ" msgid "Amount of generated foam" -msgstr "دقة السطح المولَد" +msgstr "ﺪﻟَﻮﻤﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Foam Layer Name" -msgstr "إسم طبقة الرغوة" +msgstr "ﺓﻮﻏﺮﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺇ" msgid "Name of the vertex color layer used for foam" -msgstr "إسم طبقة لون النقط المستخدم للرغوة" +msgstr "ﺓﻮﻏﺮﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺇ" msgid "Bake End" -msgstr "نهاية التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "End frame of the ocean baking" -msgstr "آخر إطار للنطاق المخزن" +msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺁ" msgid "Bake Start" -msgstr "بداية التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Start frame of the ocean baking" -msgstr "إطار البداية للنطاق المخزن" +msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻠﻟ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Method of modifying geometry" -msgstr "طريقة تعديل المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Random Seed" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺓﺭﺬﺑ" msgid "Seed of the random generator" -msgstr "قيمة البذرة للمولد العشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺪﻟﻮﻤﻠﻟ ﺓﺭﺬﺒﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Repetitions of the generated surface in X" -msgstr "تكرارات السطح المولَد على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺪﻟَﻮﻤﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Repetitions of the generated surface in Y" -msgstr "تكرارات السطح المولَد على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺪﻟَﻮﻤﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Spatial Size" -msgstr "الحجم الفضائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻀﻔﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)" -msgstr "حجم نطاق المحاكاة بالمتر" +msgstr "ﺮﺘﻤﻟﺎﺑ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻢﺠﺣ" msgid "Current time of the simulation" -msgstr "وقت المفتاح عبر المحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Generate Foam" -msgstr "ولد رغوة" +msgstr "ﺓﻮﻏﺭ ﺪﻟﻭ" msgid "Generate Normals" -msgstr "ولد النواظم" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﺪﻟﻭ" msgid "Wave Alignment" -msgstr "محاذاة الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ" msgid "How much the waves are aligned to each other" -msgstr "اقصى الهدف, اوزان النقط تحجّم لتطابق هذا المدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻖﺑﺎﻄﺘﻟ ﻢﺠّﺤﺗ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ,ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Wave Direction" -msgstr "إتجاه الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺇ" msgid "Wave Scale" -msgstr "حجم الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Scale of the displacement effect" -msgstr "مسار لملف التشوهات الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻫﻮﺸﺘﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Smallest Wave" -msgstr "اصغر موجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻣ ﺮﻐﺻﺍ" msgid "Shortest allowed wavelength" -msgstr "اختر اقصر مسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Wind Velocity" -msgstr "سرعة الرياح" +msgstr "ﺡﺎﻳﺮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Wind speed" -msgstr "اقل سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺍ" msgid "ParticleInstance Modifier" -msgstr "مغير نسخ الجزئيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﺦﺴﻧ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Particle system instancing modifier" -msgstr "مغير نُسخ نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺦﺴﻧُ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Pole axis for rotation" -msgstr "محور قطب الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻄﻗ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Object that has the particle system" -msgstr "الكائن المحتوي على نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Particle System Number" -msgstr "رقم نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻢﻗﺭ" msgid "Position along path" -msgstr "الموقع حول المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Random Position" -msgstr "موقع عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Randomize position along path" -msgstr "اعطي موقع عشوائي حول المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻄﻋﺍ" msgid "Show instances when particles are alive" -msgstr "اظهر النماذج عندما تكون الجزئيات فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺝﺫﺎﻤﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show instances when particles are dead" -msgstr "اظهر النماذج عندما تكون الجزئيات غير فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺝﺫﺎﻤﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show instances when particles are unborn" -msgstr "اظهر النماذج عندما تكون الجزئيات غير متولدة" +msgstr "ﺓﺪﻟﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺝﺫﺎﻤﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Create instances from child particles" -msgstr "انشئ نماذج من الجزيئات الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺫﺎﻤﻧ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Create instances from normal particles" -msgstr "انشئ نسخ من جزيئات الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻦﻣ ﺦﺴﻧ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Create instances along particle paths" -msgstr "انشئ النماذج حول مسارات الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻝﻮﺣ ﺝﺫﺎﻤﻨﻟﺍ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Use particle size to scale the instances" -msgstr "استخدم حجم الجزيء لتحجيم النماذج" +msgstr "ﺝﺫﺎﻤﻨﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "ParticleSystem Modifier" -msgstr "مغير نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Remesh Modifier" -msgstr "مغير اعادة التجسيم" +msgstr "ﻢﻴﺴﺠﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" -msgstr "ولّد سطح جديد بهيكلية اعتيادية تتبع شكل المجسم المدخل" +msgstr "ﻞﺧﺪﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﻊﺒﺘﺗ ﺔﻳﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﺑ ﺪﻳﺪﺟ ﺢﻄﺳ ﺪﻟّﻭ" msgid "Blocks" -msgstr "كتل" +msgstr "ﻞﺘﻛ" msgid "Output a blocky surface with no smoothing" -msgstr "أخرج سطح متكتل بدون تنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﻞﺘﻜﺘﻣ ﺢﻄﺳ ﺝﺮﺧﺃ" msgid "Octree Depth" -msgstr "عمق شجرة ثمانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻤﺛ ﺓﺮﺠﺷ ﻖﻤﻋ" msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details" -msgstr "دقة الشجرة؛ قيم اعلى تعطي تفاصيل ادق" +msgstr "ﻕﺩﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻲﻄﻌﺗ ﻰﻠﻋﺍ ﻢﻴﻗ ؛ﺓﺮﺠﺸﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Smooth Shading" -msgstr "تظليل ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ ﻞﻴﻠﻈﺗ" msgid "Screw Modifier" -msgstr "مغير اللولب" +msgstr "ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Revolve edges" -msgstr "دور الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺭﻭﺩ" msgid "Angle of revolution" -msgstr "زاوية الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Number of times to apply the screw operation" -msgstr "عدد مرات تطبيق عملية اللولب" +msgstr "ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺕﺍﺮﻣ ﺩﺪﻋ" msgid "Render Steps" -msgstr "خطوات التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Number of steps in the revolution" -msgstr "عدد الخطوات في الدورة" +msgstr "ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" -msgstr "احسب ترتيب الحواف (مطلوب للمجسمات, لكن ليس للمنحنيات)" +msgstr "(ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ,ﺕﺎﻤﺴﺠﻤﻠﻟ ﺏﻮﻠﻄﻣ) ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Object Screw" -msgstr "كائن اللولب" +msgstr "ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Use the distance between the objects to make a screw" -msgstr "استخدم المسافة بين الكائنات لعمل لولب" +msgstr "ﺐﻟﻮﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Stretch U" -msgstr "مدّد U" +msgstr "U ﺩﺪّﻣ" msgid "Stretch V" -msgstr "مدّد V" +msgstr "V ﺩﺪّﻣ" msgid "SimpleDeform Modifier" -msgstr "مغير التطويع البسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺒﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending" -msgstr "مغيّر تطويع بسيط ليطبق تأثيرات كالإلتواء و الانحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ ﻭ ءﺍﻮﺘﻟﻹﺎﻛ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ ﻖﺒﻄﻴﻟ ﻂﻴﺴﺑ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴّﻐﻣ" msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" -msgstr "دور حول محور Z لفضاء المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟ Z ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﺣ ﺭﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Bend" -msgstr "إحن" +msgstr "ﻦﺣﺇ" msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" -msgstr "حجم خطيا على طول محور Z لفضاء المغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟ Z ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻄﺧ ﻢﺠﺣ" msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" -msgstr "مط الكائن على محور Z لفضاء المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟ Z ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻂﻣ" msgid "Limits" -msgstr "حدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Do not allow deformation along the X axis" -msgstr "لا تسمح بالتطويع على طول محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ" msgid "Do not allow deformation along the Y axis" -msgstr "لا تسمح بالتطويع على طول محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ" msgid "Skin Modifier" -msgstr "مغير القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Generate Skin" -msgstr "ولّد القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺪﻟّﻭ" msgid "Branch Smoothing" -msgstr "تنعيم الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﻢﻴﻌﻨﺗ" msgid "Soft Body Modifier" -msgstr "مغير الجسم اللين" +msgstr "ﻦﻴﻠﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Soft body simulation modifier" -msgstr "مغير محاكاة جسم لين" +msgstr "ﻦﻴﻟ ﻢﺴﺟ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Soft Body Point Cache" -msgstr "حساب النقط المسبق للجسم اللين" +msgstr "ﻦﻴﻠﻟﺍ ﻢﺴﺠﻠﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Solidify Modifier" -msgstr "مغير القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Inner Crease" -msgstr "التجعّد الداخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ" msgid "Outer Crease" -msgstr "التجعّد الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺪﻌّﺠﺘﻟﺍ" msgid "Rim Crease" -msgstr "تجعّد الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺪﻌّﺠﺗ" msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" -msgstr "عيّن تجعّد للحواف التي تشكل الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻠﻟ ﺪﻌّﺠﺗ ﻦﻴّﻋ" msgid "Vertex Group Invert" -msgstr "اعكس مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Invert the vertex group influence" -msgstr "اقلب تأثير مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Material Offset" -msgstr "إزاحة الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Rim Material Offset" -msgstr "إزاحة خامة الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻣﺎﺧ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Even" -msgstr "زوجي" +msgstr "ﻲﺟﻭﺯ" msgid "Thickness of the shell" -msgstr "سمك القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻚﻤﺳ" msgid "Vertex Group Factor" -msgstr "معامل مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Even Thickness" -msgstr "سماكة منتظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻛﺎﻤﺳ" msgid "Flip Normals" -msgstr "اقلب النواظم" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Invert the face direction" -msgstr "اعكس اتجاه الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "High Quality Normals" -msgstr "نواظم بجودة عالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺠﺑ ﻢﻇﺍﻮﻧ" msgid "Fill Rim" -msgstr "إملأ الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻸﻣﺇ" msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" -msgstr "انشئ تسلسل حواف بين الاسطح الداخلية و الخارجية على حواف الوجه (بطيء, عطّل عن عدم الحاجة)" +msgstr "(ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻦﻋ ﻞﻄّﻋ ,ءﻲﻄﺑ) ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺢﻄﺳﻻﺍ ﻦﻴﺑ ﻑﺍﻮﺣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Subdivision surface modifier" -msgstr "مغير تنعيم السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻴﻌﻨﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" -msgstr "عدد تقسيمات المطبق عند التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﺩﺪﻋ" msgid "Surface Modifier" -msgstr "مغير السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Triangulate Modifier" -msgstr "متعدد المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Triangulate Mesh" -msgstr "شكل مثلث" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ ﻞﻜﺷ" msgid "Fixed Alternate" -msgstr "بديل الثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻞﻳﺪﺑ" msgid "UV Project Modifier" -msgstr "مغير اسقاط الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﻁﺎﻘﺳﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Aspect X" -msgstr "نسبة المحور الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﺒﺴﻧ" msgid "Number of Projectors" -msgstr "عدد الاسقاطات" +msgstr "ﺕﺎﻃﺎﻘﺳﻻﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Number of projectors to use" -msgstr "عدد الاسقاطات المستخدمة" +msgstr "ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻘﺳﻻﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Projectors" -msgstr "العارضون" +msgstr "ﻥﻮﺿﺭﺎﻌﻟﺍ" msgid "UVWarp Modifier" -msgstr "مغير الالتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "U-Axis" -msgstr "المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "V-Axis" -msgstr "المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Bone From" -msgstr "من العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻦﻣ" msgid "Bone defining offset" -msgstr "النقط المحددة للهوامش" +msgstr "ﺶﻣﺍﻮﻬﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ" msgid "Bone To" -msgstr "إلى العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ" msgid "UV Center" -msgstr "المركز" +msgstr "ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ" msgid "Center point for rotate/scale" -msgstr "الوقفة الحالية للهياكل" +msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ" msgid "Object From" -msgstr "من الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ" msgid "Object defining offset" -msgstr "ازاحة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Object To" -msgstr "إلى الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ" msgid "WeightVG Edit Modifier" -msgstr "مغير تحرير وزن مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺯﻭ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Edit the weights of vertices in a group" -msgstr "حرر اوزان النقط في مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Add Threshold" -msgstr "عتبة الاضافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺿﻻﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Default Weight" -msgstr "الوزن المفترض" +msgstr "ﺽﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup" -msgstr "الوزن الافتراضي للنقطة اذا لم تكن في مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ ﺔﻄﻘﻨﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Null action" -msgstr "حدث فارغ" +msgstr "ﻍﺭﺎﻓ ﺙﺪﺣ" msgctxt "Curve" msgid "Custom Curve" -msgstr "منحنى مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "Curve" msgid "Random" -msgstr "عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ" msgctxt "Curve" msgid "Median Step" -msgstr "خطوة متوسطة" +msgstr "ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺓﻮﻄﺧ" msgid "Mapping Curve" -msgstr " منحنى الاكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻻﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ " msgid "Custom mapping curve" -msgstr " منحنى اكساء مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ءﺎﺴﻛﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ " msgid "Which object to take texture coordinates from" -msgstr "الكائن المأخوذ احداثيات النسيج منه" +msgstr "ﻪﻨﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Which texture coordinates to use for mapping" -msgstr "احداثيات النسيج المتسخدمة للإكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻺﻟ ﺔﻣﺪﺨﺴﺘﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ" msgid "Use local generated coordinates" -msgstr "استخدم إحداثيات مولّدة محلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use global coordinates" -msgstr "استخدم إحداثيات عالمية " +msgstr " ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use local generated coordinates of another object" -msgstr "استخدم إحداثيات مولّدة محلية لكائن اخر" +msgstr "ﺮﺧﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺓﺪﻟّﻮﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Channel" -msgstr "استخدم القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Masking vertex group name" -msgstr "اسم مجموعة نقط القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺳﺍ" msgid "Remove Threshold" -msgstr "عتبة الحذف" +msgstr "ﻑﺬﺤﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Group Add" -msgstr "اضف مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻒﺿﺍ" msgid "Group Remove" -msgstr "احذف مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "WeightVG Mix Modifier" -msgstr "مغير خلط وزن مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺯﻭ ﻂﻠﺧ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Default Weight A" -msgstr "الوزن الإفتراضي أ" +msgstr "ﺃ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Default Weight B" -msgstr "الوزن الإفتراضي ب" +msgstr "ﺏ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "بدّل اوزان مجموعة نقط أ بأوزان مجموعة نقط ب" +msgstr "ﺏ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺄﺑ ﺃ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻝﺪّﺑ" msgid "Vertex Set" -msgstr "مجموعات النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "VGroup A" -msgstr "مجموعة النقط أ" +msgstr "ﺃ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Affect vertices in VGroup A" -msgstr "اثر على النقط في مجموعة النقط أ" +msgstr "ﺃ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺍ" msgid "VGroup B" -msgstr "مجموعة النقط ب" +msgstr "ﺏ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" -msgstr "أثّر على النقط في مجموعة ب (يمكن ان تضيف بعضها الى مجموعة أ)" +msgstr "(ﺃ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻒﻴﻀﺗ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ) ﺏ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛّﺃ" msgid "VGroup A or B" -msgstr "مجموعة النقط أ او ب" +msgstr "ﺏ ﻭﺍ ﺃ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "VGroup A and B" -msgstr "مجموعة النقط أ و ب" +msgstr "ﺏ ﻭ ﺃ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Affect vertices in both groups" -msgstr "اثر على النقط في كلا المجموعتين" +msgstr "ﻦﻴﺘﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻼﻛ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺍ" msgid "Vertex Group A" -msgstr "مجموعة النقط أ" +msgstr "ﺃ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "First vertex group name" -msgstr "اسم اول مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﻭﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Vertex Group B" -msgstr "مجموعة النقط ب" +msgstr "ﺏ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" -msgstr "ضع اوزان النقط من مسافة كائن الهدف في مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻣ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻊﺿ" msgid "Proximity Geometry" -msgstr "مجسم التقريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Compute distance to nearest edge" -msgstr "أحسب المسافة إلى أقرب حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ ﺏﺮﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣﺃ" msgid "Proximity Mode" -msgstr "نمط التقريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Use distance between affected and target objects" -msgstr "استخدم المسافة بين الكائن المتأثر و الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻭ ﺮﺛﺄﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Warp Modifier" -msgstr "مغير الالتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Warp modifier" -msgstr "مغير الالتواء" +msgstr "ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Radius to apply" -msgstr "نصف القطر المطبّق" +msgstr "ﻖﺒّﻄﻤﻟﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" msgid "Object to transform from" -msgstr "تحول من الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﻮﺤﺗ" msgid "Object to transform to" -msgstr "تحول الى الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ" msgid "Wave Modifier" -msgstr "مغير الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Wave effect modifier" -msgstr "مغير تأثير الموجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Damping Time" -msgstr "وقت التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies" -msgstr "عدد الأطر التي فيها تتضائل الموجه بعد انتهائها" +msgstr "ﺎﻬﺋﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﺟﻮﻤﻟﺍ ﻞﺋﺎﻀﺘﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻲﺘﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Falloff Radius" -msgstr "نصف قطر التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Distance after which it fades out" -msgstr "المسافة التي بعدها يتم التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Narrowness" -msgstr "التضيق" +msgstr "ﻖﻴﻀﺘﻟﺍ" msgid "Start Position Object" -msgstr "كائن بداية الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Start Position X" -msgstr "بداية الموقع X" +msgstr "X ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "X coordinate of the start position" -msgstr "الاحداثي X لموقع البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ X ﻲﺛﺍﺪﺣﻻﺍ" msgid "Start Position Y" -msgstr "بداية الموقع Y" +msgstr "Y ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Y coordinate of the start position" -msgstr "الاحداثي Y لموقع البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ Y ﻲﺛﺍﺪﺣﻻﺍ" msgid "Cyclic wave effect" -msgstr "تأثير موجه دوري" +msgstr "ﻱﺭﻭﺩ ﻪﺟﻮﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Displace along normals" -msgstr "شوّه على طول النواظم" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻩﻮّﺷ" msgid "X Normal" -msgstr "ناظم X" +msgstr "X ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Enable displacement along the X normal" -msgstr "فعّل البثق" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻞﻌّﻓ" msgid "Y Normal" -msgstr "ناظم Y" +msgstr "Y ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Z Normal" -msgstr "ناظم Z" +msgstr "Z ﻢﻇﺎﻧ" msgid "X axis motion" -msgstr "حركة محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Y axis motion" -msgstr "حركة محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Distance between the waves" -msgstr "المسافة بين الموجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﻮﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Face Area" -msgstr " منطقة الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ " msgid "Wireframe Modifier" -msgstr "مغيّر الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ" msgid "Wireframe effect modifier" -msgstr "مغير تأثير الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Thickness factor" -msgstr "معامل السماكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Boundary" -msgstr "الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ" msgid "Support face boundaries" -msgstr "إدعم حدود الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻢﻋﺩﺇ" msgid "Offset Relative" -msgstr "ازاحة نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Offset Even" -msgstr "ازاحة منتظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Remove original geometry" -msgstr "احذف المجسم الاصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "End frame of the stored range" -msgstr "آخر إطار للنطاق المخزن" +msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺁ" msgid "Starting frame of the stored range" -msgstr "إطار البداية للنطاق المخزن" +msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻠﻟ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Edit Path" -msgstr "تعديل مسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Path is being edited" -msgstr "المسار يتم تعديله" +msgstr "ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Number of frames cached" -msgstr "عدد الأطر المحسوبة مسبقا" +msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Line Thickness" -msgstr "سمك الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻚﻤﺳ" msgid "Lines" -msgstr "الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "Motion Path Points" -msgstr "نقط مسار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻂﻘﻧ" msgid "Cached positions per frame" -msgstr "المواقع المحسوبة مسبقا لكل إطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻤﻟﺍ" msgid "Use Bone Heads" -msgstr "استعمل رؤوس العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺱﻭﺅﺭ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path" -msgstr "لمسار وقفة العظم، استعمل الموقع رأس العظم عند حساب هذا المسار " +msgstr " ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻨﻋ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺭﺎﺴﻤﻟ" msgid "Motion Path Cache Point" -msgstr "نقطة حساب مسبق لمسار الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺏﺎﺴﺣ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Cached location on path" -msgstr "الموقع المحسوب مسبقا على المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺏﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Path point is selected for editing" -msgstr "نقطة المسار مختارة للتعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Proxy parameters for a movie clip" -msgstr "إعدادات المندوب لقصاصة فلم" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﺔﺻﺎﺼﻘﻟ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Rec Run" -msgstr "جاري التسجيل" +msgstr "ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺟ" msgid "JPEG quality of proxy images" -msgstr "جودة صور المندوب للـ JPEG" +msgstr "JPEG ـﻠﻟ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺭﻮﺻ ﺓﺩﻮﺟ" msgid "Render Undistorted" -msgstr "صيّر بدون تشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﺮﻴّﺻ" msgid "Render preview using undistorted proxy" -msgstr "عاين التصيير بدون استخدام مندوب مشوّه" +msgstr "ﻩﻮّﺸﻣ ﺏﻭﺪﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻦﻳﺎﻋ" msgid "Average error of reconstruction" -msgstr "خطأ اعتيادي لإعادة البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺄﻄﺧ" msgid "Match-moving data for tracking" -msgstr "بيانات موافقة-الحركة للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ-ﺔﻘﻓﺍﻮﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Active Object Index" -msgstr "دليل الكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Index of active object" -msgstr "دليل الكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Collection of objects in this tracking data object" -msgstr "مجموعة الكائنات في كائن بيانات الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻦﺋﺎﻛ ﻲﻓ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Plane Tracks" -msgstr "مسارات المسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Tracks" -msgstr "المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "K1" @@ -18374,31 +18374,31 @@ msgstr "K3" msgid "Distortion Model" -msgstr "نمط التشوّه" +msgstr "ﻩﻮّﺸﺘﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Polynomial" -msgstr "متعدد الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Divisions" -msgstr "التقسيمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ" msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "معدل نسبة النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﺒﺴﻧ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Pixel aspect ratio" -msgstr "معدل نسبة النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﺒﺴﻧ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Sensor" -msgstr "مستشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ" msgid "Units" -msgstr "وحدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﺣﻭ" msgid "px" @@ -18406,927 +18406,927 @@ msgstr "px" msgid "Movie Tracking Dopesheet" -msgstr "ورقة تخطيط ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺔﻗﺭﻭ" msgid "Match-moving dopesheet data" -msgstr "بيانات ورقة تخطيط موافقة الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﻓﺍﻮﻣ ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺔﻗﺭﻭ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Display Hidden" -msgstr "أظهر الخفي" +msgstr "ﻲﻔﺨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Dopesheet Sort Field" -msgstr "رتب الحقل للمحرر التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﻞﻘﺤﻟﺍ ﺐﺗﺭ" msgid "Sort channels by their names" -msgstr "رتّب القنوات بحسب اسمائها" +msgstr "ﺎﻬﺋﺎﻤﺳﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺐﺗّﺭ" msgid "Longest" -msgstr "الاطول" +msgstr "ﻝﻮﻃﻻﺍ" msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" -msgstr "رتب القنوات بمعدل خطأ إعادة الإسقاط للمسارات بعد المعالجة" +msgstr "ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺄﻄﺧ ﻝﺪﻌﻤﺑ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺐﺗﺭ" msgid "Movie tracking marker data" -msgstr "بيانات علامة ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺔﻣﻼﻋ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Keyframed" -msgstr "بمفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﺑ" msgid "Is marker muted for current frame" -msgstr "هل العلامة غير فعالة للإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻫ" msgid "Pattern Bounding Box" -msgstr "صندوق حد النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺪﺣ ﻕﻭﺪﻨﺻ" msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" -msgstr "صندوق الحد منطقة النمط في احداثيات منتظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻲﻓ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﺤﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ" msgid "Pattern Corners" -msgstr "زوايا النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ" msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "صف من الاحداثيات و اللذي يمثّل زوايا النمط في إحداثيات منظّمة نسبية لموقع المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻤﻈّﻨﻣ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻲﻓ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﻞﺜّﻤﻳ ﻱﺬﻠﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻦﻣ ﻒﺻ" msgid "Movie tracking object data" -msgstr "بيانات كائن ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Object is used for camera tracking" -msgstr "الكائن مستخدم لملاحقة الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Keyframe A" -msgstr "المفتاح أ" +msgstr "ﺃ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "Keyframe B" -msgstr "المفتاح ب" +msgstr "ﺏ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization" -msgstr "الإطار الثاني المستعمل لبدئ إعادة البناء " +msgstr " ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺉﺪﺒﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Unique name of object" -msgstr "الاسم الفريد للكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺪﻳﺮﻔﻟﺍ ﻢﺳﻻﺍ" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" -msgstr "مجموعة مسارات المسطّح في كائن بيانات الملاحقة هذا" +msgstr "ﺍﺬﻫ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻦﺋﺎﻛ ﻲﻓ ﺢﻄّﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Scale of object solution in camera space" -msgstr "حجم معالج الكائن في فضاء الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" -msgstr "بيانات علامة مسطح ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺢﻄﺴﻣ ﺔﻣﻼﻋ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Match-moving plane marker data for tracking" -msgstr "بيانات علامة مسطح موافقة-الحركة للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ-ﺔﻘﻓﺍﻮﻣ ﺢﻄﺴﻣ ﺔﻣﻼﻋ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Movie tracking plane track data" -msgstr "بيانات مسار مسطح ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺢﻄﺴﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Match-moving plane track data for tracking" -msgstr "بيانات مسار مسطح موافقة-الحركة للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ-ﺔﻘﻓﺍﻮﻣ ﺢﻄﺴﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Image Opacity" -msgstr "عتومة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "Collection of markers in track" -msgstr "مجموعة العلامات في المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Unique name of track" -msgstr "الاسم المميز للمسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻢﺳﻻﺍ" msgid "Plane track is selected" -msgstr "المسار البسيط مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻂﻴﺴﺒﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Auto Keyframe" -msgstr "إضافة مفاتيح ذاتيا" +msgstr "ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻓﺎﺿﺇ" msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners" -msgstr "إدخال مفاتيح اطر ذاتي عند تحريك زوايا المسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﺗﺍﺫ ﺮﻃﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻝﺎﺧﺩﺇ" msgid "Collection of solved cameras" -msgstr "مجموعة الكميرات المعالجة" +msgstr "ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Reconstructed" -msgstr "معاد بنائه" +msgstr "ﻪﺋﺎﻨﺑ ﺩﺎﻌﻣ" msgid "Movie tracking settings" -msgstr "إعدادات ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Match moving settings" -msgstr "إعدادات ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Delete Track" -msgstr "احذف المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete Segments" -msgstr "احذف الاقسام" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Reprojection Error" -msgstr "خطأ اعادة اسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﺄﻄﺧ" msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" -msgstr "التأثير على المسارات التي لها خطأ اعادة اسقاط اكبر" +msgstr "ﺮﺒﻛﺍ ﻁﺎﻘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﺄﻄﺧ ﺎﻬﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" msgid "Tracked Frames" -msgstr "الإطر الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺮﻃﻹﺍ" msgid "Correlation" -msgstr "الترابط" +msgstr "ﻂﺑﺍﺮﺘﻟﺍ" msgid "Frames Limit" -msgstr "حد الاطر" +msgstr "ﺮﻃﻻﺍ ﺪﺣ" msgid "Default motion model to use for tracking" -msgstr "نموذج الحركة المفترض للإستخدام الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺽﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺝﺫﻮﻤﻧ" msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames" -msgstr "ابحث عن العلامات المزاحة, المدوّرة و المحجمة بين الاطر" +msgstr "ﺮﻃﻻﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻤﺠﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺭﻭّﺪﻤﻟﺍ ,ﺔﺣﺍﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍ" msgid "Pattern Match" -msgstr "وفق للنمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻠﻟ ﻖﻓﻭ" msgid "Track pattern from keyframe to next frame" -msgstr "لاحق النمط من مفتاح الاطار الى لاطار التالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻ ﻰﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻦﻣ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻖﺣﻻ" msgid "Previous frame" -msgstr "الاطار السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ" msgid "Pattern Size" -msgstr "حجم النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Search Size" -msgstr "حجم البحث" +msgstr "ﺚﺤﺒﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" -msgstr "المسافة بين حزمتين للتحجيم المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻠﻟ ﻦﻴﺘﻣﺰﺣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Distance between two bundles used for object scaling" -msgstr "المسافة بين حزمتين للتحجيم الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻠﻟ ﻦﻴﺘﻣﺰﺣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Double" -msgstr "مضاعف" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Track with half of realtime speed" -msgstr "لاحق بنصف السرعة الحقيقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻒﺼﻨﺑ ﻖﺣﻻ" msgid "Quarter" -msgstr "ربع" +msgstr "ﻊﺑﺭ" msgid "Use Blue Channel" -msgstr "استخدم القناة الزرقاء" +msgstr "ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Mask" -msgstr "استخدم القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Normalize" -msgstr "سوّي" +msgstr "ﻱﻮّﺳ" msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" -msgstr "نظم حدة الضوء عند الملاحقة (ابطأ)" +msgstr "(ﺄﻄﺑﺍ) ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ءﻮﻀﻟﺍ ﺓﺪﺣ ﻢﻈﻧ" msgid "Use Red Channel" -msgstr "استخدم القناة الحمراء" +msgstr "ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use red channel from footage for tracking" -msgstr "إستعمل القناة الحمراء من المادة للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Keyframe Selection" -msgstr "إختيار المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" msgid "Tripod Motion" -msgstr "حركة ثلاثي القوائم" +msgstr "ﻢﺋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Active Track Index" -msgstr "دليل المسار الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Interpolate" -msgstr "ولّد" +msgstr "ﺪﻟّﻭ" msgid "Bilinear" -msgstr "خطي ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻲﻄﺧ" msgid "Location Influence" -msgstr "تأثير الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location" -msgstr "تأثير خوارزمية التثبيت على موقع المادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Rotation Influence" -msgstr "تأثير الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Scale Influence" -msgstr "تأثير الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Maximal Scale" -msgstr "اكبر حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Use 2D stabilization for footage" -msgstr "استخدم تثبيت ثنائي للمادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Autoscale" -msgstr "تحجيم ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" -msgstr "حجّم المادة تلقائيا لتغطي المناطق الغير معبأة عند التثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺄﺒﻌﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻲﻄﻐﺘﻟ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgid "Stabilize Rotation" -msgstr "ثبّت الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺖﺒّﺛ" msgid "Average error of re-projection" -msgstr "معدل الخطأ لإعادة الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Position of bundle reconstructed from this track" -msgstr "موقع الحزمة المبنية من هذا المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻴﻨﺒﻤﻟﺍ ﺔﻣﺰﺤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" -msgstr "لون المسار في محرر قصاصة الفلم و المنفذ بعد المعالجة" +msgstr "ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻭ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" -msgstr "اقل قيمة ترابط بين النمط المقارن و المرجع المعامل على انه ملاحقة ناجحة" +msgstr "ﺔﺤﺟﺎﻧ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻪﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻤﻟﺍ ﻭ ﻥﺭﺎﻘﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻂﺑﺍﺮﺗ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﺍ" msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "بيانات قلم الملاحظات لهذا المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Has Bundle" -msgstr "لديه حزمة" +msgstr "ﺔﻣﺰﺣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Track is selected" -msgstr "المسار مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Select Anchor" -msgstr "اختار المرساة" +msgstr "ﺓﺎﺳﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgid "Select Pattern" -msgstr "إختار النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Track's pattern area is selected" -msgstr "منطقة نمط المسار مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Select Search" -msgstr "إختار البحث" +msgstr "ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Custom Color" -msgstr "لون مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻥﻮﻟ" msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" -msgstr "أظهر ما تراه خوارزمية الملاحقة في المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ ﻩﺍﺮﺗ ﺎﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "NLA Strip" -msgstr "شريط حركة-لا-خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ-ﻻ-ﺔﻛﺮﺣ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "A container referencing an existing Action" -msgstr "حاوية تشير لحركة متواجدة" +msgstr "ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟ ﺮﻴﺸﺗ ﺔﻳﻭﺎﺣ" msgid "Action referenced by this strip" -msgstr "حركة يشير إليها هذا الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Action End Frame" -msgstr "إطار الحركة النهائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Last frame from action to use" -msgstr "أخر إطار من الحركة للإستخدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﺮﺧﺃ" msgid "Action Start Frame" -msgstr "إطار الحركة البدئي" +msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "First frame from action to use" -msgstr "أول إطار من الحركة للإستخدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻝﻭﺃ" msgid "NLA Strip is active" -msgstr "شريط الحركة مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" -msgstr "عدد أطر في بداية الشريط لتأثير التلاشي الداخلي " +msgstr " ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﻲﻓ ﺮﻃﺃ ﺩﺪﻋ" msgid "Blending" -msgstr "المزج" +msgstr "ﺝﺰﻤﻟﺍ" msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" -msgstr "الوسيلة المستعملة لمزج نتيجة شريط مع النتيجة الكلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻳﺮﺷ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺝﺰﻤﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" msgid "Action to take for gaps past the strip extents" -msgstr "الحركة المتخذة للفراغات بعد نطاقات الشريط " +msgstr " ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻄﻧ ﺪﻌﺑ ﺕﺎﻏﺍﺮﻔﻠﻟ ﺓﺬﺨﺘﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ" msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" -msgstr "الخط البياني للتحكم في تأثير الشريط و التوقيت" +msgstr "ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﻭ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ" msgid "Amount the strip contributes to the current result" -msgstr "المقدار الذي يشارك به الشريط في النتيجة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻪﺑ ﻙﺭﺎﺸﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺍﺪﻘﻤﻟﺍ" msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" -msgstr "المغيرات المؤثرة في كل الخطوط-البيانية في الحركة المشار إليها" +msgstr "ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﻴﺒﻟﺍ-ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺓﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" msgid "Number of times to repeat the action range" -msgstr "عدد المرات لتكرار نطاق الحركة هذا" +msgstr "ﺍﺬﻫ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Scaling factor for action" -msgstr "معامل التحجيم للحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "NLA Strip is selected" -msgstr "شريط الحركة مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Strip Time" -msgstr "وقت الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Frame of referenced Action to evaluate" -msgstr "إطار الحركة المشار إليها للتقييم" +msgstr "ﻢﻴﻴﻘﺘﻠﻟ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "NLA Strips" -msgstr "أشرطة الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ" msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" -msgstr "أشرطة الحركة الا خطية التي يمثل هذا الشريط حاوية لها (إذا كانت من نوع التجمّع) " +msgstr " (ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ) ﺎﻬﻟ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﺜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻄﺧ ﻻﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ" msgid "Type of NLA Strip" -msgstr "نوع شريط الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ ﻉﻮﻧ" msgid "Action Clip" -msgstr "مقطع الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻊﻄﻘﻣ" msgid "NLA Strip references some Action" -msgstr "شريط الحركة يشير إلى بعض الحركة " +msgstr " ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" -msgstr "شريط الحركة 'انتقالات' بين شريطين متجاورين " +msgstr " ﻦﻳﺭﻭﺎﺠﺘﻣ ﻦﻴﻄﻳﺮﺷ ﻦﻴﺑ 'ﺕﻻﺎﻘﺘﻧﺍ' ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Meta" -msgstr "تجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ" msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" -msgstr "شريط حركة يتعامل كحاوية للشريطين متجاورين" +msgstr "ﻦﻳﺭﻭﺎﺠﺘﻣ ﻦﻴﻄﻳﺮﺸﻠﻟ ﺔﻳﻭﺎﺤﻛ ﻞﻣﺎﻌﺘﻳ ﺔﻛﺮﺣ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Sound Clip" -msgstr "شريط صويتى" +msgstr "ﻰﺘﻳﻮﺻ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" -msgstr "شريط يمثل إحداث صوت للمكبرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺒﻜﻤﻠﻟ ﺕﻮﺻ ﺙﺍﺪﺣﺇ ﻞﺜﻤﻳ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Animated Influence" -msgstr "تأثير متحرك " +msgstr " ﻙﺮﺤﺘﻣ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" -msgstr "إعدادات التأثير متحكم فيها بواسطة خط-بياني بدل التحديد الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﻲﻧﺎﻴﺑ-ﻂﺧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Animated Strip Time" -msgstr "وقت شريط متحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻣ ﻂﻳﺮﺷ ﺖﻗﻭ" msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" -msgstr "وقت الشريط متحكم فيه بواسطة خط-بياني بدل تحديد ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻝﺪﺑ ﻲﻧﺎﻴﺑ-ﻂﺧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Cyclic Strip Time" -msgstr "وقت شريط حلقي" +msgstr "ﻲﻘﻠﺣ ﻂﻳﺮﺷ ﺖﻗﻭ" msgid "Auto Blend In/Out" -msgstr "مزج داخلي/خارجي ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻲﺟﺭﺎﺧ/ﻲﻠﺧﺍﺩ ﺝﺰﻣ" msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" -msgstr "عدد أطر المزج الداخلي/الخارجي محددة ذاتيا من الأشرطة المتداخلة" +msgstr "ﺔﻠﺧﺍﺪﺘﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ/ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺝﺰﻤﻟﺍ ﺮﻃﺃ ﺩﺪﻋ" msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" -msgstr "يقرأ شريط الحركة عكسيا (فقط عندما يكون التوقيت محددا تلقائيا)" +msgstr "(ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺍﺩﺪﺤﻣ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ) ﺎﻴﺴﻜﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ ﺃﺮﻘﻳ" msgid "Sync Action Length" -msgstr "زامن طول الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻦﻣﺍﺯ" msgid "NLA Track" -msgstr "مسار حركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Track is active" -msgstr "مسار الحركة مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" -msgstr "مسار الحركة يقيم لوحده (يعني الحركة الحالية و كل مسارات الحركة في نفس كتلة بيانات الحركة غير مفعلة)" +msgstr "(ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻛ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻞﻛ ﻭ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻨﻌﻳ) ﻩﺪﺣﻮﻟ ﻢﻴﻘﻳ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Track is locked" -msgstr "مسار الحركة مقفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Track is selected" -msgstr "مسار الحركة مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "NLA Strips on this NLA-track" -msgstr "أشرطة الحركة على مسار الحركة هذا" +msgstr "ﺍﺬﻫ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ" msgid "Node in a node tree" -msgstr "عقد في شجرة عقد" +msgstr "ﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ ﻲﻓ ﺪﻘﻋ" msgid "Static Type" -msgstr "نوع ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﻉﻮﻧ" msgid "Custom color of the node body" -msgstr "اللون المخصص لجسد العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺪﺴﺠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Height of the node" -msgstr "ارتفاع الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Optional custom node label" -msgstr "ملصق عقد اختياري مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻱﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺪﻘﻋ ﻖﺼﻠﻣ" msgid "Unique node identifier" -msgstr "معرف عقد وحيد" +msgstr "ﺪﻴﺣﻭ ﺪﻘﻋ ﻑﺮﻌﻣ" msgid "Outputs" -msgstr "مخارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺨﻣ" msgid "Parent this node is attached to" -msgstr "الأصل الذي يرتبط به هذا العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻪﺑ ﻂﺒﺗﺮﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﺻﻷﺍ" msgid "Node selection state" -msgstr "حالة اختيار العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Show Options" -msgstr "اظهر الخيارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻴﺨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Preview" -msgstr "اظهر المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Texture" -msgstr "اظهر النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Use custom color for the node" -msgstr "استخدم لون مخصص للعقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﻥﻮﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Width of the node" -msgstr "عرض الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Custom Group" -msgstr "مجموعة مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Compositor Node" -msgstr "عقدة المركب" +msgstr "ﺐﻛﺮﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Bilateral Blur" -msgstr "ضباب ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺏﺎﺒﺿ" msgid "Color Sigma" -msgstr "لون سيغما" +msgstr "ﺎﻤﻐﻴﺳ ﻥﻮﻟ" msgid "Space Sigma" -msgstr "فضاء سيغما" +msgstr "ﺎﻤﻐﻴﺳ ءﺎﻀﻓ" msgid "Aspect Correction" -msgstr "تصحيح النسبة" +msgstr "ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "نوع تصحيح النسبة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ ﻉﻮﻧ" msgid "Relative Size X" -msgstr "حجم نسبيي على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻲﻴﺒﺴﻧ ﻢﺠﺣ" msgid "Relative Size Y" -msgstr "حجم نسبيي على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻲﻴﺒﺴﻧ ﻢﺠﺣ" msgid "Bokeh" -msgstr "بوكيه" +msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ" msgid "Variable Size" -msgstr "حجم متغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﺘﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Max Blur" -msgstr "اكبر ضباببية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺑﺎﺒﺿ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Bokeh Image" -msgstr "صورة بوكيه" +msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Angle of the bokeh" -msgstr "زاوية البوكيه" +msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺒﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Level of catadioptric of the bokeh" -msgstr "مستوى التجوف للبوكيه" +msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺒﻠﻟ ﻑﻮﺠﺘﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "Number of flaps" -msgstr "عدد الرؤس" +msgstr "ﺱﺅﺮﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Rounding" -msgstr "الاستدارة" +msgstr "ﺓﺭﺍﺪﺘﺳﻻﺍ" msgid "Shift of the lens components" -msgstr "انحراف مكونات العدسة" +msgstr "ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" msgid "Box Mask" -msgstr "قناع صندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ" msgid "Height of the box" -msgstr "ارتفاع الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Not" -msgstr "غير" +msgstr "ﺮﻴﻏ" msgid "Width of the box" -msgstr "عرض الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "زاوية الدوران للصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "موقع X لمنتصف الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "موقع Y لمنتصف الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Channel Key" -msgstr "مفتاح القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "RGB color space" -msgstr "مجال لون RGB" +msgstr "RGB ﻥﻮﻟ ﻝﺎﺠﻣ" msgid "High" -msgstr "عالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﻋ" msgid "Single" -msgstr "فردي" +msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" msgid "Low" -msgstr "متدني" +msgstr "ﻲﻧﺪﺘﻣ" msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "القناة المستخدمة لتحديد الغطاء" +msgstr "ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Chroma Key" -msgstr "مفتاح اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Alpha falloff" -msgstr "تضاؤل الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺗ" msgid "Lift" -msgstr "الدعم" +msgstr "ﻢﻋﺪﻟﺍ" msgid "Alpha lift" -msgstr "رفع الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻊﻓﺭ" msgid "Shadow Adjust" -msgstr "تعديل الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Color Balance" -msgstr "موازنة اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻧﺯﺍﻮﻣ" msgid "Correction Formula" -msgstr "معادلة التصحيح" +msgstr "ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ﺔﻟﺩﺎﻌﻣ" msgid "Basis" -msgstr "اساس" +msgstr "ﺱﺎﺳﺍ" msgid "Slope" -msgstr "ميلان" +msgstr "ﻥﻼﻴﻣ" msgid "Color Correction" -msgstr "تصحيح اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" msgid "Blue channel active" -msgstr "القناة الزرقاء فعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Green channel active" -msgstr "القناة الخضراء فعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Highlights Contrast" -msgstr "تباين السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" msgid "Highlights contrast" -msgstr "تباين السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" msgid "Highlights Gain" -msgstr "تأثير السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Highlights gain" -msgstr "تأثير السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Highlights Gamma" -msgstr "إنارة السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ" msgid "Highlights gamma" -msgstr "انارة السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" msgid "Highlights Lift" -msgstr "دعم السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ" msgid "Highlights lift" -msgstr "دعم السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ" msgid "Highlights Saturation" -msgstr "تركيز السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" msgid "Highlights saturation" -msgstr "تركيز السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" msgid "Master Contrast" -msgstr "التباين الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ" msgid "Master contrast" -msgstr "التباين الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ" msgid "Master Gain" -msgstr "التأثير الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" msgid "Master Gamma" -msgstr "الانارة الرئيسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ" msgid "Master gamma" -msgstr "الانارة الرئيسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ" msgid "Master Lift" -msgstr "الدعم الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ" msgid "Master Saturation" -msgstr "التركيز الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ" msgid "Master saturation" -msgstr "التكيز الرئيسي" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻜﺘﻟﺍ" msgid "Midtones Contrast" -msgstr "تباين الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" msgid "Midtones contrast" -msgstr "تباين الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" msgid "Midtones End" -msgstr "نهاية الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "End of midtones" -msgstr "نهاية الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "Midtones Gain" -msgstr "تأثير الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Midtones Gamma" -msgstr "انارة الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" msgid "Midtones Lift" -msgstr "دعم الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻢﻋﺩ" msgid "Midtones Saturation" -msgstr "تركيز الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" msgid "Midtones saturation" -msgstr "تركيز الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" msgid "Midtones Start" -msgstr "بداية الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Start of midtones" -msgstr "بداية الدرجات الوسطى" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Red channel active" -msgstr "القناة الحمراء فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Shadows Contrast" -msgstr "تباين الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" msgid "Shadows contrast" -msgstr "تباين الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" msgid "Shadows Gain" -msgstr "تأثير الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Shadows gain" -msgstr "تأثير الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" msgid "Shadows Gamma" -msgstr "انارة الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" msgid "Shadows gamma" -msgstr "انارة الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" msgid "Shadows Lift" -msgstr "دعم الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ" msgid "Shadows lift" -msgstr "دعم الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ" msgid "Shadows Saturation" -msgstr "تركيز الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" msgid "Shadows saturation" -msgstr "تركيز الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" msgid "Color Key" -msgstr "مجموعة اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "H" @@ -19334,7 +19334,7 @@ msgstr "H" msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" -msgstr "تسامح اللون للألوان المعتبرة كلون مفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻠﻛ ﺓﺮﺒﺘﻌﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﻸﻟ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻣﺎﺴﺗ" msgid "S" @@ -19342,3234 +19342,3230 @@ msgstr "S" msgid "Color Spill" -msgstr "سكب اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺐﻜﺳ" msgid "Red spillmap scale" -msgstr "حجم خريطة spillmap" +msgstr "spillmap ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﺠﺣ" msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "مجمع" +msgstr "ﻊﻤﺠﻣ" msgid "Composite" -msgstr "تركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺗ" msgid "To" -msgstr "لـ" +msgstr "ـﻟ" msgid "Crop Image Size" -msgstr "حجم صورة القص" +msgstr "ﺺﻘﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻢﺠﺣ" msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "اذا ما قص حجم صورة الدخل" +msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻢﺠﺣ ﺺﻗ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ" msgid "Has Layers" -msgstr "لديها طبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺎﻬﻳﺪﻟ" msgid "True if this image has any named layer" -msgstr "صحيح اذا كانت لهذه الصورة أي طبقة بإسم" +msgstr "ﻢﺳﺈﺑ ﺔﻘﺒﻃ ﻱﺃ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﺢﻴﺤﺻ" msgid "Has View" -msgstr "لديها منظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﻬﻳﺪﻟ" msgid "True if this image has multiple views" -msgstr "صحيح اذا كانت لهذه الصورة عدة مناظر" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻣ ﺓﺪﻋ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﺢﻴﺤﺻ" msgid "Placeholder" -msgstr "حاجز موضع" +msgstr "ﻊﺿﻮﻣ ﺰﺟﺎﺣ" msgid "Auto-Refresh" -msgstr "تحديث تلقائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﺚﻳﺪﺤﺗ" msgid "RGB Curves" -msgstr "منحنى اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Vector Curves" -msgstr "منحنى السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Directional Blur" -msgstr "ضباب متجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺏﺎﺒﺿ" msgid "Center X" -msgstr "مركز X" +msgstr "X ﺰﻛﺮﻣ" msgid "Center Y" -msgstr "مركز Y" +msgstr "Y ﺰﻛﺮﻣ" msgid "Defocus" -msgstr "تقليل التركيز" +msgstr "ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ" msgid "Octagonal" -msgstr "ثماني الاضلاع" +msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﻲﻧﺎﻤﺛ" msgid "Heptagonal" -msgstr "سباعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺎﺒﺳ" msgid "Pentagonal" -msgstr "خماسي" +msgstr "ﻲﺳﺎﻤﺧ" msgid "Triangular" -msgstr "مثلثي" +msgstr "ﻲﺜﻠﺜﻣ" msgid "3 sides" -msgstr "3 جوانب" +msgstr "ﺐﻧﺍﻮﺟ 3" msgid "Gamma Correction" -msgstr "تصحيح الانارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "فعّل وضع الجودة القليلة, مفيد للمعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺪﻴﻔﻣ ,ﺔﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻌّﻓ" msgid "Use Z-Buffer" -msgstr "استخدم عمق Z" +msgstr "Z ﻖﻤﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Z-Scale" -msgstr "تحجيم على Z" +msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Despeckle" -msgstr "الغي البقع" +msgstr "ﻊﻘﺒﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ" msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" -msgstr "عتبة كشف البكسلات لبقع" +msgstr "ﻊﻘﺒﻟ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﻒﺸﻛ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Neighbor" -msgstr "الجار" +msgstr "ﺭﺎﺠﻟﺍ" msgid "Difference Key" -msgstr "مفتاح الفرق" +msgstr "ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" -msgstr "مسافة النمو/الانكماش (عدد التكرارات)" +msgstr "(ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ) ﺵﺎﻤﻜﻧﻻﺍ/ﻮﻤﻨﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Edge to inset" -msgstr " تدرج الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺝﺭﺪﺗ " msgid "Feather" -msgstr "الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ" msgid "Distance Key" -msgstr "بعد" +msgstr "ﺪﻌﺑ" msgid "Double Edge Mask" -msgstr "قناع ثنائي الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻉﺎﻨﻗ" msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "نمط الحافة المخزنة" +msgstr "ﺔﻧﺰﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Bleed Out" -msgstr "تدميع" +msgstr "ﻊﻴﻣﺪﺗ" msgid "Keep In" -msgstr "إبقاء الداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺇ" msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "نمط الحافة الداخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Adjacent Only" -msgstr "المحيط فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ" msgid "Ellipse Mask" -msgstr "استخدم القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Height of the ellipse" -msgstr "ارتفاع القطع الناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Width of the ellipse" -msgstr "عرض القطع الناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "زاوية الدوران القطع الناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "موقع X لمنتصف القطع الناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "موقع Y لمنتصف القطع الناقص" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Filter Type" -msgstr "نوع المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Soften" -msgstr "لطّف" +msgstr "ﻒﻄّﻟ" msgid "Sobel" -msgstr "سوبل" +msgstr "ﻞﺑﻮﺳ" msgid "Prewitt" -msgstr "بري وت" +msgstr "ﺕﻭ ﻱﺮﺑ" msgid "Shadow" -msgstr "ظل" +msgstr "ﻞﻇ" msgid "Flip X" -msgstr "إعكس على X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Flip Y" -msgstr "إعكس على Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Flip X & Y" -msgstr "إعكس على X, Y" +msgstr "X, Y ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Glare" -msgstr "توهج" +msgstr "ﺞﻫﻮﺗ" msgid "Angle Offset" -msgstr "ازاحة الزاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Color Modulation" -msgstr "تعديل اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Glare Type" -msgstr "نوع الوهج" +msgstr "ﺞﻫﻮﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Ghosts" -msgstr "خيالات" +msgstr "ﺕﻻﺎﻴﺧ" msgid "Simple Star" -msgstr "نجمة بسيطة" +msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻤﺠﻧ" msgid "Total number of streaks" -msgstr "حاصل عدد الأشعة" +msgstr "ﺔﻌﺷﻷﺍ ﺩﺪﻋ ﻞﺻﺎﺣ" msgid "Rotate 45" -msgstr "دور 45" +msgstr "45 ﺭﻭﺩ" msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "مصفي نجمي بسيط: يضيف 45 درجة من ازاحة الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻦﻣ ﺔﺟﺭﺩ 45 ﻒﻴﻀﻳ :ﻂﻴﺴﺑ ﻲﻤﺠﻧ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Hue Correct" -msgstr "تصحيح التلوّن" +msgstr "ﻥﻮّﻠﺘﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" msgid "ID Mask" -msgstr "معرّف القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻣ" msgid "Inpaint" -msgstr "صلّح" +msgstr "ﺢﻠّﺻ" msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" -msgstr "المسافة للرسم (عدد التكرارات)" +msgstr "(ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ) ﻢﺳﺮﻠﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Post Blur" -msgstr "ضبابية بعدية" +msgstr "ﺔﻳﺪﻌﺑ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" msgid "Pre Blur" -msgstr "ضبابية قبلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺒﻗ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" msgid "Clip Black" -msgstr "سواد القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﺳ" msgid "Clip White" -msgstr "بياض القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺽﺎﻴﺑ" msgid "Despill Balance" -msgstr "توازن Despill" +msgstr "Despill ﻥﺯﺍﻮﺗ" msgid "Despill Factor" -msgstr "معامل Despill" +msgstr "Despill ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "نصف قطر النواة للحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "سماحيّة النواة للحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺔﻴّﺣﺎﻤﺳ" msgid "Feather Distance" -msgstr "مسافة الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Distance to grow/shrink the feather" -msgstr "المسافة لزيادة او تنقيص الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺺﻴﻘﻨﺗ ﻭﺍ ﺓﺩﺎﻳﺰﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" -msgstr "تلاشي الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" msgid "Screen Balance" -msgstr "موازنة الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺔﻧﺯﺍﻮﻣ" msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against" -msgstr "وازن بين قناتين غير رئيستين و التي تقارن ضدها قناة رئيسية" +msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺭ ﺓﺎﻨﻗ ﺎﻫﺪﺿ ﻥﺭﺎﻘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭ ﻦﻴﺘﺴﻴﺋﺭ ﺮﻴﻏ ﻦﻴﺗﺎﻨﻗ ﻦﻴﺑ ﻥﺯﺍﻭ" msgid "Keying Screen" -msgstr "شاشة الفحص" +msgstr "ﺺﺤﻔﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ" msgid "Tracking Object" -msgstr "ملاحقة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" msgid "Eccentricity" -msgstr "الإختلاف" +msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" msgid "Anisotropic" -msgstr "تشكل الإنعكاس" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" msgid "Lens Distortion" -msgstr "تشوّه العدسة:" +msgstr ":ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﻩﻮّﺸﺗ" msgid "Projector" -msgstr "العارض" +msgstr "ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ" msgid "Combined" -msgstr "مجمع" +msgstr "ﻊﻤﺠﻣ" msgid "Red Channel" -msgstr "القناة الحمراء" +msgstr "ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Green Channel" -msgstr "القناة الخضراء" +msgstr "ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Blue Channel" -msgstr "القناة الزرقاء" +msgstr "ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Luminance Channel" -msgstr "قناة الانارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺓﺎﻨﻗ" msgid "Luminance Key" -msgstr "قناة الانارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺓﺎﻨﻗ" msgid "Map Range" -msgstr "نطاق" +msgstr "ﻕﺎﻄﻧ" msgid "Map Value" -msgstr "قيمة الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Use Maximum" -msgstr "إستخدم الحد الأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Use Minimum" -msgstr "إستخدم الحد الدنى" +msgstr "ﻰﻧﺪﻟﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Number of motion blur samples" -msgstr "عدد عينات ضبابية الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﺩﺪﻋ" msgid "Shutter" -msgstr "فلق" +msgstr "ﻖﻠﻓ" msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" -msgstr "التعريض للضبابية المتحركة كمعامل للإطار في الثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﻞﻣﺎﻌﻤﻛ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻠﻟ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟﺍ" msgid "Size Source" -msgstr "مصدر الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Scene Size" -msgstr "حجم المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "استخدم حجم البسكل للمخزن" +msgstr "ﻥﺰﺨﻤﻠﻟ ﻞﻜﺴﺒﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Fixed/Scene" -msgstr "ثابت/مشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ/ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Use feather information from the mask" -msgstr "استخدم معلومات الهامش من القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Motion Blur" -msgstr "ضبابية حركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" msgid "Movie Distortion" -msgstr "تشويه الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ" msgid "Distortion to use to filter image" -msgstr "التشويه المستخدم لتصفية الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ" msgid "File Output" -msgstr "خرج السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺝﺮﺧ" msgid "Active Input Index" -msgstr "دليل الدخل الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Active input index in details view list" -msgstr "دليل الدخل الفعال في قائمة عرض التفاصيل" +msgstr "ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Base Path" -msgstr "المسار الاساسي" +msgstr "ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "File Slots" -msgstr "فتحات الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "EXR Layer Slots" -msgstr "فتحات طبقة EXR" +msgstr "EXR ﺔﻘﺒﻃ ﺕﺎﺤﺘﻓ" msgid "Pixelate" -msgstr "بكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺑ" msgid "Alpha Convert" -msgstr "رتب الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺐﺗﺭ" msgid "Render Layers" -msgstr "طبقات التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ" msgid "Rotate" -msgstr "دور" +msgstr "ﺭﻭﺩ" msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" -msgstr "أزح الصور افقيا (معامل حجم الصورة)" +msgstr "(ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻣﺎﻌﻣ) ﺎﻴﻘﻓﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺡﺯﺃ" msgid "Offset image vertically (factor of image size)" -msgstr "أزح الصور عاموديا (معامل حجم الصورة)" +msgstr "(ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻣﺎﻌﻣ) ﺎﻳﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺡﺯﺃ" msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "تحجيم إحداثي الفضاء نسبيا لـ" +msgstr "ـﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﺛﺍﺪﺣﺇ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Separate HSVA" -msgstr "إفصل HSVA" +msgstr "HSVA ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Separate RGBA" -msgstr "إفصل RGBA" +msgstr "RGBA ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "إفصل YCCA" +msgstr "YCCA ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Separate YUVA" -msgstr "إفصل YUVA" +msgstr "YUVA ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Separate XYZ" -msgstr "إفصل XYZ" +msgstr "XYZ ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Set Alpha" -msgstr "حدد الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Stabilize 2D" -msgstr "ثبّت 2D" +msgstr "2D ﺖﺒّﺛ" msgid "Ray Length" -msgstr "طول الشعاع" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Switch" -msgstr "مفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Off: first socket, On: second socket" -msgstr "معطل: أول فتحة، مفعل: ثاني فتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻧﺎﺛ :ﻞﻌﻔﻣ ،ﺔﺤﺘﻓ ﻝﻭﺃ :ﻞﻄﻌﻣ" msgid "Node Output" -msgstr "خرج العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺝﺮﺧ" msgid "Tonemap" -msgstr "خريطة الدرجات" +msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Adaptation" -msgstr "التأقلم" +msgstr "ﻢﻠﻗﺄﺘﻟﺍ" msgid "Tonemap Type" -msgstr "نوع خريطة المعادلة" +msgstr "ﺔﻟﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻉﻮﻧ" msgid "Rh Simple" -msgstr "عينات RH" +msgstr "RH ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "Track Position" -msgstr "لاحق الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻖﺣﻻ" msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "الاطار المستخدم للموقع النسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ" msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "اي موقع علامة يستخدم للخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻗﻮﻣ ﻱﺍ" msgid "Relative Start" -msgstr "بداية نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "Relative Frame" -msgstr "اطار نسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻧ ﺭﺎﻃﺍ" msgid "Absolute Frame" -msgstr "الإطار المطلق" +msgstr "ﻖﻠﻄﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Wrapping" -msgstr "الإكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻹﺍ" msgid "X Axis" -msgstr "محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Y Axis" -msgstr "محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Vector Blur" -msgstr "ضباب متجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺏﺎﺒﺿ" msgid "Blur Factor" -msgstr "معامل الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Max Speed" -msgstr "اكبر سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Maximum speed, or zero for none" -msgstr "اكبر سرعة, صفر للا شيء" +msgstr "ءﻲﺷ ﻼﻟ ﺮﻔﺻ ,ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Min Speed" -msgstr "اقل سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺍ" msgid "Viewer" -msgstr "مشاهد" +msgstr "ﺪﻫﺎﺸﻣ" msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Z ضد-التبلور" +msgstr "Z ﺭﻮﻠﺒﺘﻟﺍ-ﺪﺿ" msgid "Compare" -msgstr "قارن الـ UV's" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" msgid "Component" -msgstr "مكوّن" +msgstr "ﻥﻮّﻜﻣ" msgid "Bake" -msgstr "خزّن" +msgstr "ﻥﺰّﺧ" msgid "Original" -msgstr "أصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﺃ" msgid "Convex Hull" -msgstr "غلاف محدب" +msgstr "ﺏﺪﺤﻣ ﻑﻼﻏ" msgid "Only Edges & Faces" -msgstr "فقط الحواف و الاوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻭ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻂﻘﻓ" msgid "Only Faces" -msgstr "فقط الاوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻂﻘﻓ" msgid "Triangles" -msgstr "شكل مثلث" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ ﻞﻜﺷ" msgid "Secondary" -msgstr "ثانوي" +msgstr "ﻱﻮﻧﺎﺛ" msgid "Linear interpolation" -msgstr "توليد خطي" +msgstr "ﻲﻄﺧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Edge Angle" -msgstr "زاوية الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Fill Type" -msgstr "نوع التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Conformal" -msgstr "متكيف" +msgstr "ﻒﻴﻜﺘﻣ" msgid "Warning" -msgstr "تحذير:" +msgstr ":ﺮﻳﺬﺤﺗ" msgid "Label Font Size" -msgstr "حجم خط الملصق" +msgstr "ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﻂﺧ ﻢﺠﺣ" msgid "Font size to use for displaying the label" -msgstr "حجم الخط المستخدم لعرض الملصق" +msgstr "ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Active Output" -msgstr "الخرج الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺝﺮﺨﻟﺍ" msgid "Reroute" -msgstr "الموجّه" +msgstr "ﻪﺟّﻮﻤﻟﺍ" msgid "Shader Node" -msgstr "عقدة مظلل" +msgstr "ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Material shader node" -msgstr "عقدة مظلل خامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Add Shader" -msgstr "مظلل اضافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺿﺍ ﻞﻠﻈﻣ" msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "الإنحباس المحيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﻹﺍ" msgid "Attribute Name" -msgstr "اسم السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Background" -msgstr "خلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺧ" msgid "Diffuse BSDF" -msgstr "إنتشار BSDF" +msgstr "BSDF ﺭﺎﺸﺘﻧﺇ" msgid "Reflection" -msgstr "الإنعكاس" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ" msgid "Refraction BSDF" -msgstr "الانكسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ" msgid "Transparent BSDF" -msgstr "شفّاف" +msgstr "ﻑﺎﻔّﺷ" msgid "Camera Data" -msgstr "بيانات الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Object Space" -msgstr "فضاء الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Emission" -msgstr "انبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ" msgid "Fresnel" -msgstr "فرسنل" +msgstr "ﻞﻨﺳﺮﻓ" msgid "Layer Weight" -msgstr "وزن الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Light Falloff" -msgstr "تلاشي الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" msgid "Light Path" -msgstr "مسار ضوء" +msgstr "ءﻮﺿ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Mix Shader" -msgstr "مظلل مدج" +msgstr "ﺝﺪﻣ ﻞﻠﻈﻣ" msgid "Space of the input normal" -msgstr "اسقاط صورة الدخل" +msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻁﺎﻘﺳﺍ" msgid "Tangent Space" -msgstr "الفضاء الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ" msgid "Tangent space normal mapping" -msgstr "استخدم قيم الوان الصورة لخريطة الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Object space normal mapping" -msgstr "الكائن مستخدم لملاحقة الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "World space normal mapping" -msgstr "مصفوفة تحولات عالم الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻢﻟﺎﻋ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Blender Object Space" -msgstr "فضاء كائن بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻦﺋﺎﻛ ءﺎﻀﻓ" msgid "UV Map for tangent space maps" -msgstr "استخدم شبكة الفا للأوجه الشفافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻪﺟﻭﻸﻟ ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Cycles" -msgstr "حلقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺣ" msgid "Line Style Output" -msgstr "خرج نمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺝﺮﺧ" msgid "Material Output" -msgstr "خرج خامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﺝﺮﺧ" msgid "World Output" -msgstr "خرج العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺝﺮﺧ" msgid "Particle Info" -msgstr "معلومات الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Bytecode" -msgstr "شيفرة الربط" +msgstr "ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "Script Source" -msgstr "مصدر الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Use internal text data-block" -msgstr "استخدم كتلة بيانات نص داخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺺﻧ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use external .osl or .oso file" -msgstr "ملف البيانات المصدر الخارجي للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻒﻠﻣ" msgid "Auto Update" -msgstr "تحديث" +msgstr "ﺚﻳﺪﺤﺗ" msgid "Separate HSV" -msgstr "إفصل HSVA" +msgstr "HSVA ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Separate RGB" -msgstr "إفصل RGB" +msgstr "RGB ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Subsurface Scattering" -msgstr "انتشار تحت سطحي" +msgstr "ﻲﺤﻄﺳ ﺖﺤﺗ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ" msgid "Axis for radial tangents" -msgstr "المحور للتوجيه الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "X axis" -msgstr "المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Y axis" -msgstr "المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Z axis" -msgstr "المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Method to use for the tangent" -msgstr "الطريقة المستخدمة لتصيير الشفافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis" -msgstr "عدم السماح بالتحرك حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻙﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ" msgid "Tangent from UV map" -msgstr "إسم خريطة UV" +msgstr "UV ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﺳﺇ" msgid "UV Map for tangent generated from UV" -msgstr "استخدم شبكة الفا للأوجه الشفافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻪﺟﻭﻸﻟ ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Brick Texture" -msgstr "نسيج سحري" +msgstr "ﻱﺮﺤﺳ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Offset Amount" -msgstr "كمية الازاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Offset Frequency" -msgstr "تردد الازاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﺩﺩﺮﺗ" msgid "Squash Amount" -msgstr "كمية التكدس" +msgstr "ﺱﺪﻜﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Squash Frequency" -msgstr "تردد التكدس" +msgstr "ﺱﺪﻜﺘﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ" msgid "Texture coordinate mapping settings" -msgstr "اعدادات خريطة إحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Checker Texture" -msgstr "نسيج مربعات" +msgstr "ﺕﺎﻌﺑﺮﻣ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Texture Coordinate" -msgstr "إحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Environment Texture" -msgstr "نسيج بيئة" +msgstr "ﺔﺌﻴﺑ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Texture interpolation" -msgstr "توليد نسيجي" +msgstr "ﻲﺠﻴﺴﻧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Projection" -msgstr "الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ" msgid "Projection of the input image" -msgstr "اسقاط صورة الدخل" +msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻁﺎﻘﺳﺍ" msgid "Gradient Texture" -msgstr "نسيج تدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺗ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Projection Blend" -msgstr "الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ" msgid "Level of detail in the added turbulent noise" -msgstr "مستوى التفاصيل في الضجيج المضطرب المضاف" +msgstr "ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﺏﺮﻄﻀﻤﻟﺍ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "Object to take point data from" -msgstr "الكائن الذي يجب أخذ نقطة البيانات منه" +msgstr "ﻪﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺬﺧﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Color Source" -msgstr "مصدر اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Data to derive color results from" -msgstr "البيانات التي يجب اشتقاق نتائج الألوان منها" +msgstr "ﺎﻬﻨﻣ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻕﺎﻘﺘﺷﺍ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ" msgid "Particle Age" -msgstr "عمر الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻤﻋ" msgid "Particle Speed" -msgstr "سرعة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Particle Velocity" -msgstr "سرعة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "سرعة XYZ محولة إلى ألوان RGB " +msgstr " RGB ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﻟﻮﺤﻣ XYZ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Particle System to render as points" -msgstr "نظام الجزيئات المصيّر كنقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻛ ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Point Source" -msgstr "نقطة مصدر" +msgstr "ﺭﺪﺼﻣ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "نقطة بيانات للإستعمال كنقطة كثافة قابلة للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺔﻄﻘﻨﻛ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "توليد عشوائي لنقطة الكثافة من نظام جزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Object Vertices" -msgstr "نقط كائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻂﻘﻧ" msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "توليد نقط كثافة من نقط كثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻂﻘﻧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "الشعاع من العينة المظللة التي يجب البحث عن النقط داخلها" +msgstr "ﺎﻬﻠﺧﺍﺩ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻠﻠﻈﻤﻟﺍ ﺔﻨﻴﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ" msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "نظام الاحداثيات لحساب النقط فيه" +msgstr "ﻪﻴﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "اسم سمة النقطة" - - -msgid "Vertex Weight" -msgstr "وزن نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﻤﺳ ﻢﺳﺍ" msgid "Air" -msgstr "هواء" +msgstr "ءﺍﻮﻫ" msgid "Sky Type" -msgstr "نوع السماء" +msgstr "ءﺎﻤﺴﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Sun Direction" -msgstr "اتجاه الشمس" +msgstr "ﺲﻤﺸﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Turbidity" -msgstr "العكورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﻜﻌﻟﺍ" msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "عكورة الجو" +msgstr "ﻮﺠﻟﺍ ﺓﺭﻮﻜﻋ" msgid "Voronoi Texture" -msgstr "نسيج فوروني" +msgstr "ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Wave Texture" -msgstr "نسيج موجي" +msgstr "ﻲﺟﻮﻣ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Wave Type" -msgstr "نوع الموجة" +msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Use standard wave texture in bands" -msgstr "استخدم النسيج الموجي النموذجي كحزم" +msgstr "ﻡﺰﺤﻛ ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﻲﺟﻮﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use wave texture in rings" -msgstr "استخدم النسيج الموجي في الحلقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺟﻮﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Tips" -msgstr "إستخدم القمم" +msgstr "ﻢﻤﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "UV coordinates to be used for mapping" -msgstr "إحداثيات UV المستخدمة للإكساء" +msgstr "ءﺎﺴﻛﻺﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ UV ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" msgid "Z Axis" -msgstr "محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Vector Transform" -msgstr "تحوّل متجهي" +msgstr "ﻲﻬﺠﺘﻣ ﻝﻮّﺤﺗ" msgid "Convert From" -msgstr "حوّل من" +msgstr "ﻦﻣ ﻝﻮّﺣ" msgid "Convert To" -msgstr "حوّل إلى" +msgstr "ﻰﻟﺇ ﻝﻮّﺣ" msgid "Texture Node" -msgstr "عقدة نسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻧ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "At" -msgstr "في" +msgstr "ﻲﻓ" msgid "Squash every N rows" -msgstr "اسحق كل كذا سطر" +msgstr "ﺮﻄﺳ ﺍﺬﻛ ﻞﻛ ﻖﺤﺳﺍ" msgid "Checker" -msgstr "رقعة" +msgstr "ﺔﻌﻗﺭ" msgid "Curve Time" -msgstr "زمن المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣﺯ" msgid "Value to Normal" -msgstr "القيمة للناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻠﻟ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Socket Template" -msgstr "قالب فتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻓ ﺐﻟﺎﻗ" msgid "Name of the socket" -msgstr "إسم الفتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "From node" -msgstr "من عقْد" +msgstr "ﺪﻘْﻋ ﻦﻣ" msgid "From socket" -msgstr "من مقبس" +msgstr "ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ" msgid "Is Hidden" -msgstr "هل مخفي" +msgstr "ﻲﻔﺨﻣ ﻞﻫ" msgid "To node" -msgstr "إلى عقْد" +msgstr "ﺪﻘْﻋ ﻰﻟﺇ" msgid "To socket" -msgstr "إلى مقبس" +msgstr "ﺲﺒﻘﻣ ﻰﻟﺇ" msgid "Output File Slot" -msgstr "فتحة ملف الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "المسار الفرعي لهذه الفتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Use Node Format" -msgstr "استخدم تنسيق العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Output File Layer Slot" -msgstr "فتحة طبقة ملف الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺔﻘﺒﻃ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Node Socket" -msgstr "مقبس عقْد" +msgstr "ﺪﻘْﻋ ﺲﺒﻘﻣ" msgid "Input or output socket of a node" -msgstr "مقبس مدخل أو مخرج لعقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟ ﺝﺮﺨﻣ ﻭﺃ ﻞﺧﺪﻣ ﺲﺒﻘﻣ" msgid "Tooltip" -msgstr "علب معلومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺐﻠﻋ" msgid "Enable the socket" -msgstr "فعل الفتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Hide the socket" -msgstr "اخفي الفتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Is Output" -msgstr "هل خرج" +msgstr "ﺝﺮﺧ ﻞﻫ" msgid "Socket name" -msgstr "إسم المقبس" +msgstr "ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Socket links are expanded in the user interface" -msgstr "روابط المقابس مفرودة في واجهة المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺮﻔﻣ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgid "Data type" -msgstr "نوع البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Boolean Node Socket" -msgstr "مقبس عقدة منطقي" +msgstr "ﻲﻘﻄﻨﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺲﺒﻘﻣ" msgid "Color Node Socket" -msgstr "فتحة عقدة لون" +msgstr "ﻥﻮﻟ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Float Node Socket" -msgstr "فتحة عقدة كسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Integer Node Socket" -msgstr "فتحة عقدة صحيح" +msgstr "ﺢﻴﺤﺻ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Shader Node Socket" -msgstr "فتحة عقدة مظلل" +msgstr "ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "String Node Socket" -msgstr "فتحة عقدة نص" +msgstr "ﺺﻧ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Vector Node Socket" -msgstr "فتحة عقدة متجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Boolean Node Socket Interface" -msgstr "واجهة فتحة عقدة منطقي" +msgstr "ﻲﻘﻄﻨﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﺔﻬﺟﺍﻭ" msgid "Maximum value" -msgstr "أقصى قيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻗ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Minimum value" -msgstr "أدنى قيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Node Tree Path" -msgstr "مسار شجرة العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Active Node" -msgstr "العقدة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ" msgid "Object Base" -msgstr "قاعدة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "Object this base links to" -msgstr "الكائن الذي ترتبط به هذه القاعدة" +msgstr "ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻪﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Object base selection state" -msgstr "حالة اختيار قاعدة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Object Constraints" -msgstr "قيود الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" -msgstr "نظف الحركات الغير مستخدمة" +msgstr "ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Export Keying Set..." -msgstr "تصدير مجموعة المفاتيح..." +msgstr "...ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻳﺪﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Show All" -msgstr "اظهر الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Add or remove a Camera Preset" -msgstr "اضف أو الغ إعداد مسبق للكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Preset" -msgstr "اضف إعداد مسبق للكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" -msgstr "اضف أو إحذف إعداد مسبق لمنطقة آمنة" +msgstr "ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻑﺬﺣﺇ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Safe Area Preset" -msgstr "اضف إعداد مسبق لمنطقة آمنة" +msgstr "ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "3D Markers to Mesh" -msgstr "علامات الـ 3D للمجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻠﻟ 3D ـﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" -msgstr "أضف أو الغ إعداد مسبق لجوهريات كاميرا الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ ﺕﺎﻳﺮﻫﻮﺠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Constraint to F-Curve" -msgstr "قيد لمنحنى العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺪﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" -msgstr "احذف المندوب" +msgstr "ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Filter Tracks" -msgstr "صفّي المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻔّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" -msgstr "حدد القصاصة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" -msgstr "ضع كخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻛ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Setup Tracking Scene" -msgstr "إعدادات مشهد الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺪﻬﺸﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" -msgstr "أضف أو الغ إعداد مسبق للون مسار القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻥﻮﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Color Preset" -msgstr " أضف إعداد مسبق للون المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺃ " msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" -msgstr "انسخ إعدادات المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" -msgstr "اضف أو الغ اعداد مسبق لإعددات حركة الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺕﺍﺩﺪﻋﻹ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Settings Preset" -msgstr "اضف اعداد مسبق للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Cloth Preset" -msgstr " أضف إعداد مسبق لمحاكي الملابس" +msgstr "ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻛﺎﺤﻤﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺃ " msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" -msgstr "قيم مساحة الاسم لعند المؤشر و أعط قائمة خيارات أو أكمل الاسم إذا كان هناك فقط واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻂﻘﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻢﺳﻻﺍ ﻞﻤﻛﺃ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻂﻋﺃ ﻭ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺪﻨﻌﻟ ﻢﺳﻻﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻢﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Console Autocomplete" -msgstr "التكميل التلقائي في لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻞﻴﻤﻜﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Console Banner" -msgstr "شريط لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻂﻳﺮﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Console Execute" -msgstr "أفتح لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺢﺘﻓﺃ" msgid "Set the current language for this console" -msgstr "حدد اللغة الحالية للوحة الأوامر هذه " +msgstr " ﻩﺬﻫ ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Console Language" -msgstr "لغة لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺔﻐﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" -msgstr "إستخدم العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Export BVH" -msgstr "صدّر BVH" +msgstr "BVH ﺭﺪّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Export FBX" -msgstr "صدّر FBX" +msgstr "FBX ﺭﺪّﺻ" msgid "Add or remove a Fluid Preset" -msgstr "اضف أو الغ اعداد مسبق للسائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" -msgstr "اضف اعداد مسبق للسائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" -msgstr "حرر الصورة خارجيا" +msgstr "ﺎﻴﺟﺭﺎﺧ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Project Apply" -msgstr "طبق الاسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻻﺍ ﻖﺒﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" -msgstr "حرر الإسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻹﺍ ﺭﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Import FBX" -msgstr "إستورد FBX" +msgstr "FBX ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Add Torus" -msgstr "أضف اطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺍ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Select Previous Element" -msgstr "اختر العنصر السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Bake Action" -msgstr "خزن الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "Add a node to the active tree" -msgstr "اضف عقدة للشجرة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺮﺠﺸﻠﻟ ﺓﺪﻘﻋ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Node" -msgstr "أضف جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" -msgstr "اطوي و اخفي الفتحات الغير مستخدمة" +msgstr "ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ ﻭ ﻱﻮﻃﺍ" msgid "Add or remove a Node Color Preset" -msgstr " أضف أو الغ إعداد مسبق للون العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺃ " msgctxt "Operator" msgid "Add Node Color Preset" -msgstr " أضف إعداد لون مسبق للعقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﻥﻮﻟ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺃ " msgctxt "Operator" msgid "Parent Node Tree" -msgstr "شجرة العقدة الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" -msgstr "أضف مغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻣ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" -msgstr "حاذي الكائنات" +msgstr "ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Animated Transforms to Deltas" -msgstr "التحولات المحرّكة الى الفوارق" +msgstr "ﻕﺭﺍﻮﻔﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺔﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear All Restrict Render" -msgstr "ألغ كل قيود التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻞﻛ ﻎﻟﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Restrict Render Unselected" -msgstr "قيد التصيير للغير مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Quick Explode" -msgstr "انفجار سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Quick Fur" -msgstr "فرو سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﻭﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Quick Smoke" -msgstr "دخان سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﻥﺎﺧﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Transform" -msgstr "نوّع التحول عشوائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻉﻮّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgid "Select the active camera" -msgstr "اختر الكميرا الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Camera" -msgstr "إختار الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Select Hierarchy" -msgstr "إختار الهيكلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Select objects matching a naming pattern" -msgstr "اختر الكائنات المطابقة لنمط تسمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﺴﺗ ﻂﻤﻨﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" -msgstr "إختار النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" -msgstr "إنقل مفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻘﻧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Subdivision Set" -msgstr "مجموعة تنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Dirty Vertex Colors" -msgstr "الوان النقط ملوّثة" +msgstr "ﺔﺛﻮّﻠﻣ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ" msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" -msgstr "اضف أو إحذف إعداد مسبق لديناميات الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻑﺬﺣﺇ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh" -msgstr "حدّث" +msgstr "ﺙﺪّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" -msgstr "نسخ الإعدادات السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺦﺴﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" -msgstr "تفعيل خيارات وظائف أزرار لوحة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻒﺋﺎﻇﻭ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Export Key Configuration..." -msgstr "صدّر إعدادات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺭﺪّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Import Key Configuration..." -msgstr "استورد إعدادات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺩﺭﻮﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Config" -msgstr "حذف إعداد مسبق لإعدادات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Test Key Configuration for Conflicts" -msgstr "أفحص تعارض إعدادات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺽﺭﺎﻌﺗ ﺺﺤﻓﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Add Key Map Item" -msgstr "اضف عنصر لخريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺮﺼﻨﻋ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Map Item" -msgstr "احذف عنصر لخريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺮﺼﻨﻋ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map Item" -msgstr "استرجع عنصر خريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺮﺼﻨﻋ ﻊﺟﺮﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map(s)" -msgstr "استرجع خريطة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻊﺟﺮﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Install Theme..." -msgstr "نصّب النمط..." +msgstr "...ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺐﺼّﻧ" msgid "Add an Integrator Preset" -msgstr "اضف إعداد مسبق للمكامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Integrator Preset" -msgstr "اضف إعداد مسبق للمكامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" msgid "Add a Sampling Preset" -msgstr "اضف اعداد مسبق للمعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Sampling Preset" -msgstr "اضف اعداد مسبق للمعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" -msgstr "اعد عرض الاطر/الافلام المصيّرة باستخدام عرض خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﺽﺮﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﻡﻼﻓﻻﺍ/ﺮﻃﻻﺍ ﺽﺮﻋ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Play Rendered Animation" -msgstr "اعرض الحركة المصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺽﺮﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Preset" -msgstr "اضف إعداد مسبق للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Edge Marks to Keying Set" -msgstr "اضف علامات حافة لمجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Face Marks to Keying Set" -msgstr "اضف علامات وجه لمجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻪﺟﻭ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" -msgstr "نفذ ملف بايثون معد مسبقا" +msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺪﻌﻣ ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﻒﻠﻣ ﺬﻔﻧ" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" -msgstr "انشئ تحرك حجمي متداخل متضائل لشريطي صوت مختارين" +msgstr "ﻦﻳﺭﺎﺘﺨﻣ ﺕﻮﺻ ﻲﻄﻳﺮﺸﻟ ﻞﺋﺎﻀﺘﻣ ﻞﺧﺍﺪﺘﻣ ﻲﻤﺠﺣ ﻙﺮﺤﺗ ﺊﺸﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Deinterlace Movies" -msgstr "تقليل التشابك في الأفلام" +msgstr "ﻡﻼﻓﻷﺍ ﻲﻓ ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Export UV Layout" -msgstr "صدّر نموذج UV" +msgstr "UV ﺝﺫﻮﻤﻧ ﺭﺪّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Follow Active Quads" -msgstr "اتبع الرباعيات الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺕﺎﻴﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Lightmap Pack" -msgstr "حزمة خريطة الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺔﻣﺰﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Randomize" -msgstr "إجعل عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻞﻌﺟﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual and Move" -msgstr "ابثق فرديا و حرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺎﻳﺩﺮﻓ ﻖﺜﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" -msgstr "ابثق و حرّك على النواظم" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻖﺜﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Individual Normals" -msgstr "إبثق و حرّك على النواظم منفصلا" +msgstr "ﻼﺼﻔﻨﻣ ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻖﺜﺑﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" -msgstr "مجموعة قيم منطقية في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﻄﻨﻣ ﻢﻴﻗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Context Array Cycle" -msgstr "دورة مصفوفة سياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺳ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ ﺓﺭﻭﺩ" msgid "Toggle a context value" -msgstr "اقلب قيمة السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Cycle" -msgstr "دورة عداد السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋ ﺓﺭﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Context Int Cycle" -msgstr "دورة رقم السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺭﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Menu" -msgstr "قائمة عداد السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Context Modal Mouse" -msgstr "فأرة مشروطة بالسياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺎﺑ ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺓﺭﺄﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Context Enum Pie" -msgstr "عدد سياق القطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻕﺎﻴﺳ ﺩﺪﻋ" msgid "Scale a float context value" -msgstr "حجّم القيمة الكسرية في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺴﻜﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Context Scale Float" -msgstr "حجم القيمة الكسرية في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺴﻜﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Context Scale Int" -msgstr "حجم القيمة الصحيحة في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Set a context value" -msgstr "ضع قيمة سياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺳ ﺔﻤﻴﻗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Boolean" -msgstr "ضع قيمة منطقية في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﻄﻨﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Enum" -msgstr "ضع قيمة عداد في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺍﺪﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Float" -msgstr "ضع قيمة كسرية في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺴﻛ ﺔﻤﻴﻗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Library ID" -msgstr "ضع معرف المكتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻤﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Context Set" -msgstr "مجموعة السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Context Set String" -msgstr "ضع قيمة نصية في السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺼﻧ ﺔﻤﻴﻗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Value" -msgstr "ضع قيمة السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Context Toggle" -msgstr "اقلب السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Context Toggle Values" -msgstr "اقلب قيم السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "View Documentation" -msgstr "اظهر التوثيق" +msgstr "ﻖﻴﺛﻮﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "View Manual" -msgstr "اظهر يدويا" +msgstr "ﺎﻳﻭﺪﻳ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" -msgstr "ورقة خبايا العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﺎﻳﺎﺒﺧ ﺔﻗﺭﻭ" msgid "Add or remove an Operator Preset" -msgstr "اضف أو الغ إعداد مسبق لعامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Operator Preset" -msgstr "إعداد مسبق للعامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Add Property" -msgstr "أضف سمة" +msgstr "ﺔﻤﺳ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" -msgstr "عدل السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻝﺪﻋ" msgid "Internal use (edit a property data_path)" -msgstr "استعمال داخلي (عدل سمة مسار بيانات)" +msgstr "(ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺭﺎﺴﻣ ﺔﻤﺳ ﻝﺪﻋ) ﻲﻠﺧﺍﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Property" -msgstr "احذف السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Operator Options" -msgstr "خيارات العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" -msgstr "أضف مفاتيح لكل إطار بين المفاتيح المختارة " +msgstr " ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" -msgstr "نظف المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" -msgstr "بسّط منحنيات العمل بإزالة المفاتيح القريبة من بعضها" +msgstr "ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻂﺴّﺑ" msgid "Only Channel" -msgstr "فقط القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻂﻘﻓ" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" -msgstr "إختر كل المفاتيح في القناة تحت الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" -msgstr "انسخ المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" -msgstr "احذف المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove all selected keyframes" -msgstr "احذف كل المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Keyframes" -msgstr "كرر المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" -msgstr "كرر" +msgstr "ﺭﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Easing Type" -msgstr "ضع نوع تسهيل للمفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﻞﻴﻬﺴﺗ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "ضع نوع التسهيل لأقسام منحنى العمل بدأ من المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺃﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻡﺎﺴﻗﻷ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" -msgstr "اجعل دوري (مغيّر العمل)" +msgstr "(ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ) ﻱﺭﻭﺩ ﻞﻌﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" -msgstr "اقفز الى المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺰﻔﻗﺍ" msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" -msgstr "أضف مفاتيح لكل إطار بين المفاتيح المختارة " +msgstr " ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "ضع نوع المقبض للمفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" -msgstr "ضع توليد المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻊﺿ" msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "ضع وضع التوليد لأقسام منحنى العمل انطلاقا من المفتاح المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻗﻼﻄﻧﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻡﺎﺴﻗﻷ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframes" -msgstr "ادخل المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺧﺩﺍ" msgid "In Active Group" -msgstr "في المجموعة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" -msgstr "ضع نوع المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" -msgstr "الطبقة التالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Previous Layer" -msgstr "الطبقة السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Make Markers Local" -msgstr "اجعل العلامات محلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻌﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" -msgstr "ماثل المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺛﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "New Action" -msgstr "حركة جديدية" +msgstr "ﺔﻳﺪﻳﺪﺟ ﺔﻛﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" -msgstr "الصق المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgid "Flipped" -msgstr "مقلوب" +msgstr "ﺏﻮﻠﻘﻣ" msgid "Method of merging pasted keys and existing" -msgstr "طريقة دمج المفاتيح الملصقة بالموجودة" +msgstr "ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻘﺼﻠﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Overlay existing with new keys" -msgstr "غطي الحالي بمفاتيح جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﺑ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻲﻄﻏ" msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" -msgstr "استبدل المفاتيح في مدى اللصق, باستخدام مدى كل المفاتيح المنسوخة" +msgstr "ﺔﺧﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻯﺪﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ,ﻖﺼﻠﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select All" -msgstr "إختر الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Toggle" -msgstr "بدل" +msgstr "ﻝﺪﺑ" msgid "Select all elements" -msgstr "اختر كل العناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Deselect" -msgstr "إلغاء تحديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺤﺗ ءﺎﻐﻟﺇ" msgid "Select all keyframes within the specified region" -msgstr "اختر كل المفاتيح ضمن المنطقة المحدد" +msgstr "ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "X Max" -msgstr "أقصى محور أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "X Min" -msgstr "أدنى محور أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Y Max" -msgstr "أقصى محور عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Y Min" -msgstr "أدنى محور عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻧﺩﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Circle Select" -msgstr "الاختيار بالدائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ" msgid "Select keyframe points using circle selection" -msgstr "إختر نقط المفاتيح بإستخدام دائرة الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "On Selected Markers" -msgstr "على العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select" -msgstr "الاختيار بالحبل" +msgstr "ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ" msgid "Select keyframe points using lasso selection" -msgstr "إختر نقط المفاتيح بإستخدام الإختيار بالحبل" +msgstr "ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" -msgstr "اختر اليمين/اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ/ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Less" -msgstr "اختيار اقل" +msgstr "ﻞﻗﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked" -msgstr "إختار المرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Select More" -msgstr "اختيار كثر" +msgstr "ﺮﺜﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Keys" -msgstr "مفاتيح المحاذاة" +msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ" msgid "Snap selected keyframes to the current frame" -msgstr "قيمة مفتاح الشكل عند الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" -msgstr "اختر كل المفاتيح ضمن المنطقة المحدد" +msgstr "ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" -msgstr "اكمش المجسم لاقرب نقطة على سطح الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﻻ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺶﻤﻛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Stash Action" -msgstr "خزن الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "Create New Action" -msgstr "أنشئ حدث جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﺙﺪﺣ ﺊﺸﻧﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Unlink Action" -msgstr "إفصل الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" -msgstr "أعد ضبط المنطقة الظاهرة لإظهار نطاق المفاتيح كاملا" +msgstr "ﻼﻣﺎﻛ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﺭﺎﻬﻇﻹ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" -msgstr "عدل المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻝﺪﻋ" msgid "Select all keyframes of channel under mouse" -msgstr "إختر كل المفاتيح في القناة تحت الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Extend selection" -msgstr "زد الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺩﺯ" msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on Channels" -msgstr "كبسة الفارة على القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺎﻔﻟﺍ ﺔﺴﺒﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" -msgstr "اطوي القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻱﻮﻃﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" -msgstr "احذف القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Enable" -msgstr "فعل" +msgstr "ﻞﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Expand Channels" -msgstr "ابسط القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻂﺴﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Group Channels" -msgstr "4 قنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ 4" msgctxt "Operator" msgid "Move Channels" -msgstr "حرك القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻙﺮﺣ" msgid "To Top" -msgstr "إلى الأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻰﻟﺇ" msgid "Down" -msgstr "تحت" +msgstr "ﺖﺤﺗ" msgid "Rename animation channel under mouse" -msgstr "اعد تسمية قناة التحرك تحت الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ" msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" -msgstr "مدد الإختيار بدل إلغاء اختيار كل شيء بدئيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺪﺑ ءﻲﺷ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ءﺎﻐﻟﺇ ﻝﺪﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺩﺪﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Channel Setting" -msgstr "الغ اعداد القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻎﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Channel Setting" -msgstr "فعل اعداد القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﻞﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "اقلب اعداد القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" -msgstr "انسخ المحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﻤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" -msgstr "اضف محرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" -msgstr "احذف المحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete drivers for all elements of the array" -msgstr "احذف المحركات لكل عناصر المصفوفة" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﻜﻟ ﺕﺎﻛﺮﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" -msgstr "ضع الاطار النهائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframe (Buttons)" -msgstr "احذف المفتاح (ازرار)" +msgstr "(ﺭﺍﺭﺯﺍ) ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Clear all keyframes on the currently active property" -msgstr "احذف كل المفاتيح للخاصية الفعّالة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺨﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Animation" -msgstr "صيّر التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" -msgstr "احذف كل خصائص فيزياء اللعبة لكل الكائنات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ءﺎﻳﺰﻴﻓ ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" -msgstr "إحذف مفتاح مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "The Keying Set to use" -msgstr "مجموعة المفاتيح المستخدمة" +msgstr "ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe (Buttons)" -msgstr "احذف المفتاح (ازرار)" +msgstr "(ﺭﺍﺭﺯﺍ) ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" -msgstr "احذف مفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" -msgstr "احذف المفاتيح عند الاطار الحالي للكائنات و العظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" -msgstr "ادخل مفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺧﺩﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (Buttons)" -msgstr "ادخل مفتاح (ازرار)" +msgstr "(ﺭﺍﺭﺯﺍ) ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺧﺩﺍ" msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" -msgstr "أضف مفتاح لخاصية واجهة المستخدم الفعالة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﺔﻴﺻﺎﺨﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe Menu" -msgstr "قائمة ادخال المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Keying Set" -msgstr "حدد مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set" -msgstr "اضف مجموعة مفاتيح فارغة" +msgstr "ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻒﺿﺍ" msgid "Filter folders" -msgstr "صفي المجلدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﻲﻔﺻ" msgid "Filter text" -msgstr "صفي النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻲﻔﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set Path" -msgstr "مسار اضافة مجموعة مفاتيح فارغة" +msgstr "ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻓﺎﺿﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" -msgstr "احذف مسار مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" -msgstr "احذف مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add to Keying Set" -msgstr "اضف الى مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Keying Set" -msgstr "احذف من مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove current UI-active property from current keying set" -msgstr "احذف خاصية الواجهة الفعّالة الحالية من مجموعة المفاتيح الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" -msgstr "الصق المحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" -msgstr "الغ مدى المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﻎﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range" -msgstr "ضع مدى المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" -msgstr "ضع الاطار البدائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" -msgstr "حاذي العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" -msgstr "حاذي العظام المختارة للعظمة الفعالة (أو لأصولها)" +msgstr "(ﺎﻬﻟﻮﺻﻷ ﻭﺃ) ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Front/Back" -msgstr "امام/خلف" +msgstr "ﻒﻠﺧ/ﻡﺎﻣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone" -msgstr "اضف عظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻋ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Roll" -msgstr "اعد حساب الميلان" +msgstr "ﻥﻼﻴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻋﺍ" msgid "Negate the alignment axis" -msgstr "إعكس محور المحاذاة" +msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Global +X Axis" -msgstr "محور +X عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ X+ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Global +Y Axis" -msgstr "محور +Y عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ Y+ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Global +Z Axis" -msgstr "محور +Z عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ Z+ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Global -X Axis" -msgstr "محور -X عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ X- ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Global -Y Axis" -msgstr "محور -Y عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ Y- ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Global -Z Axis" -msgstr "محور -Z عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ Z- ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pose Bone" -msgstr "عظم الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻢﻈﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Bone(s)" -msgstr "احذف العظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selected Bone(s)" -msgstr "حلل العظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻞﻠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Selected Bone(s)" -msgstr "كرر العظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" -msgstr "اجعل نسخ العظام المختارة ضمن نفس الهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻦﻤﺿ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺦﺴﻧ ﻞﻌﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude" -msgstr "ابثق" +msgstr "ﻖﺜﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Forked" -msgstr "ابثق تشعبيا" +msgstr "ﺎﻴﺒﻌﺸﺗ ﻖﺜﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Between Joints" -msgstr "عبئ بين المفاصل" +msgstr "ﻞﺻﺎﻔﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺊﺒﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" -msgstr "اقلب الاسماء" +msgstr "ءﺎﻤﺳﻻﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" -msgstr "اخفي المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Unselected" -msgstr "غير مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Parent" -msgstr "حرر الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﺭﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent" -msgstr "ضع الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻊﺿ" msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" -msgstr "ضع العظمة الفعالة كأصل للعظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻞﺻﺄﻛ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "(undocumented operator)" -msgstr "(معامل غير موثق)" +msgstr "(ﻖﺛﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻣﺎﻌﻣ)" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All" -msgstr "اختار الكل/لاشيء" +msgstr "ءﻲﺷﻻ/ﻞﻜﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" -msgstr "اختر كل المرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" -msgstr "اختار المماثل" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgid "Active Only" -msgstr "الفعّال فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" -msgstr "إختار المتمائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻤﺘﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Separate Bones" -msgstr "إفصل العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Split" -msgstr "اقسم" +msgstr "ﻢﺴﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide" -msgstr "نعّم" +msgstr "ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Switch Direction" -msgstr "اقلب الإتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Symmetrize" -msgstr "التماثل" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﺘﻟﺍ" msgid "Automatically determine display type for files" -msgstr "حدد نوع العرض للملفات ذاتيا" +msgstr "ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺕﺎﻔﻠﻤﻠﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺩﺪﺣ" msgid "Short List" -msgstr "لائحة قصيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺔﺤﺋﻻ" msgid "Display files as short list" -msgstr "إعرض الملفات على شكل لائحة قصيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺔﺤﺋﻻ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Long List" -msgstr "لائحة طويلة" +msgstr "ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﺤﺋﻻ" msgid "Display files as a detailed list" -msgstr "إعرض الملفات على شكل لائحة مفصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺔﺤﺋﻻ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file" -msgstr "الإعداد لمتصفح الملفات لتحميل ملف .blend، مكتبة أو ملف خاص" +msgstr "ﺹﺎﺧ ﻒﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﺒﺘﻜﻣ ،blend. ﻒﻠﻣ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻤﻟ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "صفّي ملفات الـ COLLADA" +msgstr "COLLADA ـﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻲﻔّﺻ" msgid "Filter font files" -msgstr "صفي ملفات الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻲﻔﺻ" msgid "Filter movie files" -msgstr "صفّ ملفات الأفلام" +msgstr "ﻡﻼﻓﻷﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻒّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" -msgstr "اضف قاعدة بويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺑ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid Rule" -msgstr "احذف قاعدة البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete current boid rule" -msgstr "احذف قاعدة البويد الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid Rule" -msgstr "حرك قاعدة البويد للأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻙﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Boid Rule" -msgstr "حرك قاعدة البويد للأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻸﻟ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻙﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid State" -msgstr "اضف حالة بويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid State" -msgstr "احذف حالة بويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete current boid state" -msgstr "احذف حالة البويد الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid State" -msgstr "حرك للاسفل حالة البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻔﺳﻼﻟ ﻙﺮﺣ" msgid "Move boid state down in the list" -msgstr "إنقل حالة البويد للأسفل في القائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻘﻧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Boid State" -msgstr "حرك للاعلى حالة البويد" +msgstr "ﺪﻳﻮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋﻼﻟ ﻙﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Preset" -msgstr "الإعدادات المسبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgctxt "Curve" msgid "Mode" -msgstr "الوضع" +msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" msgctxt "Curve" msgid "Max" -msgstr "أقصى" +msgstr "ﻰﺼﻗﺃ" msgctxt "Curve" msgid "Line" -msgstr "خط" +msgstr "ﻂﺧ" msgctxt "Curve" msgid "Round" -msgstr "الدورة" +msgstr "ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Factor to scale brush size by" -msgstr "معامل تحجيم حجم الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Image Aspect" -msgstr "تناسب الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺗ" msgid "Use Repeat" -msgstr "استخدم التكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Scale" -msgstr "استخدم التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Transform" -msgstr "اعد ضبط التحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" msgid "Directory of the file" -msgstr "مجلّد الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺪﻠّﺠﻣ" msgid "Name of the preset, used to make the path name" -msgstr "إسم الملف المعد مسبقا, يستخدم لعمل إسم المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻞﻤﻌﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ,ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺪﻌﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Include Focal Length" -msgstr "ضمن الطول البؤري" +msgstr "ﻱﺭﺆﺒﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻦﻤﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" -msgstr "أضف علامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺃ" msgid "Place new marker at specified location" -msgstr "ضع العلامة الجديدة عند الموقع المحدد" +msgstr "ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Location of marker on frame" -msgstr "موقع العلامة على الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker at Click" -msgstr "أضف علامة عند النقر" +msgstr "ﺮﻘﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Move" -msgstr "اضف علامة و حرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺍ" msgid "Add new marker and move it on movie" -msgstr "أضف علامة جديدة و حرّكها على الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻛﺮّﺣ ﻭ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺃ" msgid "Add Marker" -msgstr "أضف علامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Slide" -msgstr "أضف علامة وحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣﻭ ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Solution Scale" -msgstr "طبّق حجم الحل" +msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻖﺒّﻃ" msgid "Distance between selected tracks" -msgstr "المسافة بين المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" -msgstr "نظف المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Solution" -msgstr "ازل الحل" +msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﻝﺯﺍ" msgid "Clear all calculated data" -msgstr "ازل كل البيانات المحسوبة" +msgstr "ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﻝﺯﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Track Path" -msgstr "ازل مسار الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻝﺯﺍ" msgid "Clear path up to current frame" -msgstr "ازل المسار حتى الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﺯﺍ" msgid "Clear Active" -msgstr "أزل الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻝﺯﺃ" msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" -msgstr "ازل المسار الفعال فقط بدل من كل المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻣ ﻝﺪﺑ ﻂﻘﻓ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﺯﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" -msgstr "انسخ المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set 2D Cursor" -msgstr "ضع مؤشر الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﺿ" msgid "Cursor location in normalized clip coordinates" -msgstr "موقع المؤشر في إحداثيات القصاصة المنظّمة" +msgstr "ﺔﻤﻈّﻨﻤﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻲﻓ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Marker" -msgstr "احذف العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" -msgstr "احذف علامة الإطار الحالي من المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" -msgstr "احذف المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete selected tracks" -msgstr "احذف المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Minimal distance accepted between two features" -msgstr "المسافة الدنيا المقبولة بين ميزتين" +msgstr "ﻦﻴﺗﺰﻴﻣ ﻦﻴﺑ ﺔﻟﻮﺒﻘﻤﻟﺍ ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Placement" -msgstr "الوضع" +msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" msgid "Placement for detected features" -msgstr "مكان للميزات المكتشفة" +msgstr "ﺔﻔﺸﺘﻜﻤﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﻠﻟ ﻥﺎﻜﻣ" msgid "Whole Frame" -msgstr "كامل الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻞﻣﺎﻛ" msgid "Place markers across the whole frame" -msgstr "ضع علامات عبر الاطار كاملا" +msgstr "ﻼﻣﺎﻛ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺮﺒﻋ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" -msgstr "عطل العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻄﻋ" msgid "Disable/enable selected markers" -msgstr "عطل/فعل العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻌﻓ/ﻞﻄﻋ" msgid "Disable action to execute" -msgstr "عطل الحركة للتنفيذ" +msgstr "ﺬﻴﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻞﻄﻋ" msgid "Disable selected markers" -msgstr "عطل العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻄﻋ" msgid "Enable selected markers" -msgstr "فعل العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel" -msgstr "اختر القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select movie tracking channel" -msgstr "اختر قناة ملاحقة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﺓﺎﻨﻗ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Mouse location to select channel" -msgstr "موقع الفأرة لاختيار القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Track Threshold" -msgstr "عتبة المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Frame" -msgstr "انتقل الى الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻟﺍ ﻞﻘﺘﻧﺍ" msgid "Position to jump to" -msgstr "الانتقال للموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ" msgid "Jump to previous failed frame" -msgstr "انتقل الى الاطار الفاشل السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﻞﺷﺎﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﻞﻘﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Center Current Frame" -msgstr "نصف الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻒﺼﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Curve" -msgstr "احذف المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" -msgstr "احذف الربطة" +msgstr "ﺔﻄﺑﺮﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete curve knots" -msgstr "احذف ربطات اامنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣﺍﺍ ﺕﺎﻄﺑﺭ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select" -msgstr "تحديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Select graph curves" -msgstr "اختر منحنيات الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Markers" -msgstr "إختار/لا تختار كل العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﺭﺎﺘﺨﺗ ﻻ/ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgid "Change selection of all markers of active track" -msgstr "عدل الاختيار لكل العلامات للمسار الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻝﺪﻋ" msgid "View all curves in editor" -msgstr "اظهر كل المنحنيات في المحرر" +msgstr "ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks" -msgstr "اخفي المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Hide selected tracks" -msgstr "اخفي المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Hide unselected tracks" -msgstr "اخفي المسارات الغير مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks Clear" -msgstr "اظهر المسارات المخفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" -msgstr "ادمج المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgid "Join selected tracks" -msgstr "ادمج المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" -msgstr "اقفل المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock/unlock selected tracks" -msgstr "اقفل/لا تقفل المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻔﻘﺗ ﻻ/ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock selected tracks" -msgstr "اقفل المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Unlock" -msgstr "الغ القفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻟﺍ ﻎﻟﺍ" msgid "Unlock selected tracks" -msgstr "حرر المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Clip Mode" -msgstr "ضع نمط التقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻊﺿ" msgid "Show mask editing tools" -msgstr "أظهر اداوات تحرير القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺕﺍﻭﺍﺩﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" -msgstr "افتح الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" -msgstr "الصق المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Prefetch Frames" -msgstr "إجلب-مسبقا الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺎﻘﺒﺴﻣ-ﺐﻠﺟﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" -msgstr "شذّب العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺏﺬّﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" -msgstr "اعد تحميل الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" msgid "Select tracking markers" -msgstr "اختر علامات الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select markers using circle selection" -msgstr "اختر العلامات باستخدام الاختيار بالدائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" -msgstr "اختر المجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all tracks from specified group" -msgstr "اختر كل المسارات من مجموعة محددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all keyframed tracks" -msgstr "اختر المسارت التي فيها مفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all estimated tracks" -msgstr "اختر المسارت المقدّرة" +msgstr "ﺓﺭﺪّﻘﻤﻟﺍ ﺕﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all tracked tracks" -msgstr "اختر كل المسارات الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all disabled tracks" -msgstr "اختر كل المسارات المعطلة" +msgstr "ﺔﻠﻄﻌﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all tracks with same color as active track" -msgstr "اختر كل المسارات التي بنفس لون المسار الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺲﻔﻨﺑ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Failed Tracks" -msgstr "المسارات الفاشلة" +msgstr "ﺔﻠﺷﺎﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" -msgstr "اختر كل المسارات التي فشلت بإعادة البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﺖﻠﺸﻓ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select markers using lasso selection" -msgstr "إختر العلامات باستعمال الاختيار بالحبل " +msgstr " ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" -msgstr "ضع المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Origin" -msgstr "ضع الاصل" +msgstr "ﻞﺻﻻﺍ ﻊﺿ" msgid "Use Median" -msgstr "استخدم المتوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Set origin to median point of selected bundles" -msgstr "ضع الاصل لنقطة التوسط للحزم المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺰﺤﻠﻟ ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻞﺻﻻﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Plane" -msgstr "ضع السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Plane to be used for orientation" -msgstr "السطح المستخدم للتوجيه" +msgstr "ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ" msgid "Set floor plane" -msgstr "ضع سطح الارضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﺢﻄﺳ ﻊﺿ" msgid "Set wall plane" -msgstr "ضع سطح الحائط" +msgstr "ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Scale" -msgstr "ضح الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺢﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Scene Frames" -msgstr "ضع اطر المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻃﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Solution Scale" -msgstr "ضح حجم الحل" +msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺢﺿ" msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" -msgstr "ضع حجم حل الكائن باستخدام المسافة بين مسارين مختارين" +msgstr "ﻦﻳﺭﺎﺘﺨﻣ ﻦﻳﺭﺎﺴﻣ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺣ ﻢﺠﺣ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Solver Keyframe" -msgstr "ضع مفتاح معالج" +msgstr "ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿ" msgid "Set keyframe used by solver" -msgstr "ضع المفتاح المستخدم من قبل المعالج" +msgstr "ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Keyframe to set" -msgstr " ضع المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻊﺿ " msgctxt "Operator" msgid "Slide Marker" -msgstr "حرّك علامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻋ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Slide Plane Marker" -msgstr "حرّك علامة المسطّح" +msgstr "ﺢﻄّﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera" -msgstr "عالج الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﻟﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Tracks" -msgstr "اضف مسارات تثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Track" -msgstr "احذف مسارات تثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Tracks" -msgstr "اختر مسارات تثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" -msgstr "انسخ اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Copy color to all selected tracks" -msgstr "انسخ اللون لكل المسارات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Track Markers" -msgstr "لاحق العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻖﺣﻻ" msgid "Track selected markers" -msgstr "لاحق العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻖﺣﻻ" msgid "Track Sequence" -msgstr "لاحق التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻖﺣﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" -msgstr "اضف كائن ملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻒﺿﺍ" msgid "Add new object for tracking" -msgstr "اضف كائن جديد للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﺋﺎﻛ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Tracking Object" -msgstr "احذف كائن الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove object for tracking" -msgstr "احذف كائن الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Fit View" -msgstr "ناسب المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺐﺳﺎﻧ" msgid "Fit frame to the viewport" -msgstr "ناسب الاطار الى منفذ النظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻰﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺐﺳﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Center View to Cursor" -msgstr "ركّز المنظر إلى المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺰﻛّﺭ" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan/Zoom" -msgstr "حرّك/حجّم NDOF" +msgstr "NDOF ﻢﺠّﺣ/ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Pan View" -msgstr "حرّك المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgid "Pan the view" -msgstr "حرّك المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgid "View all selected elements" -msgstr "اظهر كل العناصر المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "View Zoom" -msgstr "تحجيم المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" -msgstr "قرّب" +msgstr "ﺏﺮّﻗ" msgid "Cursor location in screen coordinates" -msgstr "موقع المؤشر في احداثيات الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻲﻓ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Zoom Out" -msgstr "بعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺑ" msgctxt "Operator" msgid "View Zoom Ratio" -msgstr "معدل تحجيم المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻝﺪﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Export" -msgstr "صدّر" +msgstr "ﺭﺪّﺻ" msgid "Clear the scrollback history" -msgstr "نظف تاريخ التراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻒﻈﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" -msgstr "احذف السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "انسخ الى الذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete" -msgstr "احذف" +msgstr "ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "History Append" -msgstr "اضف من السجل" +msgstr "ﻞﺠﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﺿﺍ" msgid "The index of the cursor" -msgstr "دليل المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgctxt "Operator" msgid "History Cycle" -msgstr "دورة السجل" +msgstr "ﻞﺠﺴﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ" msgid "Reverse cycle history" -msgstr "اعكس سجل الدورة" +msgstr "ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻞﺠﺳ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Indent" -msgstr "حاذي" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Add 4 spaces at line beginning" -msgstr "أضف 4 مسافات في أول السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﻝﻭﺃ ﻲﻓ ﺕﺎﻓﺎﺴﻣ 4 ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" @@ -22579,8171 +22575,8171 @@ msgstr "Insert" msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" -msgstr "حّرك المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻙﺮﺣّ" msgid "Where to move cursor to" -msgstr "الي اين يحرّك المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺤﻳ ﻦﻳﺍ ﻲﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "الصق من الذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻦﻣ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Selection" -msgstr "حدد الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Word" -msgstr "اختر الكلمة" +msgstr "ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unindent" -msgstr "الغ المسافة البادئة" +msgstr "ﺔﺋﺩﺎﺒﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻎﻟﺍ" msgid "Constraint" -msgstr "قيد" +msgstr "ﺪﻴﻗ" msgid "The owner of this constraint" -msgstr "مالك هذا القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻚﻟﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Inverse" -msgstr "احذف العكس" +msgstr "ﺲﻜﻌﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" -msgstr "حدد العكس" +msgstr "ﺲﻜﻌﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" -msgstr "احذف القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "First frame of path animation" -msgstr "أول إطار من الحركة للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻝﻭﺃ" msgid "Number of frames that path animation should take" -msgstr "عدد المرات لعرض التحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Distance" -msgstr "اعد وضع المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" -msgstr "حرك القيد للاسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻼﻟ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻙﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" -msgstr "حرك القيد للاعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻼﻟ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻙﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Original Length" -msgstr "اعد ضبط الطول الاصلي" +msgstr "ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "أدخل وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺧﺩﺃ" msgid "Location for the newly added object" -msgstr "موقع الكائن المضاف الجديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" -msgstr "اضف دائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" msgid "Handles" -msgstr "مقابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "اقلب الدوري" +msgstr "ﻱﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Extrude selected control point(s)" -msgstr "ابثق نقط التحكم المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻖﺜﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Curve and Move" -msgstr "ابثق المنحنى و حرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" msgid "Extrude curve and move result" -msgstr "كرر المنحنى و حرّك النتيجة" +msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" -msgstr "ضع نوع المقبض" +msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgid "(De)select all control points" -msgstr "اختر/لا تختر كل نقاط التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Random" -msgstr "اختر عشوائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" -msgstr "ازل الميلان" +msgstr "ﻥﻼﻴﻤﻟﺍ ﻝﺯﺍ" msgid "Clear the tilt of selected control points" -msgstr "ازل ميلان نقط التحكم المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻥﻼﻴﻣ ﻝﺯﺍ" msgid "Cyclic U" -msgstr "U دوري" +msgstr "U ﻱﺭﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select First" -msgstr "اختر/لا تختر الاول" +msgstr "ﻝﻭﻻﺍ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select Last" -msgstr "اختر/لا تختر الاخير" +msgstr "ﺮﻴﺧﻻﺍ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Which elements to delete" -msgstr "أي العناصر للحذف" +msgstr "ﻑﺬﺤﻠﻟ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻱﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Vertices" -msgstr "حلل النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﻠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Draw Curve" -msgstr "أرسم منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻢﺳﺭﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" -msgstr "كرر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Duplicate selected control points" -msgstr "كرر نقط التحكم المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺭﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Add Duplicate" -msgstr "اضف تكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻒﺿﺍ" msgid "Duplicate curve and move" -msgstr "كرر المنحنى و حرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Skin Resize" -msgstr "حجّم القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgid "Bend" -msgstr "الانحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ" msgid "Shrink/Fatten" -msgstr "قلّص/سمّن" +msgstr "ﻦﻤّﺳ/ﺺﻠّﻗ" msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "اقلب حر/حاذي" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ/ﺮﺣ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Hide (un)selected control points" -msgstr "اخفير نقط التحكم الغير مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﻴﻔﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Make Segment" -msgstr "انشئ قسم" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺊﺸﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Match Texture Space" -msgstr "طابق مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻖﺑﺎﻃ" msgid "Recalculate the direction of selected handles" -msgstr "أعد حساب إتجاه المقابض المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺇ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻋﺃ" msgid "Remove from selection" -msgstr "احذف من الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Toggle Selection" -msgstr "اقلب الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Toggle the selection" -msgstr "اقلب الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Path" -msgstr "اضف مسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Radius" -msgstr "حدد نصف قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Next" -msgstr "اختر التالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select control points following already selected ones along the curves" -msgstr "اختر نقاط الحكم التابعة للنقط المختارة سابقا على طول المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻢﻜﺤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" -msgstr "مسافة الرقع" +msgstr "ﻊﻗﺮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" -msgstr "اختر السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Randomly select some control points" -msgstr "اختر عشوائيا بعض نقاط التحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﺾﻌﺑ ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Seed for the random number generator" -msgstr "البذرة لمولد الرقم العشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﺪﻟﻮﻤﻟ ﺓﺭﺬﺒﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Control Point Row" -msgstr "اختر صف نقط تحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺗ ﻂﻘﻧ ﻒﺻ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Greater" -msgstr "إنشئ من:" +msgstr ":ﻦﻣ ﺊﺸﻧﺇ" msgid "Less" -msgstr "أقل" +msgstr "ﻞﻗﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Separate" -msgstr "إفصل" +msgstr "ﻞﺼﻓﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Shade Flat" -msgstr "ظلل سطحيا" +msgstr "ﺎﻴﺤﻄﺳ ﻞﻠﻇ" msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth" -msgstr "ظلل بنعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ ﻞﻠﻇ" msgid "Set shading to smooth" -msgstr "ضع التظليل لناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻨﻟ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" msgid "Flatten angles of selected points" -msgstr "سطّح الزوايا للنقط المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﺢﻄّﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Radius" -msgstr "نعّم نصف قطر المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻢﻌّﻧ" msgid "Interpolate radii of selected points" -msgstr "ولّد قطر النقط المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﺪﻟّﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Tilt" -msgstr "نعّم ميلان المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻥﻼﻴﻣ ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Weight" -msgstr "نعّم وزن المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Set Spline Type" -msgstr "ضع نوع المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgid "Set type of active spline" -msgstr "ضع نوع المنحنى الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" -msgstr "ضع وزن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻊﺿ" msgid "Set softbody goal weight for selected points" -msgstr "ضع وزن هدف الجسم اللين للنقط المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﻦﻴﻠﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻥﺯﻭ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Paint Bake" -msgstr "خزن الرسم الحيوي" +msgstr "ﻱﻮﻴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Output Layer" -msgstr "اقلب طبقة الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Output Toggle" -msgstr "قلب الخرج" +msgstr "ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺐﻠﻗ" msgid "Output A" -msgstr "الخرج ا" +msgstr "ﺍ ﺝﺮﺨﻟﺍ" msgid "Output B" -msgstr "الخرج ب" +msgstr "ﺏ ﺝﺮﺨﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Slot" -msgstr "اضف فتحة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Surface Slot" -msgstr "احذف فتحة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺔﺤﺘﻓ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove the selected surface slot" -msgstr "احذف فتحة السطح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Type Active" -msgstr "نوع القلب الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺐﻠﻘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Toggle whether given type is active or not" -msgstr "اقلب ما إذا كان النوع المعطى مفعلا أو لا" +msgstr "ﻻ ﻭﺃ ﻼﻌﻔﻣ ﻰﻄﻌﻤﻟﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Redo" -msgstr "أعد" +msgstr "ﺪﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Undo" -msgstr "تراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Undo History" -msgstr "سجل التراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ ﻞﺠﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Undo Push" -msgstr "إدفع التراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ ﻊﻓﺩﺇ" msgid "Undo Message" -msgstr "رسالة تراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺗ ﺔﻟﺎﺳﺭ" msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" -msgstr "استخدم ترتيب الدوران المعرّف في ملف BVH" +msgstr "BVH ﻒﻠﻣ ﻲﻓ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Euler (XYZ)" -msgstr "يولر (XYZ)" +msgstr "(XYZ) ﺮﻟﻮﻳ" msgid "Convert rotations to euler YZX" -msgstr "حول التداوير إلى YZX يولر" +msgstr "ﺮﻟﻮﻳ YZX ﻰﻟﺇ ﺮﻳﻭﺍﺪﺘﻟﺍ ﻝﻮﺣ" msgid "Euler (ZYX)" -msgstr "يولر (ZYX)" +msgstr "(ZYX) ﺮﻟﻮﻳ" msgid "Apply Unit" -msgstr "طبق الوحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Null" -msgstr "كاملا" +msgstr "ﻼﻣﺎﻛ" msgid "Z Forward" -msgstr "Z للأمام" +msgstr "Z ﻡﺎﻣﻸﻟ" msgid "-X Forward" -msgstr "-X للأمام" +msgstr "-X ﻡﺎﻣﻸﻟ" msgid "-Y Up" -msgstr "-Y لفوق" +msgstr "-Y ﻕﻮﻔﻟ" msgid "Baked Animation" -msgstr "تحريك مخبوز" +msgstr "ﺯﻮﺒﺨﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ" msgid "Sampling Rate" -msgstr "معدّل المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻝﺪّﻌﻣ" msgid "Embed Textures" -msgstr "ضمّن الأنسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻦﻤّﺿ" msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" -msgstr "حجّم كل البيانات (بعض المستوردات لا تدعم الهياكل المحجمة)" +msgstr "(ﺔﻤﺠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻛﺎﻴﻬﻟﺍ ﻢﻋﺪﺗ ﻻ ﺕﺍﺩﺭﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ) ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﻢﺠّﺣ" msgid "Smoothing" -msgstr "النعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍ" msgid "Lamp" -msgstr "مصباح" +msgstr "ﺡﺎﺒﺼﻣ" msgid "Other" -msgstr "غير" +msgstr "ﺮﻴﻏ" msgid "Method used to reference paths" -msgstr "الطريقة المستخدمة لمرجعية المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "-X Axis" -msgstr "محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" msgid "-Y Axis" -msgstr "محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgid "-Z Axis" -msgstr "محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Only Deform Bones" -msgstr "طوع العظام فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻉﻮﻃ" msgid "Batch Own Dir" -msgstr "المسار الخاص" +msgstr "ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Custom Properties" -msgstr "خصائص مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺺﺋﺎﺼﺧ" msgid "Loose Edges" -msgstr "حواف مطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻣ ﻑﺍﻮﺣ" msgid "Apply Modifiers" -msgstr "طبّق المغيّرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻖﺒّﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" -msgstr "أضف رابط" +msgstr "ﻂﺑﺍﺭ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "إحذف رابط" +msgstr "ﻂﺑﺍﺭ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Move Bookmark" -msgstr "أزح الروابط المخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺍ ﺡﺯﺃ" msgid "Move the active bookmark up/down in the list" -msgstr "أزح الرابط المخصص الفعّال لفوق/لتحت في القائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺘﻟ/ﻕﻮﻔﻟ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﺡﺯﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Cancel File Load" -msgstr "ألغ تحميل الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻎﻟﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" -msgstr "احذف الملفات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" -msgstr "انشئ مسار جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﺭﺎﺴﻣ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Open" -msgstr "إفتح" +msgstr "ﺢﺘﻓﺇ" msgid "Show" -msgstr "أظهر" +msgstr "ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Play" -msgstr "اعرض" +msgstr "ﺽﺮﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Increment Number in Filename" -msgstr "زد الرقم في اسم الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﻲﻓ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﺩﺯ" msgid "Try to find missing external files" -msgstr "حاول ايجاد الملفات المفقودة الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺩﻮﻘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺩﺎﺠﻳﺍ ﻝﻭﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hide Dot Files" -msgstr "اقلب اخفاء الملفات بنقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﺑ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ءﺎﻔﺧﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Toggle hide hidden dot files" -msgstr "اقلب ظهور ملفات بنقطة المخفية " +msgstr " ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﺑ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Highlight File" -msgstr "ابرز الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺯﺮﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Next Folder" -msgstr "المجلد التالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgid "Move to next folder" -msgstr "انقل الى المجلد التالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Previous Folder" -msgstr "المجلد السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Rename File or Directory" -msgstr "اعد تسمية الملف او المجلد" +msgstr "ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ" msgid "Report all missing external files" -msgstr "أعلِم بكل الملفات الخارجية المفقودة" +msgstr "ﺓﺩﻮﻘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻞﻜﺑ ﻢﻠِﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Recent" -msgstr "حديث" +msgstr "ﺚﻳﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Files" -msgstr "اختر/لا تختر كل الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select or deselect all files" -msgstr "اختر او لا تختر كل الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ ﻭﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Directory" -msgstr "اختر المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Walk Direction" -msgstr "اتجاه التحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Previous" -msgstr "السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Scroll" -msgstr "تصفح سلس" +msgstr "ﺲﻠﺳ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Smooth scroll to make editable file visible" -msgstr "نعّم الانزلاق لجعل الملف المحرر ظاهرا" +msgstr "ﺍﺮﻫﺎﻇ ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻞﻌﺠﻟ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻢﻌّﻧ" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" -msgstr "فرّغ كل الملفات المخزنة في هذا الـ .blend الى الخارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻰﻟﺍ blend. ـﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻍﺮّﻓ" msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" -msgstr "اكتب الملفات في الموقع الاصلي (استبدل الملفات الموجودة)" +msgstr "(ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ) ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺐﺘﻛﺍ" msgid "Remove Pack" -msgstr "احذف المخزّن" +msgstr "ﻥﺰّﺨﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Item" -msgstr "فرغ تخزين الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻍﺮﻓ" msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" -msgstr "اكتب الملفات في الموقع الاصلي (استبدل الملفات الموجودة)" +msgstr "(ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ) ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺐﺘﻛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Case" -msgstr "ضع الحالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" -msgstr "اقلب الحالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Change Character" -msgstr "غير الحرف" +msgstr "ﻑﺮﺤﻟﺍ ﺮﻴﻏ" msgid "Number to increase or decrease character code with" -msgstr "رقم لزيادة أو نقصان شيفرة الحرف به" +msgstr "ﻪﺑ ﻑﺮﺤﻟﺍ ﺓﺮﻔﻴﺷ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻳﺰﻟ ﻢﻗﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Change Spacing" -msgstr "غير التباعد" +msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺍ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Line Break" -msgstr "راحة الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺔﺣﺍﺭ" msgid "Move cursor to position type" -msgstr "انقل المؤشر لموقع الكتابة" +msgstr "ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Previous Line" -msgstr "السطر السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ" msgid "Next Line" -msgstr "السطر اللاحق" +msgstr "ﻖﺣﻼﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Select" -msgstr "حرّك الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Open Font" -msgstr "افتح الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ" msgid "Load a new font from a file" -msgstr "حمّل خط جديد من ملف" +msgstr "ﻒﻠﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺟ ﻂﺧ ﻞﻤّﺣ" msgid "Select all text" -msgstr "اختر كل النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Style" -msgstr "ضع النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Bold" -msgstr "سميك" +msgstr "ﻚﻴﻤﺳ" msgid "Italic" -msgstr "مائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Style" -msgstr "اقلب النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Text" -msgstr "انسخ النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Cut Text" -msgstr "قص النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺺﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Text" -msgstr "ادخل النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻞﺧﺩﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" -msgstr "الصق النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste File" -msgstr "الصق الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgid "Generic" -msgstr "NLA عام" +msgstr "NLA ﻡﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame" -msgstr "احذف الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Way to interpret mouse movements" -msgstr "الطريقة لتفسير حركة الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺮﻴﺴﻔﺘﻟ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Draw freehand stroke(s)" -msgstr "ارسم التجعدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﻌﺠﺘﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Draw Poly Line" -msgstr "ارسم خط مضلع" +msgstr "ﻊﻠﻀﻣ ﻂﺧ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Eraser" -msgstr "ممحاة" +msgstr "ﺓﺎﺤﻤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "حول قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﻝﻮﺣ" msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "دقة شبكة الجزئيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻗﺩ" msgid "Gap Duration" -msgstr "المدة" +msgstr "ﺓﺪﻤﻟﺍ" msgid "Gap Randomness" -msgstr "لبنات عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺕﺎﻨﺒﻟ" msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "مضاعف لكثافة المواد" +msgstr "ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "آخر إلى من الحركة للاستعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﺧﺁ" msgid "Timing Mode" -msgstr "نمط الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "No Timing" -msgstr "تزامن:" +msgstr ":ﻦﻣﺍﺰﺗ" msgid "Ignore timing" -msgstr "الآتي" +msgstr "ﻲﺗﻵﺍ" msgid "Simple linear timing" -msgstr "ملائمة المنحنى:" +msgstr ":ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﻣ" msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "استخدم التحجيم الاصلي للعظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Custom Gaps" -msgstr "شكل مخصص :" +msgstr ": ﺺﺼﺨﻣ ﻞﻜﺷ" msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "أي أسلوب مستعمل لتحجيم المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻱﺃ" msgid "Link Strokes" -msgstr "ارسم شطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Normalize Weight" -msgstr "ارتفاع الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Has Valid Timing" -msgstr "استخدم التزامن" +msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "انسخ نقط و شطبات قلم الملاحظات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﻭ ﻂﻘﻧ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "الطريقة المستخدمة لحذف بيانات قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻑﺬﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Delete selected strokes" -msgstr "إحذف الشطبات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Delete active frame" -msgstr "إحذف الإطار الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve" -msgstr "حلّل" +msgstr "ﻞﻠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "ارسم قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "شطبة قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﺒﻄﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "كرّر الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺭﺮّﻛ" msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "الشطبات المكرّرة" +msgstr "ﺓﺭﺮّﻜﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ" msgid "Only Selected" -msgstr "فقط الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻂﻘﻓ" msgid "Limit" -msgstr "حدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "اخفي الطبقات الغير مختارة بدل المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" -msgstr "اضف طبقة جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer" -msgstr "كرر الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "احذف طبقة القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "حرّك طبقة قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﻘﺒﻃ ﻙﺮّﺣ" msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "انقل الطبقة الفعّالة لفوق/تحت في القائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺗ/ﻕﻮﻔﻟ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" -msgstr "إحذف الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Lock All Layers" -msgstr "اقفل كل الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﻞﻔﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Strokes" -msgstr "الصق الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "All" -msgstr "الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate" -msgstr "دور" +msgstr "ﺭﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Scale" -msgstr "حجّم" +msgstr "ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" -msgstr "اظهر كل الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "أظهر كل طبقات قلم ملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Entire Strokes" -msgstr "كل الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻞﻛ" msgid "Mouse location" -msgstr "موقع الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "إختر/لا تختر كل الشطبات" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "اختار الشطبات بالحبل" +msgstr "ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "اختر شطبات قلم الملاحظات بإستخدام حبل الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻞﺒﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "حاذي الاختيار للمؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "With Offset" -msgstr "بإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﺈﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "حاذي الاختيار للشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Both" -msgstr "كلاهما" +msgstr "ﺎﻤﻫﻼﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Layers" -msgstr "اطلق كل الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﻖﻠﻃﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "خصص لمجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺺﺼﺧ" msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "خصص النقط المختارة لمجموعة النقط الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺺﺼﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "افلت مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻠﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "اعكس مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "ساوي مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻱﻭﺎﺳ" msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "نظّم كل أوزان مجموعات النقط، بحيث لكل نقطة، مجموع الأوزان هو 1.0" +msgstr "1.0 ﻮﻫ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ ،ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻜﻟ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻞﻛ ﻢﻈّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "احذف من مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "احذف النقط المختارة من مجموعة النقط الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Group" -msgstr "اختر مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "اختر كل النقط المخصصة لمجموعة النقط الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "وزن عينة رسم الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺔﻨﻴﻋ ﻥﺯﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" -msgstr "اضغط-ادخل المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﺧﺩﺍ-ﻂﻐﺿﺍ" msgid "Only Curves" -msgstr "فقط منحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻂﻘﻓ" msgid "Select all the keyframes in the curve" -msgstr "اختر كل المفاتيح في المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor" -msgstr "ضع المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Remove" -msgstr "إزالة" +msgstr "ﺔﻟﺍﺯﺇ" msgid "Flatten" -msgstr "سطّح" +msgstr "ﺢﻄّﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" -msgstr "مصفي انقطاع يولر" +msgstr "ﺮﻟﻮﻳ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻲﻔﺼﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" -msgstr "اضف مغير منحنى العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺮﻴﻐﻣ ﻒﺿﺍ" msgid "Only Active" -msgstr "فقط الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy F-Modifiers" -msgstr "انسخ مغيرات العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste F-Modifiers" -msgstr "الصق مغيرات العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ ﻖﺼﻟﺍ" msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" -msgstr "حاذي المؤشر لمركز العناصر المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﺰﻛﺮﻤﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Filter Width" -msgstr "عرض المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Sigma" -msgstr "سيغما" +msgstr "ﺎﻤﻐﻴﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Ghost Curves" -msgstr "ازل منحنيات الخيال" +msgstr "ﻝﺎﻴﺨﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻝﺯﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Create Ghost Curves" -msgstr "انشئ منحنيات الخيال" +msgstr "ﻝﺎﻴﺨﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﺊﺸﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Curves" -msgstr "إخف المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻒﺧﺇ" msgid "Hide unselected rather than selected curves" -msgstr "إخف المنحنيات الغير مختارة بدلا من المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻒﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframe" -msgstr "اقفز الى المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺰﻔﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Curves" -msgstr "أظهر المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" -msgstr "نعّم المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻢﻌّﻧ" msgid "Stroke Mode" -msgstr "وضع التشطيب" +msgstr "ﺐﻴﻄﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Invert action of brush for duration of stroke" -msgstr "اعكس عمل الفرشاة لمدة الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺓﺪﻤﻟ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Flat" -msgstr "مسطّح" +msgstr "ﺢﻄّﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" -msgstr "نمط اختيار" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "مسارات نسبية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Curves Point" -msgstr "ضع نقطة المنحنيات" - - -msgid "Black Point" -msgstr "نقطة سوداء" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cycle Render Slot" -msgstr "فتحة تصيير لسايكلز" - - -msgid "Cycle in Reverse" -msgstr "دوّر عكسيا" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Channels" -msgstr "اعكس القنوات" - - -msgid "Invert image's channels" -msgstr "اعكس قنوات الصورة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Match Movie Length" -msgstr "ناسب طول الفلم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Image" -msgstr "صورة جديدة" - - -msgid "32-bit Float" -msgstr "32-بت كسري" - - -msgid "Tiled" -msgstr "ذو لبنات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Open Image" -msgstr "افتح صورة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Pack Image" -msgstr "خزن الصورة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reload Image" -msgstr "اعد تحميل الصورة" - - -msgid "Reload current image from disk" -msgstr "اعد تحميل الصورة الحالية من القرص" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Replace Image" -msgstr "استبدل الصورة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Color" -msgstr "عاين اللون" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Line" -msgstr "عاين الخط" - - -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "نوع مؤشر الفأرة للاستعمال خلال المعامل المرتبط" - - -msgid "X End" -msgstr "نهاية محور أفقي" - - -msgid "X Start" -msgstr "بداية محور أفقي" - - -msgid "Y End" -msgstr "نهاية محور عامودي" - - -msgid "Y Start" -msgstr "بداية محور عامودي" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save Image" -msgstr "احفظ الصورة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save As Image" -msgstr "احفظ الصورة كـ" - - -msgid "Save As Render" -msgstr "احفظ كمصيّر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Save Sequence" -msgstr "احفظ التسلسل" - - -msgid "Save a sequence of images" -msgstr "احفظ تسلسل الصور" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unpack Image" -msgstr "فرغ تخزين الصورة" - - -msgid "Image Name" -msgstr "اسم الصورة" - - -msgid "Use Original File" -msgstr "استخدم الملف الأصلي" - - -msgid "View the entire image" -msgstr "انظر من الاسفل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "View Center" -msgstr "وسّط المنظر" - - -msgid "View all selected UVs" -msgstr "اظهر كل الـ UV's المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom View" -msgstr "قرّب المنظر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Zoom to Border" -msgstr "حجّم حتى الحدود" - - -msgid "Set zoom ratio of the view" -msgstr "ضع معدل التحجيم للمنظر" - - -msgid "Scale FPS" -msgstr "حجّم الأطر لكل ثانية" - - -msgid "Animation Offset" -msgstr "إزاحة التحريك" - - -msgid "Decal Offset" -msgstr "الإزاحة عن السطح" - - -msgid "Main" -msgstr "الرئيسي" - - -msgid "Import Animation" -msgstr "إستورد التحريك" - - -msgid "Manual Orientation" -msgstr "توجيه يدوي" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Reports to Clipboard" -msgstr "انسخ التقارير الى الذاكرة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Reports" -msgstr "احذف التقارير" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Replay Operators" -msgstr "اعد عرض العوامل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Update Reports Display" -msgstr "حدَث عرض التقارير" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Report" -msgstr "اختر التقرير" - - -msgid "Index of the report" -msgstr "دليل التقرير" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip (Distortion Free)" -msgstr "إقلب الاتجاه" - - -msgid "Coordinates along this axis get flipped" -msgstr "إحداثيات المقبض الأول" - - -msgid "U (X) Axis" -msgstr "محور X" - - -msgid "V (Y) Axis" -msgstr "محور Y" - - -msgid "W (Z) Axis" -msgstr "محور Z" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Regular" -msgstr "إجعل اعتيادي" - - -msgid "Randomly select UVW control points" -msgstr "اختر عشوائيا نقاط تحكم UVW" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Ungrouped" -msgstr "اختر الغير مجموعة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Time Marker" -msgstr "أضف علامة زمن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bind Camera to Markers" -msgstr "اربط الكميرا للعلامات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Markers" -msgstr "احذف العلامات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Time Marker" -msgstr "كرر علامة الزمن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Time Marker" -msgstr "حرّك علامة الزمن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rename Marker" -msgstr "اعد تسمية العلامة" - - -msgid "Rename first selected time marker" -msgstr "أعد تسمية أول علامة زمن مختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Time Marker" -msgstr "اختر علامة الزمن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select all Markers" -msgstr "اختر/لا تختر كل العلامات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Feather Vertex" -msgstr "اضف نقطة هامش" - - -msgid "Add vertex to feather" -msgstr "اضف نقطة لهامش" - - -msgid "Location of vertex in normalized space" -msgstr "موقع النقطة في المجال المسوّى" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Feather Vertex and Slide" -msgstr "أضف نقطة هامش و حرّك" - - -msgid "Add new vertex to feather and slide it" -msgstr "أضف نقطة جديدة للهامش و حرّكها" - - -msgid "Add Feather Vertex" -msgstr "أضف نقطة هامش" - - -msgid "Slide Point" -msgstr "حرّك النقطة" - - -msgid "Slide control points" -msgstr "حرّك نقط التحكم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Vertex" -msgstr "اضف نقطة" - - -msgid "Add vertex to active spline" -msgstr "اضف نقطة للمنحنى الفعال" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Vertex and Slide" -msgstr "أضف نقطة و حرّك" - - -msgid "Add new vertex and slide it" -msgstr "أضف نقطة جديدة و حرّكها" - - -msgid "Add Vertex" -msgstr "اضف نقطة" - - -msgid "Toggle cyclic for selected splines" -msgstr "اقلب التواصل للمنحنيات المختارة" - - -msgid "Delete selected control points or splines" -msgstr "احذف نقط او منحنيات التحكم المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Mask" -msgstr "كرر القناع" - - -msgid "Duplicate mask and move" -msgstr "كرر القناع و حرّك" - - -msgid "Duplicate Mask" -msgstr "كرر القناع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Feather Weight" -msgstr "اعد ضبط وزن الهامش" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Restrict View" -msgstr "ألغ حصر المنظر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Restrict View" -msgstr "أحصر في المنظر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Layer" -msgstr "انقل الطبقة" - - -msgid "Move the active layer up/down in the list" -msgstr "انقل الطبقة الفعالة لفوق/لتحت في القائمة" - - -msgid "Direction to move the active layer" -msgstr "الاتجاه لحركة الطبقة الفعّالة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Mask Layer" -msgstr "اضف طبقة قناع" - - -msgid "Add new mask layer for masking" -msgstr "اضف طبقة قناع للتقنّع" - - -msgid "Name of new mask layer" -msgstr "اسم طبقة القناع الجديدة" - - -msgid "Remove mask layer" -msgstr "احذف طبقة القناع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Mask" -msgstr "قناع جديد" - - -msgid "Create new mask" -msgstr "أنشئ قناع جديد" - - -msgid "Name of new mask" -msgstr "اسم القناع الجديد" - - -msgid "Clear the mask's parenting" -msgstr "حرر اصل القناع" - - -msgid "Set the mask's parenting" -msgstr "ضع اصل القناع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Square" -msgstr "أضف مربع" - - -msgid "Select spline points" -msgstr "اختر نقط المنحنى" - - -msgid "Change selection of all curve points" -msgstr "غير اختيار كل نقط المنحنى" - - -msgid "Select curve points using circle selection" -msgstr "إختر نقط المنحنى بإستخدام الإختيار بالدائرة" - - -msgid "Select curve points using lasso selection" -msgstr "إختر نقط المنحنى بإستعمال الاختيار بالحبل " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Shape Key" -msgstr "اعد ضبط مفتاح الشكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Feather Reset Animation" -msgstr "اعد ضبط تحرك الهامش" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Shape Key" -msgstr "إدخل مفتاح شكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" -msgstr "اعد تسجيل المفتاح للأشكال المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Slide Point" -msgstr "حرّك نقطة" - - -msgid "Slide New Point" -msgstr "حرّك النقطة الجديدة" - - -msgid "Slide Feather" -msgstr "حرّك الهامش" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Material" -msgstr "انسخ الخامة" - - -msgid "Copy the material settings and nodes" -msgstr "أنسخ إعدادات و عقد الخامة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Material" -msgstr "خامة جديدة" - - -msgid "Add a new material" -msgstr "اضف خامة جديدة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Material" -msgstr "الصق الخامة" - - -msgid "Angle limit" -msgstr "حد الزاوية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bevel" -msgstr "شطفة" - - -msgid "Segments for curved edge" -msgstr "اختار منحنى نوع 2D او 3D" - - -msgid "Clear Inner" -msgstr "احذف الداخلي" - - -msgid "Clear Outer" -msgstr "إحذف الخارجي" - - -msgid "Plane Normal" -msgstr "ناظم السطح" - - -msgid "The direction the plane points" -msgstr "اتجاه نقط المسطح" - - -msgid "Axis Threshold" -msgstr "عتبة المحور" - - -msgid "Interpolation method" -msgstr "وضع التوليد" - - -msgid "Blend Surface" -msgstr "سطح دمج" - - -msgid "Merge Factor" -msgstr "معامل الدمج" - - -msgid "Smoothness factor" -msgstr "معامل النعومة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reverse Colors" -msgstr "اعكس ألاوان" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Colors" -msgstr "دوّر الالوان" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convex Hull" -msgstr "غلاف التحدّب" - - -msgid "Delete Unused" -msgstr "احذف الغير مستخدم" - - -msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" -msgstr "احذف العناصر المختارة الغير مستخدمة من قبل القشرة" - - -msgid "Max Face Angle" -msgstr "اكبر زواية للوجه" - - -msgid "Join Triangles" -msgstr "ادمج المثلثات" - - -msgid "Make Holes" -msgstr "انشئ الفجوات" - - -msgid "Compare Materials" -msgstr "قارن الخامات" - - -msgid "Compare Seam" -msgstr "قارن الدرزة" - - -msgid "Max Shape Angle" -msgstr "اكبر زاوية للشكل" - - -msgid "Compare Sharp" -msgstr "قارن الحاد" - - -msgid "Use Existing Faces" -msgstr "استخدم الاوجه المتواجدة" - - -msgid "Compare UVs" -msgstr "قارن الـ UV's" - - -msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" -msgstr "ولد احداثيات النسيج من مجسم اخر" - - -msgid "Add a vertex skin layer" -msgstr "اضف طبقة نقط قشرة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Skin Data" -msgstr "ازل مسار الملاحقة" - - -msgid "Clear vertex skin layer" -msgstr "اسم طبقة القشرة" - - -msgid "Method used for deleting mesh data" -msgstr "الطريقة المستخدمة لحذف بيانات المجسم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Edge Loop" -msgstr "احذف تسلسل الحافة" - - -msgid "Delete loose vertices, edges or faces" -msgstr "احذف النقط , الحواف أو الأوجه الحرّة" - - -msgid "Remove loose vertices" -msgstr "ازل النقط الحرّة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Edges" -msgstr "حلّل الحواف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Faces" -msgstr "حلّل الأوجه" - - -msgid "Dissolve faces" -msgstr "حلّل الأوجه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Limited Dissolve" -msgstr "تحلل محدود" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Selection" -msgstr "حلّل الاختيار" - - -msgid "Tear Boundary" -msgstr "حد التمزق" - - -msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" -msgstr "أنسخ و ابثق النقط المختارة، الحواف أو الأوجه نحو مؤشر الفأرة " - - -msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" -msgstr "أنسخ النقط، الحواف، الأوجه المختارة" - - -msgid "Duplicate mesh and move" -msgstr "كرر المجسم و حرّك" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Edge/Face" -msgstr "انشئ حافة/وجه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Selected Edge" -msgstr "دور الحافة المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Edge Split" -msgstr "فصل الحافة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Edge Ring Select" -msgstr "اختيار حلقي للحافة" - - -msgid "Remove from the selection" -msgstr "احذف من الاختيار" - - -msgid "Select ring" -msgstr "اختار حلقيا" - - -msgid "Toggle Select" -msgstr "اقلب المختار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Sharp Edges" -msgstr "اختر الحواف الحادة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Region and Move" -msgstr "ابثق المنطقة و حرّك" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Only Edges" -msgstr "ابثق الحواف فقط" - - -msgid "Extrude individual edges only" -msgstr "ابثق الحواف المنفردة فقط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Only Edges and Move" -msgstr "ابثق الحواف فقط و حرّك" - - -msgid "Extrude edges and move result" -msgstr "ابثق الحواف و حرّك النتيجة" - - -msgid "Extrude Only Edges" -msgstr "ابثق فقط الحواف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Individual Faces" -msgstr "ابثق الاوجه المنفردة" - - -msgid "Extrude individual faces only" -msgstr "ابثق الاوجه المنفردة فقط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Individual Faces and Move" -msgstr "ابثق الاوجه المنفردة و حرّك" - - -msgid "Extrude Individual Faces" -msgstr "ابثق الأوجه فردية" - - -msgid "Extrude region of faces" -msgstr "ابثق منطقة الاوجه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Region" -msgstr "ابثق المنطقة" - - -msgid "Extrude region and move result" -msgstr "ابثق المنطقة و حرّك النتيجة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Only Vertices and Move" -msgstr "ابثق النقط فقط و حرّك" - - -msgid "Extrude vertices and move result" -msgstr "ابثق النقط و حرّك النتيجة" - - -msgid "Extrude Only Vertices" -msgstr "ابثق النقط فقط" - - -msgid "Extrude individual vertices only" -msgstr "ابثق النقط المنفردة فقط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Only Vertices" -msgstr "ابثق النقط فقط" - - -msgid "Flatten selected faces" -msgstr "سطّح الأوجه المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Linked Flat Faces" -msgstr "اختار الاوجه المسطحة المرتبطة" - - -msgid "Display faces flat" -msgstr "اظهر الاوجه مسطحة" - - -msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" -msgstr "اظهر الاوجه منعمة (باستخدام نواظم النقط)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Fill" -msgstr "إملأ" - - -msgid "Fill a selected edge loop with faces" -msgstr "إملأ تسلسل الحافة المختار بالاوجه" - - -msgid "Simple Blending" -msgstr "خلط بسيط" - - -msgid "Sides" -msgstr "الجوانب" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Normals" -msgstr "اقلب النواظم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Inset Faces" -msgstr "درّج الاوجه" - - -msgid "Inset new faces into selected faces" -msgstr "درّج الاوجه الجديدة للأوجه المختارة" - - -msgid "Inset face boundaries" -msgstr "درّج حدود الوجه" - - -msgid "Edge Rail" -msgstr "سكة الحافة" - - -msgid "Outset" -msgstr "درّج خارجيا" - - -msgid "Select Outer" -msgstr "إختار الخارجي" - - -msgid "Select the new inset faces" -msgstr "اختر الاوجه المدرّجة الجديدة" - - -msgid "Self Intersect" -msgstr "تقاطع ذاتي" - - -msgid "Cut" -msgstr "قطّع" - - -msgid "Only cut selected geometry" -msgstr "اقطع الجسم المختار فقط" - - -msgid "X-Ray" -msgstr "الأشعة السينية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Multi Select Loops" -msgstr "اختار تسلسلات متعددة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Loop Select" -msgstr "اخنر التسلسل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Loop Inner-Region" -msgstr "اختر منطقة التسلسل الداخلية" - - -msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" -msgstr "اختر منطقة الاوجه داخل تسلسل الحواف المختار" - - -msgid "Select Bigger" -msgstr "زيد إلاختيار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Loop Cut" -msgstr "تسلسل قطع" - - -msgid "Edge Index" -msgstr "دليل الحافة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Loop Cut and Slide" -msgstr "اقطع و ازلق التسلسل" - - -msgid "Slide an edge loop along a mesh" -msgstr "ازلق تسلسل الحافة على طول المجسم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mark Seam" -msgstr "علّم الدرزة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mark Sharp" -msgstr "علّم بحدّة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "إدمج" - - -msgid "Merge selected vertices" -msgstr "ادمج النقط المختارة" - - -msgid "At First" -msgstr "في الأول" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Offset Edge Loop" -msgstr "ازح تسلسل الحافة" - - -msgid "Cap Endpoint" -msgstr "غطاء نقطة نهاية" - - -msgid "Offset Edge Loop" -msgstr "ازح تسلسل الحافة" - - -msgid "Poke Offset" -msgstr "إزاحة الوكزة" - - -msgid "Constant falloff" -msgstr "تضاؤل ثابت" - - -msgid "Random falloff" -msgstr "تلاشي عشوائي" - - -msgid "Proportional Size" -msgstr "الحجم النسبي" - - -msgid "Don't fill at all" -msgstr "لا تملأ" - - -msgid "Triangle Fan" -msgstr "مروحة مثلثية" - - -msgid "Use triangle fans" -msgstr "استخدم مراوح مثلثية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Cone" -msgstr "اضف مخروط" - - -msgid "Base Fill Type" -msgstr "نوع التعبئة الاساسي" - - -msgid "Radius 1" -msgstr "نصف القطر 1" - - -msgid "Radius 2" -msgstr "نصف القطر 2" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Cube" -msgstr "اضف مكعب" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Cylinder" -msgstr "اضف أسطوانة" - - -msgid "Cap Fill Type" -msgstr "نوع تعبئة الغطاء" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Grid" -msgstr "اضف شبكة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Ico Sphere" -msgstr "اضف كرة أيكو" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Monkey" -msgstr "اضف قرد :)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Plane" -msgstr "اضف سطح" - - -msgid "Exterior Radius" -msgstr "نصف القطر الخارجي" - - -msgid "Interior Radius" -msgstr "نصف القطر الداخل" - - -msgid "Major Radius" -msgstr "نصف القطر الاساسي" - - -msgid "Minor Segments" -msgstr "الاجزاء الضئيلة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add UV Sphere" -msgstr "اضف كرة UV" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Triangulate Faces" -msgstr "ثلّث الاوجه" - - -msgid "Triangulate selected faces" -msgstr "ثلّث الاوجه المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Boundary Loop" -msgstr "اختر تسلسل الحافة" - - -msgid "Sharp Edges" -msgstr "حرف حاد" - - -msgid "Merge selected to other unselected vertices" -msgstr "ادمج المختارة للنقط الاخرى الغير مختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rip" -msgstr "مزّق" - - -msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" -msgstr "افصل النقطة او الحواف المرتبطة بالمجسم" - - -msgid "Fill the ripped region" -msgstr "اقلب المنطقة" - - -msgid "Extend vertices and move the result" -msgstr "مُد النقط و حرّك النتيجة" - - -msgid "Rip polygons and move the result" -msgstr "مزّق الاوجه و حرّك النتيجة" - - -msgid "Rip" -msgstr "مزّق" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Screw" -msgstr "تلولب" - - -msgid "Turns" -msgstr "اللّفات" - - -msgid "(De)select all vertices, edges or faces" -msgstr "اختر/لا تختر كل النقط, الحواف, الاوجه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Axis" -msgstr "اختر المحور" - - -msgid "Select all data in the mesh on a single axis" -msgstr "اختر كل البيانات في المجسم على محور منفرد" - - -msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" -msgstr "حاذي محاور التحوّل للفضاء المحلي للكائنات المختارة" - - -msgid "Gimbal" -msgstr "غمبال" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "اختر الجانب الفعال" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "عدد النقط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Interior Faces" -msgstr "اختر الاوجه الداخلية" - - -msgid "Face Step" -msgstr "أخطُ الوجه" - - -msgid "Extend the existing selection" -msgstr "مٌد الإختيار الحالي" - - -msgid "Change selection mode" -msgstr "نمط احتيار الحافة" - - -msgid "Vertex selection mode" -msgstr "وضع اختيار النقطة" - - -msgid "Edge selection mode" -msgstr "نمط احتيار الحافة" - - -msgid "Face selection mode" -msgstr "وضع اختيار الوجه" - - -msgid "Multiple Faces" -msgstr "أوجه متعددة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Similar Regions" -msgstr "إختر المناطق المماثلة" - - -msgid "Separate selected geometry into a new mesh" -msgstr "افصل المجسم المختار كمجسم جديد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Shape Propagate" -msgstr " ناسب الشكل" - - -msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" -msgstr "علم الحافة للتوسيم عند اختيار أقصر مسار " - - -msgid "Tag Seam" -msgstr "درزة الوسم" - - -msgid "Tag Sharp" -msgstr "حدّة الوسم" - - -msgid "Tag Crease" -msgstr "تجعد الوسم" - - -msgid "Tag Bevel" -msgstr "شطفة الوسم" - - -msgid "Face Stepping" -msgstr "أخطُ الوجه" - - -msgid "Fill Region" -msgstr "عبىء المنطقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Shortest Path" -msgstr "اختر اقصر مسار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Solidify" -msgstr "تصلب" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sort Mesh Elements" -msgstr "رتّب عناصر المجسم" - - -msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" -msgstr " اي العناصر يتأثر (النقط, الحواف, و/أو الاوجه)" - - -msgid "Seed for random-based operations" -msgstr "البذرة للعمليات المعتمدة على العشوائية" - - -msgid "View Z Axis" -msgstr "اظهر محور Z" - - -msgid "View X Axis" -msgstr "اظهر محور X" - - -msgid "Cursor Distance" -msgstr "بعد المؤشر" - - -msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" -msgstr "رتب العناصر المختارة من الاقرب الى الابعد عن مؤشر الثلاثي" - - -msgid "Randomize order of selected elements" -msgstr "رتّب عشوائيا العناصر المختارة" - - -msgid "Reverse current order of selected elements" -msgstr "اعكس الترتيب الحالي للعناصر المختارة" - - -msgid "Fractal" -msgstr "كسري" - - -msgid "Fractal randomness factor" -msgstr "معامل عشوائية التكسّر" - - -msgid "Along Normal" -msgstr "على طول الناظم" - - -msgid "Apply fractal displacement along normal only" -msgstr "طبق البثق المتكسر فقط على طول الناظم" - - -msgid "Quad Corner Type" -msgstr "نوع زاوية الرباعي" - - -msgid "Inner Vert" -msgstr "نقطة داخلية" - - -msgid "Straight Cut" -msgstr "قطع مستقيم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Un-Subdivide" -msgstr "نعّم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add UV Map" -msgstr "أضف خريطة UV" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove UV Map" -msgstr "احذف خريطة UV" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reverse UVs" -msgstr "اعكس الـ UV's" - - -msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" -msgstr "اقلب اتجاه احداثيات الـ UV داخل الاوجه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate UVs" -msgstr "دوّر الـ UV's" - - -msgid "Rotate UV coordinates inside faces" -msgstr "دوّر احدائيات الـ UV داخل الاوجه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Connect" -msgstr "اربط النقط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Connect Path" -msgstr "اربط مسار النقط" - - -msgid "Smoothing factor" -msgstr "معامل التنعيم" - - -msgid "Number of times to smooth the mesh" -msgstr "عدد مرات تكرار العملية" - - -msgid "Smooth along the X axis" -msgstr "نعّم على طول محور X" - - -msgid "Smooth along the Y axis" -msgstr "نعّم على طول محور X" - - -msgid "Smooth along the Z axis" -msgstr "نعّم على طول محور Z" - - -msgid "Laplacian smooth of selected vertices" -msgstr "إختر تسلسل من نقط الـ UV المتصلة" - - -msgid "Lambda factor" -msgstr "عامل الخطر" - - -msgid "Number of iterations to smooth the mesh" -msgstr "عدد مرات تكرار العملية" - - -msgid "Smooth X Axis" -msgstr "حدد محور X" - - -msgid "Smooth Y Axis" -msgstr "حدد محور Y" - - -msgid "Smooth Z Axis" -msgstr "نعم الشعر" - - -msgid "Crease Weight" -msgstr "جعّد الوزن" - - -msgid "Remove original faces" -msgstr "احذف الاوجه الاصلية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sync Action Length" -msgstr "زامن طول الحركة" - - -msgid "Active Strip Only" -msgstr "الشريط الفعّال فقط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Action Strip" -msgstr "اضف شريط حركة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Scale" -msgstr "طبق الحجم" - - -msgid "Which data's transformations to bake" -msgstr "طبّق تحولات الكائن لبياناته" - - -msgid "Bake bones transformations" -msgstr "بدون تحول" - - -msgid "Bake object transformations" -msgstr "بدون تحول" - - -msgid "Clear Parents" -msgstr "حرر الاصول" - - -msgid "Visual Keying" -msgstr "تسجيل مرئي للمفاتيح" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Scale" -msgstr "أزل الحجم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Strips" -msgstr "احذف الاشرطة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strips" -msgstr "كرر الاشرطة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Linked" -msgstr "كرر المرتبطة" - - -msgid "Duplicate Strips" -msgstr "كرر الاشرطة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add F-Modifier" -msgstr "أضف مغير عمل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Single User" -msgstr "اجعله وحيد المستخدم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Meta-Strips" -msgstr "اضف أشرطة-تجمّع" - - -msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" -msgstr "اضف اشرطة مجموعة تتضمن الاشرطة المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Meta-Strips" -msgstr "احذف أشرطة-تجمّع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Muting" -msgstr "اقلب التعطيل" - - -msgid "Select or deselect all NLA-Strips" -msgstr "اختر/لا تختر كل اشرطة الـ NLA" - - -msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" -msgstr "استخدم اختيار الصندوق لمسك اشرطة الـ NLA" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Strips" -msgstr "حاذي الأشرطة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Sound Clip" -msgstr "اضف قصاصة صوت" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strips" -msgstr "افصل الاشرطة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Swap Strips" -msgstr "بدل الاشرطة" - - -msgid "Swap order of selected strips within tracks" -msgstr "إعكس ترتيب الأشرطة المختارة في المسارات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Tracks" -msgstr "اضف مسارات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Tracks" -msgstr "احذف المسارات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Transition" -msgstr "اضف انتقال" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter Tweak Mode" -msgstr "ادخل الى وضع الضبط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Exit Tweak Mode" -msgstr "اخرج من وضع الضبط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node" -msgstr "عقدة اضف ملف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Mask Node" -msgstr "أضف عقدة قناع" - - -msgid "Node Type" -msgstr "نوع العقدة" - - -msgid "Node type" -msgstr "نوع العقدة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Reroute" -msgstr "اضف موجّه" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Attach Nodes" -msgstr "اربط العقد" - - -msgid "Attach active node to a frame" -msgstr "اربط العقدة الفعالة بإطار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background Image Fit" -msgstr "ناسب صورة الخلفية" - - -msgid "Fit the background image to the view" -msgstr "لائم الصورة الخلفية للمنفذ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background Image Move" -msgstr " حرّك الصورة الخلفية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Backimage Sample" -msgstr "معاينة الصورة الخلفية" - - -msgid "Use mouse to sample background image" -msgstr "استخدم الفأرة لمعاينة الصورة الخلفية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background Image Zoom" -msgstr "تحجيم الصورة الخلفية" - - -msgid "Zoom in/out the background image" -msgstr "حجّم الصورة الخلفية لاكبر/لاصغر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Detach Nodes" -msgstr "افصل العقد" - - -msgid "Detach selected nodes from parents" -msgstr "افصل العقد المختارة من الاصول" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Detach and Move" -msgstr "افصل و حرّك" - - -msgid "Attach Nodes" -msgstr "اربط العقدة" - - -msgid "Detach Nodes" -msgstr "افصل العقد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "كرر العقد" - - -msgid "Keep Inputs" -msgstr "أبق الإدخالات" - - -msgid "Keep the input links to duplicated nodes" -msgstr "ابقي روابط الدخل للعقد المكررة" - - -msgid "Duplicate selected nodes and move them" -msgstr "كرر العقد المختارة و حرّكها" - - -msgid "Move nodes and attach to frame" -msgstr "حرّك العقد و اربطها للإطار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Edit Group" -msgstr "حرر المجموعة" - - -msgid "Exit" -msgstr "أخرج" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Group Insert" -msgstr "ادخل مجموعة" - - -msgid "Insert selected nodes into a node group" -msgstr "ادخل العقد المختارة في مجموعة عقد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Group" -msgstr "انشئ مجموعة" - - -msgid "Separate selected nodes from the node group" -msgstr "افصل العقد المختارة من مجموعة العقد" - - -msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" -msgstr "انسخ لشجرة العقد الاصل, ابقي المجموعة سليمة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Ungroup" -msgstr "فك المجموعة" - - -msgid "Ungroup selected nodes" -msgstr "الغي جمع العقد المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Hidden Node Sockets" -msgstr "اقلب فتحات العقد المخفية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Offset" -msgstr "ادخل الإزاحة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Nodes" -msgstr "اجمع العقد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Link Nodes" -msgstr "اربط العقد" - - -msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" -msgstr "استخدم الفأرة لانشاء رابط بين عقدتين" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Links" -msgstr "انشئ روابط" - - -msgid "Replace socket connections with the new links" -msgstr "بدّل روابط الفتحة بالروابط الجديدة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cut Links" -msgstr "اقطع الروابط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Node Mute" -msgstr "اقلب تعطيل العقدة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Node Tree" -msgstr "شجرة عقد جديدة" - - -msgid "Create a new node tree" -msgstr "انشئ شجرة عقد جديدة" - - -msgid "Copy color to all selected nodes" -msgstr "انسخ اللون لكل العقد المختارة" - - -msgid "Overlay Mode" -msgstr "وضع التغطية" - - -msgid "Current" -msgstr "الحالي" - - -msgid "Exponent" -msgstr "المضاعف" - - -msgid "Wrap" -msgstr "اللف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Node Options" -msgstr "اقلب خيارات العقدة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add File Node Socket" -msgstr "اضف فتحة عقدة ملف" - - -msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "أضف دخل جديد لعقدة خرج الملف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move File Node Socket" -msgstr "حرّك فتحة عقدة الملف" - - -msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "حرّك الدخل الفعال لعقدة خرج الملف لفوق او لتحت قي القائمة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "احذف فتحة عقدة الملف" - - -msgid "Attach selected nodes" -msgstr "اربط العقد المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Node Preview" -msgstr "اقلب عرض العقدة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Render Changed Layer" -msgstr "صيّر الطبقة المعدّلة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Resize Node" -msgstr "عقدة التحجيم" - - -msgid "Resize a node" -msgstr "حجّم العقدة" - - -msgid "Select nodes using lasso selection" -msgstr "اختر العقد باستخدام حبل الاختيار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Link Viewer" -msgstr "اربط العارض" - - -msgid "Select node and link it to a viewer node" -msgstr "اختر عقدة و اربطها لعقدة العارض" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Linked From" -msgstr "اختر المرتبطة من" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Linked To" -msgstr "اختر المرتبطة الى" - - -msgid "Select nodes linked to the selected ones" -msgstr "اختر العقد المرتبطة مع المختارة" - - -msgid "Resize view so you can see selected nodes" -msgstr "حجّم المنظر حتى تظهر العقد المختارة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Object" -msgstr "أضف كائن" - - -msgid "Add named object" -msgstr "أضف كائن مسمى" - - -msgid "Align to axis" -msgstr "حاذي لمحور" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Armature" -msgstr "اضف هيكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake" -msgstr "خزّن" - - -msgid "UV Layer" -msgstr "طبقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Camera" -msgstr "اضف الكميرا" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Constraint" -msgstr "اضف قيد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Constraint (with Targets)" -msgstr "اضف قيد (مع اهداف)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Object Constraints" -msgstr "ازل قيود الكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Constraints to Selected Objects" -msgstr "انسخ القيود للكائنات المختارة" - - -msgid "Vertex Group(s)" -msgstr "مجموعات النقط" - - -msgid "Auto Transform" -msgstr "تحوّل ذاتي" - - -msgid "Reverse Transfer" -msgstr "اعد عكس النقل" - - -msgid "Exact Match" -msgstr "توافق تام" - - -msgid "Delete Globally" -msgstr "احذف الكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Drop Named Material on Object" -msgstr "الق الخامة المسماه على الكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "كرر الكائنات" - - -msgid "Keep Hierarchy" -msgstr "احفظ الهيكلية" - - -msgid "Maintain parent child relationships" -msgstr "احفظ العلاقات بين الاصل و الفرع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Effector" -msgstr "اضف مؤثّر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty" -msgstr "وهمي" - - -msgid "Add an empty object to the scene" -msgstr "أضف شريط قصاصة فلم للمحرر الشرائط" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Explode Refresh" -msgstr "حدّث التكسر" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Force Field" -msgstr "اقلب حقل القوة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Monkey" -msgstr "قرد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hook to New Object" -msgstr "خطاف جديد للكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hook to Selected Object" -msgstr "خطاف للكائن المختار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Hook" -msgstr "خصص للخطاف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recenter Hook" -msgstr "وسّط الخطاف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Hook" -msgstr "احذف الخطاف" - - -msgid "Remove a hook from the active object" -msgstr "احذف الخطاف من الكائن الفعال" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Hook" -msgstr "أعد ضبط الخطاف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Hook" -msgstr "إختر الخطاف" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join as Shapes" -msgstr "إدمج كأشكال" - - -msgid "Subset" -msgstr "فرع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Location" -msgstr "اعد ضبط الموقع" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Link Objects to Scene" -msgstr "اربط الكائنات للمشهد" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Local" -msgstr "إجعل محليا" - - -msgid "Selected Objects and Data" -msgstr "الكائنات المختارة و البيانات" - - -msgid "Selected Objects, Data and Materials" -msgstr "الكائنات المختارة, البيانات و الخامات" - - -msgid "Object Data" -msgstr "بيانات الكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Material Slot" -msgstr "اضف فتحة خامة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign Material Slot" -msgstr "خصص فتحة الخامة" - - -msgid "Assign active material slot to selection" -msgstr "خصص فتحة الخامة الفعالة للإختيار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Material Slot" -msgstr "افلت فتحة الخامة" - - -msgid "Deselect by active material slot" -msgstr "افلت بمنفذ الخامة الفعالة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Material" -msgstr "ازح الخامة" - - -msgid "Move the active material up/down in the list" -msgstr "ازح الخامة الفعّالة لفوق/لتحت في القائمة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Material Slot" -msgstr "احذف فتحة الخامة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material Slot" -msgstr "اختر فتحة الخامة" - - -msgid "Select by active material slot" -msgstr "اختر بمنفذ الخامة الفعالة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mesh Deform Bind" -msgstr "اربط تشوّه المجسم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Metaball" -msgstr "اضف كرة متفاعلة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Object Mode" -msgstr "ضع وضع الكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Modifier" -msgstr "طبق المغير" - - -msgid "Convert particles to a mesh object" -msgstr "حوّل الجزيئات الى كائن مجسم" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Modifier" -msgstr "انسخ المغير" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Down Modifier" -msgstr "حرّك المغير للأسفل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Up Modifier" -msgstr "حرّك المغير للأعلى" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Modifier" -msgstr "احذف المغير" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Multires Apply Base" -msgstr "طبق الأساس لمتعدد الدقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Multires Pack External" -msgstr "إحزم الموارد الخارجية لمتعدد الدقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Multires Save External" -msgstr "إحفظ الموارد الخارجية لمتعدد الدقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Higher Levels" -msgstr "إحذف المستويات العليا" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Multires Reshape" -msgstr "اعد تشكيل متعدد الدقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Multires Subdivide" -msgstr "قسم متعدد الدقة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Ocean" -msgstr "خزن المحيط" - - -msgid "Free the bake, rather than generating it" -msgstr "حرر التخزين، بدل توليده" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Origin" -msgstr "اعد ضبط الأصل" - - -msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" -msgstr "ضع موقع مؤشر الثلاثي" - - -msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" -msgstr "ضع اصل الكائن بدون وضع التصحيح العكسي للاصل" - - -msgid "Keep Transform" -msgstr "التحويل المرئي" - - -msgid "Apply transformation before parenting" -msgstr "طبق ناظم النقطة قبل الرسم" - - -msgid "Armature Deform" -msgstr "تطويع بالهيكل" - - -msgid " With Empty Groups" -msgstr "بمجموعات فارغة" - - -msgid " With Automatic Weights" -msgstr "بأوزان تلقائية" - - -msgid " With Envelope Weights" -msgstr "مع اوزان الغشاء" - - -msgid "Bone Relative" -msgstr "نسبي" - - -msgid "Curve Deform" -msgstr "تطويع بالمنحنى" - - -msgid "Path Constraint" -msgstr "قيد المسار" - - -msgid "Lattice Deform" -msgstr "تطويع بالشبكة" - - -msgid "X Mirror" -msgstr "مائل على X" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Particle System Slot" -msgstr "اضف فتحة نظام جزيئات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Particle System Slot" -msgstr "احذف فتحة نظام الجزيئات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Object Paths" -msgstr "أحذف مسارات الكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Update Object Paths" -msgstr "حدّث مسارات الكائن" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Pose Mode" -msgstr "اقلب وضع الوقفة" - - -msgid "Edge Length" -msgstr "طول الحافة" - - -msgid "Explode Style" -msgstr "أسلوب الانفجار" - - -msgid "Outwards Velocity" -msgstr "السرعة المتجه خارجيا" - - -msgid "Render Smoke Objects" -msgstr "صيّر كائنات الدخان" - - -msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" -msgstr " اكبر مسافة انتشار ممكنة للكائنات على كل محور" - - -msgid "Seed value for the random generator" -msgstr "قيمة البذرة للمولد العشوائي" - - -msgid "Maximum rotation over each axis" -msgstr "اكبر دوران على كل محور" - - -msgid "Maximum scale randomization over each axis" -msgstr "اكبر تنويع للتحجيم عشوائيا على كل محور" - - -msgid "Scale Even" -msgstr "حجم بتساوي" - - -msgid "Use the same scale value for all axis" -msgstr "استخدم نفس قيمة التحجيم لكل المحاور" - - -msgid "Transform Delta" -msgstr "حوّل بإستخدام الفرق" - - -msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" -msgstr "نوّع التحول عشوائيا حسب الفرق بدل التحوّل الاعتيادي" - - -msgid "Randomize Location" -msgstr "نوّع الإزاحة عشوائيا " - - -msgid "Randomize the location values" -msgstr "نوّع قيم الإزاحة عشوائيا" - - -msgid "Randomize Rotation" -msgstr "نوّع الدوران" - - -msgid "Randomize the rotation values" -msgstr "نوّع قيم الدوران" - - -msgid "Randomize Scale" -msgstr "نوّع التحجيم عشوائيا" - - -msgid "Randomize the scale values" -msgstr "نوّع قيم التحجيم عشوائيا" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Rotation" -msgstr "اعد ضبط الدوران" - - -msgid "Clear the object's scale" -msgstr "اعد ضبط تحجيم الكائن" - - -msgid "Direction to select in the hierarchy" -msgstr "إتجاه الإختيار في الهيكلية" - - -msgid "Child" -msgstr "فرع" - - -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس للحالة" - - -msgid "Do a case sensitive compare" -msgstr "نفذ مقارنة حساسة للحالة" - - -msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" -msgstr "سمّي المصفي بإستخدام مصفيات من نوع يونكس * و ؟ و [ا ب ج]" - - -msgid "Auto Smooth" -msgstr "النعومة الذاتية" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Shape Key" -msgstr "اضف مفتاح شكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Shape Keys" -msgstr "اعد ضبط مفاتيح الشكل" - - -msgid "Lock action to execute on vertex groups" -msgstr "انسخ مجموعة النقط الفعالة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Shape Key" -msgstr "مائل مفتاح الشكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Shape Key" -msgstr "حرّك مفتاح الشكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Shape Key" -msgstr "احذف مفتاح الشكل" - - -msgid "Remove all shape keys" -msgstr "احذف كل مفاتيح الشكل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Re-Time Shape Keys" -msgstr "اعد مزامنة مفاتيح الشكل" - - -msgid "Transformation Mode" -msgstr "وضع التحول" - - -msgid "Relative shape positions to the new shape method" -msgstr "نسب مواقع الشكل لطريقة الشكل الجديد" - - -msgid "Apply the relative positional offset" -msgstr "طبق الأزاحة النسبية الموضعية" - - -msgid "Relative Face" -msgstr "وجه نسبيي" - - -msgid "Calculate relative position (using faces)" -msgstr "احسب الموقع النسبي (باستخدام الاوجه)" - - -msgid "Relative Edge" -msgstr "حافة نسبية" - - -msgid "Clamp Offset" -msgstr "حدد الإزاحة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Skin Armature Create" -msgstr "انشئ هيكل للقشرة" - - -msgid "Create an armature that parallels the skin layout" -msgstr "انشئ هيكل يوازي مسطح القشرة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Skin Mark/Clear Loose" -msgstr "علّم/الغي تعليم ليونة القشرة" - - -msgid "Mark/clear selected vertices as loose" -msgstr "علّم/الغي تعليم النقط المختارة كلين" - - -msgid "Mark" -msgstr "علّم" - - -msgid "Mark selected vertices as loose" -msgstr "علّم النقط المختارة كلين" - - -msgid "Set selected vertices as not loose" -msgstr "الغي النقط المختارة كلين" - - -msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" -msgstr "اجعل قطر القشرة للنقط المختارة متساوي" - - -msgid "Mark selected vertices as roots" -msgstr "علّم النقط المختارة كجذور" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Speaker" -msgstr "اضف سماعة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Text" -msgstr "اضف نص" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Track" -msgstr "نظف المسار" - - -msgid "Clear tracking constraint or flag from object" -msgstr "ازل قيد او علم الملاحقة من الكائن" - - -msgid "Clear Track" -msgstr "نظف المسار" - - -msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" -msgstr "الغي بعد تثبيت التحولات" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Make Track" -msgstr "انشئ مسار" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Object Transform" -msgstr "طبق تحول الكائن" - - -msgid "Apply the object's transformation to its data" -msgstr "طبّق تحولات الكائن لبياناته" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Vertex Group" -msgstr "اضف مجموعة نقط" - - -msgid "Add a new vertex group to the active object" -msgstr "اضف مجموعة نقط للكائن الفعال" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to New Group" -msgstr "عين إلى مجموعة جديدة" - - -msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" -msgstr "خصص النقط المختارة لمجموعة نقط جديدة" - - -msgid "Make a copy of the active vertex group" -msgstr "انسخ مجموعة النقط الفعالة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Vertex Group to Selected" -msgstr "انسخ مجموعة النقط للمختارة" - - -msgid "Invert active vertex group's weights" -msgstr "اعكس اوزان مجموعة النقط الفعالة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Group Levels" -msgstr "مستويات مجموعة النقط" - - -msgid "Value to multiply weights by" -msgstr "قيمة لمضاعفة الأوزان بها" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Limit Number of Weights per Vertex" -msgstr "الحد لعدد التكرارات" - - -msgid "Maximum number of deform weights" -msgstr "أعلى رقم لتكرار الحل" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change the Lock On Vertex Groups" -msgstr "غير القفل لمجموعات النقط" - - -msgid "Lock all vertex groups" -msgstr "احذف كل مجموعات النقط" - - -msgid "Unlock all vertex groups" -msgstr "احذف كل مجموعات النقط" - - -msgid "Invert the lock state of all vertex groups" -msgstr "غير حالة القفل لكل مجموعات النقط للكائن الفعال" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Mirror Vertex Group" -msgstr "مائل مجموعة النقط" - - -msgid "Flip Group Names" -msgstr "إسم المجموعة" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Vertex Group" -msgstr "حرّك مجموعة النقط" - - -msgid "Move the active vertex group up/down in the list" -msgstr "انقل النقطة الفعالة لفوق/لتحت في القائمة" - - -msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" -msgstr "نظم أوزان مجموعة النقط الفعّالة، بحيث أكبرها الآن 1.0" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "ساوي كل مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻱﻭﺎﺳ" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Point" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻊﺿ" + + +msgid "Black Point" +msgstr "ءﺍﺩﻮﺳ ﺔﻄﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Render Slot" +msgstr "ﺰﻠﻜﻳﺎﺴﻟ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺔﺤﺘﻓ" + + +msgid "Cycle in Reverse" +msgstr "ﺎﻴﺴﻜﻋ ﺭﻭّﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Channels" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" + + +msgid "Invert image's channels" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺲﻜﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Movie Length" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﺐﺳﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺓﺭﻮﺻ" + + +msgid "32-bit Float" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ ﺖﺑ-32" + + +msgid "Tiled" +msgstr "ﺕﺎﻨﺒﻟ ﻭﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﺢﺘﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺰﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Reload current image from disk" +msgstr "ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Color" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻦﻳﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Line" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻦﻳﺎﻋ" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "ﻂﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "X End" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ" + + +msgid "X Start" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ" + + +msgid "Y End" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ" + + +msgid "Y Start" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Image" +msgstr "ـﻛ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgid "Save As Render" +msgstr "ﺮﻴّﺼﻤﻛ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgid "Save a sequence of images" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻍﺮﻓ" + + +msgid "Image Name" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺳﺍ" + + +msgid "Use Original File" +msgstr "ﻲﻠﺻﻷﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgid "View the entire image" +msgstr "ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺮﻈﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Center" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻂﺳّﻭ" + + +msgid "View all selected UVs" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ UV's ـﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺏﺮّﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Border" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﻢﺠّﺣ" + + +msgid "Set zoom ratio of the view" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻠﻟ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ" + + +msgid "Scale FPS" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻞﻜﻟ ﺮﻃﻷﺍ ﻢﺠّﺣ" + + +msgid "Animation Offset" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" + + +msgid "Decal Offset" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" + + +msgid "Main" +msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ" + + +msgid "Import Animation" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" + + +msgid "Manual Orientation" +msgstr "ﻱﻭﺪﻳ ﻪﻴﺟﻮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Reports to Clipboard" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺮﻳﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Reports" +msgstr "ﺮﻳﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replay Operators" +msgstr "ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Reports Display" +msgstr "ﺮﻳﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺙﺪَﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Report" +msgstr "ﺮﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Index of the report" +msgstr "ﺮﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip (Distortion Free)" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﺐﻠﻗﺇ" + + +msgid "Coordinates along this axis get flipped" +msgstr "ﻝﻭﻷﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" + + +msgid "U (X) Axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "V (Y) Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "W (Z) Axis" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Regular" +msgstr "ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﻞﻌﺟﺇ" + + +msgid "Randomly select UVW control points" +msgstr "UVW ﻢﻜﺤﺗ ﻁﺎﻘﻧ ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ungrouped" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Time Marker" +msgstr "ﻦﻣﺯ ﺔﻣﻼﻋ ﻒﺿﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bind Camera to Markers" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻠﻟ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Markers" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Time Marker" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﺭﺮﻛ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Time Marker" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Marker" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Rename first selected time marker" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﻦﻣﺯ ﺔﻣﻼﻋ ﻝﻭﺃ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Time Marker" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select all Markers" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "ﺶﻣﺎﻫ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Add vertex to feather" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Location of vertex in normalized space" +msgstr "ﻯﻮّﺴﻤﻟﺍ ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex and Slide" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺶﻣﺎﻫ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Add new vertex to feather and slide it" +msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣ ﻭ ﺶﻣﺎﻬﻠﻟ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "ﺶﻣﺎﻫ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Slide Point" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgid "Slide control points" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Add vertex to active spline" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex and Slide" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Add new vertex and slide it" +msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣ ﻭ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Add Vertex" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Toggle cyclic for selected splines" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﻞﺻﺍﻮﺘﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgid "Delete selected control points or splines" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻭﺍ ﻂﻘﻧ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Duplicate mask and move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Feather Weight" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Restrict View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺮﺼﺣ ﻎﻟﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Restrict View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﺼﺣﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Layer" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" + + +msgid "Move the active layer up/down in the list" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺘﻟ/ﻕﻮﻔﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" + + +msgid "Direction to move the active layer" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Layer" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Add new mask layer for masking" +msgstr "ﻊﻨّﻘﺘﻠﻟ ﻉﺎﻨﻗ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Name of new mask layer" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺍ" + + +msgid "Remove mask layer" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Mask" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﻉﺎﻨﻗ" + + +msgid "Create new mask" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﻉﺎﻨﻗ ﺊﺸﻧﺃ" + + +msgid "Name of new mask" +msgstr "ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻢﺳﺍ" + + +msgid "Clear the mask's parenting" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﺭﺮﺣ" + + +msgid "Set the mask's parenting" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﻊﺿ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Square" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Select spline points" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Change selection of all curve points" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺮﻴﻏ" + + +msgid "Select curve points using circle selection" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select curve points using lasso selection" +msgstr " ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Key" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Feather Reset Animation" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Shape Key" +msgstr "ﻞﻜﺷ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺧﺩﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻸﻟ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Point" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻙﺮّﺣ" + + +msgid "Slide New Point" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgid "Slide Feather" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgid "Copy the material settings and nodes" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﻭ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺦﺴﻧﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Material" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻣﺎﺧ" + + +msgid "Add a new material" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻣﺎﺧ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Material" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" + + +msgid "Angle limit" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺪﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel" +msgstr "ﺔﻔﻄﺷ" + + +msgid "Segments for curved edge" +msgstr "3D ﻭﺍ 2D ﻉﻮﻧ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺭﺎﺘﺧﺍ" + + +msgid "Clear Inner" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Clear Outer" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" + + +msgid "Plane Normal" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ" + + +msgid "The direction the plane points" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻩﺎﺠﺗﺍ" + + +msgid "Axis Threshold" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" + + +msgid "Interpolation method" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Blend Surface" +msgstr "ﺞﻣﺩ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Merge Factor" +msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" + + +msgid "Smoothness factor" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse Colors" +msgstr "ﻥﺍﻭﻻﺃ ﺲﻜﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Colors" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﺭﻭّﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convex Hull" +msgstr "ﺏﺪّﺤﺘﻟﺍ ﻑﻼﻏ" + + +msgid "Delete Unused" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Max Face Angle" +msgstr "ﻪﺟﻮﻠﻟ ﺔﻳﺍﻭﺯ ﺮﺒﻛﺍ" + + +msgid "Join Triangles" +msgstr "ﺕﺎﺜﻠﺜﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" + + +msgid "Make Holes" +msgstr "ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgid "Compare Materials" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" + + +msgid "Compare Seam" +msgstr "ﺓﺯﺭﺪﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" + + +msgid "Max Shape Angle" +msgstr "ﻞﻜﺸﻠﻟ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺮﺒﻛﺍ" + + +msgid "Compare Sharp" +msgstr "ﺩﺎﺤﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" + + +msgid "Use Existing Faces" +msgstr "ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgid "Compare UVs" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" + + +msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" +msgstr "ﺮﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﻦﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﺪﻟﻭ" + + +msgid "Add a vertex skin layer" +msgstr "ﺓﺮﺸﻗ ﻂﻘﻧ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Skin Data" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻝﺯﺍ" + + +msgid "Clear vertex skin layer" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺍ" + + +msgid "Method used for deleting mesh data" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻑﺬﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edge Loop" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Delete loose vertices, edges or faces" +msgstr "ﺓﺮّﺤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ , ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Remove loose vertices" +msgstr "ﺓﺮّﺤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻝﺯﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Edges" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻠّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻞﻠّﺣ" + + +msgid "Dissolve faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻞﻠّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limited Dissolve" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻞﻠﺤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selection" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻞﻠّﺣ" + + +msgid "Tear Boundary" +msgstr "ﻕﺰﻤﺘﻟﺍ ﺪﺣ" + + +msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" +msgstr " ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻮﺤﻧ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ،ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ ﻭ ﺦﺴﻧﺃ" + + +msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ،ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ،ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺃ" + + +msgid "Duplicate mesh and move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Edge/Face" +msgstr "ﻪﺟﻭ/ﺔﻓﺎﺣ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Selected Edge" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Split" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺼﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Ring Select" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﻲﻘﻠﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Remove from the selection" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Select ring" +msgstr "ﺎﻴﻘﻠﺣ ﺭﺎﺘﺧﺍ" + + +msgid "Toggle Select" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Sharp Edges" +msgstr "ﺓﺩﺎﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region and Move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude individual edges only" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺓﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges and Move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻂﻘﻓ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude edges and move result" +msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "ﺓﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude individual faces only" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺓﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces and Move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺓﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "ﺔﻳﺩﺮﻓ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude region of faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude region and move result" +msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices and Move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻂﻘﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude vertices and move result" +msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Extrude individual vertices only" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺓﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻖﺜﺑﺍ" + + +msgid "Flatten selected faces" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺢﻄّﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Flat Faces" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺔﺤﻄﺴﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" + + +msgid "Display faces flat" +msgstr "ﺔﺤﻄﺴﻣ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" +msgstr "(ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻤﻌﻨﻣ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill" +msgstr "ﻸﻣﺇ" + + +msgid "Fill a selected edge loop with faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺎﺑ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻸﻣﺇ" + + +msgid "Simple Blending" +msgstr "ﻂﻴﺴﺑ ﻂﻠﺧ" + + +msgid "Sides" +msgstr "ﺐﻧﺍﻮﺠﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Normals" +msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inset Faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺝﺭّﺩ" + + +msgid "Inset new faces into selected faces" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻸﻟ ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺝﺭّﺩ" + + +msgid "Inset face boundaries" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺝﺭّﺩ" + + +msgid "Edge Rail" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻜﺳ" + + +msgid "Outset" +msgstr "ﺎﻴﺟﺭﺎﺧ ﺝﺭّﺩ" + + +msgid "Select Outer" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select the new inset faces" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺔﺟﺭّﺪﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Self Intersect" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻃﺎﻘﺗ" + + +msgid "Cut" +msgstr "ﻊﻄّﻗ" + + +msgid "Only cut selected geometry" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻊﻄﻗﺍ" + + +msgid "X-Ray" +msgstr "ﺔﻴﻨﻴﺴﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multi Select Loops" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ ﺭﺎﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Select" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺮﻨﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop Inner-Region" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Bigger" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺇ ﺪﻳﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut" +msgstr "ﻊﻄﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Edge Index" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut and Slide" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻖﻟﺯﺍ ﻭ ﻊﻄﻗﺍ" + + +msgid "Slide an edge loop along a mesh" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻖﻟﺯﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Seam" +msgstr "ﺓﺯﺭﺪﻟﺍ ﻢﻠّﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp" +msgstr "ﺓﺪّﺤﺑ ﻢﻠّﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" + + +msgid "Merge selected vertices" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" + + +msgid "At First" +msgstr "ﻝﻭﻷﺍ ﻲﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺡﺯﺍ" + + +msgid "Cap Endpoint" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﻄﻘﻧ ءﺎﻄﻏ" + + +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺡﺯﺍ" + + +msgid "Poke Offset" +msgstr "ﺓﺰﻛﻮﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" + + +msgid "Constant falloff" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﻝﺅﺎﻀﺗ" + + +msgid "Random falloff" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻲﺷﻼﺗ" + + +msgid "Proportional Size" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ" + + +msgid "Don't fill at all" +msgstr "ﻸﻤﺗ ﻻ" + + +msgid "Triangle Fan" +msgstr "ﺔﻴﺜﻠﺜﻣ ﺔﺣﻭﺮﻣ" + + +msgid "Use triangle fans" +msgstr "ﺔﻴﺜﻠﺜﻣ ﺡﻭﺍﺮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cone" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Base Fill Type" +msgstr "ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Radius 1" +msgstr "1 ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "2 ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cube" +msgstr "ﺐﻌﻜﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cylinder" +msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺃ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Cap Fill Type" +msgstr "ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻉﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grid" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Ico Sphere" +msgstr "ﻮﻜﻳﺃ ﺓﺮﻛ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Monkey" +msgstr "(: ﺩﺮﻗ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Plane" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Exterior Radius" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" + + +msgid "Interior Radius" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" + + +msgid "Major Radius" +msgstr "ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" + + +msgid "Minor Segments" +msgstr "ﺔﻠﻴﺌﻀﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Sphere" +msgstr "UV ﺓﺮﻛ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺚﻠّﺛ" + + +msgid "Triangulate selected faces" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺚﻠّﺛ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Boundary Loop" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Sharp Edges" +msgstr "ﺩﺎﺣ ﻑﺮﺣ" + + +msgid "Merge selected to other unselected vertices" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻯﺮﺧﻻﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip" +msgstr "ﻕﺰّﻣ" + + +msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgid "Fill the ripped region" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgid "Extend vertices and move the result" +msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺪﻣُ" + + +msgid "Rip polygons and move the result" +msgstr "ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻕﺰّﻣ" + + +msgid "Rip" +msgstr "ﻕﺰّﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Screw" +msgstr "ﺐﻟﻮﻠﺗ" + + +msgid "Turns" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠّﻟﺍ" + + +msgid "(De)select all vertices, edges or faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ,ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ,ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select all data in the mesh on a single axis" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻠﻟ ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻣ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Gimbal" +msgstr "ﻝﺎﺒﻤﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺩﺪﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Interior Faces" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Face Step" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻂُﺧﺃ" + + +msgid "Extend the existing selection" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺪﻣٌ" + + +msgid "Change selection mode" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺣﺍ ﻂﻤﻧ" + + +msgid "Vertex selection mode" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Edge selection mode" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺣﺍ ﻂﻤﻧ" + + +msgid "Face selection mode" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Multiple Faces" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﻪﺟﻭﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar Regions" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Separate selected geometry into a new mesh" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﻢﺴﺠﻤﻛ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Propagate" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺐﺳﺎﻧ " + + +msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" +msgstr " ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺃ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺪﻨﻋ ﻢﻴﺳﻮﺘﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻢﻠﻋ" + + +msgid "Tag Seam" +msgstr "ﻢﺳﻮﻟﺍ ﺓﺯﺭﺩ" + + +msgid "Tag Sharp" +msgstr "ﻢﺳﻮﻟﺍ ﺓﺪّﺣ" + + +msgid "Tag Crease" +msgstr "ﻢﺳﻮﻟﺍ ﺪﻌﺠﺗ" + + +msgid "Tag Bevel" +msgstr "ﻢﺳﻮﻟﺍ ﺔﻔﻄﺷ" + + +msgid "Face Stepping" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻂُﺧﺃ" + + +msgid "Fill Region" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ءﻰﺒﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Shortest Path" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify" +msgstr "ﺐﻠﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Mesh Elements" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺗّﺭ" + + +msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" +msgstr "(ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻭﺃ/ﻭ ,ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ,ﻂﻘﻨﻟﺍ) ﺮﺛﺄﺘﻳ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻱﺍ " + + +msgid "Seed for random-based operations" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻠﻟ ﺓﺭﺬﺒﻟﺍ" + + +msgid "View Z Axis" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgid "View X Axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgid "Cursor Distance" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺪﻌﺑ" + + +msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻦﻋ ﺪﻌﺑﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﺏﺮﻗﻻﺍ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺗﺭ" + + +msgid "Randomize order of selected elements" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺐﺗّﺭ" + + +msgid "Reverse current order of selected elements" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" + + +msgid "Fractal" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ" + + +msgid "Fractal randomness factor" +msgstr "ﺮﺴّﻜﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻞﻣﺎﻌﻣ" + + +msgid "Along Normal" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ" + + +msgid "Apply fractal displacement along normal only" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﺮﺴﻜﺘﻤﻟﺍ ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Quad Corner Type" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Inner Vert" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺔﻄﻘﻧ" + + +msgid "Straight Cut" +msgstr "ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﻄﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "ﻢﻌّﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Map" +msgstr "UV ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻒﺿﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove UV Map" +msgstr "UV ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse UVs" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" + + +msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate UVs" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" + + +msgid "Rotate UV coordinates inside faces" +msgstr "ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺋﺍﺪﺣﺍ ﺭﻭّﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect Path" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgid "Smoothing factor" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" + + +msgid "Number of times to smooth the mesh" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺕﺍﺮﻣ ﺩﺪﻋ" + + +msgid "Smooth along the X axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻢﻌّﻧ" + + +msgid "Smooth along the Y axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻢﻌّﻧ" + + +msgid "Smooth along the Z axis" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻢﻌّﻧ" + + +msgid "Laplacian smooth of selected vertices" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Lambda factor" +msgstr "ﺮﻄﺨﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Number of iterations to smooth the mesh" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺕﺍﺮﻣ ﺩﺪﻋ" + + +msgid "Smooth X Axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺪﺣ" + + +msgid "Smooth Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺪﺣ" + + +msgid "Smooth Z Axis" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻌﻧ" + + +msgid "Crease Weight" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺪﻌّﺟ" + + +msgid "Remove original faces" +msgstr "ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sync Action Length" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻦﻣﺍﺯ" + + +msgid "Active Strip Only" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Action Strip" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Scale" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Which data's transformations to bake" +msgstr "ﻪﺗﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﻖﺒّﻃ" + + +msgid "Bake bones transformations" +msgstr "ﻝﻮﺤﺗ ﻥﻭﺪﺑ" + + +msgid "Bake object transformations" +msgstr "ﻝﻮﺤﺗ ﻥﻭﺪﺑ" + + +msgid "Clear Parents" +msgstr "ﻝﻮﺻﻻﺍ ﺭﺮﺣ" + + +msgid "Visual Keying" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﻲﺋﺮﻣ ﻞﻴﺠﺴﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Scale" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻝﺯﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strips" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Modifier" +msgstr "ﻞﻤﻋ ﺮﻴﻐﻣ ﻒﺿﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Meta-Strips" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ-ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻃﺮﺷﺍ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta-Strips" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ-ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Muting" +msgstr "ﻞﻴﻄﻌﺘﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgid "Select or deselect all NLA-Strips" +msgstr "NLA ـﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" +msgstr "NLA ـﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺍ ﻚﺴﻤﻟ ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sound Clip" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strips" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strips" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Swap order of selected strips within tracks" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﺲﻜﻋﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracks" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Tracks" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Transition" +msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enter Tweak Mode" +msgstr "ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺍ ﻞﺧﺩﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Tweak Mode" +msgstr "ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻦﻣ ﺝﺮﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node" +msgstr "ﻒﻠﻣ ﻒﺿﺍ ﺓﺪﻘﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Node" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﺓﺪﻘﻋ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Node Type" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Node type" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroute" +msgstr "ﻪﺟّﻮﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Attach Nodes" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgid "Attach active node to a frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﺈﺑ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Fit" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﺐﺳﺎﻧ" + + +msgid "Fit the background image to the view" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Move" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻙﺮّﺣ " + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backimage Sample" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ" + + +msgid "Use mouse to sample background image" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Zoom" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" + + +msgid "Zoom in/out the background image" +msgstr "ﺮﻐﺻﻻ/ﺮﺒﻛﻻ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Nodes" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgid "Detach selected nodes from parents" +msgstr "ﻝﻮﺻﻻﺍ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach and Move" +msgstr "ﻙﺮّﺣ ﻭ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgid "Attach Nodes" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgid "Detach Nodes" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Keep Inputs" +msgstr "ﺕﻻﺎﺧﺩﻹﺍ ﻖﺑﺃ" + + +msgid "Keep the input links to duplicated nodes" +msgstr "ﺓﺭﺮﻜﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻠﻟ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺭ ﻲﻘﺑﺍ" + + +msgid "Duplicate selected nodes and move them" +msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣ ﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Move nodes and attach to frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﻺﻟ ﺎﻬﻄﺑﺭﺍ ﻭ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Group" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" + + +msgid "Exit" +msgstr "ﺝﺮﺧﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Insert" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺧﺩﺍ" + + +msgid "Insert selected nodes into a node group" +msgstr "ﺪﻘﻋ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﺧﺩﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Group" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgid "Separate selected nodes from the node group" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" + + +msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" +msgstr "ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻲﻘﺑﺍ ,ﻞﺻﻻﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺸﻟ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻚﻓ" + + +msgid "Ungroup selected nodes" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻊﻤﺟ ﻲﻐﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hidden Node Sockets" +msgstr "ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "ءﺎﻔﺧﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Offset" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻞﺧﺩﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻊﻤﺟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Nodes" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" +msgstr "ﻦﻴﺗﺪﻘﻋ ﻦﻴﺑ ﻂﺑﺍﺭ ءﺎﺸﻧﻻ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Links" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgid "Replace socket connections with the new links" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺭ ﻝﺪّﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Links" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺍ ﻊﻄﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Mute" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Node Tree" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ" + + +msgid "Create a new node tree" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgid "Copy color to all selected nodes" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgid "Overlay Mode" +msgstr "ﺔﻴﻄﻐﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Current" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ" + + +msgid "Exponent" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﻤﻟﺍ" + + +msgid "Wrap" +msgstr "ﻒﻠﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Options" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node Socket" +msgstr "ﻒﻠﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Add a new input to a file output node" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻌﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﻞﺧﺩ ﻒﺿﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move File Node Socket" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﻙﺮّﺣ" + + +msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻗ ﺖﺤﺘﻟ ﻭﺍ ﻕﻮﻔﻟ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻌﻟ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Node Socket" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Attach selected nodes" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Preview" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Changed Layer" +msgstr "ﺔﻟﺪّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Node" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ" + + +msgid "Resize a node" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" + + +msgid "Select nodes using lasso selection" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻞﺒﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Viewer" +msgstr "ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgid "Select node and link it to a viewer node" +msgstr "ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟ ﺎﻬﻄﺑﺭﺍ ﻭ ﺓﺪﻘﻋ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked From" +msgstr "ﻦﻣ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked To" +msgstr "ﻰﻟﺍ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select nodes linked to the selected ones" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Resize view so you can see selected nodes" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﻬﻈﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Add named object" +msgstr "ﻰﻤﺴﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Align to axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Armature" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake" +msgstr "ﻥﺰّﺧ" + + +msgid "UV Layer" +msgstr "ﺔﻘﺒﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint" +msgstr "ﺪﻴﻗ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint (with Targets)" +msgstr "(ﻑﺍﺪﻫﺍ ﻊﻣ) ﺪﻴﻗ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Constraints" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻝﺯﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Objects" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgid "Vertex Group(s)" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Auto Transform" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻝﻮّﺤﺗ" + + +msgid "Reverse Transfer" +msgstr "ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺲﻜﻋ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Exact Match" +msgstr "ﻡﺎﺗ ﻖﻓﺍﻮﺗ" + + +msgid "Delete Globally" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Named Material on Object" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻩﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﻖﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Keep Hierarchy" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgid "Maintain parent child relationships" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﻭ ﻞﺻﻻﺍ ﻦﻴﺑ ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effector" +msgstr "ﺮﺛّﺆﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty" +msgstr "ﻲﻤﻫﻭ" + + +msgid "Add an empty object to the scene" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﻢﻠﻓ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Explode Refresh" +msgstr "ﺮﺴﻜﺘﻟﺍ ﺙﺪّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Force Field" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Monkey" +msgstr "ﺩﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to New Object" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﻑﺎﻄﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻑﺎﻄﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Hook" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻠﻟ ﺺﺼﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recenter Hook" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ ﻂﺳّﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Hook" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Remove a hook from the active object" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Hook" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hook" +msgstr "ﻑﺎﻄﺨﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join as Shapes" +msgstr "ﻝﺎﻜﺷﺄﻛ ﺞﻣﺩﺇ" + + +msgid "Subset" +msgstr "ﻉﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Location" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local" +msgstr "ﺎﻴﻠﺤﻣ ﻞﻌﺟﺇ" + + +msgid "Selected Objects and Data" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ" + + +msgid "Selected Objects, Data and Materials" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ,ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ" + + +msgid "Object Data" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Slot" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material Slot" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺺﺼﺧ" + + +msgid "Assign active material slot to selection" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺺﺼﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Material Slot" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺖﻠﻓﺍ" + + +msgid "Deselect by active material slot" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﺖﻠﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Material" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺡﺯﺍ" + + +msgid "Move the active material up/down in the list" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺘﻟ/ﻕﻮﻔﻟ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺡﺯﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Material Slot" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material Slot" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select by active material slot" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Deform Bind" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻩﻮّﺸﺗ ﻂﺑﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻊﺿ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Convert particles to a mesh object" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻰﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻝﻮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Modifier" +msgstr "ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Modifier" +msgstr "ﻰﻠﻋﻸﻟ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Modifier" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Apply Base" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟ ﺱﺎﺳﻷﺍ ﻖﺒﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Pack External" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺩﺭﺍﻮﻤﻟﺍ ﻡﺰﺣﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Save External" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺩﺭﺍﻮﻤﻟﺍ ﻆﻔﺣﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Higher Levels" +msgstr "ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Reshape" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻞﻴﻜﺸﺗ ﺪﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Subdivide" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Ocean" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" + + +msgid "Free the bake, rather than generating it" +msgstr "ﻩﺪﻴﻟﻮﺗ ﻝﺪﺑ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺭﺮﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Origin" +msgstr "ﻞﺻﻷﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﻊﺿ" + + +msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" +msgstr "ﻞﺻﻼﻟ ﻲﺴﻜﻌﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺪﺑ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﻊﺿ" + + +msgid "Keep Transform" +msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" + + +msgid "Apply transformation before parenting" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Armature Deform" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺎﺑ ﻊﻳﻮﻄﺗ" + + +msgid " With Empty Groups" +msgstr "ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﺑ" + + +msgid " With Automatic Weights" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻥﺍﺯﻭﺄﺑ" + + +msgid " With Envelope Weights" +msgstr "ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻊﻣ" + + +msgid "Bone Relative" +msgstr "ﻲﺒﺴﻧ" + + +msgid "Curve Deform" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺎﺑ ﻊﻳﻮﻄﺗ" + + +msgid "Path Constraint" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﻗ" + + +msgid "Lattice Deform" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻊﻳﻮﻄﺗ" + + +msgid "X Mirror" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Particle System Slot" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻡﺎﻈﻧ ﺔﺤﺘﻓ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle System Slot" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺔﺤﺘﻓ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Paths" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻑﺬﺣﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Object Paths" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺙﺪّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pose Mode" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgid "Edge Length" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Explode Style" +msgstr "ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ" + + +msgid "Outwards Velocity" +msgstr "ﺎﻴﺟﺭﺎﺧ ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" + + +msgid "Render Smoke Objects" +msgstr "ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻛ ﺮﻴّﺻ" + + +msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺮﺒﻛﺍ " + + +msgid "Seed value for the random generator" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺪﻟﻮﻤﻠﻟ ﺓﺭﺬﺒﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" + + +msgid "Maximum rotation over each axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺮﺒﻛﺍ" + + +msgid "Maximum scale randomization over each axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻢﻴﺠﺤﺘﻠﻟ ﻊﻳﻮﻨﺗ ﺮﺒﻛﺍ" + + +msgid "Scale Even" +msgstr "ﻱﻭﺎﺴﺘﺑ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Use the same scale value for all axis" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﺲﻔﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgid "Transform Delta" +msgstr "ﻕﺮﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻝﻮّﺣ" + + +msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" +msgstr "ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻉﻮّﻧ" + + +msgid "Randomize Location" +msgstr " ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻉﻮّﻧ" + + +msgid "Randomize the location values" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻢﻴﻗ ﻉﻮّﻧ" + + +msgid "Randomize Rotation" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻉﻮّﻧ" + + +msgid "Randomize the rotation values" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻉﻮّﻧ" + + +msgid "Randomize Scale" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻉﻮّﻧ" + + +msgid "Randomize the scale values" +msgstr "ﺎﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻉﻮّﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Rotation" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Clear the object's scale" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Direction to select in the hierarchy" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻩﺎﺠﺗﺇ" + + +msgid "Child" +msgstr "ﻉﺮﻓ" + + +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻠﻟ ﺱﺎﺴﺣ" + + +msgid "Do a case sensitive compare" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺔﻧﺭﺎﻘﻣ ﺬﻔﻧ" + + +msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" +msgstr "[ﺝ ﺏ ﺍ] ﻭ ؟ ﻭ * ﺲﻜﻧﻮﻳ ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﺕﺎﻴﻔﺼﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻲﻤّﺳ" + + +msgid "Auto Smooth" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺬﻟﺍ ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shape Key" +msgstr "ﻞﻜﺷ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Keys" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Lock action to execute on vertex groups" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺋﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Shape Key" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shape Key" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Remove all shape keys" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Time Shape Keys" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻨﻣﺍﺰﻣ ﺪﻋﺍ" + + +msgid "Transformation Mode" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Relative shape positions to the new shape method" +msgstr "ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﺐﺴﻧ" + + +msgid "Apply the relative positional offset" +msgstr "ﺔﻴﻌﺿﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻷﺍ ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Relative Face" +msgstr "ﻲﻴﺒﺴﻧ ﻪﺟﻭ" + + +msgid "Calculate relative position (using faces)" +msgstr "(ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣﺍ" + + +msgid "Relative Edge" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻓﺎﺣ" + + +msgid "Clamp Offset" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺩﺪﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Armature Create" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻠﻟ ﻞﻜﻴﻫ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgid "Create an armature that parallels the skin layout" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺢﻄﺴﻣ ﻱﺯﺍﻮﻳ ﻞﻜﻴﻫ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Mark/Clear Loose" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻧﻮﻴﻟ ﻢﻴﻠﻌﺗ ﻲﻐﻟﺍ/ﻢﻠّﻋ" + + +msgid "Mark/clear selected vertices as loose" +msgstr "ﻦﻴﻠﻛ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻢﻴﻠﻌﺗ ﻲﻐﻟﺍ/ﻢﻠّﻋ" + + +msgid "Mark" +msgstr "ﻢﻠّﻋ" + + +msgid "Mark selected vertices as loose" +msgstr "ﻦﻴﻠﻛ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻢﻠّﻋ" + + +msgid "Set selected vertices as not loose" +msgstr "ﻦﻴﻠﻛ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ" + + +msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" +msgstr "ﻱﻭﺎﺴﺘﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻞﻌﺟﺍ" + + +msgid "Mark selected vertices as roots" +msgstr "ﺭﻭﺬﺠﻛ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻢﻠّﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speaker" +msgstr "ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text" +msgstr "ﺺﻧ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" + + +msgid "Clear tracking constraint or flag from object" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻋ ﻭﺍ ﺪﻴﻗ ﻝﺯﺍ" + + +msgid "Clear Track" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" + + +msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ ﻲﻐﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Track" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﺊﺸﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Object Transform" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Apply the object's transformation to its data" +msgstr "ﻪﺗﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﻖﺒّﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Add a new vertex group to the active object" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Group" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﻋ" + + +msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺺﺼﺧ" + + +msgid "Make a copy of the active vertex group" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vertex Group to Selected" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺦﺴﻧﺍ" + + +msgid "Invert active vertex group's weights" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﺲﻜﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Group Levels" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ" + + +msgid "Value to multiply weights by" +msgstr "ﺎﻬﺑ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ ﺔﻔﻋﺎﻀﻤﻟ ﺔﻤﻴﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Number of Weights per Vertex" +msgstr "ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟ ﺪﺤﻟﺍ" + + +msgid "Maximum number of deform weights" +msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟ ﻢﻗﺭ ﻰﻠﻋﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Vertex Groups" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺮﻴﻏ" + + +msgid "Lock all vertex groups" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Unlock all vertex groups" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Invert the lock state of all vertex groups" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻜﻟ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﻴﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺋﺎﻣ" + + +msgid "Flip Group Names" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻙﺮّﺣ" + + +msgid "Move the active vertex group up/down in the list" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺘﻟ/ﻕﻮﻔﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" +msgstr "1.0 ﻥﻵﺍ ﺎﻫﺮﺒﻛﺃ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻢﻈﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" -msgstr "كمّل أوزان النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻞﻤّﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" -msgstr "احذف مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" -msgstr "إحذف مجموعات النقط الفعّالة أو كلها للكائن الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺎﻬﻠﻛ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Remove all vertex groups" -msgstr "احذف كل مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove from all groups" -msgstr "احذف كل المجموعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Clear the active group" -msgstr "نظّف المجموعة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻒﻈّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" -msgstr "ضع مجموعة النقط الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﺿ" msgid "Set the active vertex group" -msgstr "ضع مجموعة النقط الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Weights" -msgstr "نعّم أوزان النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" -msgstr "رتّب مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺗّﺭ" msgid "Sort vertex groups" -msgstr "رتّب مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺗّﺭ" msgid "Bone Hierarchy" -msgstr "هيكلية العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺔﻴﻠﻜﻴﻫ" msgctxt "Operator" msgid "Make Vertex Parent" -msgstr "اجعل اصل النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﻞﻌﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active" -msgstr "انسخ الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Weight" -msgstr "احذف الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Active" -msgstr "نظّم الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻢﻈّﻧ" msgid "Normalize active vertex's weights" -msgstr "نظّم أوزان النقطة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻢﻈّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" -msgstr "حدد مجموعة حالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "Set as active vertex group" -msgstr "ضع كمجموعة النقط الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻛ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" -msgstr "طبق التحول الظاهر" +msgstr "ﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Set Action" -msgstr "ضع الحركة للمهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Animation Operation" -msgstr "عملية تحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgid "Clear Animation Data" -msgstr "نظّف بيانات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻒﻈّﻧ" msgid "Unlink Action" -msgstr "افصل الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Refresh Drivers" -msgstr "حدّث المحرّكات" +msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﺙﺪّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Constraint Operation" -msgstr "عملية قيد للمهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻠﻟ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Data Operation" -msgstr "عمليات البيانات للمهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻠﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ" msgid "Hierarchy" -msgstr "الهيكلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers for Selected" -msgstr "احذف المحرّكات للمختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Make Local" -msgstr "امجعل محلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻣ ﻞﻌﺠﻣﺍ" msgid "Close or open all items" -msgstr "اغلق او افتح كل العناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﺢﺘﻓﺍ ﻭﺍ ﻖﻠﻏﺍ" msgid "Use Active" -msgstr "إستخدم الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" -msgstr "اضف المختار لمجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" -msgstr "إحذف المختار من مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Reset" -msgstr "أعد الضبط" +msgstr "ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Material on Object" -msgstr "ألق الخامة على الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﻖﻟﺃ" msgid "Drag material to object in Outliner" -msgstr "اسحب الخامة للكائن في المهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Modifier Operation" -msgstr "عملية مغيّر للمهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻠﻟ ﺮﻴّﻐﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Object Operation" -msgstr "عملية كائن للمهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻠﻟ ﻦﺋﺎﻛ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgid "Select Hierarchy" -msgstr "إختر الهيكلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Drag to clear parent in Outliner" -msgstr "اسحب لحذف الاصل في المهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺻﻻﺍ ﻑﺬﺤﻟ ﺐﺤﺳﺍ" msgid "Drag to parent in Outliner" -msgstr "اسحب لتضع الاصل في المهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺻﻻﺍ ﻊﻀﺘﻟ ﺐﺤﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" -msgstr "افلت الكائن على المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺖﻠﻓﺍ" msgid "Drag object to scene in Outliner" -msgstr "اسحب الكائن للمشهد في الشجرة" +msgstr "ﺓﺮﺠﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Scene Operation" -msgstr "عملية مشهد للمهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻠﻟ ﺪﻬﺸﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgid "Scene Operation" -msgstr "عملية المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selected" -msgstr "اقلب المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Use box selection to select tree elements" -msgstr "استخدم صندوق الاختيار لتختار عناصر الشجرة" +msgstr "ﺓﺮﺠﺸﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺭﺎﺘﺨﺘﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" -msgstr "اظهر الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show Hierarchy" -msgstr "اظهر الهيكلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide One Level" -msgstr "اظهر/اخفي مستوى واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻔﺧﺍ/ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Location of vertex in area space" -msgstr "موقع النقطة في فضاء المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Add new curve point and slide it" -msgstr "أضف نقطة منحنى جديدة و أزلقها" +msgstr "ﺎﻬﻘﻟﺯﺃ ﻭ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" msgid "Slide Paint Curve Point" -msgstr "أزلق نقطة منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻖﻟﺯﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Paint Curve Point" -msgstr "إحذف نقطة منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Remove Paint Curve Point" -msgstr "إحذف نقطة منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Draw curve" -msgstr "أرسم منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻢﺳﺭﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Select Paint Curve Point" -msgstr "أختر نقطة منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﺮﺘﺧﺃ" msgid "(De)select all" -msgstr "اختار الكل/لاشيء" +msgstr "ءﻲﺷﻻ/ﻞﻜﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Slide Paint Curve Point" -msgstr "أزلق نقطة منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻖﻟﺯﺃ" msgid "Align Handles" -msgstr "حاذي المقابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Face Select Hide" -msgstr "اخفي اختيار الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Hide selected faces" -msgstr "أخف الأوجه المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻒﺧﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Pick" -msgstr "إختر المرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Grab Clone" -msgstr "اختر النسخة" +msgstr "ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show" -msgstr "اظهر/إخفي" +msgstr "ﻲﻔﺧﺇ/ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Hide/show some vertices" -msgstr "اظهر/إخفي بعض النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻔﺧﺇ/ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Hide vertices" -msgstr "اخفي النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Show vertices" -msgstr "اظهر النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Which vertices to hide or show" -msgstr "اظهار او اخفاء اي نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﻱﺍ ءﺎﻔﺧﺍ ﻭﺍ ﺭﺎﻬﻇﺍ" msgid "Hide or show vertices outside the selection" -msgstr "اخفي او اظهر النقط خارج الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ ﻭﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Hide or show vertices inside the selection" -msgstr "اظهر او اخفي النقط داخل الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ ﻭﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Front Faces Only" -msgstr "الأوجه الأمامية فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Image from View" -msgstr "صورة من المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺭﻮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Image Paint" -msgstr "رسم الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺳﺭ" msgid "Paint a stroke into the image" -msgstr "ارسم شطبة على الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻄﺷ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Invert the mask" -msgstr "اعكس القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" -msgstr "قناع ملئ الفيضان" +msgstr "ﻥﺎﻀﻴﻔﻟﺍ ﺊﻠﻣ ﻉﺎﻨﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Project Image" -msgstr "اسقط الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻂﻘﺳﺍ" msgid "Use the mouse to sample a color in the image" -msgstr "استخدم الفأرة لمعاينة لون في الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻮﻟ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Texture Paint Toggle" -msgstr "قلب تلوين النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺐﻠﻗ" msgid "Blur strength per iteration" -msgstr "قوة الضبابية لكل تكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Highlight Angle" -msgstr "زاوية الإنارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range" -msgstr "أقل من 90 تحد الزاوية المستعملة في النطاق النغمي" +msgstr "ﻲﻤﻐﻨﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺪﺤﺗ 90 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Set Vertex Colors" -msgstr "ضع الوان النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" -msgstr "املأ طبقة لون النقطة الفعالة بلون الرسم الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻥﻮﻠﺑ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻘﺒﻃ ﻸﻣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Colors" -msgstr "نعّم الوان النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint" -msgstr "تلوين النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" -msgstr "وضع تلوين النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "اقلب وضع تلوين النقطة في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" -msgstr "الأوزان من العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ" msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones" -msgstr "حدد أوزان المجموعات المطابقة لعظام الهيكل المختارة المرتبطة، باستعمال المسافة بين النقط و العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻭ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ،ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﺩﺪﺣ" msgid "Automatic weights from bones" -msgstr "أوزان ذاتية من العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺗﺍﺫ ﻥﺍﺯﻭﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Gradient" -msgstr "تلوين الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint" -msgstr "تلوين الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Mode" -msgstr "وضع رسم الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﻊﺿﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" -msgstr " مجموعة عينات رسم الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ " msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" -msgstr "حدّد الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺩﺪّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" -msgstr "حرر الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Apply a stroke of brush to the particles" -msgstr "طبق شطبة الفرشاة على الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﺒﻄﺷ ﻖﺒﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Connect Hair" -msgstr "صل الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﺻ" msgid "Connect hair to the emitter mesh" -msgstr "اوصل الشعر للمجسم الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻠﻟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﺻﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Systems" -msgstr "إنسخ أنظمة الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﺦﺴﻧﺇ" msgid "Remove Target Particles" -msgstr "احذف الجزيئات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove particle systems on the target objects" -msgstr "احذف أنظمة الجزيئات على الكائنات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Delete selected particles or keys" -msgstr "احذف الجزيئات المختارة او المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" -msgstr "افصل كل انظمة الشعر من المجسم الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﺍ ﻞﻛ ﻞﺼﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Edited" -msgstr "نظف المحرر" +msgstr "ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ" msgid "Undo all edition performed on the particle system" -msgstr "تراجع عن كل التعديلات المنفذة على نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺓﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻋ ﻊﺟﺍﺮﺗ" msgid "Hide selected particles" -msgstr "اخفي الجزيئات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Mirror" -msgstr "ماثل" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Settings" -msgstr "إعدادات جديدة للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgctxt "Operator" msgid "New Particle Target" -msgstr "هدف جديد للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﻑﺪﻫ" msgctxt "Operator" msgid "Particle Edit Toggle" -msgstr "اقلب تحرير الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Toggle particle edit mode" -msgstr "اقلب وضع تحرير الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" -msgstr "غير عدد مفاتيح الجزيئات المختارة ( يتضمن الأصل و القمة)" +msgstr "(ﺔﻤﻘﻟﺍ ﻭ ﻞﺻﻷﺍ ﻦﻤﻀﺘﻳ ) ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺩﺪﻋ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Doubles" -msgstr "احذف المتطابقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺑﺎﻄﺘﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Remove selected particles close enough of others" -msgstr "احذف الجزيئات المختارة القريبة من بعضها" +msgstr "ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reveal" -msgstr "اظهر" +msgstr "ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show hidden particles" -msgstr "اظهر الجزيئات المخفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "(De)select all particles' keys" -msgstr "اختر/لا تختر كل مفاتيح الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select nearest particle from mouse pointer" -msgstr "اختر اقرب جزيء لمؤشر الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟ ءﻱﺰﺟ ﺏﺮﻗﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Roots" -msgstr "اختر الجذور" +msgstr "ﺭﻭﺬﺠﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select roots of all visible particles" -msgstr "اختر جذور كل الجزيئات الظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻞﻛ ﺭﻭﺬﺟ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Tips" -msgstr "اختر القمم" +msgstr "ﻢﻤﻘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select tips of all visible particles" -msgstr "اختر قمم كل الجزيئات الظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻞﻛ ﻢﻤﻗ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Target" -msgstr "حرّك الهدف للأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Target" -msgstr "حرّك الهدف للأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻸﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Target" -msgstr "احذف هدف الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Set" -msgstr "ضع الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Set the weight of selected keys" -msgstr "ضع وزن المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻊﺿ" msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" -msgstr "معامل التوليد بين وزن الفرشاة الحالي و اوزان المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻭ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻦﻴﺑ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Pose Breakdowner" -msgstr "مفصّل الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻞﺼّﻔﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" -msgstr "احذف قيود الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" -msgstr "انسخ القيود للعظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" -msgstr "أنسخ الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺦﺴﻧﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" -msgstr "أضف IK للعظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ IK ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" -msgstr "إحذف IK" +msgstr "IK ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" -msgstr "اعد ضبط موقع الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose" -msgstr "الصق الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" -msgstr "الصق فقط الوقفة المخزنة على العظام المختارة في الوقفة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Bone Paths" -msgstr "احسب مسارات العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" -msgstr "اي نقطة على العظم تستخدم لحساب المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻘﻧ ﻱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Bone Paths" -msgstr "احذف مسارات العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" -msgstr "حدّث مسارات العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺙﺪّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Propagate Pose" -msgstr "انقل الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Propagate pose to all selected keyframes" -msgstr "عمم الوقفة الى كل المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻰﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻢﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" -msgstr "اظهر المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Property Name" -msgstr "إسم السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" -msgstr "اعد ضبط دوران الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Rotation Mode" -msgstr "حدد وضع التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺩﺪﺣ" msgid "Set the rotation representation used by selected bones" -msgstr "ضع تمثيل الدوران المستخدم من قبل العظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻞﻴﺜﻤﺗ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Scale" -msgstr "احذف تحجيم الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" -msgstr "اختر هدف القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" -msgstr "اختر كل العظام الظاهرة و المجموعة بالخواص المتماثلة" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﺘﻤﻟﺍ ﺹﺍﻮﺨﻟﺎﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" -msgstr "اختار المتصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" -msgstr "اختر العظمة الأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" -msgstr "اختر العظام الاصول للعظام المختارة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻝﻮﺻﻻﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Transforms" -msgstr "ض" +msgstr "ﺽ" msgctxt "Operator" msgid "Clear User Transforms" -msgstr "الغي تحولات المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﺗ ﻲﻐﻟﺍ" msgid "Only visible/selected bones" -msgstr "فقط العظام الظاهرة/المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ/ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻂﻘﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform to Pose" -msgstr "طبق التحول الظاهري للوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻠﻟ ﻱﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Keep original file after copying to configuration folder" -msgstr "أبق الملف الأصلي بعد النسخ إلى مجلد الإعدادات" +msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺪﻠﺠﻣ ﻰﻟﺇ ﺦﺴﻨﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻖﺑﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Theme" -msgstr "اعد الضبط للنمط المفترض" +msgstr "ﺽﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﻠﻟ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" -msgstr "أضف حساب مسبق جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﻖﺒﺴﻣ ﺏﺎﺴﺣ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Bake Physics" -msgstr "خزن الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Physics" -msgstr "خزن كل الفزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" -msgstr "احذف الحساب المسبق الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "View Context" -msgstr "اظهر السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" -msgstr "استخدم المنظر الحالي للثلاثي للتصيير, أو استخدم اعدادات المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ,ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻲﺛﻼﺜﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Write Image" -msgstr "أكتب الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺐﺘﻛﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Render" -msgstr "صيّر" +msgstr "ﺮﻴّﺻ" msgid "Render active scene" -msgstr "صيّر المشهد الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" msgid "Render Layer" -msgstr "طبقة تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺔﻘﺒﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Shutter Curve Preset" -msgstr "إعدادات مسبقة لمنحنى المغلاق" +msgstr "ﻕﻼﻐﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" -msgstr "الغي منظر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻲﻐﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide Render View" -msgstr "اظهر/إخف منظر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻒﺧﺇ/ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Type of generated constraint" -msgstr "نوع القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Hinge" -msgstr "مفصل" +msgstr "ﻞﺼﻔﻣ" msgid "Slider" -msgstr "أزح" +msgstr "ﺡﺯﺃ" msgid "Chain by Distance" -msgstr "مسافة الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body Constraint" -msgstr "قيد مفصل الجسم الصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻞﺼﻔﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Rigid Body Constraint Type" -msgstr "قيد مفصل الجسم الصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻞﺼﻔﻣ ﺪﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body Constraint" -msgstr "قيد مفصل الجسم الصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻞﺼﻔﻣ ﺪﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Mass" -msgstr "أحسب المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣﺃ" msgid "Material Preset" -msgstr "إزاحة الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body" -msgstr "جسم متفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" msgid "Rigid Body Type" -msgstr "جسم متفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" msgid "Passive" -msgstr "ممرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ" msgid "Rigid Body Shape" -msgstr "جسم متفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" -msgstr "احذف المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Name of the modifier to work on" -msgstr "اسم المغيّر للعمل عليه" +msgstr "ﻪﻴﻠﻋ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" -msgstr "حرّك مجموعة الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Modifier" -msgstr "حرّك المغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "New Scene" -msgstr "مشهد جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﺪﻬﺸﻣ" msgctxt "Scene" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgid "Full Copy" -msgstr "نسخة كاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﺨﺴﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" -msgstr "اضف منظر تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻈﻨﻣ ﻒﺿﺍ" msgid "Add a render view" -msgstr "اضف منظر تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻈﻨﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render View" -msgstr "احذف منظر تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻈﻨﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Handle Area Action Zones" -msgstr "مناطق تفعيل مقبض المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻖﻃﺎﻨﻣ" msgid "Modifier state" -msgstr "حالة المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Animation" -msgstr "الغي التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ" msgid "Restore the frame when animation was initialized" -msgstr "استرجع الاطار عند بدأ الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺃﺪﺑ ﺪﻨﻋ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻊﺟﺮﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" -msgstr "ابدأ التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺃﺪﺑﺍ" msgid "Animation is played backwards" -msgstr "يعرض التحرّك معكوسا" +msgstr "ﺎﺳﻮﻜﻌﻣ ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺽﺮﻌﻳ" msgctxt "Operator" msgid "Animation Step" -msgstr "خطوة التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺓﻮﻄﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Join Area" -msgstr "ادمج المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgid "Join selected areas into new window" -msgstr "ادمج المناطق المختارة كنافذة جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺓﺬﻓﺎﻨﻛ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" -msgstr "حرّك حواف المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Area Options" -msgstr "خيارات المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Split Area" -msgstr "افصل المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Areas" -msgstr "بدّل المناطق" +msgstr "ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻝﺪّﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous Screen" -msgstr "ارجع الى الشاشة السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻊﺟﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Screen" -msgstr "احذف الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Endpoint" -msgstr "اقفز الى نقطة النهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟﺍ ﺰﻔﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Frame Offset" -msgstr "ازاحة الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Next Marker" -msgstr "العلامة التالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "New Screen" -msgstr "شاشة جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﺷﺎﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Redo Last" -msgstr "أعد الاخير" +msgstr "ﺮﻴﺧﻻﺍ ﺪﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Region Alpha" -msgstr "ألفا الايقونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻘﻳﻻﺍ ﺎﻔﻟﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Flip Region" -msgstr "اقلب المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" -msgstr "اقلب منظر الرباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Region Size" -msgstr "حجّم حجم المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Repeat History" -msgstr "كرر السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Display menu for previous actions performed" -msgstr "قائمة العرض للأحداث المنفذة سابقا" +msgstr "ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺓﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﺙﺍﺪﺣﻸﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Repeat Last" -msgstr "كرر الاخير" +msgstr "ﺮﻴﺧﻻﺍ ﺭﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Maximize Area" -msgstr "إقلب تكبير المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺐﻠﻗﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" -msgstr "ضع الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" -msgstr "احفظ صورة الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻆﻔﺣﺍ" msgid "Remove unused settings for invisible editors" -msgstr "احذف الاعدادات الغير مستخدمة للمحررات المخفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Editing" -msgstr "التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ" msgid "File Paths" -msgstr "مسارات الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Experimental" -msgstr "تجربي" +msgstr "ﻲﺑﺮﺠﺗ" msgid "Menu ID Name" -msgstr "الإسم المعرف للقائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻠﻟ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ" msgid "ID name of the menu this was called from" -msgstr "الإسم المعرف للقائمة التي تم الاستدعاء منها" +msgstr "ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻋﺪﺘﺳﻻﺍ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻠﻟ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Scripts" -msgstr "اعد تحميل السكربتات" +msgstr "ﺕﺎﺘﺑﺮﻜﺴﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt" -msgstr "النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ" msgid "Sculpt a stroke into the geometry" -msgstr "انحت شطبة في المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺒﻄﺷ ﺖﺤﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" -msgstr "عبّئ التفاصيل بفيضان" +msgstr "ﻥﺎﻀﻴﻔﺑ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺊﺒّﻋ" msgid "Falloff Type" -msgstr "نوع التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Custom Curve" -msgstr "منحنى مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Sample Detail Size" -msgstr "عاين حجم التفصيلة" +msgstr "ﺔﻠﻴﺼﻔﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻦﻳﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "وضع النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" -msgstr "اقلب وضع النحت في منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" -msgstr "ضع قاعدة ثابتة" +msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" -msgstr "الغي تعديلات المجسم الذي يتم النحت عليه" +msgstr "ﻪﻴﻠﻋ ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻲﻐﻟﺍ" msgid "Pinch UVs" -msgstr "ضيق الـ UVs" +msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻖﻴﺿ" msgid "Relax UVs" -msgstr "ارخي الـ UVs" +msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻲﺧﺭﺍ" msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "خوارزمية مستعملة لإرخاء الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ءﺎﺧﺭﻹ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ" msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "استخدم طريقة لابلاسيان للإرخاء " +msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "استخدم طريقة HC للإرخاء " +msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ HC ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Input" -msgstr "دخل مؤثر التغيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻞﺧﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" -msgstr "نوع مؤثر التغيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Sequence" msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgstr "ﻉﻮﻨﻟﺍ" msgid "Sequencer effect type" -msgstr "نوع المؤثر في محرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Sequence" msgid "Add" -msgstr "أضف" +msgstr "ﻒﺿﺃ" msgid "Add effect strip type" -msgstr "أضف نوع شريط مؤثرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻂﻳﺮﺷ ﻉﻮﻧ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" -msgstr "أطرح" +msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" -msgstr "فوق الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻕﻮﻓ" msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" -msgstr "تحت الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺖﺤﺗ" msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" -msgstr "ضاعف" +msgstr "ﻒﻋﺎﺿ" msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" -msgstr "إمسح" +msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" msgctxt "Sequence" msgid "Glow" -msgstr "توهّج" +msgstr "ﺞﻫّﻮﺗ" msgctxt "Sequence" msgid "Transform" -msgstr "تحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺗ" msgctxt "Sequence" msgid "Color" -msgstr "اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgctxt "Sequence" msgid "Speed" -msgstr "السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ضبابية غاوسية" +msgstr "ﺔﻴﺳﻭﺎﻏ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" msgctxt "Sequence" msgid "Text" -msgstr "نص" +msgstr "ﺺﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" -msgstr "بيانات/ملفات التغيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ/ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Use Placeholders" -msgstr "أستخدم حجز الامكنة" +msgstr "ﺔﻨﻜﻣﻻﺍ ﺰﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +msgstr "ﺦﺴﻧ" msgid "Duplicate selected strips and move them" -msgstr "كرر الأشرطة المختارة وحرّكها" +msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺭﺮﻛ" msgid "Slide a sequence strip in time" -msgstr "ازلق شريط تسلسل في الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ ﻖﻟﺯﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" -msgstr "اضف شريط مؤثرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺍ" msgid "Allow Overlap" -msgstr "اسمح بالتداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Gaps" -msgstr "احذف الفجوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Image Strip" -msgstr "اضف شريط صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" -msgstr "إفصل الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﺼﻓﺇ" msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" -msgstr "على أشرطة تسلسل الصور، يرجع شريط لكل صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﻞﻜﻟ ﻂﻳﺮﺷ ﻊﺟﺮﻳ ،ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻰﻠﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Strips" -msgstr "اقفل الأشرطة" +msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" -msgstr "أضف شريط قناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgid "Add a mask strip to the sequencer" -msgstr "أضف شريط قناع للمحرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﻉﺎﻨﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "UnMeta Strip" -msgstr "فك ربط الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "اقلب ربط الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "أضف شريط فلم" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" -msgstr "أضف شريط قصاصة فلم" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" -msgstr "أضف شريط قصاصة فلم للمحرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﻢﻠﻓ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Mute Strips" -msgstr "اطفئ الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ" msgid "Mute (un)selected strips" -msgstr "اسكت الشرائط الغير المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺖﻜﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Strip Offset" -msgstr "ادع ضبط ازاحة الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﻂﺒﺿ ﻉﺩﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reassign Inputs" -msgstr "أعد تعيين الإدخالات" +msgstr "ﺕﻻﺎﺧﺩﻹﺍ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﺪﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" -msgstr "انعش محرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺶﻌﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips" -msgstr "اعد تحميل الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" msgid "Reload strips in the sequencer" -msgstr "اعد تحميل الاشرطة في محرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" msgid "Adjust Length" -msgstr "عدّل الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻝﺪّﻋ" msgid "Adjust length of strips to their data length" -msgstr "عدّل طول الشرائط بطول بياناتها" +msgstr "ﺎﻬﺗﺎﻧﺎﻴﺑ ﻝﻮﻄﺑ ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻝﺪّﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Size" -msgstr "ضع حجم التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻊﺿ" msgid "Use mouse to sample color in current frame" -msgstr "استخدم الفأرة لمعاينة اللون في الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻲﻓ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" -msgstr "اضف شريط المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺍ" msgid "Select handles next to the active strip" -msgstr "اختر المقابض التالية للشريط الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Linked Time" -msgstr "الزمن المرتبط" +msgstr "ﻂﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻦﻣﺰﻟﺍ" msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)" -msgstr "نوع تأثير الشريط المشترك (اذا كان الشريط الفعال ليس شريط مؤثرات, اختر كل الشرائط غير المؤثرات)" +msgstr "(ﺕﺍﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ ,ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻂﻳﺮﺷ ﺲﻴﻟ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ) ﻙﺮﺘﺸﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Select Handles" -msgstr "اختر المقابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "The side of the handle that is selected" -msgstr "جانب المقبض المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Select Pick Linked" -msgstr "نقّي اختيار المرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻲﻘّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" -msgstr "اضف شريط صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" -msgstr "اقفز الى شريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺷ ﻰﻟﺍ ﺰﻔﻗﺍ" msgid "Next Strip" -msgstr "الشريط اللاحق" +msgstr "ﻖﺣﻼﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip Modifier" -msgstr "أضف مغيّر شريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺷ ﺮﻴّﻐﻣ ﻒﺿﺃ" msgid "Add a modifier to the strip" -msgstr "أضف مغيّر للشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻠﻟ ﺮﻴّﻐﻣ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected Strips" -msgstr "انسخ للأشرطة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻸﻟ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" -msgstr "انقل مغيّر الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Move modifier up and down in the stack" -msgstr "انقل المغيّر لفوق و لتحت في الكومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺘﻟ ﻭ ﻕﻮﻔﻟ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Name of modifier to remove" -msgstr "اسم المغير للحذف" +msgstr "ﻑﺬﺤﻠﻟ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" -msgstr "احذف مغيّر الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Property" -msgstr "خاصية" +msgstr "ﺔﻴﺻﺎﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Strip" -msgstr "بدل الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻝﺪﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Sequencer Swap Data" -msgstr "بدّل بيانات محرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻝﺪّﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Inputs" -msgstr "بدّل الدخل" +msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﻝﺪّﺑ" msgid "Unmute (un)selected strips" -msgstr "فعّل الأشرطة الغير مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻞﻌّﻓ" msgid "Unmute unselected rather than selected strips" -msgstr "فعّل الأشرطة الغير مختارة بدل المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻞﻌّﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Border Offset View" -msgstr "اظهر حدود الازاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Sequencer View Zoom Ratio" -msgstr "معدل تحجيم عرض محرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺽﺮﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻝﺪﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" -msgstr "حدّث حساب التحرّك المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺏﺎﺴﺣ ﺙﺪّﺣ" msgid "Update the audio animation cache" -msgstr "حدّث حساب تحرّك الصوت المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻙﺮّﺤﺗ ﺏﺎﺴﺣ ﺙﺪّﺣ" msgid "Advanced Audio Coding" -msgstr "تشفير متقدم للصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻠﻟ ﻡﺪﻘﺘﻣ ﺮﻴﻔﺸﺗ" msgid "Pulse Code Modulation (RAW)" -msgstr "تعديل شيفرة النبض (خام)" +msgstr "(ﻡﺎﺧ) ﺾﺒﻨﻟﺍ ﺓﺮﻔﻴﺷ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Xiph.Org Vorbis Codec" -msgstr "شيفرة Xiph.org Vorbis" +msgstr "Xiph.org Vorbis ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "Split channels" -msgstr "افصل القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" -msgstr "افتح صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺢﺘﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" -msgstr "افتح الصوت احاديا" +msgstr "ﺎﻳﺩﺎﺣﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Pack Sound" -msgstr "خزن صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Sound" -msgstr "الغي تخزين الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻲﻐﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation" -msgstr "حدّث التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺙﺪّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" -msgstr "اضف دائرة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Curve" -msgstr "اضف منحنى سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Cylinder" -msgstr "اضف مخروط سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Sphere" -msgstr "اضف كرة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺓﺮﻛ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Patch" -msgstr "اضف رقعة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺔﻌﻗﺭ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Torus" -msgstr "اضف اطار سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺎﻃﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Construct a Nurbs surface Torus" -msgstr "انشئ اطار سطح Nurbs" +msgstr "Nurbs ﺢﻄﺳ ﺭﺎﻃﺍ ﺊﺸﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "New Texture" -msgstr "نسيج جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﺞﻴﺴﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Texture Slot Settings" -msgstr "انسخ إعدادات فتحة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Slot" -msgstr "حرّك فتحة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Texture Slot Settings" -msgstr "الصق إعدادات فتحة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻖﺼﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Text Auto Complete" -msgstr "كمل تلقائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻛ" msgid "To Spaces" -msgstr "لمسافات" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Cut" -msgstr "قطّع" +msgstr "ﻊﻄّﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Line" -msgstr "انسخ السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Duplicate the current line" -msgstr "انسخ السطر الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Jump cursor to line" -msgstr "اقفز بالمؤشر للسطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺎﺑ ﺰﻔﻗﺍ" msgid "Filepath" -msgstr "مسار الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Line Number" -msgstr "عدد الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "The current line number" -msgstr "رقم السطر الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻗﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Make Internal" -msgstr "اجعل داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ ﻞﻌﺟﺍ" msgid "Make active text file internal" -msgstr "إجعل ملف النص الفعّال داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻞﻌﺟﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Move Lines" -msgstr "حرّك الاسطر" +msgstr "ﺮﻄﺳﻻﺍ ﻙﺮّﺣ" msgid "Move the currently selected line(s) up/down" -msgstr "حرّك الاسطر المختارة حاليا لفوق/لأسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻷ/ﻕﻮﻔﻟ ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻄﺳﻻﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Overwrite" -msgstr "اقلب الكتابة فوقه" +msgstr "ﻪﻗﻮﻓ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Toggle overwrite while typing" -msgstr "اقلب تبديل الكتابة اثناء الكتابة" +msgstr "ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺍ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "انعش قيود بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺩﻮﻴﻗ ﺶﻌﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reload" -msgstr "اعد التحميل" +msgstr "ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Replace" -msgstr "استبدل" +msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text" -msgstr "كيف يحل التعارض بسبب الاختلاف بين النص الداخلي و الخارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻭ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻑﻼﺘﺧﻻﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺽﺭﺎﻌﺘﻟﺍ ﻞﺤﻳ ﻒﻴﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Run Script" -msgstr "نفذ السكريبت" +msgstr "ﺖﺒﻳﺮﻜﺴﻟﺍ ﺬﻔﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Save" -msgstr "إحفظ" +msgstr "ﻆﻔﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Save As" -msgstr "احفظ كـ" +msgstr "ـﻛ ﻆﻔﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Line" -msgstr "اختر السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "To 3D Object" -msgstr "الى كائن ثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺛ ﻦﺋﺎﻛ ﻰﻟﺍ" msgid "Edit Grease Pencil" -msgstr "حرر قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺮﺣ" msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" -msgstr "حرر شطبات قلم الملاحظات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﺭﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Create Orientation" -msgstr "انشئ التوجهات" +msgstr "ﺕﺎﻬﺟﻮﺘﻟﺍ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Name of the new custom orientation" -msgstr "إسم التوجّه المخصص الجديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟّﻮﺘﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Use View" -msgstr "أستخدم المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Orientation" -msgstr "احذف التوجهات" +msgstr "ﺕﺎﻬﺟﻮﺘﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Edge Bevel Weight" -msgstr "وزن الشطفة للحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Change the bevel weight of edges" -msgstr "غير وزن الشطفة للحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻠﻟ ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Edge Crease" -msgstr "حدّة الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺓﺪّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Edge Slide" -msgstr "انزلاق الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ" msgid "Correct UVs" -msgstr "صحح الـ UV's" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﺢﺤﺻ" msgid "Correct UV coordinates when transforming" -msgstr "صحح احداثيات الـ UV's عند التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ UV's ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﺢﺤﺻ" msgid "Snap closest point onto target" -msgstr "حاذي اقرب نقطة للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺔﻄﻘﻧ ﺏﺮﻗﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Snap active onto target" -msgstr "حاذي الفعال للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Project Individual Elements" -msgstr "أسقط العناصر الفردية" +msgstr "ﺔﻳﺩﺮﻔﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻂﻘﺳﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Resize" -msgstr "حجّم" +msgstr "ﻢﺠّﺣ" msgid "Scale (resize) selected items" -msgstr "حجّم العناصر المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgid "Edit Texture Space" -msgstr "حرر مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﺭﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" -msgstr " اختر التوجّه" +msgstr "ﻪﺟّﻮﺘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ " msgid "Select transformation orientation" -msgstr "اختر توجّه التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻪﺟّﻮﺗ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Sequence Slide" -msgstr "حرّك التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Shrink/Fatten" -msgstr "انكمش/نصّح" +msgstr "ﺢﺼّﻧ/ﺶﻤﻜﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Skin Resize" -msgstr "حجّم القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgid "Scale selected vertices' skin radii" -msgstr "حجّم قطر القشرة للنقط المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Tilt" -msgstr "ميلان" +msgstr "ﻥﻼﻴﻣ" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" -msgstr "افتل نقط التحكم المختارة لمنحنى الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻞﺘﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "To Sphere" -msgstr "للكرة" +msgstr "ﺓﺮﻜﻠﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Trackball" -msgstr "كرة التعقّب" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺘﻟﺍ ﺓﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Transform" -msgstr "تحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Move" -msgstr "الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Slide" -msgstr "ازح النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺡﺯﺍ" msgid "Slide a vertex along a mesh" -msgstr "ازلق تسلسل الحافة على طول المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻖﻟﺯﺍ" msgid "Distance to offset" -msgstr "المسافة للإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻺﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Warp" -msgstr "إفتل" +msgstr "ﻞﺘﻓﺇ" msgid "Warp vertices around the cursor" -msgstr "إفتل النقط حول المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﺘﻓﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" -msgstr "انسخ مسار البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Color" -msgstr "ألق اللّون" +msgstr "ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﻖﻟﺃ" msgid "Source color" -msgstr "لون المصدر" +msgstr "ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Gamma Corrected" -msgstr "إنارة معدّلة" +msgstr "ﺔﻟﺪّﻌﻣ ﺓﺭﺎﻧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" -msgstr "حرر المصدر" +msgstr "ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Export POT" -msgstr "صدّر POT" +msgstr "POT ﺭﺪّﺻ" msgid "Operator Name" -msgstr "اسم العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Invert Selection" -msgstr "إعكس الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Select All" -msgstr "إختر الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Reset to default values all elements of the array" -msgstr "اعد الضبط الى القيم الاصلية لكل عناصر المصفوفة" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Translation" -msgstr "اعد تحميل التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" -msgstr "اعد الضبط للقيمة المفترضة" +msgstr "ﺔﺿﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻠﻟ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Align" -msgstr "حاذي" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Axis to align UV locations on" -msgstr "المحور الذي تحاذى مواقع الـ UV عليه" +msgstr "ﻪﻴﻠﻋ UV ـﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻯﺫﺎﺤﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ" msgid "Correct Aspect" -msgstr "صحح التناسب" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺢﺤﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" -msgstr "حجم الجزيرة المتوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻳﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Cube Projection" -msgstr "اسقاط مكعبي" +msgstr "ﻲﺒﻌﻜﻣ ﻁﺎﻘﺳﺍ" msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" -msgstr "قلّم احداثيات الـ UV للحدود بعد الاسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺩﻭﺪﺤﻠﻟ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻢﻠّﻗ" msgid "Size of the cube to project on" -msgstr "حجم المكعب المسقط عليه" +msgstr "ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻘﺴﻤﻟﺍ ﺐﻌﻜﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Scale to Bounds" -msgstr "حجّم للحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻠﻟ ﻢﺠّﺣ" msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" -msgstr "حجّم إحداثيات الـ UV إلى الحدود بعد الاسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" -msgstr "اسقاط اسطواني" +msgstr "ﻲﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﻁﺎﻘﺳﺍ" msgid "Polar 0 is X" -msgstr "صفر القطب هو X" +msgstr "X ﻮﻫ ﺐﻄﻘﻟﺍ ﺮﻔﺻ" msgid "Polar 0 is Y" -msgstr "صفر القطب هو Y" +msgstr "Y ﻮﻫ ﺐﻄﻘﻟﺍ ﺮﻔﺻ" msgid "Direction of the sphere or cylinder" -msgstr "اتجاه الكرة او الاسطوانة" +msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻭﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" msgid "Radius of the sphere or cylinder" -msgstr "قطر الكرة أو الاسطوانة" +msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "All UVs" -msgstr "كل الـ UV's" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻞﻛ" msgid "Exports UVs from the modified mesh" -msgstr "يصدّر الـ UV's من المجسم المعدّل" +msgstr "ﻝﺪّﻌﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ UV's ـﻟﺍ ﺭﺪّﺼﻳ" msgid "Fill Opacity" -msgstr "عتومة التعبئة" +msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ" msgid "Average space UVs edge length of each loop" -msgstr "متوسط فضاء طول حافة UV لكل تسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻜﻟ UV ﺔﻓﺎﺣ ﻝﻮﻃ ءﺎﻀﻓ ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Length Average" -msgstr "المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ" msgid "Clear Seams" -msgstr "احذف الدرزات" +msgstr "ﺕﺍﺯﺭﺪﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Minimize Stretch" -msgstr "قلص التمدد" +msgstr "ﺩﺪﻤﺘﻟﺍ ﺺﻠﻗ" msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" -msgstr "قلل تمطط الـ UV بإرخاء الزوايا" +msgstr "ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ءﺎﺧﺭﺈﺑ UV ـﻟﺍ ﻂﻄﻤﺗ ﻞﻠﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" -msgstr "احزم الجُزر" +msgstr "ﺭﺰﺠُﻟﺍ ﻡﺰﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Pin" -msgstr "ثبّت" +msgstr "ﺖﺒّﺛ" msgid "Camera Bounds" -msgstr "حدود الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Maximum distance between welded vertices" -msgstr "اقل مسافة للدمج بين العناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺞﻣﺪﻠﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻞﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset" -msgstr "أعد الضبط" +msgstr "ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺃ" msgid "Reset UV projection" -msgstr "اعد ضبط اسقاط الـ UV's" +msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻁﺎﻘﺳﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" msgid "Pinned" -msgstr "ثبت" +msgstr "ﺖﺒﺛ" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select UV" -msgstr "اختر الـ UV's بالحبل" +msgstr "ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ UV's ـﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select a loop of connected UV vertices" -msgstr "إختر تسلسل من نقط الـ UV المتصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Island" -msgstr "جزيرة" +msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺟ" msgid "Island selection mode" -msgstr "وضع اختيار الجزيرة" +msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺠﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" -msgstr "اختر المثبّت" +msgstr "ﺖﺒّﺜﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select all pinned UV vertices" -msgstr "إختر كل نقط UV المثبتة" +msgstr "ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺍ UV ﻂﻘﻧ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Select Split" -msgstr "اختر الفاصل" +msgstr "ﻞﺻﺎﻔﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select only entirely selected faces" -msgstr "اختر فقط الاوجه المختارة الكاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻻﺍ ﻂﻘﻓ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" -msgstr "اسقاط UV ذكي" +msgstr "ﻲﻛﺫ UV ﻁﺎﻘﺳﺍ" msgid "Area Weight" -msgstr "وزن المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" -msgstr "هامش لتقليل التدميع من الجزر المحيطة" +msgstr "ﺔﻄﻴﺤﻤﻟﺍ ﺭﺰﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﻊﻴﻣﺪﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺶﻣﺎﻫ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor" -msgstr "حاذي المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" -msgstr "حاذي الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Sphere Projection" -msgstr "إسقاط كروي" +msgstr "ﻱﻭﺮﻛ ﻁﺎﻘﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Stitch" -msgstr "خيّط" +msgstr "ﻂﻴّﺧ" msgid "Clear seams of stitched edges" -msgstr "احذف الدرزات للحواف المحاكة" +msgstr "ﺔﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻠﻟ ﺕﺍﺯﺭﺪﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Operation Mode" -msgstr "عملية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻋ" msgid "Use vertex or edge stitching" -msgstr "استخدم درز الحواف أو النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺯﺭﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Static Island" -msgstr "جزيرة ثابتة" +msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺮﻳﺰﺟ" msgid "Stored Operation Mode" -msgstr "نمط الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Use Limit" -msgstr "استخدم الحد" +msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unwrap" -msgstr "إسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Weld" -msgstr "اللحام" +msgstr "ﻡﺎﺤﻠﻟﺍ" msgid "Delta Y" -msgstr "فرق Y" +msgstr "Y ﻕﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Reset View" -msgstr "أعد ضبط المظهر" +msgstr "ﺮﻬﻈﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Right" -msgstr "لف لليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﻒﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Scroller Activate" -msgstr "فعل اللف" +msgstr "ﻒﻠﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth View 2D" -msgstr "نعّم المنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Zoom 2D View" -msgstr "حجّم منظر الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" -msgstr "قائمة الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Background image index to remove" -msgstr "دليل الصورة الخلفية للحذف" +msgstr "ﻑﺬﺤﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Set camera view to active view" -msgstr "ضع منظر الكميرا إلى المنظر الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Camera Fit Frame to Selected" -msgstr "ناسب اطار الكاميرا للمختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﺐﺳﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" -msgstr "ضع مؤشر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﺿ" msgid "Set the location of the 3D cursor" -msgstr "ضع موقع مؤشر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﻊﺿ" msgid "Dolly in/out in the view" -msgstr "ارجحة للداخل/للخارج في المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ/ﻞﺧﺍﺪﻠﻟ ﺔﺤﺟﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Fly Navigation" -msgstr "تصفّح كطيّار" +msgstr "ﺭﺎﻴّﻄﻛ ﺢﻔّﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Local View" -msgstr "منظر محلّي" +msgstr "ﻲﻠّﺤﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View" -msgstr "NDOF مدار المنظر" +msgstr "NDOF ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﺍﺪﻣ" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" -msgstr "NDOF مدار المنظر" +msgstr "NDOF ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﺍﺪﻣ" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan View" -msgstr "NDOF حرّك المنظر" +msgstr "NDOF ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" -msgstr "ضع الكائن الفعال ككميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻛ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" -msgstr "دوّر المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" msgid "Rotate the view" -msgstr "دوّر المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" msgid "Enumerate" -msgstr "عدد" +msgstr "ﺩﺪﻋ" msgid "Menu object selection" -msgstr "قائمة اختيار الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Object Name" -msgstr "اسم الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth View" -msgstr "نعّم المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻢﻌّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" -msgstr "حاذي المؤشر للفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" -msgstr "حاذي المؤشر للمختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "All Regions" -msgstr "النطاقات" +msgstr "ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍ" msgid "View selected for all regions" -msgstr "أخف الأوجه المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻒﺧﺃ" msgid "Use a preset viewpoint" -msgstr "إستعمل بعد الإنشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Align Active" -msgstr "حاذي الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "View Lock Center" -msgstr "منتصف قفل المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻒﺼﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Center View to Mouse" -msgstr "ركّز المنظر الى المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺰﻛّﺭ" msgctxt "Operator" msgid "View Lock Clear" -msgstr "الغي قفل المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻲﻐﻟﺍ" msgid "Clear all view locking" -msgstr "الغي كل قيود المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻞﻛ ﻲﻐﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "View Lock to Active" -msgstr "اقفل المنظر للفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock the view to the active object/bone" -msgstr "اقفل المنظر للكائن/العظمة الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ/ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "View Orbit" -msgstr "دوّر المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" msgid "Orbit the view" -msgstr "دوّر المنظرذ" +msgstr "ﺫﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" msgid "Pan Down" -msgstr "حرّك لاسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻻ ﻙﺮّﺣ" msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" -msgstr "حوّل المنظر الحالي من منظور الى أملائي" +msgstr "ﻲﺋﻼﻣﺃ ﻰﻟﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "View Roll" -msgstr "ميلان المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻥﻼﻴﻣ" msgid "Roll the view" -msgstr "ميّل المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴّﻣ" msgid "Roll Angle" -msgstr "زاوية التمايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﻤﺘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Roll Right" -msgstr "ميّل لليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﻞﻴّﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Walk Navigation" -msgstr "تصفّح المشي" +msgstr "ﻲﺸﻤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" -msgstr "قائمة الطلب" +msgstr "ﺐﻠﻄﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Name of the menu" -msgstr "إسم القائمة" +msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Call Pie Menu" -msgstr "اطلب قائمة القطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺐﻠﻃﺍ" msgid "Name of the pie menu" -msgstr "إسم قائمة القطع" +msgstr "ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻢﺳﺇ" msgid "Save a Collada file" -msgstr "احفظ ملف Collada" +msgstr "Collada ﻒﻠﻣ ﻆﻔﺣﺍ" msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "فقط خريطة الـ UV المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻂﻘﻓ" msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "صدّر العظام المطوّعة فقط مع الهياكل" +msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻋﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "دقة المغيّر للتصدير" +msgstr "ﺮﻳﺪﺼﺘﻠﻟ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "طبق اعدادات التصيير للمغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻖﺒﻃ" msgid "Include Armatures" -msgstr "ضمّن الهياكل" +msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻟﺍ ﻦﻤّﺿ" msgid "Include Children" -msgstr "ضمّن الفروع" +msgstr "ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﻦﻤّﺿ" msgid "Include Shape Keys" -msgstr "إدخل مفتاح شكل" +msgstr "ﻞﻜﺷ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺧﺩﺇ" msgid "Export only selected elements" -msgstr "صدّر النعاصر المختارة فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻌﻨﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" msgid "Sort by Object name" -msgstr "رتب حسب اسم الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" msgid "Use Object Instances" -msgstr "إستخدم نماذج الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺝﺫﺎﻤﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "أقل طول للسلسة" +msgstr "ﺔﺴﻠﺴﻠﻟ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺃ" msgid "Context Attributes" -msgstr "صفات السياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻ" msgid "Cycle backwards" -msgstr "دوَر عكسيا" +msgstr "ﺎﻴﺴﻜﻋ ﺭﻭَﺩ" msgid "Text to display in header during scale" -msgstr "النص المعروض في الرأس خلال التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ" msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" -msgstr "حجم حركة الفارة بهذه القيمة قبل تطبيق الفرق" +msgstr "ﻕﺮﻔﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﺓﺭﺎﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻢﺠﺣ" msgid "Invert the mouse input" -msgstr "اعكس دخل الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻞﺧﺩ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Assign value" -msgstr "عين القيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻦﻴﻋ" msgid "Always Step" -msgstr "دائما تفادى" +msgstr "ﻯﺩﺎﻔﺗ ﺎﻤﺋﺍﺩ" msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0" -msgstr "دائما عدّل القيمة لقيمة دنيا 1 عندما تكون 'القيمة' لا تساوي 1.0" +msgstr "1.0 ﻱﻭﺎﺴﺗ ﻻ 'ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ' ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ 1 ﺎﻴﻧﺩ ﺔﻤﻴﻘﻟ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻝﺪّﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ" msgid "Assignment value" -msgstr "القيمة المعينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻌﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Assignment value (as a string)" -msgstr "القيمة المعينة (كنص)" +msgstr "(ﺺﻨﻛ) ﺔﻨﻴﻌﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Apply relative to the current value (delta)" -msgstr "اجعل القيمة الحالية نسبية (مع مراعات الفرق)" +msgstr "(ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ) ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻞﻌﺟﺍ" msgid "Toggle enum" -msgstr "اقلب العداد" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" -msgstr "قائمة التصحيح" +msgstr "ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Doc ID" -msgstr "معرف الوثيقة" +msgstr "ﺔﻘﻴﺛﻮﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "View Online Manual" -msgstr "اظهر الدليل على الانترنت" +msgstr "ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Memory Statistics" -msgstr "احصائيات الذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﺕﺎﻴﺋﺎﺼﺣﺍ" msgid "Import OBJ groups as vertex groups" -msgstr "إستورد مجموعات OBJ كمجموعات نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻛ OBJ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺩﺭﻮﺘﺳﺇ" msgid "Load UI" -msgstr "حمّل الواجهة" +msgstr "ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﻞﻤّﺣ" msgid "Set the active operator to its default values" -msgstr "ضع العظمة الفعالة كأصل للعظام المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻞﺻﺄﻛ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Export PLY" -msgstr "صدّر PLY" +msgstr "PLY ﺭﺪّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Import PLY" -msgstr "استورد PLY" +msgstr "PLY ﺩﺭﻮﺘﺳﺍ" msgid "Property Edit" -msgstr "تعديل السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Property data_path edit" -msgstr "تعديل سمة مسار البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺔﻤﺳ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Context" -msgstr "سياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺳ" msgid "Property name edit" -msgstr "تعديل إسم السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" -msgstr "اغلق بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻖﻠﻏﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Radial Control" -msgstr "التحكم الشعاعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﻌﺸﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" msgid "Color Path" -msgstr "مسار اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Primary Data Path" -msgstr "مسار البيانات الاولي" +msgstr "ﻲﻟﻭﻻﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Secondary Data Path" -msgstr "مسار البيانات الثانوي" +msgstr "ﻱﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control" -msgstr "مسار المعرّف المستخدم لتوليد صورة المتحكم" +msgstr "ﻢﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Rotation Path" -msgstr "مسار الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Secondary Texture" -msgstr "النسيج الثانوي" +msgstr "ﻱﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" msgid "Use Secondary" -msgstr "استخدم الثانوي" +msgstr "ﻱﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" -msgstr "حمّل اعدادت المصنع" +msgstr "ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺩﺍﺪﻋﺍ ﻞﻤّﺣ" msgid "Load user interface setup from the .blend file" -msgstr "حمّل اعدادات واجهة المستخدم من ملف بلندر .blend" +msgstr "blend. ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻒﻠﻣ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻞﻤّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Recover Last Session" -msgstr "استرجع الجلسة السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺔﺴﻠﺠﻟﺍ ﻊﺟﺮﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Redraw Timer" -msgstr "مزامن اعادة الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﻦﻣﺍﺰﻣ" msgid "Draw Region" -msgstr "إرسم المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺇ" msgid "Draw Window" -msgstr "إرسم النافذة" +msgstr "ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻢﺳﺭﺇ" msgid "Undo/Redo" -msgstr "تراجع/أعد" +msgstr "ﺪﻋﺃ/ﻊﺟﺍﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Revert" -msgstr "إعكس" +msgstr "ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Compress" -msgstr "إضغط" +msgstr "ﻂﻐﺿﺇ" msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active" -msgstr "احفظ نسخة من حالة العمل الحقيقي لكن لا تجعل الملف المحفوظ فعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻓ ﻅﻮﻔﺤﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻞﻌﺠﺗ ﻻ ﻦﻜﻟ ﻲﻘﻴﻘﺤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﻧ ﻆﻔﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save Startup File" -msgstr "ضع الاطار البدائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" -msgstr "احفظ ملف البلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺒﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻆﻔﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" -msgstr "قائمة البحث" +msgstr "ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Anaglyph Type" -msgstr "نوع النقش" +msgstr "ﺶﻘﻨﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Interlace" -msgstr "متشابك" +msgstr "ﻚﺑﺎﺸﺘﻣ" msgid "Top-Bottom" -msgstr "أعلى-أسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﺃ-ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Interlace Type" -msgstr "نوع التشابك" +msgstr "ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Swap Left/Right" -msgstr "اقلب يمين/يسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻳ/ﻦﻴﻤﻳ ﺐﻠﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" -msgstr "شاشة البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Export STL" -msgstr "صدّر STL" +msgstr "STL ﺭﺪّﺻ" msgid "Facet Normals" -msgstr "ناظمات المسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻇﺎﻧ" msgid "Subdivision" -msgstr "تنعيم" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺗ" msgid "UV Maps" -msgstr "خرائط UV" +msgstr "UV ﻂﺋﺍﺮﺧ" msgid "Textures Directory" -msgstr "مجلد الأنسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﺪﻠﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" -msgstr "إقلب النافذة شاشة كاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﺷﺎﺷ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﺐﻠﻗﺇ" msgctxt "Operator" msgid "New World" -msgstr "عالم جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ ﻢﻟﺎﻋ" msgid "External file packed into the .blend file" -msgstr "ملف خارجي محزم في ملف .blend " +msgstr " blend. ﻒﻠﻣ ﻲﻓ ﻡﺰﺤﻣ ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻒﻠﻣ" msgid "Size of packed file in bytes" -msgstr "حجم الملف المحزم بالبت" +msgstr "ﺖﺒﻟﺎﺑ ﻡﺰﺤﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Show Brush" -msgstr "أظهر الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Brush On Surface" -msgstr "أظهر الفرشاة على السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Fast Navigate" -msgstr "تصفح سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "For multires, show low resolution while navigating the view" -msgstr "لمتعدد الدقة، أظهر الدقة المنخفضة عند تصفح المنظر " +msgstr " ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ ،ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟ" msgid "Tile X" -msgstr "لبنات X" +msgstr "X ﺕﺎﻨﺒﻟ" msgid "Tile Y" -msgstr "لبنات Y" +msgstr "Y ﺕﺎﻨﺒﻟ" msgid "Tile Z" -msgstr "Z اللبنة" +msgstr "Z ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ" msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs" -msgstr "قلل قوة الفرشاة عندما تداخل اللطخات المتماثلة" +msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺨﻄﻠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻞﻠﻗ" msgid "Symmetry X" -msgstr "ماثل X" +msgstr "X ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Symmetry Y" -msgstr "ماثل Y" +msgstr "Y ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Mirror brush across the Y axis" -msgstr "ماثل الفرشاة على محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Symmetry Z" -msgstr "ماثل Z" +msgstr "Z ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Image Paint" -msgstr "رسم الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺳﺭ" msgid "Image used as clone source" -msgstr "تستخدم الصورة كمصدر نسخ" +msgstr "ﺦﺴﻧ ﺭﺪﺼﻤﻛ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ" msgid "Dither" -msgstr "ارتجاع" +msgstr "ﻉﺎﺠﺗﺭﺍ" msgid "Invert the stencil layer" -msgstr "اعكس طبقة الشفوفية" +msgstr "ﺔﻴﻓﻮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Single Image" -msgstr "صورة منفردة" +msgstr "ﺓﺩﺮﻔﻨﻣ ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Bleed" -msgstr "إنزف" +msgstr "ﻑﺰﻧﺇ" msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)" -msgstr "مُد التلوين إلى ما بعد UV's الأوجه لتقليل الدرزات (بالبكسلات، أبطأ)" +msgstr "(ﺄﻄﺑﺃ ،ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ) ﺕﺍﺯﺭﺪﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﻪﺟﻭﻷﺍ UV's ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﻦﻳﻮﻠﺘﻟﺍ ﺪﻣُ" msgid "Stencil Image" -msgstr "صورة الشفوفية" +msgstr "ﺔﻴﻓﻮﻔﺸﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Clone Map" -msgstr "انسخ الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Occlude" -msgstr "أخفي" +msgstr "ﻲﻔﺧﺃ" msgid "Stencil Layer" -msgstr "طبقة الشفوفية" +msgstr "ﺔﻴﻓﻮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Subdivide Edges" -msgstr "قسّم الـحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤـﻟﺍ ﻢﺴّﻗ" msgid "Collapse Edges" -msgstr "اطوي الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻱﻮﻃﺍ" msgid "Detail Size" -msgstr "حجم التفصيلة" +msgstr "ﺔﻠﻴﺼﻔﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Relative Detail" -msgstr "تفصيل نسبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﻞﻴﺼﻔﺗ" msgid "Lock X" -msgstr "اقفل X" +msgstr "X ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock Y" -msgstr "اقفل Y" +msgstr "Y ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock Z" -msgstr "اقفل Z" +msgstr "Z ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "عدد المرات لنسخ الشطبات على السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺦﺴﻨﻟ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Use Deform Only" -msgstr "استخدم التطويع فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "UV Sculpting" -msgstr "نحت الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﺖﺤﻧ" msgid "Restrict" -msgstr "أحصر" +msgstr "ﺮﺼﺣﺃ" msgid "Palette Color" -msgstr "لوحة اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" msgid "Wire Color" -msgstr "لون الرابط" +msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Render Pass" -msgstr "ممر تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" msgid "Motion Tracking" -msgstr "ملاحقة الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" msgid "Transform Orientations" -msgstr "اتجاهات التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" msgid "Bone Constraints" -msgstr "قيود العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" msgid "Camera Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة للكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Footage Settings" -msgstr "إعدادات المادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Marker Display" -msgstr "عرض العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Mask Settings" -msgstr "إعدادات القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Mask Display" -msgstr "عرض القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Stabilization" -msgstr "التثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ" msgid "2D Stabilization" -msgstr "تثبيت الـ 2D" +msgstr "2D ـﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ" msgid "Solve" -msgstr "عالج" +msgstr "ﺞﻟﺎﻋ" msgid "Transforms" -msgstr "التحولات" +msgstr "ﺕﻻﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Color Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة للون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Tracking Settings" -msgstr "إعدادات الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Predefined tracking settings" -msgstr "إعدادات معرّفة مسبقا للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﻓﺮّﻌﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Tracking Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة للملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Cloth Presets" -msgstr "إعدادات مسبة للقماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻠﻟ ﺔﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Ray Visibility" -msgstr "ظهور الشعاع" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" msgid "Integrator Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة للمكامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Post Processing" -msgstr "معالجة بعدية" +msgstr "ﺔﻳﺪﻌﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ" msgid "Sampling Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة للمعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Pixel Filter" -msgstr "مصفي البكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Transparent" -msgstr "شفّاف" +msgstr "ﻑﺎﻔّﺷ" msgid "Light Paths" -msgstr "مسارات الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Max Bounces" -msgstr "اكثر إرتدادات" +msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺇ ﺮﺜﻛﺍ" msgid "Passes" -msgstr "ممرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ" msgid "Performance" -msgstr "اداء" +msgstr "ءﺍﺩﺍ" msgid "Threads" -msgstr "شعب" +msgstr "ﺐﻌﺷ" msgid "Composition Guides" -msgstr "مرشدات التركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺷﺮﻣ" msgid "Texture Space" -msgstr "مجال النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ" msgid "Geometry Data" -msgstr "بعد المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺪﻌﺑ" msgid "Paragraph" -msgstr "فقرة" +msgstr "ﺓﺮﻘﻓ" msgid "Path Animation" -msgstr "حركة المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ" msgid "Text Boxes" -msgstr "خانات الكتابة" +msgstr "ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﺧ" msgid "Slot" -msgstr "فتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Filters" -msgstr "مصفيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻔﺼﻣ" msgid "Bookmarks" -msgstr "روابط مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgid "Fluid Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة للسوائل" +msgstr "ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Tiling" -msgstr "التكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ" msgid "Texture Mask" -msgstr "قناع النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ" msgid "Vectorscope" -msgstr "مدى المتجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﻯﺪﻣ" msgid "Waveform" -msgstr "التشكل الموجي" +msgstr "ﻲﺟﻮﻤﻟﺍ ﻞﻜﺸﺘﻟﺍ" msgid "Freestyle Line" -msgstr "خط فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻂﺧ" msgid "Delta Transform" -msgstr "إزاحة بفرق" +msgstr "ﻕﺮﻔﺑ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Boid Brain" -msgstr "ذكاء الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ءﺎﻛﺫ" msgid "Kink" -msgstr "شنّج" +msgstr "ﺞﻨّﺷ" msgid "Parting" -msgstr "تفريق" +msgstr "ﻖﻳﺮﻔﺗ" msgid "Field Weights" -msgstr "اوزان الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ" msgid "Force Field Settings" -msgstr "إعدادات حقل القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Hair Dynamics" -msgstr "ديناميات الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﻣﺎﻨﻳﺩ" msgid "Hair Dynamics Presets" -msgstr "الإعدادات المسبقة لديناميات الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Structure" -msgstr "بناء" +msgstr "ءﺎﻨﺑ" msgid "Movement" -msgstr "الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ" msgid "Springs" -msgstr "نوابض" +msgstr "ﺾﺑﺍﻮﻧ" msgid "Viscoelastic Springs" -msgstr "التوترات اللزجة" +msgstr "ﺔﺟﺰﻠﻟﺍ ﺕﺍﺮﺗﻮﺘﻟﺍ" msgid "Force Fields" -msgstr "حقول القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﻮﻘﺣ" msgid "Sensitivity" -msgstr "الحساسية" +msgstr "ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "Dynamics" -msgstr "الديناميكيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻜﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟﺍ" msgid "Self Collision" -msgstr "التفاعل الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ" msgid "Indirect Lighting" -msgstr "إضاءة غير مباشرة" +msgstr "ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﺓءﺎﺿﺇ" msgid "Shadows" -msgstr "الظلال" +msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ" msgid "Encoding" -msgstr "تشفير" +msgstr "ﺮﻴﻔﺸﺗ" msgid "Audio" -msgstr "صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ" msgid "Views" -msgstr "المناظر" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ" msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" +msgstr "ﺔﻈﺣﻼﻣ" msgid "Playback" -msgstr "عرض" +msgstr "ﺽﺮﻋ" msgid "Timeline" -msgstr "خط الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺧ" msgid "Development" -msgstr "التنمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﻨﺘﻟﺍ" msgid "Walk" -msgstr "إمش" +msgstr "ﺶﻣﺇ" msgid "3D Mouse Settings" -msgstr "اعدادات الفأرة الثلاثية الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Auto Run Python Scripts" -msgstr "شغل ذاتيا سكريبتات البايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﻟﺍ ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺳ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻞﻐﺷ" msgid "Theme Space" -msgstr "فضاء النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ" msgid "Theme Space List" -msgstr "قائمة فضاء النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Panel Colors" -msgstr "الوان الالواح" +msgstr "ﺡﺍﻮﻟﻻﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ" msgid "Styles" -msgstr "الأساليب" +msgstr "ﺐﻴﻟﺎﺳﻷﺍ" msgid "Text Style" -msgstr "ضع النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Gradient Colors" -msgstr "ارسم اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Draw" -msgstr "ارسم" +msgstr "ﻢﺳﺭﺍ" msgid "Comb hairs" -msgstr "مشط الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻂﺸﻣ" msgid "Smooth hairs" -msgstr "نعم الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻌﻧ" msgid "Add hairs" -msgstr "أضف الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﺿﺃ" msgid "Make hairs longer or shorter" -msgstr "إجعل الشعر أطول أو أقصر" +msgstr "ﺮﺼﻗﺃ ﻭﺃ ﻝﻮﻃﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Make hairs stand up" -msgstr "إجعل الشعر يقف" +msgstr "ﻒﻘﻳ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Cut hairs" -msgstr "قطع الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ" msgid "Weight hair particles" -msgstr "أثقل جزيئات الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻞﻘﺛﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" -msgstr "قنّع بصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﺑ ﻊﻨّﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Line" -msgstr "خط" +msgstr "ﻂﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Circle" -msgstr "اضف دائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" msgid "Pose Options" -msgstr "خيارات الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" msgid "Face Marks" -msgstr "علامات الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" msgid "Particle in a particle system" -msgstr "جزيء في نظام جزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ءﻱﺰﺟ" msgid "Alive State" -msgstr "حالة الحياة" +msgstr "ﺓﺎﻴﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Dying" -msgstr "يموت" +msgstr "ﺕﻮﻤﻳ" msgid "Birth Time" -msgstr "وقت الولادة" +msgstr "ﺓﺩﻻﻮﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Die Time" -msgstr "وقت الموت" +msgstr "ﺕﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Exists" -msgstr "موجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Particle Location" -msgstr "موقع الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Keyed States" -msgstr "حالات مقفولة" +msgstr "ﺔﻟﻮﻔﻘﻣ ﺕﻻﺎﺣ" msgid "Previous Angular Velocity" -msgstr "السرعة الزاوية السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgid "Previous Particle Location" -msgstr "موقع الجزيء السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Previous Rotation" -msgstr "التدوير السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ" msgid "Previous Particle Velocity" -msgstr "سرعة الجزيء السابقة" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Particle Brush" -msgstr "فرشاة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻓ" msgid "Particle editing brush" -msgstr "فرشاة تعديل الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺓﺎﺷﺮﻓ" msgid "Particle count" -msgstr "عدد الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Length Mode" -msgstr "نمط الامتداد" +msgstr "ﺩﺍﺪﺘﻣﻻﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Make hairs longer" -msgstr "إجعل الشعر أطول" +msgstr "ﻝﻮﻃﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Make hairs shorter" -msgstr "إجعل الشعر أقصى" +msgstr "ﻰﺼﻗﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Puff Mode" -msgstr "نمط النفخ" +msgstr "ﺦﻔﻨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Make hairs more puffy" -msgstr "إجعل الشعر أكثر انتفاخا" +msgstr "ﺎﺧﺎﻔﺘﻧﺍ ﺮﺜﻛﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Sub" -msgstr "فرعي" +msgstr "ﻲﻋﺮﻓ" msgid "Make hairs less puffy" -msgstr "إجعل الشعر أقل انتفاخا" +msgstr "ﺎﺧﺎﻔﺘﻧﺍ ﻞﻗﺃ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Brush steps" -msgstr "خطوات الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Brush strength" -msgstr "قوة الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Puff Volume" -msgstr "حجم التنفيخ" +msgstr "ﺦﻴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects" -msgstr "عدد المرات الي يكرر فيها هذا الكائن مع احترام الكائنات الأخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﻊﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺎﻬﻴﻓ ﺭﺮﻜﻳ ﻲﻟﺍ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Properties of particle editing mode" -msgstr "خواص وضع تعديل الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻊﺿﻭ ﺹﺍﻮﺧ" msgid "Keys" -msgstr "مفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ" msgid "How many keys to make new particles with" -msgstr "كم من مفتاح لصنع جزيئات جديدة به" +msgstr "ﻪﺑ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻊﻨﺼﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻦﻣ ﻢﻛ" msgid "Emitter Distance" -msgstr "مسافة الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Distance to keep particles away from the emitter" -msgstr "المسافة الفاصلة بين الجزيئات و الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "How many frames to fade" -msgstr "كم إطارا للتلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻠﻟ ﺍﺭﺎﻃﺇ ﻢﻛ" msgid "A valid edit mode exists" -msgstr "وضع تعديل صالح موجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺢﻟﺎﺻ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻊﺿﻭ" msgid "Editing hair" -msgstr "الشعر يعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻳ ﺮﻌﺸﻟﺍ" msgid "The edited object" -msgstr "الكائن المعدل" +msgstr "ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Selection Mode" -msgstr "نمط الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Particle select and display mode" -msgstr "اختيار الجزيء و نمط الإظهار" +msgstr "ﺭﺎﻬﻇﻹﺍ ﻂﻤﻧ ﻭ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "Path edit mode" -msgstr "مسار وضع التعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Point select mode" -msgstr "وضع إختيار النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻊﺿﻭ" msgid "Tip" -msgstr "رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ" msgid "Tip select mode" -msgstr "وضع إختيار الرؤوس" +msgstr "ﺱﻭﺅﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻊﺿﻭ" msgid "Shape Object" -msgstr "كائن الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Comb" -msgstr "مشط" +msgstr "ﻂﺸﻣ" msgid "Puff" -msgstr "نفّخ" +msgstr "ﺦﻔّﻧ" msgid "Auto Velocity" -msgstr "سرعة تلقائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Calculate point velocities automatically" -msgstr "حساب ذاتي لنقط السرعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟ ﻲﺗﺍﺫ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Interpolate new particles from the existing ones" -msgstr "ولّد جزيئات جديدة من الموجودة" +msgstr "ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﺪﻟّﻭ" msgid "Deflect Emitter" -msgstr "تشتيت الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﺖﻴﺘﺸﺗ" msgid "Keep paths from intersecting the emitter" -msgstr "منع المسارات من التقاطع مع الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﻊﻃﺎﻘﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﻨﻣ" msgid "Fade Time" -msgstr "وقت التلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Fade paths and keys further away from current frame" -msgstr "لاشي المسارات و المفاتيح بعيدا عن الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻭ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﺷﻻ" msgid "Keep Lengths" -msgstr "أبق الأطوال" +msgstr "ﻝﺍﻮﻃﻷﺍ ﻖﺑﺃ" msgid "Keep path lengths constant" -msgstr "أبق أطوال المسارات ثابتة " +msgstr " ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﺍﻮﻃﺃ ﻖﺑﺃ" msgid "Keep Root" -msgstr "أبق الجذر" +msgstr "ﺭﺬﺠﻟﺍ ﻖﺑﺃ" msgid "Keep root keys unmodified" -msgstr "أبق مفاتيح الجذر غير معدلة" +msgstr "ﺔﻟﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺬﺠﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻖﺑﺃ" msgid "Particle Hair Key" -msgstr "مفتاح جزيء الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ءﻱﺰﺟ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Particle key for hair particle system" -msgstr "مفتاح الجزيء لنظام جزيئات الشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻡﺎﻈﻨﻟ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Location (Object Space)" -msgstr "موقع (فضاء الكائن)" +msgstr "(ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ) ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Location of the hair key in object space" -msgstr "موقع مفتاح الشعر في فضاء الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face" -msgstr "موقع مفتاح الشعر في نظام إحداثياته الداخلي، مرتبط بالوجه الباعث" +msgstr "ﺚﻋﺎﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﻣ ،ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Relative time of key over hair length" -msgstr "وقت نسبي للمفتاح خلال طول الشعر " +msgstr " ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻝﻼﺧ ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﻲﺒﺴﻧ ﺖﻗﻭ" msgid "Weight for cloth simulation" -msgstr "الوزن لمحاكاة القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟ ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Particle Key" -msgstr "مفتاح الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Key location for a particle over time" -msgstr "موقع المفتاح لجزيء عبر الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﺒﻋ ءﻱﺰﺠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Key angular velocity" -msgstr "السرعة الزاوية للمفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ" msgid "Key location" -msgstr "موقع المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Key rotation quaternion" -msgstr "الدوران الرباعي للمفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﻲﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Time of key over the simulation" -msgstr "وقت المفتاح عبر المحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Key velocity" -msgstr "سرعة المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Particle system in an object" -msgstr "نظام الجزيئات في كائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻲﻓ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Active Particle Target" -msgstr "هدف الجزيء الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Active Particle Target Index" -msgstr "مؤشر هدف الجزيء الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Child Particles" -msgstr "جزيئات فرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻓ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ" msgid "Child particles generated by the particle system" -msgstr "جزيئات الفروع مولدة من طرف نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺓﺪﻟﻮﻣ ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ" msgid "Child Seed" -msgstr "بذرة الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺬﺑ" msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result" -msgstr "إزاحة جدول القيمة العشوائية لجزيئات الفروع، للحصول على نتيجة مخالفة عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ،ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻝﻭﺪﺟ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Cloth dynamics for hair" -msgstr "ديناميات القماش للشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻣﺎﻨﻳﺩ" msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame" -msgstr "حجم الخطوة الزمنية بالمحاكاة الحالية، كجزء من الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻦﻣ ءﺰﺠﻛ ،ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Multiple Caches" -msgstr "حسابات مسبقة عديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ" msgid "Particle system has multiple point caches" -msgstr "نظام الجزيئات لديه تعدد حساب مسبق للنقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﺪﻌﺗ ﻪﻳﺪﻟ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Vertex Group Clump Negate" -msgstr "تجاهل التجمّع مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the clump vertex group" -msgstr "تجاهل تأثير التجمّع لمجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Density Negate" -msgstr "تجاهل كثافة مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the density vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول كثافة مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Field Negate" -msgstr "تجاهل حقل مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻘﺣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the field vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول حقل مجموعة نفط" +msgstr "ﻂﻔﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻘﺣ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Kink Negate" -msgstr "مجموعة نقط تجاهل عقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻋ ﻞﻫﺎﺠﺗ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Negate the effect of the kink vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول عقدة مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Length Negate" -msgstr "تجاهل طول مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﻮﻃ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the length vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول طول مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﻮﻃ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Rotation Negate" -msgstr "تجاهل تدوير مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول تدوير مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" -msgstr "تجاهل خشونة 1 مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 1 ﺔﻧﻮﺸﺧ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول خشونة 1 مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 1 ﺔﻧﻮﺸﺧ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" -msgstr "تجاهل خشونة 2 مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 2 ﺔﻧﻮﺸﺧ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول خشونة 2 مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 2 ﺔﻧﻮﺸﺧ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Roughness End Negate" -msgstr "تجاهل نهاية خشونة مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻧﻮﺸﺧ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول نهاية خشونة مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻧﻮﺸﺧ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Size Negate" -msgstr "تجاهل حجم مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺠﺣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the size vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول حجم مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺠﺣ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Tangent Negate" -msgstr "تجاهل مماس مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺎﻤﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول مماس مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺎﻤﻣ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Vertex Group Velocity Negate" -msgstr "تجاهل سرعة مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" -msgstr "تجاهل مفعول سرعة مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻋﺮﺳ ﻝﻮﻌﻔﻣ ﻞﻫﺎﺠﺗ" msgid "Particle system can be edited in particle mode" -msgstr "يمكن تعديل نظام الجزيئات في وضع الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ" msgid "Edited" -msgstr "معدّل" +msgstr "ﻝﺪّﻌﻣ" msgid "Particle system has been edited in particle mode" -msgstr "تم تعديل نظام الجزيئات في وضع الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺗ" msgid "Global Hair" -msgstr "الشعر العالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ" msgid "Hair keys are in global coordinate space" -msgstr "مفاتيح الشعر موجودة في فضاء الإحداثيات العالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ" msgid "Particle system name" -msgstr "إسم نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻢﺳﺇ" msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" -msgstr "إستعمل نظام إحداثيات هذا الكائن بدل نظام الإحداثيات العالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻝﺪﺑ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Particles generated by the particle system" -msgstr "جزيئات مولدة من طرف نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺓﺪﻟﻮﻣ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ" msgid "Reactor Target Object" -msgstr "الكائن المتفاعل الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)" -msgstr "للأنظمة المتفاعلة، الكائن الذي لديه نظام الجزيئات الهدف(فارع إذا كان نفس الكائن)" +msgstr "(ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻉﺭﺎﻓ)ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﻳﺪﻟ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ،ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ" msgid "Reactor Target Particle System" -msgstr "نظام الجزيئات المتفاعل الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object" -msgstr "للأنظمة المتفاعلة، مؤشر نظام الجزيئات على الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺮﺷﺆﻣ ،ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ" msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result" -msgstr "الموقع في جدول الرقم العشوائي، للحصول على نتيجة مخالفة عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ،ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﻝﻭﺪﺟ ﻲﻓ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Particle system settings" -msgstr "إعدادات نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Target particle systems" -msgstr "نظام الجزيئات كهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻛ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation" -msgstr "تفعيل ديناميات الشعر باستعمال محاكي القماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﻲﻛﺎﺤﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﻣﺎﻨﻳﺩ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgid "Use key times" -msgstr "إستعمل مفاتيح الوقت " +msgstr " ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Vertex Group Clump" -msgstr "مجموعة نقط التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex group to control clump" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Density" -msgstr "كثافة مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻓﺎﺜﻛ" msgid "Vertex group to control density" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Field" -msgstr "حقل مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻘﺣ" msgid "Vertex group to control field" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Kink" -msgstr "مجموعة نقط عقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻋ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex group to control kink" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Length" -msgstr "طول مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﻮﻃ" msgid "Vertex group to control length" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Rotation" -msgstr "تدوير مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgid "Vertex group to control rotation" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Roughness 1" -msgstr "خشونة 1 مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 1 ﺔﻧﻮﺸﺧ" msgid "Vertex group to control roughness 1" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الخشونة 1" +msgstr "1 ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Roughness 2" -msgstr "خشونة 2 مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 2 ﺔﻧﻮﺸﺧ" msgid "Vertex group to control roughness 2" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في الخشونة 2" +msgstr "2 ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Roughness End" -msgstr "نهاية خشونة مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻧﻮﺸﺧ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "Vertex group to control roughness end" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في نهاية خشونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺧ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Size" -msgstr "حجم مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Vertex group to control size" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Tangent" -msgstr "مماس مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺎﻤﻣ" msgid "Vertex group to control tangent" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في مماس" +msgstr "ﺱﺎﻤﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Velocity" -msgstr "سرعة مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Vertex group to control velocity" -msgstr "مجموعة النقط للتحكم في سرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Particle Target" -msgstr "هدف الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Target particle system" -msgstr "نظام الجزيئات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Friend" -msgstr "صديق" +msgstr "ﻖﻳﺪﺻ" msgid "Neutral" -msgstr "محايد" +msgstr "ﺪﻳﺎﺤﻣ" msgid "Enemy" -msgstr "عدو" +msgstr "ﻭﺪﻋ" msgid "Keyed particles target is valid" -msgstr "هدف الجزيئات المفتاحية صالح" +msgstr "ﺢﻟﺎﺻ ﺔﻴﺣﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Particle target name" -msgstr "إسم هدف الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻢﺳﺇ" msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)" -msgstr "الكائن الذي لديه نظام الجزيئات الهدف (فارغ إذا كان نفس الكائن)" +msgstr "(ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻍﺭﺎﻓ) ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻪﻳﺪﻟ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Target Particle System" -msgstr "نظام الجزيئات الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "The index of particle system on the target object" -msgstr "مؤشر نظام الجزيئات على الكائن الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Cache Compression" -msgstr "ضغط الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﻂﻐﺿ" msgid "No compression" -msgstr "لا ضغط" +msgstr "ﻂﻐﺿ ﻻ" msgid "Fast but not so effective compression" -msgstr "سريع لكن ليس ضغطا فعاليا" +msgstr "ﺎﻴﻟﺎﻌﻓ ﺎﻄﻐﺿ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ﻊﻳﺮﺳ" msgid "Heavy" -msgstr "ثقيل" +msgstr "ﻞﻴﻘﺛ" msgid "Cache file path" -msgstr "مسار ملف التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Frame on which the simulation stops" -msgstr "الإطار الذي تتوقف عنده المحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﻩﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Frame on which the simulation starts" -msgstr "الإطار الذي فيه تبدأ المحاكاة" +msgstr "ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺃﺪﺒﺗ ﻪﻴﻓ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Cache Step" -msgstr "خطوات الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Number of frames between cached frames" -msgstr "عدد الأطر بين أطر الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺮﻃﺃ ﻦﻴﺑ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Cache Index" -msgstr "مؤشر الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Index number of cache files" -msgstr "رقم مؤشر ملفات الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﻢﻗﺭ" msgid "Cache Info" -msgstr "معلومات الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Info on current cache status" -msgstr "معلومات حول حالة الحساب المسبق الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Cache name" -msgstr "إسم الحساب المسبق" +msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Point Cache List" -msgstr "لائحة نقط التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺔﺤﺋﻻ" msgid "Disk Cache" -msgstr "الحساب المسبق القرص" +msgstr "ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" -msgstr "تخزين ملفات التخزين إلى القرص (ملفات .blend يجب أن تسجل أولا)" +msgstr "(ﻻﻭﺃ ﻞﺠﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ blend. ﺕﺎﻔﻠﻣ) ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ" msgid "Read cache from an external location" -msgstr "إقرأ التخزين من موقع خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻊﻗﻮﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺃﺮﻗﺇ" msgid "Library Path" -msgstr "مسار المكتبة" +msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Point cache for physics simulations" -msgstr "حساب نقط مسبق للمحاكاة الفيزيائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﻂﻘﻧ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" -msgstr "مجموعة من قنوات وقفات، تتضمّن إعدادت تحريك العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ ﻦﻤّﻀﺘﺗ ،ﺕﺎﻔﻗﻭ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Pose Bones" -msgstr "عظام الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻡﺎﻈﻋ" msgid "Individual pose bones for the armature" -msgstr "عظام الوقفة الوحيدة للهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻠﻟ ﺓﺪﻴﺣﻮﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻡﺎﻈﻋ" msgid "IK Param" -msgstr "إعدادات IK" +msgstr "IK ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Parameters for IK solver" -msgstr "إعدادات معالج IK" +msgstr "IK ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Selection of IK solver for IK chain" -msgstr "الإختيار الخاص بمعالج IK لسلسلة IK، الإختيار الحالي هو 0 للتوريث، 1 لiTaSC" +msgstr "iTaSCﻝ 1 ،ﺚﻳﺭﻮﺘﻠﻟ 0 ﻮﻫ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ،IK ﺔﻠﺴﻠﺴﻟ IK ﺞﻟﺎﻌﻤﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ" msgid "Auto IK" -msgstr "IK ذاتي" +msgstr "IK ﻲﺗﺍﺫ" msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" -msgstr "اضف قيد IK مؤقت عند الامساك بالعظام في وضع الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻡﺎﻈﻌﻟﺎﺑ ﻙﺎﺴﻣﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺖﻗﺆﻣ IK ﺪﻴﻗ ﻒﺿﺍ" msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose" -msgstr "القناة المحددة لبيانات الوقفة لعظم في وقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻭ ﻲﻓ ﻢﻈﻌﻟ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" msgid "Bone associated with this PoseBone" -msgstr "العظمة المرتبطة بوقفة العظم هذا" +msgstr "ﺍﺬﻫ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" msgid "Child of this pose bone" -msgstr "فرع وقفة العظم هذه" +msgstr "ﻩﺬﻫ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﻉﺮﻓ" msgid "Custom Object" -msgstr "كائن مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Custom Shape Scale" -msgstr "حجم الشكل المخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Custom Shape Transform" -msgstr "تحويل شكل مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻳﻮﺤﺗ" msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape" -msgstr "العظمة التي تحدد تحويل العرض لهذا الشكل المخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ" msgid "Pose Head Position" -msgstr "موقع رأس الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Location of head of the channel's bone" -msgstr "موقع رأس عظم القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻢﻈﻋ ﺱﺃﺭ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "IK Lin Weight" -msgstr "وزن تحجيم IK" +msgstr "IK ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻥﺯﻭ" msgid "Weight of scale constraint for IK" -msgstr "وزن قيود التحجيم لIK" +msgstr "IKﻝ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻥﺯﻭ" msgid "IK X Maximum" -msgstr "أقصى IK أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ IK ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Maximum angles for IK Limit" -msgstr "أقصى الزوايا لحدود IK" +msgstr "IK ﺩﻭﺪﺤﻟ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "IK Y Maximum" -msgstr "أقصى IK عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ IK ﻰﺼﻗﺃ" msgid "IK Z Maximum" -msgstr "أقصي IK عمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ IK ﻲﺼﻗﺃ" msgid "IK X Minimum" -msgstr "أدنى IK أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ IK ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Minimum angles for IK Limit" -msgstr "أدنى الزوايا لحدود IK" +msgstr "IK ﺩﻭﺪﺤﻟ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "IK Y Minimum" -msgstr "أدنى IK عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ IK ﻰﻧﺩﺃ" msgid "IK Z Minimum" -msgstr "أدنى IK عمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ IK ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Weight of rotation constraint for IK" -msgstr "وزن قيود التدوير لIK" +msgstr "IKﻝ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻥﺯﻭ" msgid "IK X Stiffness" -msgstr "صلابة IK أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "IK stiffness around the X axis" -msgstr "صلابة IK حول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "IK Y Stiffness" -msgstr "صلابة IK عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "IK stiffness around the Y axis" -msgstr "صلابة IK حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "IK Z Stiffness" -msgstr "صلابة IK عمودية" +msgstr "ﺔﻳﺩﻮﻤﻋ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "IK stiffness around the Z axis" -msgstr "صلابة IK حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "IK Stretch" -msgstr "تمدد IK" +msgstr "IK ﺩﺪﻤﺗ" msgid "Allow scaling of the bone for IK" -msgstr "إتاحة تحجيم العظم لIK" +msgstr "IKﻝ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺔﺣﺎﺗﺇ" msgid "Has IK" -msgstr "لديه IK" +msgstr "IK ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Is part of an IK chain" -msgstr "هل هو جزء من قيد IK" +msgstr "IK ﺪﻴﻗ ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻮﻫ ﻞﻫ" msgid "IK X Lock" -msgstr "قفل IK أفقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ IK ﻞﻔﻗ" msgid "Disallow movement around the X axis" -msgstr "عدم السماح بالحركات حول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺎﺑ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ" msgid "IK Y Lock" -msgstr "قفل IK عامودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ IK ﻞﻔﻗ" msgid "Disallow movement around the Y axis" -msgstr "عدم السماح بالتحرك حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻙﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ" msgid "IK Z Lock" -msgstr "قفل IK عمودي" +msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ IK ﻞﻔﻗ" msgid "Disallow movement around the Z axis" -msgstr "عدم السماح بالتحرك حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻙﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ" msgid "Pose Matrix" -msgstr "مصفوفة الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Channel Matrix" -msgstr "مصفوفة القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Parent of this pose bone" -msgstr "أصل وقفة العظم هذه" +msgstr "ﻩﺬﻫ ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﻞﺻﺃ" msgid "Pose Tail Position" -msgstr "موقع ذيل الوقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻞﻳﺫ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Location of tail of the channel's bone" -msgstr "موقع ذيل عظم القناة" +msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﻢﻈﻋ ﻞﻳﺫ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "IK X Limit" -msgstr "حدود IK الأفقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ IK ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Limit movement around the X axis" -msgstr "الحد من التحرك حول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "IK Y Limit" -msgstr "حدود IK عامودية" +msgstr "ﺔﻳﺩﻮﻣﺎﻋ IK ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Limit movement around the Y axis" -msgstr "الحد من التحرك حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "IK Z Limit" -msgstr "حدود IK العمودية" +msgstr "ﺔﻳﺩﻮﻤﻌﻟﺍ IK ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Limit movement around the Z axis" -msgstr "الحد من التحرك حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻟﺍ" msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" -msgstr "طبق قناة الحجم على شكل قيد IK إذا كان التمديد مفعلا" +msgstr "ﻼﻌﻔﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ IK ﺪﻴﻗ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻖﺒﻃ" msgid "Apply channel rotation as IK constraint" -msgstr "تطبيق قناة الدوران على شكل قيد IK" +msgstr "IK ﺪﻴﻗ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻖﻴﺒﻄﺗ" msgid "Active Section" -msgstr "المقطع الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻊﻄﻘﻤﻟﺍ" msgid "Edit Methods" -msgstr "طرق التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻕﺮﻃ" msgid "Settings for interacting with Blender data" -msgstr "إعدادات للتفاعل مع بيانات بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Default paths for external files" -msgstr "المسارات الإفتراضية للملفات الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻠﻟ ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Settings for input devices" -msgstr "إعدادات لأجهزة الإدخال" +msgstr "ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "System & OpenGL" -msgstr "النظام و OpenGL" +msgstr "OpenGL ﻭ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ" msgid "Graphics driver and operating system settings" -msgstr "إعدادات تعريف الصوريات و نظام التشغيل" +msgstr "ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻭ ﺕﺎﻳﺭﻮﺼﻟﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "View & Controls" -msgstr "المنظر و المتحكمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﻭ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ" msgid "Preferences related to viewing data" -msgstr "الإعدادات المتعلقة بعرض البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺽﺮﻌﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Auto Keying Mode" -msgstr "وضع التسجيل الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "وضع الادخال الذاتي للمفاتيح للكائنات و العظام (الاعداد الافتراضي المستخدم للمشاهد الجديدة) " +msgstr " (ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺪﻫﺎﺸﻤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺩﺍﺪﻋﻻﺍ) ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻻﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Add/Replace" -msgstr "أضف/بدّل" +msgstr "ﻝﺪّﺑ/ﻒﺿﺃ" msgid "Grease Pencil Eraser Radius" -msgstr "نصف قطر ممحاة قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺓﺎﺤﻤﻣ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Radius of eraser 'brush'" -msgstr "نصف قطر ممحاة الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺓﺎﺤﻤﻣ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Grease Pencil Euclidean Distance" -msgstr "مسافة العمق لقلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻘﻟ ﻖﻤﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include" -msgstr "المسافة المقطوعة بالفأرة عند رسم الشطبة للتضمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻀﺘﻠﻟ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺪﻨﻋ ﺓﺭﺄﻔﻟﺎﺑ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Grease Pencil Manhattan Distance" -msgstr "مسافة منهاتن لقلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻘﻟ ﻦﺗﺎﻬﻨﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" -msgstr "البكسلات المحركة من الفأرة لكل محور عند رسم الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺪﻨﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻜﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﻤﻟﺍ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ" msgid "New Handles Type" -msgstr "أنواع مقابض جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "Handle type for handles of new keyframes" -msgstr "نوع المقابض للمفاتيح الجديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)" -msgstr "وضع التوليد المستخدم للمفتاح الأول على منحنيات العمل المضافة حديثا (المفاتيح اللاحقة تأخذ التوليد من المفتاح السابق) " +msgstr " (ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﺗ ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ) ﺎﺜﻳﺪﺣ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﻷﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Material Link To" -msgstr "خامة موصولة إلى " +msgstr " ﻰﻟﺇ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻣﺎﺧ" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" -msgstr "بدّل بين ما إذا كانت الخامة موصولة إلى بيانات الكائن أو كتلة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻭﺃ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻰﻟﺇ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﻦﻴﺑ ﻝﺪّﺑ" msgid "Align Object To" -msgstr "حاذي الكائن إلى" +msgstr "ﻰﻟﺇ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Align newly added objects to the world coordinate system" -msgstr "حاذي الكائنات المضافة حديثا مع نظام إحداثيات العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ ﻡﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﺎﺜﻳﺪﺣ ﺔﻓﺎﻀﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" -msgstr "لون غشاء النحت/التلوين" +msgstr "ﻦﻳﻮﻠﺘﻟﺍ/ﺖﺤﻨﻟﺍ ءﺎﺸﻏ ﻥﻮﻟ" msgid "Color of texture overlay" -msgstr "لون غشاء النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ءﺎﺸﻏ ﻥﻮﻟ" msgid "Undo Memory Size" -msgstr "حجم ذاكرة التراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ ﺓﺮﻛﺍﺫ ﻢﺠﺣ" msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" -msgstr "أقصى استخدام للذاكرة بالميغابايت (0 تعني لا محدود)" +msgstr "(ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻻ ﻲﻨﻌﺗ 0) ﺖﻳﺎﺑﺎﻐﻴﻤﻟﺎﺑ ﺓﺮﻛﺍﺬﻠﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Undo Steps" -msgstr "خطوات التراجع" +msgstr "ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" -msgstr "عدد خطوات التراجع المتاحة (قيم أصغر تحفظ الذاكرة)" +msgstr "(ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻆﻔﺤﺗ ﺮﻐﺻﺃ ﻢﻴﻗ) ﺔﺣﺎﺘﻤﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ ﺩﺪﻋ" msgid "Auto Keying Enable" -msgstr "فعل التسجيل الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "ادخال ذاتي للمفاتيح للكائنات و العظام (الاعداد الافتراضي المستخدم للمشاهد الجديدة)" +msgstr "(ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺪﻫﺎﺸﻤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺩﺍﺪﻋﻻﺍ) ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﻲﺗﺍﺫ ﻝﺎﺧﺩﺍ" msgid "Show Auto Keying Warning" -msgstr "إضافة ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ" msgid "Duplicate Action" -msgstr "انسخ الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Duplicate Armature" -msgstr "انسخ الهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes armature data to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ بيانات الهيكل مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" -msgstr "يجعل بيانات المنحنى تتكرر مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﺮﻜﺘﺗ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﻌﺠﻳ" msgid "Duplicate Material" -msgstr "انسخ الخامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes material data to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ بيانات الخامة مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Duplicate Mesh" -msgstr "انسخ الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ بيانات الشبكة مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Duplicate Metaball" -msgstr "انسخ الكرة المتفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ بيانات الكرة المتفاعلة مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Duplicate Particle" -msgstr "انسخ الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ انظمة الجزيئات مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﺍ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Duplicate Surface" -msgstr "انسخ السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes surface data to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ بيانات السطح مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Duplicate Text" -msgstr "انسخ النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Causes text data to be duplicated with the object" -msgstr "يؤدي إلى نسخ بيانات النص مع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﻣ ﺺﻨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺦﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ" msgid "Global Undo" -msgstr "تراجع عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ ﻊﺟﺍﺮﺗ" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" -msgstr "التراجع العالمي يعمل بإبقاء نسخة كاملة من الملف نفسه في الذاكرة، و هذا يأخذ ذاكرة إضافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺓﺮﻛﺍﺫ ﺬﺧﺄﻳ ﺍﺬﻫ ﻭ ،ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﺴﻔﻧ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﺨﺴﻧ ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺘﻟﺍ" msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" -msgstr "ألوان منحنى عمل جديدة - XYZ إلى RGB " +msgstr " RGB ﻰﻟﺇ XYZ - ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻞﻤﻋ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" -msgstr "لون منحنيات الحركة الجديدة المضافة (الإزاحة, الدوران, الحجم) حسب محاور التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺐﺴﺣ (ﻢﺠﺤﻟﺍ ,ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ,ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ) ﺔﻓﺎﻀﻤﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻥﻮﻟ" msgid "Auto Keyframe Insert Available" -msgstr "إدخال مفاتيح ذاتي للمتوافر" +msgstr "ﺮﻓﺍﻮﺘﻤﻠﻟ ﻲﺗﺍﺫ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻝﺎﺧﺩﺇ" msgid "Keyframe Insert Needed" -msgstr "ادخل مفاتيح للازم" +msgstr "ﻡﺯﻼﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻞﺧﺩﺍ" msgid "Allow Negative Frames" -msgstr "اسمح بالاطر السالبة" +msgstr "ﺔﺒﻟﺎﺴﻟﺍ ﺮﻃﻻﺎﺑ ﺢﻤﺳﺍ" msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" -msgstr "يمكن ان يوضع رقم الأطار الحالي يدويا إلى قيمة سالبة" +msgstr "ﺔﺒﻟﺎﺳ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻟﺇ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻷﺍ ﻢﻗﺭ ﻊﺿﻮﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ" msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" -msgstr "استخدم إضافة مرئية للمفاتيح ذاتيا للكائنات المقيّدة " +msgstr " ﺓﺪﻴّﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Animation Player" -msgstr "عارض التحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺽﺭﺎﻋ" msgid "Path to a custom animation/frame sequence player" -msgstr "المسار إلى عارض تسلسل تحرّك/اطار مخصص " +msgstr " ﺺﺼﺨﻣ ﺭﺎﻃﺍ/ﻙﺮّﺤﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺽﺭﺎﻋ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Animation Player Preset" -msgstr "إعداد مسبق لعارض التحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺽﺭﺎﻌﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Preset configs for external animation players" -msgstr "إعدادات مسبقة لعارضات التحرّك الخارجية" +msgstr "ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﺿﺭﺎﻌﻟ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Built-in animation player" -msgstr "عارض التحرّك الدخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺪﻟﺍ ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺽﺭﺎﻋ" msgid "FrameCycler" -msgstr "مدور الاطر" +msgstr "ﺮﻃﻻﺍ ﺭﻭﺪﻣ" msgid "Frame player from IRIDAS" -msgstr "عارض أطر من IRIDAS" +msgstr "IRIDAS ﻦﻣ ﺮﻃﺃ ﺽﺭﺎﻋ" msgid "Frame player from Tweak Software" -msgstr "عارض أطر من Tweak Software" +msgstr "Tweak Software ﻦﻣ ﺮﻃﺃ ﺽﺭﺎﻋ" msgid "MPlayer" @@ -30751,407 +30747,407 @@ msgstr "MPlayer" msgid "Custom animation player executable path" -msgstr "مسار مخصص لملف عارض التحرّك التنفيذي" +msgstr "ﻱﺬﻴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻙﺮّﺤﺘﻟﺍ ﺽﺭﺎﻋ ﻒﻠﻤﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Auto Save Time" -msgstr "وقت الحفظ الذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" -msgstr "الزمن (بالدقائق) للانتظار بين الحفظ الذاتي المؤقت " +msgstr " ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺭﺎﻈﺘﻧﻼﻟ (ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ) ﻦﻣﺰﻟﺍ" msgid "Fonts Directory" -msgstr "مجلد الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "The default directory to search for loading fonts" -msgstr "المجلد المبدئي للبحث عن الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻠﻟ ﻲﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgid "Translation Branches Directory" -msgstr "مجلد فروع التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻉﻭﺮﻓ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "Image Editor" -msgstr "محرر الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Path to an image editor" -msgstr "المسار إلى محرر الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Recent Files" -msgstr "الملفات الحديثة" +msgstr "ﺔﺜﻳﺪﺤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ" msgid "Maximum number of recently opened files to remember" -msgstr "العدد الأكبر للملفات المفتوحة حديثا للتذكّر" +msgstr "ﺮﻛّﺬﺘﻠﻟ ﺎﺜﻳﺪﺣ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻠﻟ ﺮﺒﻛﻷﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ" msgid "Render Output Directory" -msgstr "مجلد خرج التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "The default directory for rendering output, for new scenes" -msgstr "المجلد الإفتراضي لخرج التصيير، للمشاهد الجديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺪﻫﺎﺸﻤﻠﻟ ،ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺝﺮﺨﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgid "Save Versions" -msgstr "إحفظ النسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻟﺍ ﻆﻔﺣﺇ" msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" -msgstr "عدد النسخ القديمة للإبقاء في المجلد الحالي، في حالة الحفظ اليدوي " +msgstr " ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻘﺑﻺﻟ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺦﺴﻨﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Python Scripts Directory" -msgstr "مجلد سكريبتات بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺳ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "Sounds Directory" -msgstr "مجلد الأصوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "The default directory to search for sounds" -msgstr "المجلد الإفتراضي للبحث عن الأصوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgid "Temporary Directory" -msgstr "المجلد المؤقت" +msgstr "ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgid "The default directory to search for textures" -msgstr "المجلد الإفتراضي للبحث عن الأنسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺪﻠﺠﻤﻟﺍ" msgid "Auto Save Temporary Files" -msgstr "إحفظ ذاتيا الملفات المؤقتة" +msgstr "ﺔﺘﻗﺆﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻆﻔﺣﺇ" msgid "Compress File" -msgstr "إضغط الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻂﻐﺿﺇ" msgid "Enable file compression when saving .blend files" -msgstr "فعّل ضغط الملف عند حفظ ملف الـ .blend" +msgstr "blend. ـﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻆﻔﺣ ﺪﻨﻋ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﻞﻌّﻓ" msgid "Load user interface setup when loading .blend files" -msgstr "حمّل اعدادات واجهة المستخدم عند تحميل ملفات .blend" +msgstr "blend. ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻞﻤّﺣ" msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)" -msgstr "إسمح لأي ملف .blend بتشغيل السكريبتات ذاتيا (غير آمن مع ملفات البلندر من مصدر غير موثوق)" +msgstr "(ﻕﻮﺛﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺭﺪﻨﻠﺒﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻊﻣ ﻦﻣﺁ ﺮﻴﻏ) ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺕﺎﺘﺒﻳﺮﻜﺴﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ blend. ﻒﻠﻣ ﻱﻷ ﺢﻤﺳﺇ" msgid "Tabs as Spaces" -msgstr "عروة كمسافات" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻛ ﺓﻭﺮﻋ" msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files" -msgstr "حول ذاتيا كل المسافات الطويلة إلى فراغات للملفات الجديدة و المحملة" +msgstr "ﺔﻠﻤﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻠﻟ ﺕﺎﻏﺍﺮﻓ ﻰﻟﺇ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻝﻮﺣ" msgid "Drag Threshold" -msgstr "عتبة السحب" +msgstr "ﺐﺤﺴﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Invert Zoom Direction" -msgstr "إعكس اتجاه التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" -msgstr "اعكس محور حركة الفأرة للتكبير" +msgstr "ﺮﻴﺒﻜﺘﻠﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Wheel Invert Zoom" -msgstr "إعكس التحجيم بالعجلة" +msgstr "ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" -msgstr "بدّل اتجاه تحجيم عجلة الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻝﺪّﺑ" msgid "Double Click Timeout" -msgstr "مهلة النقرة المزدوجة" +msgstr "ﺔﺟﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺓﺮﻘﻨﻟﺍ ﺔﻠﻬﻣ" msgid "Time/delay (in ms) for a double click" -msgstr "الزمن/التأخير (بـ م.ث) للنقرة المزدوجة" +msgstr "ﺔﺟﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺓﺮﻘﻨﻠﻟ (ﺙ.ﻡ ـﺑ) ﺮﻴﺧﺄﺘﻟﺍ/ﻦﻣﺰﻟﺍ" msgid "View Navigation" -msgstr "تصفّح المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Which method to use for viewport navigation" -msgstr "أي أسلوب يستخدم لتصفح منفذ العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺢﻔﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻱﺃ" msgid "Helicopter Mode" -msgstr "وضع الهليكوبتر" +msgstr "ﺮﺘﺑﻮﻜﻴﻠﻬﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Lock Horizon" -msgstr "إقفل الأفق" +msgstr "ﻖﻓﻷﺍ ﻞﻔﻗﺇ" msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "أبق مستوى الأفق عند الطيران بالفأرة الثلاثية" +msgstr "ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺎﺑ ﻥﺍﺮﻴﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﻓﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻖﺑﺃ" msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "حساسية الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "الحساسية العامة للفأرة الثلاثية للدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻠﻟ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "اسحب باستعمال أعلى/أسفل على الجهاز (و إلّا أمام/خلف)" +msgstr "(ﻒﻠﺧ/ﻡﺎﻣﺃ ﺎﻟّﺇ ﻭ) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﺃ/ﻰﻠﻋﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺐﺤﺳﺍ" msgid "Invert X Axis" -msgstr "إعكس محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert Y Axis" -msgstr "إعكس محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert Z Axis" -msgstr "إعكس محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert Yaw (Y) Axis" -msgstr "إعكس محور Y للإنعراج" +msgstr "ﺝﺍﺮﻌﻧﻺﻟ Y ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert Roll (Z) Axis" -msgstr "إعكس محور Z gلتدحرج" +msgstr "ﺝﺮﺣﺪﺘﻟZ g ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "الحساسية العامة للفأرة الثلاثية للتحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "Show Navigation Guide" -msgstr "اظهر دليل الابحار" +msgstr "ﺭﺎﺤﺑﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Display the center and axis during rotation" -msgstr "أظهر المركز و المحور أثناء الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "أسلوب الإبحار في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﺤﺑﻹﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ" msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "إظهار التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺇ" msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "أسلوب الدوران في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ" msgid "Turntable" -msgstr "القرص الدوار" +msgstr "ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ" msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "استخدم أسلوب القرص الدوران في المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "استخدم أسلوب الكرة المتتبعة في المنفذ " +msgstr " ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻌﺒﺘﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Invert Zoom" -msgstr "إقلب التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺐﻠﻗﺇ" msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "قرّب باستعمال الإتجاه المعاكس" +msgstr "ﺲﻛﺎﻌﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺏﺮّﻗ" msgid "Softness" -msgstr "نعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻧ" msgid "Auto Perspective" -msgstr "مظور ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﺭﻮﻈﻣ" msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views" -msgstr "بدل ذاتيا بين العمودي و المنظور عند التغيير من المناظر العلوية/الأمامية/الجانبية " +msgstr " ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ/ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ/ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﻮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻭ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﻝﺪﺑ" msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button" -msgstr "تحريك الأشياء بسحب الفأرة يؤكّد عند تحرير الزر " +msgstr " ﺭﺰﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺪﻛّﺆﻳ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺐﺤﺴﺑ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ" msgid "Emulate Numpad" -msgstr "حاكي المفاتيح الرقمية" +msgstr "ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻲﻛﺎﺣ" msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)" -msgstr "المفاتيح الرئيسية من 0 إلى 1 تعمل كالمفاتيح الرقمية (مفيد للحواسيب المحمولة)" +msgstr "(ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟﺍ ﺐﻴﺳﺍﻮﺤﻠﻟ ﺪﻴﻔﻣ) ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺎﻛ ﻞﻤﻌﺗ 1 ﻰﻟﺇ 0 ﻦﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ" msgid "Continuous Grab" -msgstr "إمساك مستمر" +msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻙﺎﺴﻣﺇ" msgid "Auto Depth" -msgstr "عمق ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻖﻤﻋ" msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" -msgstr "إستعمل العمق تحت الفأرة لتحسين خواص التحريك/التدوير/التقريب للمنظر " +msgstr " ﺮﻈﻨﻤﻠﻟ ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ/ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ/ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺹﺍﻮﺧ ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻖﻤﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "حاكي فأرة بـ 3 أزرار" +msgstr "ﺭﺍﺭﺯﺃ 3 ـﺑ ﺓﺭﺄﻓ ﻲﻛﺎﺣ" msgid "Use selection as the pivot point" -msgstr "إستخدم الاختيار كنقطة محور " +msgstr " ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻄﻘﻨﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" -msgstr "التقريب صوب موقع مؤشر الفأرة في المنظر الثلاثي، بدل مركز النافذة " +msgstr " ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻝﺪﺑ ،ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﺏﻮﺻ ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ" msgid "Zoom Axis" -msgstr "محور التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on" -msgstr "محور حركة الفأرة للتقريب أو التبعيد" +msgstr "ﺪﻴﻌﺒﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺐﻳﺮﻘﺘﻠﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement" -msgstr "قرّب و بعّد معتمدا على حركة الفأرة العمودية" +msgstr "ﺔﻳﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻰﻠﻋ ﺍﺪﻤﺘﻌﻣ ﺪﻌّﺑ ﻭ ﺏﺮّﻗ" msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement" -msgstr "كبّر او صغّر اعتمادا على حركة الفأرة الافقية" +msgstr "ﺔﻴﻘﻓﻻﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺮﻐّﺻ ﻭﺍ ﺮﺒّﻛ" msgid "Zoom Style" -msgstr "أسلوب التحجيم" +msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ" msgid "Which style to use for viewport scaling" -msgstr "أي أسلوب مستعمل لتحجيم المنفذ" +msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻱﺃ" msgid "Continue" -msgstr "إستمر" +msgstr "ﺮﻤﺘﺳﺇ" msgid "Dolly" -msgstr "أرجح" +msgstr "ﺢﺟﺭﺃ" msgid "Walk Navigation" -msgstr "تصفّح المشي" +msgstr "ﻲﺸﻤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Key Config" -msgstr "إعداد لوحة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "The name of the active key configuration" -msgstr "إسم إعداد لوحة المفاتيح الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻢﺳﺇ" msgid "Audio Device" -msgstr "جهاز الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ" msgid "Audio output device" -msgstr "جهاز خرج الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺯﺎﻬﺟ" msgid "Audio Mixing Buffer" -msgstr "مخزن مزج الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ" msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer" -msgstr "عدد العينات المستخدمة من طرف مخزن مزج الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" -msgstr "حدد حجم مخزن مزج الصوت إلى 256 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 256 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" -msgstr "حدد حجم مخزن مزج الصوت إلى 512 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 512 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" -msgstr "ضع حجم مخزن دمج الصوت لـ 1024 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 1024 ـﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺞﻣﺩ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﻊﺿ" msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" -msgstr "ضع حجم مخزن الصوت لـ2048 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 2048ـﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﻊﺿ" msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples" -msgstr "حدد حجم مخزن مزج الصوت إلى 4096 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 4096 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples" -msgstr "حدد حجم مخزن مزج الصوت إلى 8192 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 8192 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples" -msgstr "حدد حجم مخزن مزج الصوت إلى 16384 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 16384 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples" -msgstr "حدد حجم مخزن مزج الصوت إلى 32768 عينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻋ 32768 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "Audio Sample Format" -msgstr "تنسيق عينة الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻴﻋ ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Audio sample format" -msgstr "تنسيق عينة الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻴﻋ ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "8-bit Unsigned" -msgstr "8-بت غير موقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺖﺑ-8" msgid "16-bit Signed" -msgstr "16-بت موقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻣ ﺖﺑ-16" msgid "24-bit Signed" -msgstr "24-بت موقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻣ ﺖﺑ-24" msgid "32-bit Signed" -msgstr "32-بت موقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻣ ﺖﺑ-32" msgid "64-bit Float" -msgstr "64-بت كسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ ﺖﺑ-64" msgid "Audio Sample Rate" -msgstr "معدل عينة الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Audio sample rate" -msgstr "معدل عينة الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "44.1 kHz" @@ -31159,7 +31155,7 @@ msgstr "44.1 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second" -msgstr "حدد معدل عينات الصوت إلى 44100 عينة في الثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻋ 44100 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "48 kHz" @@ -31167,7 +31163,7 @@ msgstr "48 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second" -msgstr "حدد معدل عينات الصوت إلى 48000 عينة في الثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻋ 48000 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "96 kHz" @@ -31175,7 +31171,7 @@ msgstr "96 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second" -msgstr "حدد معدل عينات الصوت إلى 96000 عينة في الثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻋ 96000 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "192 kHz" @@ -31183,4276 +31179,4271 @@ msgstr "192 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second" -msgstr "حدد معدل عينات الصوت إلى 192000 عينة في الثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻋ 192000 ﻰﻟﺇ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ ﻝﺪﻌﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "Clip Alpha" -msgstr "قلّم ألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺃ ﻢﻠّﻗ" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" -msgstr "قلم الألفا دون هذه العتبة في المنظر الثلاثي بالأنسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺎﺑ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺒﺘﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﻭﺩ ﺎﻔﻟﻷﺍ ﻢﻠﻗ" msgid "GL Texture Limit" -msgstr "حدود نسيج GL" +msgstr "GL ﺞﻴﺴﻧ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Limit the texture size to save graphics memory" -msgstr "حدد حجم النسيج لحفظ الذاكرة الصورية " +msgstr " ﺔﻳﺭﻮﺼﻟﺍ ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻆﻔﺤﻟ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺩﺪﺣ" msgid "2D Texture" -msgstr "نسيج ثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺞﻴﺴﻧ" msgid "Ambient Color" -msgstr "لون الاحاطة" +msgstr "ﺔﻃﺎﺣﻻﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Memory Cache Limit" -msgstr "حدود الحساب المسبق للذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻠﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Memory cache limit (in megabytes)" -msgstr "حدود الحساب المسبق للذاكرة (بالميغابايت)" +msgstr "(ﺖﻳﺎﺑﺎﻐﻴﻤﻟﺎﺑ) ﺓﺮﻛﺍﺬﻠﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" -msgstr "أقصى عدد خطوط للحفظ في مخزن لوحة الأوامر " +msgstr " ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻥﺰﺨﻣ ﻲﻓ ﻆﻔﺤﻠﻟ ﻁﻮﻄﺧ ﺩﺪﻋ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Manual" -msgstr "الدليل" +msgstr "ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ" msgid "Solid Lights" -msgstr "أضواء كاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻛ ءﺍﻮﺿﺃ" msgid "Texture Collection Rate" -msgstr "معدل مجموعات الأنسجة" +msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector" -msgstr "عدد الثواني بين كل تنفيذ لجامع قمامة أنسجة GL " +msgstr " GL ﺔﺠﺴﻧﺃ ﺔﻣﺎﻤﻗ ﻊﻣﺎﺠﻟ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Texture Time Out" -msgstr "مهلة النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﻠﻬﻣ" msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)" -msgstr "الوقت منذ آخر دخول إلى نسيج GL بالثواني بعد تحريرها (إختر 0 لجعل النسيج مخصص)" +msgstr "(ﺺﺼﺨﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻞﻌﺠﻟ 0 ﺮﺘﺧﺇ) ﺎﻫﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻌﺑ ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺎﺑ GL ﺞﻴﺴﻧ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺧﺩ ﺮﺧﺁ ﺬﻨﻣ ﺖﻗﻮﻟﺍ" msgid "Region Overlap" -msgstr "اسمح بالتداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺳﺍ" msgid "Color Picker Type" -msgstr "نوع مختار اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Different styles of displaying the color picker widget" -msgstr "أنواع مختلفة لإظهار لوحة اختيار الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺭﺎﻬﻇﻹ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻉﺍﻮﻧﺃ" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" -msgstr "عجلة لون انحراف/تشبع دائرية، مع مزلقة قيم" +msgstr "ﻢﻴﻗ ﺔﻘﻟﺰﻣ ﻊﻣ ،ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﻊﺒﺸﺗ/ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻠﺠﻋ" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider" -msgstr "عجلة إنحراف/تشبع لون دائرية، مع مزلقة إضاءة" +msgstr "ﺓءﺎﺿﺇ ﺔﻘﻟﺰﻣ ﻊﻣ ،ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﻥﻮﻟ ﻊﺒﺸﺗ/ﻑﺍﺮﺤﻧﺇ ﺔﻠﺠﻋ" msgid "Square (SV + H)" -msgstr "مربع (SV + H)" +msgstr "(SV + H) ﻊﺑﺮﻣ" msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" -msgstr "مربع يظهر التشبع/القيمة، مع مزلقة انحراف Hue " +msgstr " Hue ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﺔﻘﻟﺰﻣ ﻊﻣ ،ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ/ﻊﺒﺸﺘﻟﺍ ﺮﻬﻈﻳ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Square (HS + V)" -msgstr "مربع (HS + V)" +msgstr "(HS + V) ﻊﺑﺮﻣ" msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" -msgstr "مربع يظهر الانحراف/التشبع، مع مزلقة القيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﺔﻘﻟﺰﻣ ﻊﻣ ،ﻊﺒﺸﺘﻟﺍ/ﻑﺍﺮﺤﻧﻻﺍ ﺮﻬﻈﻳ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Square (HV + S)" -msgstr "مربع (HV + S)" +msgstr "(HV + S) ﻊﺑﺮﻣ" msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" -msgstr "مربع يظهر الانحراف/القيمة، مع مزلقة التشبع" +msgstr "ﻊﺒﺸﺘﻟﺍ ﺔﻘﻟﺰﻣ ﻊﻣ ،ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ/ﻑﺍﺮﺤﻧﻻﺍ ﺮﻬﻈﻳ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "New Window" -msgstr "نافذة جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺓﺬﻓﺎﻧ" msgid "Language" -msgstr "اللغة" +msgstr "ﺔﻐﻠﻟﺍ" msgid "Language used for translation" -msgstr "اللغة المستخدمة للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ" msgid "Mini Axes Brightness" -msgstr "أدنى سطوع المحاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Brightness of the icon" -msgstr "سطوع الأيقونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻘﻳﻷﺍ ﻉﻮﻄﺳ" msgid "Mini Axes Size" -msgstr "أدنى حجم المحاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "The axes icon's size" -msgstr "حجم ايقونة المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Sub Level Menu Open Delay" -msgstr "مهلة فتح القائمة الفرعية" +msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺔﻠﻬﻣ" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus" -msgstr "وقت مهملة ب 1/10 ثواني قبل فتح القوائم الفرعية ذاتيا" +msgstr "ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﻢﺋﺍﻮﻘﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﻧﺍﻮﺛ 1/10 ﺏ ﺔﻠﻤﻬﻣ ﺖﻗﻭ" msgid "Top Level Menu Open Delay" -msgstr "مهلة فتح القائمة ذات المستوى الأعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺔﻠﻬﻣ" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus" -msgstr "وقت مهلة ب 1/10 ثواني قبل فتح القوائم ذات المستويات العلوية ذاتيا" +msgstr "ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﻢﺋﺍﻮﻘﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﻧﺍﻮﺛ 1/10 ﺏ ﺔﻠﻬﻣ ﺖﻗﻭ" msgid "Recenter Timeout" -msgstr "أعد ضبط زمن الخروج" +msgstr "ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ ﻦﻣﺯ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" -msgstr "خطوة الدوران للمفاتيح الرقمية (2 4 6 8)" +msgstr "(8 6 4 2) ﺔﻴﻤﻗﺮﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺓﻮﻄﺧ" msgid "Toolbox Column Layout" -msgstr "تصميم عمودي لصندوق الأدوات" +msgstr "ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺼﻟ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻢﻴﻤﺼﺗ" msgid "Use a column layout for toolbox" -msgstr "إستعمل تصميم عمودي لصندوق الأدوات" +msgstr "ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺼﻟ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Display Object Info" -msgstr "أظهر معلومات الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Splash" -msgstr "أظهر نافذة البداية" +msgstr "ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺓﺬﻓﺎﻧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display splash screen on startup" -msgstr "أظهر نافذة البداية عند تشغيل البرنامج" +msgstr "ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺓﺬﻓﺎﻧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Tooltips" -msgstr "علب معلومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺐﻠﻋ" msgid "Python Tooltips" -msgstr "ملاحظات بايثون" +msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ" msgid "Show Python references in tooltips" -msgstr "أظهر مراجع البايثون في علب المعلومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺐﻠﻋ ﻲﻓ ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Smooth View" -msgstr "رؤية ناعمة" +msgstr "ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻳﺅﺭ" msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable" -msgstr "الوقت لتحريك المنظر بالميلي ثانية، 0 للتعطيل" +msgstr "ﻞﻴﻄﻌﺘﻠﻟ 0 ،ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻲﻠﻴﻤﻟﺎﺑ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ" msgid "Minimal Info" -msgstr "المعلومات الدنيوية" +msgstr "ﺔﻳﻮﻴﻧﺪﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ" msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary" -msgstr "التمثيل الأكثر صلابة، يستعمل '+' كمفرق لأرقام أطر الثواني الفرعية، مع تقطيع من اليسار و اليمين لكود الوقت عند الحاجة " +msgstr " ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺩﻮﻜﻟ ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻦﻣ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﻊﻣ ،ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺍ ﺮﻃﺃ ﻡﺎﻗﺭﻷ ﻕﺮﻔﻤﻛ '+' ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ،ﺔﺑﻼﺻ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻞﻴﺜﻤﺘﻟﺍ" msgid "SMPTE (Full)" -msgstr "SMPTE (كامل)" +msgstr "SMPTE (ﻞﻣﺎﻛ)" msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)" -msgstr "كود SMPTE كامل (الهيئة هي HH:MM:SS:FF)" +msgstr "(HH:MM:SS:FF ﻲﻫ ﺔﺌﻴﻬﻟﺍ) ﻞﻣﺎﻛ SMPTE ﺩﻮﻛ" msgid "SMPTE (Compact)" -msgstr "SMPTE (صلب)" +msgstr "SMPTE (ﺐﻠﺻ)" msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default" -msgstr "شيفرة زمن SMPTE تظهر فقط الدقائق, الثواني, و الاطر - الساعات تظهر ايضا اذا وجبت, لكن ليس بالافتراض" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻓﻻﺎﺑ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ,ﺖﺒﺟﻭ ﺍﺫﺍ ﺎﻀﻳﺍ ﺮﻬﻈﺗ ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍ - ﺮﻃﻻﺍ ﻭ ,ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺍ ,ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﺮﻬﻈﺗ SMPTE ﻦﻣﺯ ﺓﺮﻔﻴﺷ" msgid "Only Seconds" -msgstr "ثواني فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻲﻧﺍﻮﺛ" msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" -msgstr "تحويل مباشر من أرقام أطر إلى ثواني" +msgstr "ﻲﻧﺍﻮﺛ ﻰﻟﺇ ﺮﻃﺃ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﻦﻣ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻳﻮﺤﺗ" msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "إفتح أزرار القائمة و اللوائح ذاتيا عندما تكون الفأرة على" +msgstr "ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﻭ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺢﺘﻓﺇ" msgid "Translate Interface" -msgstr "ترجم الواجهة" +msgstr "ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﻢﺟﺮﺗ" msgid "Translate Tooltips" -msgstr "ترجم علب المعلومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺐﻠﻋ ﻢﺟﺮﺗ" msgid "Use Weight Color Range" -msgstr "استخدم مدى لون الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻯﺪﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" -msgstr "فعّل نطاق الألوان المستعمل لمعاينة الوزن في وضع تلوين الوزن " +msgstr " ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻞﻌّﻓ" msgid "2D View Minimum Grid Spacing" -msgstr "أقل تفريق شبكة المنظر الثنائي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻖﻳﺮﻔﺗ ﻞﻗﺃ" msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports" -msgstr "أقل عدد بكسلات بين كل خط شبكة في المنظر الثنائي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺷ ﻂﺧ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﺕﻼﺴﻜﺑ ﺩﺪﻋ ﻞﻗﺃ" msgid "Zoom Keyframes" -msgstr "حجّم المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgid "Zoom Seconds" -msgstr "حجّم الثواني" +msgstr "ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgid "Seconds" -msgstr "ثواني" +msgstr "ﻲﻧﺍﻮﺛ" msgid "Weight Color Range" -msgstr "نطاق أوزان الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻕﺎﻄﻧ" msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode" -msgstr "نطاق الألوان المستعمل لمعاينة الوزن في وضع تلوين الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻕﺎﻄﻧ" msgid "Base" -msgstr "الأساس" +msgstr "ﺱﺎﺳﻷﺍ" msgid "ID Property Group" -msgstr "مجموعة خواص معرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻣ ﺹﺍﻮﺧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Group of ID properties" -msgstr "مجموعة من خواص معرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻣ ﺹﺍﻮﺧ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Homogeneous Volume" -msgstr "حجم متمائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻤﺘﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Volume Interpolation" -msgstr "توليد الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Volume Sampling" -msgstr "تنقية الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺔﻴﻘﻨﺗ" msgid "Equiangular" -msgstr "متساوي الزوايا" +msgstr "ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻱﻭﺎﺴﺘﻣ" msgid "Motion Steps" -msgstr "خطوات الحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Use Motion Blur" -msgstr "استخدم ضبابية حركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Bake Type" -msgstr "نوع الخبز" +msgstr "ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Filter Glossy" -msgstr "صفّي اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻲﻔّﺻ" msgid "Dynamic BVH" -msgstr "BVH حيوي" +msgstr "BVH ﻱﻮﻴﺣ" msgid "Static BVH" -msgstr "BVH ثابت" +msgstr "BVH ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Use Spatial Splits" -msgstr "استخدم فواصل فضائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻀﻓ ﻞﺻﺍﻮﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" -msgstr "استخدم تقسيمات BVH الفضائية: وقت اطول في البناء, لكن تصيير اسرع" +msgstr "ﻉﺮﺳﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻦﻜﻟ ,ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻮﻃﺍ ﺖﻗﻭ :ﺔﻴﺋﺎﻀﻔﻟﺍ BVH ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "High quality" -msgstr "جودة عالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ" msgid "Device to use for rendering" -msgstr "الجهاز المستخدم للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ" msgid "Use CPU for rendering" -msgstr "استخدم المعالج الرئيسي للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "GPU Compute" -msgstr "احسب على المعالج الصوري" +msgstr "ﻱﺭﻮﺼﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Dicing Rate" -msgstr "معدل الفرصة" +msgstr "ﺔﺻﺮﻔﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Diffuse Bounces" -msgstr "ارتدادات الإنتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻹﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺍ" msgid "Feature set to use for rendering" -msgstr "مجموعة الميزات المستخدمة للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Only use finished and supported features" -msgstr "استخدم فقط الميزات المنتهية و المدعومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻋﺪﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻴﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" -msgstr "إستعمل ميزات تجريبية و غير كاملة و التي قد تكون مكسورة أو ستتغير في المستقبل" +msgstr "ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺘﺘﺳ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻭ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ ﺕﺍﺰﻴﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Image brightness scale" -msgstr "حجم سطوع الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ ﻢﺠﺣ" msgid "Glossy Bounces" -msgstr "ارتدادات اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺍ" msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" -msgstr "أقصى عدد ارتدادات انعكاس اللمعان، محددة بحد أقصى إجمالي " +msgstr " ﻲﻟﺎﻤﺟﺇ ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤﺑ ﺓﺩﺪﺤﻣ ،ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﺱﺎﻜﻌﻧﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺩﺪﻋ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Pixel filter type" -msgstr "نوع مصفي البكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Box filter" -msgstr "مصفي الصندوق" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ" msgid "Pause Preview" -msgstr "اوقف المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻒﻗﻭﺍ" msgid "Number of samples to render for each pixel" -msgstr "عدد العينات المصيّرة لكل بكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺑ ﻞﻜﻟ ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns" -msgstr "قيمة بذرة المكامل للحصول على انماط عشوائية مختلفة" +msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻁﺎﻤﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻞﻣﺎﻜﻤﻟﺍ ﺓﺭﺬﺑ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Tile Size" -msgstr "حجم اللبنة" +msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Transmission Bounces" -msgstr "ارتدادات الانبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺍ" msgid "Transparent Max Bounces" -msgstr "اكثر إرتدادات شفافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺷ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺇ ﺮﺜﻛﺍ" msgid "Use Animated Seed" -msgstr "إستخدم بذرة متحركة" +msgstr "ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺓﺭﺬﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Layer Samples" -msgstr "عينات الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ" msgid "Bounded" -msgstr "محدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Max Steps" -msgstr "اكبر خطوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻄﺧ ﺮﺒﻛﺍ" msgid "Diffuse Direct" -msgstr "الانتشار المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ" msgid "Diffuse Indirect" -msgstr "الانتشار الغير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ" msgid "Glossy Direct" -msgstr "اللمعان المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ" msgid "Glossy Indirect" -msgstr "اللمعان الغير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ" msgid "Glossy Color" -msgstr "لون اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Transmission Direct" -msgstr "الإنبعاث المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺙﺎﻌﺒﻧﻹﺍ" msgid "Transmission Indirect" -msgstr "الانبعاث الغير المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ" msgid "Transmission Color" -msgstr "لون الإنتقال" +msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﻹﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "ظهور الكائن لاشعة الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "ظهور الكائن لأشعة تبدد الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺒﺗ ﺔﻌﺷﻷ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "رؤية الكائن لاشعة الانبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻳﺅﺭ" msgid "Map Resolution" -msgstr "دقة الخريطة" +msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "Language Name" -msgstr "اللغة" +msgstr "ﺔﻐﻠﻟﺍ" msgid "Language ID" -msgstr "اللغة" +msgstr "ﺔﻐﻠﻟﺍ" msgid "Languages" -msgstr "اللغة" +msgstr "ﺔﻐﻠﻟﺍ" msgid "POT File Path" -msgstr "مسار الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Operator File List Element" -msgstr "عامل عنصر قائمة الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Operator Mouse Path" -msgstr "عامل مسار الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Time of mouse location" -msgstr "زمن موقع الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻦﻣﺯ" msgid "Operator Stroke Element" -msgstr "عامل عنصر الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Is Stroke Start" -msgstr "هل بداية الشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﻞﻫ" msgid "Tablet pressure" -msgstr "ضغط لوح اللمس" +msgstr "ﺲﻤﻠﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻂﻐﺿ" msgid "Selected UV Element" -msgstr "عنصر الـ UV المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Element Index" -msgstr "دليل العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Face Index" -msgstr "دليل الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "ID Property" -msgstr "خاصية معرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻣ ﺔﻴﺻﺎﺧ" msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties" -msgstr "خاصية تسجل بالحكم، الخواص التي حددها المستخدم " +msgstr " ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺹﺍﻮﺨﻟﺍ ،ﻢﻜﺤﻟﺎﺑ ﻞﺠﺴﺗ ﺔﻴﺻﺎﺧ" msgid "Region in a subdivided screen area" -msgstr "منطقة في مساحة من شاشة مقسمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻘﻣ ﺔﺷﺎﺷ ﻦﻣ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻲﻓ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Quad Split" -msgstr "تقسيم رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻢﻴﺴﻘﺗ" msgid "Region height" -msgstr "إرتفاع منطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺇ" msgid "Type of this region" -msgstr "نوع هذه المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﻮﻧ" msgid "View2D" -msgstr "منظر الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "2D view of the region" -msgstr "المنظر الثنائي للمنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ" msgid "Region width" -msgstr "عرض المنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "The window relative horizontal location of the region" -msgstr "موقع النافذة الافقي النسبي للمنطقة" +msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "3D View Region" -msgstr "منطقة العرض الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "3D View region data" -msgstr "بيانات منطقة عرض ثلاثي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﺽﺮﻋ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Is Perspective" -msgstr "هل هو منظور" +msgstr "ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻮﻫ ﻞﻫ" msgid "Perspective Matrix" -msgstr "مصفوفة منظور" +msgstr "ﺭﻮﻈﻨﻣ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Sync view position between side views" -msgstr "تحديث موقع العرض بين العروض الجانبية" +msgstr "ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺽﻭﺮﻌﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﺚﻳﺪﺤﺗ" msgid "Camera Offset" -msgstr "إزاحة الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Camera Zoom" -msgstr "تكبير الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ" msgid "Zoom factor in camera view" -msgstr "معامل التحجيم في منظر الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Distance to the view location" -msgstr "المسافة لرؤية الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺔﻳﺅﺮﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "View Location" -msgstr "إظهار الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺇ" msgid "View pivot location" -msgstr "إظهار موقع محوري " +msgstr " ﻱﺭﻮﺤﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﺭﺎﻬﻇﺇ" msgid "View Matrix" -msgstr "إظهار المصفوفة" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺇ" msgid "View Perspective" -msgstr "إظهار منظروي" +msgstr "ﻱﻭﺮﻈﻨﻣ ﺭﺎﻬﻇﺇ" msgid "View Rotation" -msgstr "إظهار التدوير" +msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺇ" msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)" -msgstr "التدوير بالرباعيات (حافظ عليه قياسي)" +msgstr "(ﻲﺳﺎﻴﻗ ﻪﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ) ﺕﺎﻴﻋﺎﺑﺮﻟﺎﺑ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ" msgid "Window Matrix" -msgstr "مصفوفة النافذة" +msgstr "ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ" msgid "Deliver full combined RGBA buffer" -msgstr "توزيع خزان ألوان و شفافية كامل و مجمع" +msgstr "ﻊﻤﺠﻣ ﻭ ﻞﻣﺎﻛ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﻭ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻥﺍﺰﺧ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver diffuse color pass" -msgstr "انقل ممر لون الإنتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻹﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver diffuse direct pass" -msgstr "انقل ممر الإنتشار المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﻹﺍ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver diffuse indirect pass" -msgstr "انقل ممر الإنتشار الغير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﻹﺍ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver emission pass" -msgstr "توزيع طبقة إنبعاث الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺙﺎﻌﺒﻧﺇ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver environment lighting pass" -msgstr "توزيع طبقة إضاءة المحيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺓءﺎﺿﺇ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver glossy color pass" -msgstr "انقل ممر لون اللمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver glossy direct pass" -msgstr "انقل ممر اللمعان المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver glossy indirect pass" -msgstr "انقل ممر اللمعان الغير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver material index pass" -msgstr "توزيع طبقات مؤشرات الخامات " +msgstr " ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver normal pass" -msgstr "توزيع طبقة الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver object index pass" -msgstr "توزيع طبقة مؤشر الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver shadow pass" -msgstr "توزيع طبقة ظل" +msgstr "ﻞﻇ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Subsurface Color" -msgstr "لون تحت السطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻥﻮﻟ" msgid "Deliver subsurface color pass" -msgstr "ولّد ممر لون التحت سطحي" +msgstr "ﻲﺤﻄﺳ ﺖﺤﺘﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻤﻣ ﺪﻟّﻭ" msgid "Deliver subsurface direct pass" -msgstr "ولّد ممر التحت سطحي المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻲﺤﻄﺳ ﺖﺤﺘﻟﺍ ﺮﻤﻣ ﺪﻟّﻭ" msgid "Deliver subsurface indirect pass" -msgstr "ولّد ممر التحت سطحي الغير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻲﺤﻄﺳ ﺖﺤﺘﻟﺍ ﺮﻤﻣ ﺪﻟّﻭ" msgid "Deliver transmission color pass" -msgstr "انقل ممر لون الإنبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻹﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver transmission direct pass" -msgstr "انقل ممر الإنبعاث المباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺙﺎﻌﺒﻧﻹﺍ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver transmission indirect pass" -msgstr "انقل ممر الإنبعاث الغير مباشر" +msgstr "ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺙﺎﻌﺒﻧﻹﺍ ﺮﻤﻣ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Deliver texture UV pass" -msgstr "توزيع طبقة النسيج المحوري" +msgstr "ﻱﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver speed vector pass" -msgstr "توزيع طبقة متجهة السرعة " +msgstr " ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "توزيع طبقة قيم المحور Y " +msgstr " Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" msgid "Sky" -msgstr "السماء" +msgstr "ءﺎﻤﺴﻟﺍ" msgid "Render Sky in this Layer" -msgstr "تصيير السماء في هذه الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ءﺎﻤﺴﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "Render Solid faces in this Layer" -msgstr "تصيير الوجوه الصلبة في هذه الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﻩﻮﺟﻮﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "Strand" -msgstr "الخصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺨﻟﺍ" msgid "Render Strands in this Layer" -msgstr "تصيير الخصلات في هذه الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﻼﺼﺨﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "Result of rendering, including all layers and passes" -msgstr "نتيجة التصيير، تشمل كل الطبقات و الطبقات المتضمنة" +msgstr "ﺔﻨﻤﻀﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﻞﻤﺸﺗ ،ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" msgid "Rendering settings for a Scene data-block" -msgstr "إعدادات التصيير لكتلة بيانات مشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Bias" -msgstr "الانحياز" +msgstr "ﺯﺎﻴﺤﻧﻻﺍ" msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" -msgstr "عدد العينات المستخدمة من طرف مخزن مزج الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "إختيار معلومات التظليل للتخزين إلى الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ" msgid "Bake normals" -msgstr "خزن الناظمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "Bake displacement" -msgstr "خزن البثق" +msgstr "ﻖﺜﺒﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgid "Dither Intensity" -msgstr "ارتجاف الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻑﺎﺠﺗﺭﺍ" msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" -msgstr "مقدار الضجيج المرتجف المضاف إلى الصورة المصيّرة لتفريق التباين " +msgstr " ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻔﺘﻟ ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﻒﺠﺗﺮﻤﻟﺍ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Engine" -msgstr "محرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﻣ" msgid "Engine to use for rendering" -msgstr "المصيّر المستعمل للتصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ" msgid "The file extension used for saving renders" -msgstr "هيئة الملف المستعمل لتسجيل التصييرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples" -msgstr "العرض الذي يقوم فيه مصفي بإعادة البناء بتجميع العينات" +msgstr "ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻲﻔﺼﻣ ﻪﻴﻓ ﻡﻮﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ" msgid "FPS" -msgstr "إ.ف.ث" +msgstr "ﺙ.ﻑ.ﺇ" msgid "Framerate, expressed in frames per second" -msgstr "معدل الأطر، ممثل بالأطر في الثانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻃﻷﺎﺑ ﻞﺜﻤﻣ ،ﺮﻃﻷﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "FPS Base" -msgstr "قاعدة أ.ف.ث " +msgstr " ﺙ.ﻑ.ﺃ ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "Framerate base" -msgstr "قاعدة معدل الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "Frame Map New" -msgstr "جديد إطار تحويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﻳﺪﺟ" msgid "How many frames the Map Old will last" -msgstr "عدد الأطر التي يجب أن يدوم فيها إطار التحويل القديم" +msgstr "ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﻭﺪﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Frame Map Old" -msgstr "قديم إطار تحويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺭﺎﻃﺇ ﻢﻳﺪﻗ" msgid "Old mapping value in frames" -msgstr "قيم التحويل القديمة في الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﻲﻓ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻢﻴﻗ" msgid "Multiple Engines" -msgstr "محركات متعددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺕﺎﻛﺮﺤﻣ" msgid "More than one rendering engine is available" -msgstr "أكثر من محرك تصيير واحد متوفر" +msgstr "ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻙﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ" msgid "Movie Format" -msgstr "هيئة تحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "When true the format is a movie" -msgstr "إذا كان صحيحا فإن الصيغة هي تحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻲﻫ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻥﺈﻓ ﺎﺤﻴﺤﺻ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ" msgid "Start on Frame" -msgstr "إبدأ عند الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﺃﺪﺑﺇ" msgid "Center on Frame" -msgstr "نصّف الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻒﺼّﻧ" msgid "End on Frame" -msgstr "انهي عند الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﻲﻬﻧﺍ" msgid "Pixel Aspect X" -msgstr "النسبة الأفقية للبكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻠﻟ ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ" msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" -msgstr "معدل النسبة الأفقية - للصور المشوهة و المخارج الغير المربعة البكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﺔﻌﺑﺮﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺝﺭﺎﺨﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻫﻮﺸﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻠﻟ - ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Pixel Aspect Y" -msgstr "النسبة العمودية للبكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻠﻟ ﺔﻳﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ" msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" -msgstr "معدل النسبة العمودية - للصور المشوهة و المخارج الغير المربعة البكسل" +msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﺔﻌﺑﺮﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺝﺭﺎﺨﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﻫﻮﺸﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻠﻟ - ﺔﻳﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Percentage scale for render resolution" -msgstr "تحجيم النسبة المؤية لأبعاد التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷ ﺔﻳﺆﻤﻟﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image" -msgstr "عدد البكسلات الأفقية في الصورة المصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Number of vertical pixels in the rendered image" -msgstr "عدد البكسلات العمودية في الصورة المصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Sequencer Preview Shading" -msgstr "مسلسِل معاينة التظليل" +msgstr "ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﻞﺴِﻠﺴﻣ" msgid "Display the object as wire edges" -msgstr "أظهر الكائن على شكل حواف شبكية" +msgstr "ﺔﻴﻜﺒﺷ ﻑﺍﻮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display render preview" -msgstr "أظهر معاينة التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Simplify Child Particles" -msgstr "تبسيط جزيئات الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻂﻴﺴﺒﺗ" msgid "Global child particles percentage" -msgstr "نسبة جزيئات الفرع العامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﺔﺒﺴﻧ" msgid "Global child particles percentage during rendering" -msgstr "النسبة العامة لجزيئات الفرع خلال التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ" msgid "Simplify Subdivision" -msgstr "تبسط التنعيم التقسيمي" +msgstr "ﻲﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻂﺴﺒﺗ" msgid "Global maximum subdivision level" -msgstr "أقصى مستوي التنعيم التقسيمي العام" +msgstr "ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻲﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Global maximum subdivision level during rendering" -msgstr "أقصى مستوى عام للتنعيم خلال التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻢﻴﻌﻨﺘﻠﻟ ﻡﺎﻋ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Color to use behind stamp text" -msgstr "اللون المستعمل خلف نص الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺺﻧ ﻒﻠﺧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Size of the font used when rendering stamp text" -msgstr "حجم الخط المستعمل لتصيير نص الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺺﻧ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Text Color" -msgstr "لون النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Color to use for stamp text" -msgstr "اللون المستعمل لوصمة النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺔﻤﺻﻮﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Stamp Note Text" -msgstr "نص تدوين الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﻦﻳﻭﺪﺗ ﺺﻧ" msgid "Custom text to appear in the stamp note" -msgstr "النص المخصص للظهور في تدوين الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﻦﻳﻭﺪﺗ ﻲﻓ ﺭﻮﻬﻈﻠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ" msgid "Render Views" -msgstr "صيّر المناظر" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" msgid "Threads Mode" -msgstr "وضع الشعب" +msgstr "ﺐﻌﺸﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Determine the amount of render threads used" -msgstr "تحديد مقدار شعب التصيير المستعملة" +msgstr "ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺐﻌﺷ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" -msgstr "تحديد ذاتي لعدد الشعب، اعتمادا على مجموعة CPU" +msgstr "CPU ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ،ﺐﻌﺸﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟ ﻲﺗﺍﺫ ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Manually determine the number of threads" -msgstr "تحديد يدوي لعدد الشعب" +msgstr "ﺐﻌﺸﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟ ﻱﻭﺪﻳ ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Clear Images before baking" -msgstr "إمسح الصور قبل التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺢﺴﻣﺇ" msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "شكل ذو دقة منخفضة" +msgstr "ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻗﺩ ﻭﺫ ﻞﻜﺷ" msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "أحسب الإرتفاعات اتجاه الأشكال المنخفضة الدقة الغير المنعمة تقسيميا " +msgstr " ﺎﻴﻤﻴﺴﻘﺗ ﺔﻤﻌﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺕﺎﻋﺎﻔﺗﺭﻹﺍ ﺐﺴﺣﺃ" msgid "Bake from Multires" -msgstr "خزن من متعدد الدقات" +msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻦﻣ ﻥﺰﺧ" msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "خزن مباشرة من الكائن المتعدد الدقات" +msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻥﺰﺧ" msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "معالجة نتيجة التصيير عبر مراحل التركيب، إذا كانت عقد التركيب مفعلة" +msgstr "ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺮﺒﻋ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ" msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" -msgstr "أضف هيئة الملف إلى إسم الملف المصيّر (مثال: إسم_ملف + .jpg) " +msgstr " (jpg. + ﻒﻠﻣ_ﻢﺳﺇ :ﻝﺎﺜﻣ) ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﻒﺿﺃ" msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" -msgstr "إستعمل ضبابية حركة المشهد الثلاثي الأبعاد المتعدد العينات " +msgstr " ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Overwrite existing files while rendering" -msgstr "إعادة الكتابة على الملفات المتواجدة خلال التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ" msgid "Persistent Data" -msgstr "مستمر" +msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ" msgid "Placeholders" -msgstr "نص نائب" +msgstr "ﺐﺋﺎﻧ ﺺﻧ" msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')" -msgstr "إصنع نائب نص فارغ لأسماء الملفات أثناء عملية التصيير (مشابه لينكس 'touch')" +msgstr "('touch' ﺲﻜﻨﻴﻟ ﻪﺑﺎﺸﻣ) ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺳﻷ ﻍﺭﺎﻓ ﺺﻧ ﺐﺋﺎﻧ ﻊﻨﺻﺇ" msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist" -msgstr "معالجة نتيجة التصيير (والمركب) عبر مرحلة محرر مسلسلات الفيديو، إذا تواجدت به شرائط " +msgstr " ﻂﺋﺍﺮﺷ ﻪﺑ ﺕﺪﺟﺍﻮﺗ ﺍﺫﺇ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺕﻼﺴﻠﺴﻣ ﺭﺮﺤﻣ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺮﺒﻋ (ﺐﻛﺮﻤﻟﺍﻭ) ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ" msgid "Use Simplify" -msgstr "إستعمل التبسيط" +msgstr "ﻂﻴﺴﺒﺘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" -msgstr "فعّل تبسيط المشهد لتصيير معاينة أسرع" +msgstr "ﻉﺮﺳﺃ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻂﻴﺴﺒﺗ ﻞﻌّﻓ" msgid "Stamp Output" -msgstr "خرج الطابع" +msgstr "ﻊﺑﺎﻄﻟﺍ ﺝﺮﺧ" msgid "Render the stamp info text in the rendered image" -msgstr "تصيير نص معلومات الوصمة في الصورة المصيّرة" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺺﻧ ﺮﻴﻴﺼﺗ" msgid "Stamp Camera" -msgstr "كمرا الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺍﺮﻤﻛ" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" -msgstr "تضمين إسم الكميرا الحالية في البيانات المعرفة للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Stamp Date" -msgstr "تاريخ الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ" msgid "Stamp Filename" -msgstr "إسم-ملف وصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻭ ﻒﻠﻣ-ﻢﺳﺇ" msgid "Stamp Frame" -msgstr "إطار الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Include the frame number in image metadata" -msgstr "تضمين رقم الإطار في البيانات المعرفة للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻢﻗﺭ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Stamp Lens" -msgstr "عدسة الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" -msgstr "تضمين عدسة الكميرا الحالية في البيانات المعرفة للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Stamp Marker" -msgstr "علامة الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ" msgid "Include the name of the last marker in image metadata" -msgstr "تضمين إسم آخر علامة في البيانات المعرفة للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻣﻼﻋ ﺮﺧﺁ ﻢﺳﺇ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Stamp Render Time" -msgstr "زمن تصيير الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻦﻣﺯ" msgid "Include the render time in image metadata" -msgstr "تضمين زمن التصيير في بيانات الصورة المعرفة" +msgstr "ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻦﻣﺯ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Stamp Scene" -msgstr "مشهد الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺪﻬﺸﻣ" msgid "Stamp Sequence Strip" -msgstr "شريط مسلسل وصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻭ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" -msgstr "تضمين إسم شريط المسلسل الأمامي في البيانات المعرفة للصورة " +msgstr " ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﻞﺴﻠﺴﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ ﻢﺳﺇ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Stamp Time" -msgstr "وقت الوصمة" +msgstr "ﺔﻤﺻﻮﻟﺍ ﺖﻗﻭ" msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" -msgstr "تضمين كود وقت الإطار المصيّر على شكل HH:MM:SS.FF (ساعة:دقائق:ثواني:إطار) في البيانات المعرفة للصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ (ﺭﺎﻃﺇ:ﻲﻧﺍﻮﺛ:ﻖﺋﺎﻗﺩ:ﺔﻋﺎﺳ) HH:MM:SS.FF ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺖﻗﻭ ﺩﻮﻛ ﻦﻴﻤﻀﺗ" msgid "Setup Stereo Mode" -msgstr "نصّب نوع الستيريو" +msgstr "ﻮﻳﺮﻴﺘﺴﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺐﺼّﻧ" msgid "Render Slot" -msgstr "منفذ تصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺬﻔﻨﻣ" msgid "Render slot name" -msgstr "إسم فتحة التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" msgid "Render View" -msgstr "منظر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Breaking Threshold" -msgstr "عتبة السحب" +msgstr "ﺐﺤﺴﻟﺍ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Disable Collisions" -msgstr "فعل التصادم" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻞﻌﻓ" msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies" -msgstr "عطل التصادم بين الاجسام المتصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻻﺍ ﻦﻴﺑ ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﻞﻄﻋ" msgid "Enable this constraint" -msgstr "تفعيل قيد الانحناء" +msgstr "ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﻞﻴﻌﻔﺗ" msgid "Target Velocity" -msgstr "سرعة الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" msgid "Object 1" -msgstr "Z الكائن" +msgstr "Z ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Object 2" -msgstr "Z الكائن" +msgstr "Z ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Solver Iterations" -msgstr "تكرارات العنقود" +msgstr "ﺩﻮﻘﻨﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺗ" msgid "Damping X" -msgstr "التخميد" +msgstr "ﺪﻴﻤﺨﺘﻟﺍ" msgid "Damping on the X axis" -msgstr "اقلب على محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Damping Y" -msgstr "التخميد" +msgstr "ﺪﻴﻤﺨﺘﻟﺍ" msgid "Damping on the Y axis" -msgstr "اقلب على محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Damping Z" -msgstr "التخميد" +msgstr "ﺪﻴﻤﺨﺘﻟﺍ" msgid "X Axis Stiffness" -msgstr "صلابة التثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Stiffness on the X axis" -msgstr "صلابة IK حول المحور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Y Axis Stiffness" -msgstr "صلابة التثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Stiffness on the Y axis" -msgstr "صلابة IK حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Z Axis Stiffness" -msgstr "صلابة التثبيت" +msgstr "ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Stiffness on the Z axis" -msgstr "صلابة IK حول المحور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ IK ﺔﺑﻼﺻ" msgid "Type of Rigid Body Constraint" -msgstr "قيد مفصل الجسم الصلب" +msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻞﺼﻔﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "X Angle" -msgstr "زاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Y Angle" -msgstr "زاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Z Angle" -msgstr "زاوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "X Spring" -msgstr "نابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻧ" msgid "Y Spring" -msgstr "نابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻧ" msgid "Z Spring" -msgstr "نابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻧ" msgid "Angular Damping" -msgstr "التضاؤل الفضائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻀﻔﻟﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ" msgid "Collision Margin" -msgstr "حاشية الإصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﺔﻴﺷﺎﺣ" msgid "Collision Shape" -msgstr "نوع الإصطدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻄﺻﻹﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Linear Damping" -msgstr "سحب خطي" +msgstr "ﻲﻄﺧ ﺐﺤﺳ" msgid "All modifiers" -msgstr "كل المغيّرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻞﻛ" msgid "Bounciness" -msgstr "الإرتدادات" +msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﻹﺍ" msgid "Deforming" -msgstr "التشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﺘﻟﺍ" msgid "Settings for particle fluids physics" -msgstr "إعدادات فيزيائيات سوائل الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Buoyancy" -msgstr "طفو" +msgstr "ﻮﻔﻃ" msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid" -msgstr "شدة طفو صناعي باتجاه الجاذبية المعاكس اعتمادا على الإختلافات داخل السائل " +msgstr " ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺕﺎﻓﻼﺘﺧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺲﻛﺎﻌﻤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻲﻋﺎﻨﺻ ﻮﻔﻃ ﺓﺪﺷ" msgid "Interaction Radius" -msgstr "شعاع التفاعل" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Fluid interaction radius" -msgstr "شعاع تفاعل السائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺗ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Viscosity" -msgstr "اللزوجة" +msgstr "ﺔﺟﻭﺰﻠﻟﺍ" msgid "Linear viscosity" -msgstr "لزوجة خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ ﺔﺟﻭﺰﻟ" msgid "Plasticity" -msgstr "ليونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻴﻟ" msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed" -msgstr " بكم يمكن أن يتغير سكون النابض بعد تجاوز حدود المرونة" +msgstr "ﺔﻧﻭﺮﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﺪﻌﺑ ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﻥﻮﻜﺳ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻢﻜﺑ " msgid "Repulsion Factor" -msgstr "عامل التنافر" +msgstr "ﺮﻓﺎﻨﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)" -msgstr "مدى قوة محاولة السائل عدمن التجمع (عامل الصلابة)" +msgstr "(ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ) ﻊﻤﺠﺘﻟﺍ ﻦﻣﺪﻋ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﺓﻮﻗ ﻯﺪﻣ" msgid "Rest Density" -msgstr "كثافة السكون" +msgstr "ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ" msgid "Fluid rest density" -msgstr "كثافة السائل في حالة سكون" +msgstr "ﻥﻮﻜﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ" msgid "Spring rest length (factor of particle radius)" -msgstr "طول النابض في حالة السكون (عامل شعاع الجزيء) " +msgstr " (ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻣﺎﻋ) ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "SPH Solver" -msgstr "المحلل" +msgstr "ﻞﻠﺤﻤﻟﺍ" msgid "The code used to calculate internal forces on particles" -msgstr "الطريقة المستخدمة لحساب ازاحة الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" msgid "Double-Density" -msgstr "الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ" msgid "Classical" -msgstr "قديم" +msgstr "ﻢﻳﺪﻗ" msgid "Spring Force" -msgstr "قوة النابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Spring force" -msgstr "قوة النابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Spring Frames" -msgstr "أطر النابض" +msgstr "ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺃ" msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)" -msgstr "صنع نوابض لهذا العدد من الأطر من ولادة الجزيئات (0 يعني دائما)" +msgstr "(ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻨﻌﻳ 0) ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺓﺩﻻﻭ ﻦﻣ ﺮﻃﻷﺍ ﻦﻣ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺾﺑﺍﻮﻧ ﻊﻨﺻ" msgid "Creates viscosity for expanding fluid" -msgstr "ينشئ لزوجة لتمدد السائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺩﺪﻤﺘﻟ ﺔﺟﻭﺰﻟ ﺊﺸﻨﻳ" msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" -msgstr "مدى عدم قبول السائل للضغط" +msgstr "ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻝﻮﺒﻗ ﻡﺪﻋ ﻯﺪﻣ" msgid "Factor Density" -msgstr "عامل الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)" -msgstr "الكثافة تحسب كعامل للكثافة الإفتراضية (يعتمد على حجم الجزيء)" +msgstr "(ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ) ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﺔﻓﺎﺜﻜﻠﻟ ﻞﻣﺎﻌﻛ ﺐﺴﺤﺗ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ" msgid "Factor Radius" -msgstr "شعاع العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size" -msgstr "شعاع التفاعل هو عامل 4×حجم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ×4 ﻞﻣﺎﻋ ﻮﻫ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Factor Repulsion" -msgstr "عامل التافر" +msgstr "ﺮﻓﺎﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Repulsion is a factor of stiffness" -msgstr "التنافر هو عامل صلابة" +msgstr "ﺔﺑﻼﺻ ﻞﻣﺎﻋ ﻮﻫ ﺮﻓﺎﻨﺘﻟﺍ" msgid "Factor Rest Length" -msgstr "عامل طول السكون" +msgstr "ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size" -msgstr "طول النابض ساكنا هو عامل 2×حجم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ×2 ﻞﻣﺎﻋ ﻮﻫ ﺎﻨﻛﺎﺳ ﺾﺑﺎﻨﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Factor Stiff Viscosity" -msgstr "عامل لزوجة الصلابة" +msgstr "ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺔﺟﻭﺰﻟ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity" -msgstr "لزوجة الصلابة هو عامل لزوجة عادية" +msgstr "ﺔﻳﺩﺎﻋ ﺔﺟﻭﺰﻟ ﻞﻣﺎﻋ ﻮﻫ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺔﺟﻭﺰﻟ" msgid "Initial Rest Length" -msgstr "طول سكون أولي" +msgstr "ﻲﻟﻭﺃ ﻥﻮﻜﺳ ﻝﻮﻃ" msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size" -msgstr "إستعمل الطول الأول كطول نابض ساكن بدل 2×حجم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ×2 ﻝﺪﺑ ﻦﻛﺎﺳ ﺾﺑﺎﻧ ﻝﻮﻄﻛ ﻝﻭﻷﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ" msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" -msgstr "استعمل القوى اللزجة بدل قوى ال'هوك' " +msgstr " 'ﻙﻮﻫ'ﻝﺍ ﻯﻮﻗ ﻝﺪﺑ ﺔﺟﺰﻠﻟﺍ ﻯﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Elastic Limit" -msgstr "حد المرونة" +msgstr "ﺔﻧﻭﺮﻤﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Attenuation constant" -msgstr "ثابت التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Number of samples" -msgstr "عدد العينات" +msgstr "ﺕﺎﻨﻴﻌﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "عامل مزج الانحباس المحيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﻻﺍ ﺝﺰﻣ ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Scene Render View" -msgstr "منظر التصيير للمشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Render view name" -msgstr "إسم منظر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻢﺳﺇ" msgid "Disable or enable the render view" -msgstr "فعّل أو عطّل منظر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻞﻄّﻋ ﻭﺃ ﻞﻌّﻓ" msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "شريط التسلسل في محرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "المغيرات المؤثرة بهذا الشريط" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺓﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" msgctxt "Sequence" msgid "Image" -msgstr "صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" msgctxt "Sequence" msgid "Meta" -msgstr "تجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ" msgctxt "Sequence" msgid "Scene" -msgstr "مشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" msgctxt "Sequence" msgid "Movie" -msgstr "الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" msgctxt "Sequence" msgid "Clip" -msgstr "قصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ" msgctxt "Sequence" msgid "Mask" -msgstr "قناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ" msgctxt "Sequence" msgid "Sound" -msgstr "صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ" msgctxt "Sequence" msgid "Cross" -msgstr "تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" msgid "Use Default Fade" -msgstr "استخدم التضاؤل الإفتراضي" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "معدل من قبل المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺪﻌﻣ" msgid "Effect Sequence" -msgstr "تسلسل التأثير" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "تمثيل معلومات الألفا في بكسلات الألوان و الشفافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﻼﺴﻜﺑ ﻲﻓ ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻴﺜﻤﺗ" msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "بكسلات ألوان شفافة تضاعف في قناة الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺕﻼﺴﻜﺑ" msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "بكسلات ألوان شفافة تضاعف في قناة الألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺕﻼﺴﻜﺑ" msgid "Multiply Colors" -msgstr "ضاعف الالوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﻒﻋﺎﺿ" msgid "Strobe" -msgstr "التدوّر" +msgstr "ﺭﻭّﺪﺘﻟﺍ" msgid "Only display every nth frame" -msgstr "اظهر فقط كل كذا اطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺍ ﺍﺬﻛ ﻞﻛ ﻂﻘﻓ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Flip on the X axis" -msgstr "اقلب على محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "اقلب على محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Convert Float" -msgstr "حوّل لكسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻜﻟ ﻝﻮّﺣ" msgid "Reverse Frames" -msgstr "إعكس الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Add Sequence" -msgstr "اضف تسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻒﺿﺍ" msgid "Animation End Offset" -msgstr "ازاحة نهاية التحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "ازاحة نهاية التحرك (قص النهاية)" +msgstr "(ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Animation Start Offset" -msgstr "ازاحة بداية التحرك" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "ازاحة بداية التحرك (قص البداية)" +msgstr "(ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "تسلسل الفا فوق" +msgstr "ﻕﻮﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "تسلسل الفا تحت" +msgstr "ﺖﺤﺗ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Color Sequence" -msgstr "تسلسل اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Cross Sequence" -msgstr "تسلسل القاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "تسلسل قاطع الانارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Glow Sequence" -msgstr "تسلسل الوهج" +msgstr "ﺞﻫﻮﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Blur Distance" -msgstr "ضبب البعد" +msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺐﺒﺿ" msgid "Boost Factor" -msgstr "معامل التدعيم" +msgstr "ﻢﻴﻋﺪﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Brightness multiplier" -msgstr "مضاعف السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻒﻋﺎﻀﻣ" msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "حد الشدّة للسطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻠﻟ ﺓﺪّﺸﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "دقة تأثير الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻗﺩ" msgid "Only Boost" -msgstr "فقط دعّم" +msgstr "ﻢﻋّﺩ ﻂﻘﻓ" msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "شريط تسلسل للقيام بتحرير كميرات متعددة" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺕﺍﺮﻴﻤﻛ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Multiply Sequence" -msgstr "تسلسل التضاعف" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "تسلسل افلت فوق" +msgstr "ﻕﻮﻓ ﺖﻠﻓﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "شريط التسلسل المتحكم بسرعة الاشرطة الاخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Subtract Sequence" -msgstr "تسلسل طرح" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Text Sequence" -msgstr "نص تسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺺﻧ" msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "انشاء نص لشريط التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﺺﻧ ءﺎﺸﻧﺍ" msgid "Location of the text" -msgstr "موقع النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Outline Width" -msgstr "عرض الخط المحيط" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Transform Sequence" -msgstr "تسلسل تحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "توليد خطي" +msgstr "ﻲﻄﺧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "توليد تكعيبي" +msgstr "ﻲﺒﻴﻌﻜﺗ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Translate X" -msgstr "إزح X" +msgstr "X ﺡﺯﺇ" msgid "Translate Y" -msgstr "إزح Y" +msgstr "Y ﺡﺯﺇ" msgid "Translation Unit" -msgstr "وحدة الإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺪﺣﻭ" msgid "Wipe Sequence" -msgstr "تسلسل المسح" +msgstr "ﺢﺴﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "انشاء انتقال مسحي لشريط التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻲﺤﺴﻣ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ءﺎﺸﻧﺍ" msgid "Blur Width" -msgstr "عرض الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Mask Sequence" -msgstr "تسلسل القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Meta Sequence" -msgstr "تسلسل تجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "تسلسل قصاصة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "شريط التسلسل لتحميل فيديو من محرر قصاصة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "ثبّت قصاصة الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺖﺒّﺛ" msgid "Undistort Clip" -msgstr "الغي تشوّه القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻩﻮّﺸﺗ ﻲﻐﻟﺍ" msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "استخدم النسخة الغير مشوّهة للقصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻠﻟ ﺔﻫﻮّﺸﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Movie Sequence" -msgstr "تسلسل الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Stream Index" -msgstr "مؤشر التدفق" +msgstr "ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Scene Sequence" -msgstr "تسلسل المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Camera Override" -msgstr "تجاوز الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ" msgid "Sound Sequence" -msgstr "تسلسل الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "شريط تسلسل لتعريف عرض الصوت على فترة من الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Sequence Color Balance Data" -msgstr "بيانات توازن اللون للتسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻠﻟ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Sequence Crop" -msgstr "قص التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺺﻗ" msgid "Sequencer's active strip" -msgstr "الشريط الفعال لمحرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ" msgid "Proxy Directory" -msgstr "مسار المندوب" +msgstr "ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "All Sequences" -msgstr "كل التسلسلات" +msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻞﻛ" msgid "Mask Strip" -msgstr "شريط قناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Strip used as mask input for the modifier" -msgstr "الشريط المستخدم كدخل القناع للمغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ" msgid "Mask Input Type" -msgstr "نوع دخل القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩ ﻉﻮﻧ" msgid "Type of input data used for mask" -msgstr "نوع بيانات الادخال المستخدمة للقناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻻﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻉﻮﻧ" msgid "Use mask ID as mask input" -msgstr "استخدم معرف القناع كدخل القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﻛ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻑﺮﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Mute this modifier" -msgstr "أطفئ هذا المغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺊﻔﻃﺃ" msgid "Mute expanded settings for the modifier" -msgstr "اطفئ الاعدادات المفتوحة للمغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﺊﻔﻃﺍ" msgid "Overwrite existing proxy files when building" -msgstr "إستبدل ملفات المندوب المتواجدة عند البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻝﺪﺒﺘﺳﺇ" msgid "Use a custom directory to store data" -msgstr "استخدم مجلد مخصص لتخزين البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻠﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Show Cache" -msgstr "أظهر التخزين" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" -msgstr "أظهر منطقة امان العنوان و امان الحدث في المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Grid" -msgstr "أظهر الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Offsets" -msgstr "اظهر الازاحات" +msgstr "ﺕﺎﺣﺍﺯﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Median Point" -msgstr "نقطة التوسّط" +msgstr "ﻂﺳّﻮﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Gray Scale" -msgstr "تدرج سكني" +msgstr "ﻲﻨﻜﺳ ﺝﺭﺪﺗ" msgid "Sepia" -msgstr "بني داكن" +msgstr "ﻦﻛﺍﺩ ﻲﻨﺑ" msgid "Frame for absolute keys" -msgstr "إطار للمفاتيح المطلقة" +msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ" msgid "Relative Key" -msgstr "مفتاح نسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻧ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Slider Max" -msgstr "اقصى المزلقة" +msgstr "ﺔﻘﻟﺰﻤﻟﺍ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Maximum for slider" -msgstr "اقصى المزلقة" +msgstr "ﺔﻘﻟﺰﻤﻟﺍ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Value of shape key at the current frame" -msgstr "قيمة مفتاح الشكل عند الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Handle 2 Location" -msgstr "موقع المقبض 2" +msgstr "2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Edges receive a drag force from surrounding media" -msgstr "الحواف تستقبل قوة سحب من الوسائط المحيطة" +msgstr "ﺔﻄﻴﺤﻤﻟﺍ ﻂﺋﺎﺳﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﺤﺳ ﺓﻮﻗ ﻞﺒﻘﺘﺴﺗ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ" msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media" -msgstr "تتلقى الحواف قوة رفع عند المرور في المادة المحيطة" +msgstr "ﺔﻄﻴﺤﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻊﻓﺭ ﺓﻮﻗ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻰﻘﻠﺘﺗ" msgid "Dampening" -msgstr "التلطيف" +msgstr "ﻒﻴﻄﻠﺘﻟﺍ" msgid "Ball Size" -msgstr "حجم الكرة" +msgstr "ﺓﺮﻜﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted" -msgstr "حجم الكرة او المعامل المطلق اذا لم يعدّل يدويا " +msgstr " ﺎﻳﻭﺪﻳ ﻝﺪّﻌﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ ﻖﻠﻄﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Bending" -msgstr "التقوس" +msgstr "ﺱﻮﻘﺘﻟﺍ" msgid "'Viscosity' inside collision target" -msgstr "اللزوجة' داخل هدف الاصطدام'" +msgstr "'ﻡﺍﺪﻄﺻﻻﺍ ﻑﺪﻫ ﻞﺧﺍﺩ 'ﺔﺟﻭﺰﻠﻟﺍ" msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed" -msgstr "حد خطأ معالج الـ Runge-Kutta ODE, قيم ادنى تعطي دقة اكبر, قيم اعلى تعطي سرعة اكبر" +msgstr "ﺮﺒﻛﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﻲﻄﻌﺗ ﻰﻠﻋﺍ ﻢﻴﻗ ,ﺮﺒﻛﺍ ﺔﻗﺩ ﻲﻄﻌﺗ ﻰﻧﺩﺍ ﻢﻴﻗ ,Runge-Kutta ODE ـﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺄﻄﺧ ﺪﺣ" msgid "General media friction for point movements" -msgstr "احتكاك المادة العام لحركة النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﺍ" msgid "Default Goal (vertex target position) value" -msgstr "قيمة الهدف الافتراضي (موقع هدف النقطة)" +msgstr "(ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻊﻗﻮﻣ) ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range" -msgstr "اقصى الهدف, اوزان النقط تحجّم لتطابق هذا المدى" +msgstr "ﻯﺪﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻖﺑﺎﻄﺘﻟ ﻢﺠّﺤﺗ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ,ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻰﺼﻗﺍ" msgid "Permanent deform" -msgstr "تطويع دائم" +msgstr "ﻢﺋﺍﺩ ﻊﻳﻮﻄﺗ" msgid "Maximal # solver steps/frame" -msgstr "أقصى عدد لخطوات/إطر المعالج" +msgstr "ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﺮﻃﺇ/ﺕﺍﻮﻄﺨﻟ ﺩﺪﻋ ﻰﺼﻗﺃ" msgid "Use Edges" -msgstr "استخدم الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Stiff Quads" -msgstr "رباعيات متصلبة" +msgstr "ﺔﺒﻠﺼﺘﻣ ﺕﺎﻴﻋﺎﺑﺭ" msgid "Mass Vertex Group" -msgstr "مجموعة نقط الكتلة" +msgstr "ﺔﻠﺘﻜﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Space data type" -msgstr "نوع بيانات الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻉﻮﻧ" msgid "Space Clip Editor" -msgstr "محرر فضاء القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Lock to Selection" -msgstr "اقفل الى الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock to Time Cursor" -msgstr "اقفل لمؤشر الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟ ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" -msgstr "قيد منظر المنحنيات إلى مؤشر الوقت خلال العرض و الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﻭ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﺪﻴﻗ" msgid "Mask displayed and edited in this space" -msgstr "يظهر القناع و يحرر في هذا الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺭﺮﺤﻳ ﻭ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻈﻳ" msgid "Alpha Channel" -msgstr "قناة الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ" msgid "Path Length" -msgstr "طول المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Length of displaying path, in frames" -msgstr "طول مسار العرض, بالأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺎﺑ ,ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻝﻮﻃ" msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" -msgstr "حاور حول مركز صندوق الحد للكائن(ات) المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ (ﺕﺍ)ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺪﺤﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻛﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺭﻭﺎﺣ" msgid "Show Blue Channel" -msgstr "اظهر القناة الزرقاء" +msgstr "ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show blue channel in the frame" -msgstr "اظهر القناة الزرقاء في الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻲﻓ ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Bundles" -msgstr "أظهر الحزم" +msgstr "ﻡﺰﺤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show projection of 3D markers into footage" -msgstr "اظهر اسقاط علامات الثلاثي في المادة" +msgstr "ﺓﺩﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻁﺎﻘﺳﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Disabled" -msgstr "اظهر المعطّل" +msgstr "ﻞﻄّﻌﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Filters" -msgstr "اظهر المصفيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻔﺼﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Frames" -msgstr "أظهر الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Tracks Error" -msgstr "أظهر خطأ المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺄﻄﺧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Tracks Motion" -msgstr "أظهر حركة المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Green Channel" -msgstr "اظهر القناة الخضراء" +msgstr "ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show green channel in the frame" -msgstr "اظهر القناة الخضراء في الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻲﻓ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Marker Pattern" -msgstr "اظهر نمط العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show track names and status" -msgstr "أظهر اسماء المسار و حالته" +msgstr "ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻭ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺳﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show Red Channel" -msgstr "اظهر القناة الحمراء" +msgstr "ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show red channel in the frame" -msgstr "اظهر القناة الحمراء في الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻲﻓ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Stable" -msgstr "اظهر الثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Tiny Markers" -msgstr "أظهر العلامات الدقيقة" +msgstr "ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display frame in grayscale mode" -msgstr "اظهر الاطار بنمط تدرّج رمادي" +msgstr "ﻱﺩﺎﻣﺭ ﺝﺭّﺪﺗ ﻂﻤﻨﺑ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Manual Calibration" -msgstr "معايرة يدوية" +msgstr "ﺔﻳﻭﺪﻳ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ" msgctxt "MovieClip" msgid "View" -msgstr "المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ" msgid "Command line prompt language" -msgstr "لغة نافذة لوحة الاوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺓﺬﻓﺎﻧ ﺔﻐﻟ" msgid "Space Dope Sheet Editor" -msgstr "فضاء محرر ورقة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺭﺮﺤﻣ ءﺎﻀﻓ" msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" -msgstr "اظهر الحساب المسبق للرسم الحيوي للكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻱﻮﻴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻠﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show the active object's Rigid Body cache" -msgstr "اظهر الحساب المسبق للرسم الحيوي للكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻱﻮﻴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻠﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Edit all keyframes in scene" -msgstr "اختر كل المفاتيح في المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Timeline and playback controls" -msgstr "متحكمات خط الزمن و العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻭ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻂﺧ ﺕﺎﻤﻜﺤﺘﻣ" msgid "Shape Key Editor" -msgstr "محرر مفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Show the status of cached frames in the timeline" -msgstr "اظهر حالة الاطر المحسوبة مسبقا في خط الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻂﺧ ﻲﻓ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺑﻮﺴﺤﻤﻟﺍ ﺮﻃﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show sliders beside F-Curve channels" -msgstr "أظهر المزلقات بجانب قنوات منحنيات العمل" +msgstr "ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺐﻧﺎﺠﺑ ﺕﺎﻘﻟﺰﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Sync Markers with keyframe edits" -msgstr "زامن العلامات بتحريرات المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻦﻣﺍﺯ" msgid "Active Operator" -msgstr "العامل الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ" msgid "Recent Folders" -msgstr "الملفات الأخيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﺧﻷﺍ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ" msgid "Active Recent Folder" -msgstr "الملف الأخير الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺮﻴﺧﻷﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "System Bookmarks" -msgstr "روابط مخصصة" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgid "System's bookmarks" -msgstr "الروابط المخصصة للنظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻨﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺍ" msgid "Active System Bookmark" -msgstr "اضف رابط نظام مخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻂﺑﺍﺭ ﻒﺿﺍ" msgid "Has Ghost Curves" -msgstr "لديه منحنيات خيال" +msgstr "ﻝﺎﻴﺧ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Edit drivers" -msgstr "حرر المحرّكات" +msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Auto Normalization" -msgstr "تنظيم ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻢﻴﻈﻨﺗ" msgid "Use Normalization" -msgstr "استخدم التنظيم" +msgstr "ﻢﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Only Selected Keyframes Handles" -msgstr "فقط مقابض المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻂﻘﻓ" msgid "Space Image Editor" -msgstr "فضاء محرر الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ءﺎﻀﻓ" msgid "Mask editing" -msgstr "تحرير القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgid "Rotation/Scaling Pivot" -msgstr "محور التدوير/التحجيم " +msgstr " ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ/ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Show Mask Editor" -msgstr "اظهر محرر القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Mask editing related properties" -msgstr "اظهر الخصائص المتعلقة بتحرير القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Show Render" -msgstr "أظهر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform" -msgstr "حدّث فضاءات النوافذ الاخرى المتأثرة ذاتيالتعكس التغيرات خلال العمليات الغير المتفاعلة مثل التحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺕﺍﺮﻴﻐﺘﻟﺍ ﺲﻜﻌﺘﻟﺎﻴﺗﺍﺫ ﺓﺮﺛﺄﺘﻤﻟﺍ ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺬﻓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺕﺍءﺎﻀﻓ ﺙﺪّﺣ" msgid "Display error text" -msgstr "اعرض نص الخطأ" +msgstr "ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺺﻧ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views" -msgstr "عند تحويل الشرائط، تنقل التغييرات على بيانات التحريك إلى المناظر الأخرى " +msgstr " ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﻞﻘﻨﺗ ،ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺪﻨﻋ" msgid "Node editor space data" -msgstr "بيانات منطقة محرر العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Cursor Location" -msgstr "موقع المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Location for adding new nodes" -msgstr "موقع اضافة العقد الجديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺍ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Edit Tree" -msgstr "حرر الشجرة" +msgstr "ﺓﺮﺠﺸﻟﺍ ﺭﺮﺣ" msgid "Node tree being displayed and edited" -msgstr "شجرة العقد المعروضة و المحررة" +msgstr "ﺓﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Use the pinned node tree" -msgstr "استخدم شجرة العقدة المثبّتة" +msgstr "ﺔﺘﺒّﺜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Edit shader nodes from Object" -msgstr "حرر عقد المظلل من الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﺭﺮﺣ" msgid "Edit shader nodes from Line Style" -msgstr "حرّر عقد مظلل نمط الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻞﻠﻈﻣ ﺪﻘﻋ ﺭﺮّﺣ" msgid "Type of data to take texture from" -msgstr "نوع البيانات المأخوذ منها النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﺫﻮﺧﺄﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Blender File" -msgstr "أظهر ملف بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻒﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "رتب أبجديا" +msgstr "ﺎﻳﺪﺠﺑﺃ ﺐﺗﺭ" msgid "Filter method" -msgstr "طريقة التصفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" msgid "Use the pinned context" -msgstr "استخدم السياق المثبّت" +msgstr "ﺖﺒّﺜﻤﻟﺍ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Overlay Type" -msgstr "نوع الغطاء" +msgstr "ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Show reference frame only" -msgstr "أظهر مفتاح المرجع فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show current frame only" -msgstr "اظهر الاطار الحالي فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "View Type" -msgstr "نوع العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)" -msgstr "نوع منظر محرر الشرائط (مسلسل، معاينة أو معا)" +msgstr "(ﺎﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ،ﻞﺴﻠﺴﻣ) ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Margin Column" -msgstr "عمود الحاشية" +msgstr "ﺔﻴﺷﺎﺤﻟﺍ ﺩﻮﻤﻋ" msgid "Tab Width" -msgstr "عرض المسافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Number of spaces to display tabs with" -msgstr "عدد المسافات لعرض عروة" +msgstr "ﺓﻭﺮﻋ ﺽﺮﻌﻟ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Visible Lines" -msgstr "الخطوط الظاهرة" +msgstr "ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ" msgid "3D View far clipping distance" -msgstr "مسافة القص البعيدة لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﺓﺪﻴﻌﺒﻟﺍ ﺺﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" -msgstr "مسافة القص البعيدة لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﺓﺪﻴﻌﺒﻟﺍ ﺺﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Lens" -msgstr "عدسة" +msgstr "ﺔﺳﺪﻋ" msgid "3D View center is locked to this bone's position" -msgstr "مركز المنظر الثلاثي مقفل لموقع هذه العظمة" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻊﻗﻮﻤﻟ ﻞﻔﻘﻣ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ" msgid "Quad View Regions" -msgstr "مناطق العرض الرباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻣ" msgid "Show 3D Marker Names" -msgstr "أظهر اسماء علامات الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ءﺎﻤﺳﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Show names for reconstructed tracks objects" -msgstr "إظهر الأسماء لكائنات المسارات المعاد بناؤها" +msgstr "ﺎﻫﺅﺎﻨﺑ ﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟ ءﺎﻤﺳﻷﺍ ﺮﻬﻇﺇ" msgid "Show reconstructed camera path" -msgstr "إظهر مسار الكاميرا المعاد بناؤه" +msgstr "ﻩﺅﺎﻨﺑ ﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺮﻬﻇﺇ" msgid "Show Reconstruction" -msgstr "إظهر اعادة البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﺮﻬﻇﺇ" msgid "Display reconstruction data from active movie clip" -msgstr "أظهر بيانات إعادة البناء من قصاصة الفلم الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻦﻣ ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "3D" -msgstr "ثلاثي الابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻲﺛﻼﺛ" msgid "Plane Alpha" -msgstr "ألفا المسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺎﻔﻟﺃ" msgid "Stereo Eye" -msgstr "عين ستيريو" +msgstr "ﻮﻳﺮﻴﺘﺳ ﻦﻴﻋ" msgid "Volume Alpha" -msgstr "الفا الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Tracks Size" -msgstr "حجم المسارت" +msgstr "ﺕﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Display size of tracks from reconstructed data" -msgstr "أظهر حجم المسارات من بيانات معادة البناء" +msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻌﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻦﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Tracks Display Type" -msgstr "نوع العرض للمسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Viewport display style for tracks" -msgstr "نمط عرض المنفذ للمسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻠﻟ ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻂﻤﻧ" msgid "UV editor data for the image editor space" -msgstr "بيانات محرر الـ UV لفضاء محرر الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ءﺎﻀﻔﻟ UV ـﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Constrain to Image Bounds" -msgstr "قيد لحدود الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟ ﺪﻴﻗ" msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" -msgstr "قيّد للبقاء ضمن حدود الصورة خلال التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﻦﻤﺿ ءﺎﻘﺒﻠﻟ ﺪﻴّﻗ" msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)" -msgstr "موقع هذا الحرف في بيانات النص (فقط لمنحنيات النص)" +msgstr "(ﺺﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟ ﻂﻘﻓ) ﺺﻨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﻑﺮﺤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻗﻮﻣ" msgid "Hide this curve in Edit mode" -msgstr "اخفي هذا المنحنى في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Tilt Interpolation" -msgstr "توليد الميلان" +msgstr "ﻥﻼﻴﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" -msgstr "إجعل هذا السطح تسلسل مغلق في اتجاه V" +msgstr "V ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻖﻠﻐﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻌﺟﺇ" msgid "Stereo Mode" -msgstr "نمط ستيريو" +msgstr "ﻮﻳﺮﻴﺘﺳ ﻂﻤﻧ" msgid "X Mapping" -msgstr "إكساء X" +msgstr "X ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Y Mapping" -msgstr "إكساء Y" +msgstr "Y ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Z Mapping" -msgstr "إكساء Z" +msgstr "Z ءﺎﺴﻛﺇ" msgid "Has Maximum" -msgstr "لديه حد اعلى" +msgstr "ﻰﻠﻋﺍ ﺪﺣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Texture Paint Slot" -msgstr "فتحة رسم نسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻧ ﻢﺳﺭ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Text bounding box for layout" -msgstr "صندوق حد النص للتصميم" +msgstr "ﻢﻴﻤﺼﺘﻠﻟ ﺺﻨﻟﺍ ﺪﺣ ﻕﻭﺪﻨﺻ" msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture" -msgstr "فتحة نسيج محددة لإكساء و تأثير نسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻧ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻭ ءﺎﺴﻛﻹ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes" -msgstr "ضع التحجيم لأحجام X, Y و Z للنسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ Z ﻭ X, Y ﻡﺎﺠﺣﻷ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿ" msgid "Brush Texture Slot" -msgstr "فتحة نسيج للفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Brush texture rotation" -msgstr "دوران النسيج للفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Has Texture Angle Source" -msgstr "لديه مصدر زاوية النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺭﺪﺼﻣ ﻪﻳﺪﻟ" msgid "Random Angle" -msgstr "زاوية عشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Brush texture random angle" -msgstr "زاوية نسيج الفرشاة العشوائية" +msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﻳﻭﺍﺯ" msgid "Alpha Factor" -msgstr "معامل الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Amount texture affects alpha" -msgstr "كمية تأثير النسيج على الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Diffuse Color Factor" -msgstr "معامل لون الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻥﻮﻟ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Amount texture affects diffuse color" -msgstr "كمية تأثير النسيج على لون الانتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﻻﺍ ﻥﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" -msgstr "استخدم احداثيات الشاشة كإحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺈﻛ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" -msgstr "استخدم الاحداثيات العالمية لاحدلثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺜﻟﺪﺣﻻ ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use stroke length for texture coordinates" -msgstr "استخدم طول الشطبة لاحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" -msgstr "استخدم الاحداثيات الاصلية الغير مطوّعة للكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻋﻮّﻄﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "The texture affects the alpha value" -msgstr "النسيج المؤثر على قيمة الفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" msgid "The texture affects basic color of the stroke" -msgstr "النسيج يؤثّر على اللون الأساسي للشطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛّﺆﻳ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" msgid "Clump Factor" -msgstr "معامل التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Damp Factor" -msgstr "معامل التضاؤل" +msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Density Factor" -msgstr "معامل الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Field Factor" -msgstr "معامل الحقل" +msgstr "ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Gravity Factor" -msgstr "معمل الجاذبية" +msgstr "ﺔﻴﺑﺫﺎﺠﻟﺍ ﻞﻤﻌﻣ" msgid "Amount texture affects particle gravity" -msgstr "كمية تأثير النسيج على على جاذبية الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻴﺑﺫﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Amount texture affects child kink amplitude" -msgstr "كمية تأثير النسيج على مدى شذوذ الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺫﻭﺬﺷ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Amount texture affects child kink frequency" -msgstr "كمية تأثير النسيج على تردد شذوذ الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺫﻭﺬﺷ ﺩﺩﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Length Factor" -msgstr "معامل الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Amount texture affects child hair length" -msgstr "كمية تأثير النسيج على طول شعر الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﺮﻌﺷ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Life Time Factor" -msgstr "معامل زمن الحياة" +msgstr "ﺓﺎﻴﺤﻟﺍ ﻦﻣﺯ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Rough Factor" -msgstr "معامل الخشونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Size Factor" -msgstr "معامل الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Amount texture affects physical particle size" -msgstr "كمية تأثير النسيج على الحجم الفيزيائي للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" -msgstr "استخدم احداثيات الكائنات المرتبطة لاحدلثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺜﻟﺪﺣﻻ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" -msgstr "استخدم احداثيات الـ UV لاحداثيات النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻ UV ـﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Emission Time Factor" -msgstr "معامل زمن الإنبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻹﺍ ﻦﻣﺯ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Affect the particle velocity damping" -msgstr "يؤثر على تضاؤل سرعة الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﻝﺅﺎﻀﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Affect the density of the particles" -msgstr "يؤثر على كثافة الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Force Field" -msgstr "حقل القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgid "Affect the particle force fields" -msgstr "يؤثر على حقول القوة للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﻮﻘﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Affect the particle gravity" -msgstr "يؤثر على جاذبية الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻴﺑﺫﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Kink Amplitude" -msgstr "مدى الشذوذ" +msgstr "ﺫﻭﺬﺸﻟﺍ ﻯﺪﻣ" msgid "Kink Frequency" -msgstr "تردد الشذوذ" +msgstr "ﺫﻭﺬﺸﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ" msgid "Affect the child hair length" -msgstr "اثّر على طول الشعر للفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻠﻟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺮﺛّﺍ" msgid "Life Time" -msgstr "زمن الحياة" +msgstr "ﺓﺎﻴﺤﻟﺍ ﻦﻣﺯ" msgid "Affect the life time of the particles" -msgstr "يؤثر على زمن الحياة للجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻠﻟ ﺓﺎﻴﺤﻟﺍ ﻦﻣﺯ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Rough" -msgstr "قاسي" +msgstr "ﻲﺳﺎﻗ" msgid "Affect the particle size" -msgstr "يؤثر على حجم الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Emission Time" -msgstr "زمن الإنبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻹﺍ ﻦﻣﺯ" msgid "Affect the emission time of the particles" -msgstr "يؤثر على زمن الانبعاث للجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻠﻟ ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ ﻦﻣﺯ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "Affect the particle initial velocity" -msgstr "يؤثر على السرعة المبدئية للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ" msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates" -msgstr "خريطة الـ UV المستخدمة للإكساء بإحداثيات نسيج الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺈﺑ ءﺎﺴﻛﻺﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Amount texture affects particle initial velocity" -msgstr "كمية تأثير النسيج على السرعة المبدئية للجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Clip Editor" -msgstr "محرر التقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Color used for active bones" -msgstr "اللون المستخدم للعظام الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Theme Clip Editor" -msgstr "محرر قصاصة النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Active Marker" -msgstr "العلامة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ" msgid "Color of active marker" -msgstr "لون العلامة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Disabled Marker" -msgstr "علامة معطّلة" +msgstr "ﺔﻠﻄّﻌﻣ ﺔﻣﻼﻋ" msgid "Locked Marker" -msgstr "علامة مقفلة" +msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺔﻣﻼﻋ" msgid "Color of locked marker" -msgstr "لون العلامة المقفلة" +msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Color of marker" -msgstr "لون العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Color of marker's outline" -msgstr "لون اطار العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Metadata Background" -msgstr "خلفية بيانات " +msgstr " ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻴﻔﻠﺧ" msgid "Path After" -msgstr "بعد المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺪﻌﺑ" msgid "Color of path after current frame" -msgstr "لون المسار بعد الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Path Before" -msgstr "قبل المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ" msgid "Color of path before current frame" -msgstr "لون المسار قبل الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Selected Marker" -msgstr "العلامة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ" msgid "Color of selected marker" -msgstr "لون العلامة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Settings for space" -msgstr "إعدادت الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Settings for space list" -msgstr "اعدادات قائمة الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Theme Console" -msgstr "نمط لوحة الاوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻂﻤﻧ" msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "إعدادات النمط للوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Line Output" -msgstr "خرج السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﺝﺮﺧ" msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "إعدادات النمط لورقة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻮﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Active Channel Group" -msgstr "مجموعة القناة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Channel Group" -msgstr "مجموعة قنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Dope Sheet Channel" -msgstr "قناة ورقة تخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺗ ﺔﻗﺭﻭ ﺓﺎﻨﻗ" msgid "Color of Keyframe" -msgstr "لون المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Keyframe Border" -msgstr "حد المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "حد المفتاح مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "مفتاح بيني" +msgstr "ﻲﻨﻴﺑ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "المفتاح البيني مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻲﻨﻴﺒﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "المفتاح الأقصى مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "لون المفتاح الأقصى المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "مفتاح العشواية مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻳﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "لون مفتاح العشواية مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻳﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻟ" msgid "Keyframe Selected" -msgstr "المفتاح المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "لون المفتاح المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Summary" -msgstr "ملخص" +msgstr "ﺺﺨﻠﻣ" msgid "Color of summary channel" -msgstr "لون قناة الملخصة" +msgstr "ﺔﺼﺨﻠﻤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻥﻮﻟ" msgid "Theme settings for the File Browser" -msgstr "إعدادات النمط لمتصفح الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻤﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Selected File" -msgstr "الملف المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ" msgid "Font Style" -msgstr "اسلوب الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺍ" msgid "Shadow Size" -msgstr "حجم الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Shadow Brightness" -msgstr "سطوع الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ" msgid "Shadow color in gray value" -msgstr "لون الظل بقيمة رمادية" +msgstr "ﺔﻳﺩﺎﻣﺭ ﺔﻤﻴﻘﺑ ﻞﻈﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Theme Background Color" -msgstr "لون لوح النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﻮﻟ" msgid "Theme settings for background colors and gradient" -msgstr "اعدادات النمط لالوان الالواح" +msgstr "ﺡﺍﻮﻟﻻﺍ ﻥﺍﻮﻟﻻ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Gradient Low" -msgstr "تدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺗ" msgid "Gradient High/Off" -msgstr "تدرج" +msgstr "ﺝﺭﺪﺗ" msgid "Vertex Select" -msgstr "اختيار النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "Edge Select" -msgstr "الحافة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ" msgid "Paint Curve Handle" -msgstr "مقبض منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ" msgid "Paint Curve Pivot" -msgstr "محور منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Wire Edit" -msgstr "تحرير سلكي" +msgstr "ﻲﻜﻠﺳ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgid "Active Action" -msgstr "الحركة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ" msgid "No Active Action" -msgstr "لا يوجد حركة فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻛﺮﺣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Meta Strips" -msgstr "اشرطة التجمّع" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺍ" msgid "Meta Strips Selected" -msgstr "اشرطة التجمّع المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻊﻤّﺠﺘﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺍ" msgid "Sound Strips" -msgstr "اشرطة الصوت" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺍ" msgid "Sound Strips Selected" -msgstr "اشرطة الصوت مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺍ" msgid "Transitions" -msgstr "الانتقالات" +msgstr "ﺕﻻﺎﻘﺘﻧﻻﺍ" msgid "Transitions Selected" -msgstr "الانتقالات مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺕﻻﺎﻘﺘﻧﻻﺍ" msgid "Tweak Duplicate Flag" -msgstr " حرر مؤشر التكرار" +msgstr "ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺭﺮﺣ " msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" -msgstr "لون مؤشر التحذير/الخطا للأشرطة المرجعية للشريط الذي يتم تحريره" +msgstr "ﻩﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻠﻟ ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻸﻟ ﺎﻄﺨﻟﺍ/ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻥﻮﻟ" msgid "Color Node" -msgstr "عقدة اللّون" +msgstr "ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Distort Node" -msgstr "ضجيج مشوه" +msgstr "ﻩﻮﺸﻣ ﺞﻴﺠﺿ" msgid "Filter Node" -msgstr "عقدة التصفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Frame Node" -msgstr "عقدة الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Group Socket Node" -msgstr "فتحة عقدة مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Node Selected" -msgstr "العقدة مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ" msgid "Pattern Node" -msgstr "عقدة النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Script Node" -msgstr "مصدر المخطوطة" +msgstr "ﺔﻃﻮﻄﺨﻤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Selected Text" -msgstr "النص المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ" msgid "Vector Node" -msgstr "عقدة المتجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ" msgid "Filter Match" -msgstr "لائم المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻢﺋﻻ" msgid "Selected Highlight" -msgstr "تحديد المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ" msgid "Theme Panel Color" -msgstr "لون لوح النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﻮﻟ" msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "اعدادات النمط لالوان الالواح" +msgstr "ﺡﺍﻮﻟﻻﺍ ﻥﺍﻮﻟﻻ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Clip Strip" -msgstr "شريط القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" msgid "Preview Background" -msgstr "خلفية المعاينة" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ" msgid "Theme Space Settings" -msgstr "إعدادات فضاء النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Region Text Titles" -msgstr "منطقة عنوان النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺔﻘﻄﻨﻣ" msgid "Tab Active" -msgstr "العروة فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ" msgid "Tab Background" -msgstr "خلفية العروة" +msgstr "ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ" msgid "Tab Outline" -msgstr "اطار العروة" +msgstr "ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ" msgid "Text Highlight" -msgstr "لمعان النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻥﺎﻌﻤﻟ" msgid "Theme Space List Settings" -msgstr "إعدادات قائمة فضاء النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Source List Title" -msgstr "عنوان قائمة المصدر" +msgstr "ﺭﺪﺼﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻥﺍﻮﻨﻋ" msgid "Theme settings for style sets" -msgstr "اعدادات النمط لمجموعات النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Theme settings for the Text Editor" -msgstr "اعدعدات النمط لمحرر النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺪﻋﺪﻋﺍ" msgid "Line Numbers Background" -msgstr "خلفية ارقام الاسطر" +msgstr "ﺮﻄﺳﻻﺍ ﻡﺎﻗﺭﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ" msgid "Syntax Special" -msgstr "السياق النصي" +msgstr "ﻲﺼﻨﻟﺍ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ" msgid "Syntax String" -msgstr "السياق النصي" +msgstr "ﻲﺼﻨﻟﺍ ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ" msgid "Icon Alpha" -msgstr "ألفا الايقونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﻘﻳﻻﺍ ﺎﻔﻟﺃ" msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" -msgstr "شفافية الايقونات في الواجهة, لتقليل التباين" +msgstr "ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ,ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻘﻳﻻﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ" msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "قوة الطمس" +msgstr "ﺲﻤﻄﻟﺍ ﺓﻮﻗ" msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "معامل الإندماج للفرسنل" +msgstr "ﻞﻨﺳﺮﻔﻠﻟ ﺝﺎﻣﺪﻧﻹﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "عرض المستشعر" +msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Slider Widget Colors" -msgstr "ألوان لوح المزلقة" +msgstr "ﺔﻘﻟﺰﻤﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Progress Bar Widget Colors" -msgstr "ألوان لوحة شريط الحالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ ﺔﺣﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Pulldown Widget Colors" -msgstr "ألوان لوح اللوائح" +msgstr "ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Radio Widget Colors" -msgstr "ألوان لوح الراديو" +msgstr "ﻮﻳﺩﺍﺮﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Regular Widget Colors" -msgstr "ألوان اللوح الاعتيادية" +msgstr "ﺔﻳﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Scroll Widget Colors" -msgstr "ألوان لوح التنقل" +msgstr "ﻞﻘﻨﺘﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "State Colors" -msgstr "الوان الحالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ" msgid "Text Widget Colors" -msgstr "الوان حافظة النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻥﺍﻮﻟﺍ" msgid "Toggle Widget Colors" -msgstr "اقلب ألوان اللوح" +msgstr "ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Tool Widget Colors" -msgstr "ألوان لوح الأداة" +msgstr "ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" msgid "Tooltip Colors" -msgstr "الوان ملاحظات الادوات" +msgstr "ﺕﺍﻭﺩﻻﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻥﺍﻮﻟﺍ" msgid "Bone Pose Active" -msgstr "عظمة الوقفة الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﻤﻈﻋ" msgid "Bone Solid" -msgstr "عظم صلب" +msgstr "ﺐﻠﺻ ﻢﻈﻋ" msgid "Bundle Solid" -msgstr "مجموع صلب" +msgstr "ﺐﻠﺻ ﻉﻮﻤﺠﻣ" msgid "Camera Path" -msgstr "مسار الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Clipping Border" -msgstr "تقليم الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻢﻴﻠﻘﺗ" msgid "Edge Bevel" -msgstr "شطفة الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻔﻄﺷ" msgid "Edge UV Face Select" -msgstr "حواف الأوجه المختارة محوريا" +msgstr "ﺎﻳﺭﻮﺤﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻑﺍﻮﺣ" msgid "Edge Seam" -msgstr "درزة الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺓﺯﺭﺩ" msgid "Edge Sharp" -msgstr "الحافة الحادّة" +msgstr "ﺓﺩّﺎﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ" msgid "Edge Angle Text" -msgstr "نص زاوية الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺺﻧ" msgid "Edge Length Text" -msgstr "نص طول الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﺺﻧ" msgid "Face Angle Text" -msgstr "نص الزاوية بين الأوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺺﻧ" msgid "Face Area Text" -msgstr "نص منطقة الأوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺺﻧ" msgid "Grease Pencil Vertex" -msgstr "نقطة قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Face Normal" -msgstr "ناظمات الأوجه" +msgstr "ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺕﺎﻤﻇﺎﻧ" msgid "Object Origin Size" -msgstr "حجم أصل الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺻﺃ ﻢﺠﺣ" msgid "Object Selected" -msgstr "كائن مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Skin Root" -msgstr "جذر القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺭﺬﺟ" msgid "Split Normal" -msgstr "إفصل الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Grease Pencil Keyframe" -msgstr "مفتاح اطار قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Object Keyframe" -msgstr "مفتاح اطار الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Theme Widget Color Set" -msgstr "مجموعة ألوان لوح النمط" +msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Theme settings for widget color sets" -msgstr "إعدادات النمط لمجموعات لوح الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺡﻮﻟ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Inner" -msgstr "داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ" msgid "Inner Selected" -msgstr "الداخلي مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ" msgid "Roundness" -msgstr "استدارة" +msgstr "ﺓﺭﺍﺪﺘﺳﺍ" msgid "Shade Down" -msgstr "أسفل الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ" msgid "Shade Top" -msgstr "أعلى الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ" msgid "Theme Widget State Color" -msgstr "لون حالة لوح النمط " +msgstr " ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻮﻟ" msgid "Theme settings for widget state colors" -msgstr "إعدادات النمط لألوان الحالات لللوح" +msgstr "ﺡﻮﻠﻠﻟ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﻷ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Animated" -msgstr "محرَّك" +msgstr "ﻙﺮَّﺤﻣ" msgid "Animated Selected" -msgstr "المتحرك مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ" msgid "Changed" -msgstr "تغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﺗ" msgid "Driven" -msgstr "المُساق" +msgstr "ﻕﺎﺴﻤُﻟﺍ" msgid "Driven Selected" -msgstr "المُساق مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻕﺎﺴﻤُﻟﺍ" msgid "Marker for noting points in the timeline" -msgstr "علامة لملاحظة النقط في خط الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻂﺧ ﻲﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻈﺣﻼﻤﻟ ﺔﻣﻼﻋ" msgid "The frame on which the timeline marker appears" -msgstr "الإطار الذي فيه تظهر علامة خط الزمن" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻂﺧ ﺔﻣﻼﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻪﻴﻓ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" msgid "Marker selection state" -msgstr "حالة اختيار العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Window event timer" -msgstr "مؤقت حدث النافذة" +msgstr "ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﺙﺪﺣ ﺖﻗﺆﻣ" msgid "Time since last step in seconds" -msgstr "الوقت منذ آخر خطوة بالثواني" +msgstr "ﻲﻧﺍﻮﺜﻟﺎﺑ ﺓﻮﻄﺧ ﺮﺧﺁ ﺬﻨﻣ ﺖﻗﻮﻟﺍ" msgid "Stick stroke to surfaces" -msgstr "ثبت الشطبة للأسطح" +msgstr "ﺢﻄﺳﻸﻟ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺖﺒﺛ" msgid "Auto-Keying Mode" -msgstr "وضع الإضافة الذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﻹﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Add & Replace" -msgstr "أضف و بدّل" +msgstr "ﻝﺪّﺑ ﻭ ﻒﺿﺃ" msgid "Stick stroke to other strokes" -msgstr "الصق الشطبة للشطبات الأخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﺒﻄﺸﻠﻟ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" msgid "Lock Markers" -msgstr "اقفل العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ" msgid "Mesh Selection Mode" -msgstr "وضع اختيار المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Which mesh elements selection works on" -msgstr "على أي عنصر مجسم يشتغل الإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ" msgid "Display size for proportional editing circle" -msgstr "حجم عرض دائرة التحرير التناسبي" +msgstr "ﻲﺒﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﺽﺮﻋ ﻢﺠﺣ" msgid "UV Local View" -msgstr "منظر UV محلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻣ UV ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Type of element to snap to" -msgstr "نوع العنصر المحاذاة اليه" +msgstr "ﻪﻴﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Snap Element" -msgstr "حاذي العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Snap Node Element" -msgstr "حاذي عنصر العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Node X" -msgstr "X العقدة" +msgstr "X ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ" msgid "Node Y" -msgstr "Y العقدة" +msgstr "Y ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ" msgid "Snap Target" -msgstr "حاذي الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Which part to snap onto the target" -msgstr "أي جزء للمحاذاة للهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻠﻟ ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻠﻟ ءﺰﺟ ﻱﺃ" msgid "Snap UV Element" -msgstr "حاذي العنصر" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Mesh Statistics Visualization" -msgstr "معاينة حالة المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ" msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "إعدادات الرسم المنتظم" +msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Only Endpoints" -msgstr "فقط نهايات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻬﻧ ﻂﻘﻓ" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" -msgstr "استخدم فقط اول و آخر اجزاء للشطبة للمحاذاة" +msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻠﻟ ﺔﺒﻄﺸﻠﻟ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﺧﺁ ﻭ ﻝﻭﺍ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "تأكد من أن كل مجموعات نقط العظام المطوّعة تضيف 1.0 عند تلوين الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺪﻨﻋ 1.0 ﻒﻴﻀﺗ ﺔﻋﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ" msgid "Auto Keying" -msgstr "إضافة ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ" msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" -msgstr "إضافة مفاتيح ذاتيا في مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻓﺎﺿﺇ" msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" -msgstr "إضافة ذاتية للمفاتيح في مجموعة المفاتيح الفعّالة فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ" msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" -msgstr "إدمج ذاتيا النقط المنقولة إلى نفس الموقع" +msgstr "ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻰﻟﺇ ﺔﻟﻮﻘﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺞﻣﺩﺇ" msgid "Proportional Editing Actions" -msgstr "تحرير تناسبي للأحداث" +msgstr "ﺙﺍﺪﺣﻸﻟ ﻲﺒﺳﺎﻨﺗ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgid "Proportional Editing using connected geometry only" -msgstr "تحرير نسبي باستخدام الأجزاء المتصلة فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺒﺴﻧ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgid "Proportional Editing Objects" -msgstr "تحرير تناسبي للكائنات" +msgstr "ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻲﺒﺳﺎﻨﺗ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgid "Proportional editing mask mode" -msgstr "وضع القناع للتحرير النسبي" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Proportional editing object mode" -msgstr "وضع التحرير التناسبي للكائنات" +msgstr "ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻲﺒﺳﺎﻨﺘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Layered" -msgstr "بطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﺑ" msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking" -msgstr "أضف مسار NLA جديد + شريط لكل تسلسل/ممر مصنوعة خلال التحريك لإتاحة التعديل الغير مدمّر" +msgstr "ﺮﻣّﺪﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﺔﺣﺎﺗﻹ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺮﻤﻣ/ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻜﻟ ﻂﻳﺮﺷ + ﺪﻳﺪﺟ NLA ﺭﺎﺴﻣ ﻒﺿﺃ" msgid "Snap during transform" -msgstr "حاذي خلال التحويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Align rotation with the snapping target" -msgstr "حاذي التدوير مع هدف المحاذاة" +msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﻑﺪﻫ ﻊﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Snap Peel Object" -msgstr "حاذي كائن القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Consider objects as whole when finding volume center" -msgstr "إعتبر الكائنات ككل عند العثور على مركز الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻜﻛ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺮﺒﺘﻋﺇ" msgid "UV Sync Selection" -msgstr "مزامنة اختيار UV " +msgstr " UV ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺔﻨﻣﺍﺰﻣ" msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" -msgstr "أبق اختيار المجسم لوضع UV و التحرير في تزامن" +msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺗ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻭ UV ﻊﺿﻮﻟ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻖﺑﺃ" msgid "UV Sculpt" -msgstr "نحت الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﺖﺤﻧ" msgid "Sculpt All Islands" -msgstr "إنحت كل الجزر" +msgstr "ﺭﺰﺠﻟﺍ ﻞﻛ ﺖﺤﻧﺇ" msgid "Brush operates on all islands" -msgstr "الفرشاة تعمل على كل الجزر " +msgstr " ﺭﺰﺠﻟﺍ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ" msgid "Lock Borders" -msgstr "حدود القفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Disable editing of boundary edges" -msgstr "عطّل تحرير حواف الحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻞﻄّﻋ" msgid "UV Selection Mode" -msgstr "وضع اختيار UV" +msgstr "UV ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "UV selection and display mode" -msgstr "وضع اختيار و عرض UV" +msgstr "UV ﺽﺮﻋ ﻭ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex" -msgstr "إختر الUV التي تتواجد عند نفس الموقع و تتشارك بنقطة مجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﺔﻄﻘﻨﺑ ﻙﺭﺎﺸﺘﺗ ﻭ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﺪﻨﻋ ﺪﺟﺍﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ UVﻝﺍ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "All Vertex Groups" -msgstr "كل مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ" msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones" -msgstr "مجموعات النقط المخصصة لتطويع العظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group Weight" -msgstr "وزن مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Weight to assign in vertex groups" -msgstr "الوزن المعيّن في مجموعات النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻦﻴّﻌﻤﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Name of the custom transform orientation" -msgstr "إسم توجّه التحوّل المخصص" +msgstr "ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﻪﺟّﻮﺗ ﻢﺳﺇ" msgid "Filter by Name" -msgstr "صفّي حسب الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ ﺐﺴﺣ ﻲﻔّﺻ" msgid "Default Layout" -msgstr "إفراضي (إفتراضي)" +msgstr "(ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﺇ) ﻲﺿﺍﺮﻓﺇ" msgid "Compact Layout" -msgstr "تنسيق" +msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Grid Layout" -msgstr "تنسيق" +msgstr "ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Show Filter" -msgstr "أظهر المصفي" +msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Sort by Name" -msgstr "رتب حسب الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" msgid "Sort items by their name" -msgstr "رتب العناصر بحسب اسمائها" +msgstr "ﺎﻬﺋﺎﻤﺳﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺗﺭ" msgid "UV projector used by the UV project modifier" -msgstr "مسقط UV المستخدم من مغيّر إسقاط UV " +msgstr " UV ﻁﺎﻘﺳﺇ ﺮﻴّﻐﻣ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ UV ﻂﻘﺴﻣ" msgid "Object to use as projector transform" -msgstr "الكائن المستخدم كتحول اسقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﺳﺍ ﻝﻮﺤﺘﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Overrides for some of the active brush's settings" -msgstr "التجاوزات لبعض إعدادات الفرشاة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺾﻌﺒﻟ ﺕﺍﺯﻭﺎﺠﺘﻟﺍ" msgid "Radius of the brush" -msgstr "نصف قطر الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" -msgstr "يتم مشاركة اللّون بين كل الفرش, بدلا من لون لكل فرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻞﻜﻟ ﻥﻮﻟ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ,ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻥﻮﻠّﻟﺍ ﺔﻛﺭﺎﺸﻣ ﻢﺘﻳ" msgid "Use Unified Radius" -msgstr "استخدم نصف قطر منتظم" +msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "بدل نصف قطر لكل فرشاة، نصف القطر مشترك بين كل الفرش" +msgstr "ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻙﺮﺘﺸﻣ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ ،ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻞﻜﻟ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻝﺪﺑ" msgid "Use Unified Strength" -msgstr "استخدم قوة موحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻣ ﺓﻮﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes" -msgstr "بدل قوة لكل فرشاة، القوة مشتركة بين كل الفرش" +msgstr "ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﺔﻛﺮﺘﺸﻣ ﺓﻮﻘﻟﺍ ،ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻞﻜﻟ ﺓﻮﻗ ﻝﺪﺑ" msgid "Use Unified Weight" -msgstr "استخدم وزن منتظم" +msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻥﺯﻭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" -msgstr "بدل وزن لكل فرشاة، الوزن مشترك بين كل الفرش" +msgstr "ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻙﺮﺘﺸﻣ ﻥﺯﻮﻟﺍ ،ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻞﻜﻟ ﻥﺯﻭ ﻝﺪﺑ" msgid "Unit Scale" -msgstr "تحجيم الوحدة" +msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgid "Unit System" -msgstr "نظام الوحدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "Metric" -msgstr "مترية" +msgstr "ﺔﻳﺮﺘﻣ" msgid "Imperial" -msgstr "إمبراطورية" +msgstr "ﺔﻳﺭﻮﻃﺍﺮﺒﻣﺇ" msgid "Rotation Units" -msgstr "وحدات الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ" msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values" -msgstr "الوحدة المستخدمة لعرض/تحرير قيم الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ/ﺽﺮﻌﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ" msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" -msgstr "استخدم الدرجات لقياس الزوايا و التدويرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻭ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻟ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Radians" -msgstr "راديانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻳﺩﺍﺭ" msgid "Separate Units" -msgstr "افصل الوحدات" +msgstr "ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" -msgstr "اعرض الوحدات في أزواج (مثال 1م 0سم)" +msgstr "(ﻢﺳ0 ﻡ1 ﻝﺎﺜﻣ) ﺝﺍﻭﺯﺃ ﻲﻓ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺽﺮﻋﺍ" msgid "Solid Light" -msgstr "ضوء صلب" +msgstr "ﺐﻠﺻ ءﻮﺿ" msgid "Color of the light's specular highlight" -msgstr "لون سطوع بريق الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑ ﻉﻮﻄﺳ ﻥﻮﻟ" msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" -msgstr "مجموعة النقط، مستعملة لتشويه الهيكل و أغراض أخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﺃ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ،ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Index number of the vertex group" -msgstr "رقم المؤشر لمجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "Maintain the relative weights for the group" -msgstr "حافظ على الوزن النسبي للمجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻠﻟ ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ" msgid "Vertex Group Element" -msgstr "عنصر مجموعة النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" -msgstr "قيمة الوزن لنقطة في مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Group Index" -msgstr "مؤشر مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Grid Scale Unit" -msgstr "تدرج سكني" +msgstr "ﻲﻨﻜﺳ ﺝﺭﺪﺗ" msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" -msgstr "إعدادات تعريف الصوريات و نظام التشغيل" +msgstr "ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻭ ﺕﺎﻳﺭﻮﺼﻟﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Number of subdivisions between grid lines" -msgstr "عدد التقسيمات بين خطوط الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﻦﻴﺑ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" msgid "Normal Size" -msgstr "حجم الناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Display size for normals in the 3D view" -msgstr "حجم عرض الناظمات في المنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺠﺣ" msgid "Draw Normals" -msgstr "اريم الناظمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻢﻳﺭﺍ" msgid "Display 3D curve normals in editmode" -msgstr "اظهر نواظم المنحنى الثلاثي في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Display weights created for the Bevel modifier" -msgstr "اظهر الاوزان المنشأة لمغير الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴﻐﻤﻟ ﺓﺄﺸﻨﻤﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﻻﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Display UV unwrapping seams" -msgstr "أظهر درزات فض الـUV" +msgstr "UVـﻟﺍ ﺾﻓ ﺕﺍﺯﺭﺩ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" -msgstr "إعرض زاوية الحافة المختارة, بإستخدام قيم عالمية عند وضعها في لوح التحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﻢﻴﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ,ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel" -msgstr "إعرض طول الحافة المختارة, بإستخدام قيم عالمية عند وضعها في لوح التحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﻢﻴﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ,ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Face Angles" -msgstr "زوايا الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ" msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel" -msgstr "إعرض زوايا الحواف المختارة, بإستخدام قيم عالمية عند وضعها في لوح التحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﻢﻴﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ,ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel" -msgstr "إعرض مساحة الأوجه المختارة, بإستخدام قيم عالمية عند وضعها في لوح التحوّل" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﻢﻴﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ,ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Indices" -msgstr "النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ" msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" -msgstr "إعرض أرقام الدليل للنقط, الحواف, و الأوجه المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻭ ,ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ,ﻂﻘﻨﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display face normals as lines" -msgstr "إعرض نواظم الوجه كخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻛ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display Grid Floor" -msgstr "اظهر الشبكة الارضية" +msgstr "ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" -msgstr "إعرض علامات حافة فريستايل, المستخدمة مع مصيّر فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﺮﻴّﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ,ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" -msgstr "إعرض علامات وجه فريستايل, المستخدمة مع مصيّر فريستايل" +msgstr "ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﺮﻴّﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ,ﻞﻳﺎﺘﺴﻳﺮﻓ ﻪﺟﻭ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" -msgstr "أظهر خطوط متقطعة تحدد الأصل أو علاقات القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻼﻋ ﻭﺃ ﻞﺻﻷﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﻁﻮﻄﺧ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Display vertex-per-face normals as lines" -msgstr "إعرض نواظم نقطة-لكل-وجه كخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻛ ﻪﺟﻭ-ﻞﻜﻟ-ﺔﻄﻘﻧ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display statistical information about the mesh" -msgstr "إعرض معلومات إحصائية عن المجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺼﺣﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Display vertex normals as lines" -msgstr "إعرض نواظم النقطة كخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻛ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﺽﺮﻋﺇ" msgid "Show Weights" -msgstr "أظهر الأوزان" +msgstr "ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "Background Color" -msgstr "لون الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Alpha Threshold" -msgstr "عتبة ألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺃ ﺔﺒﺘﻋ" msgid "Render stylized strokes in this Layer" -msgstr "صيّر الشطبات المنمطة في هذه الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻄﻤﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" msgid "Mouse Sensitivity" -msgstr "حساسية الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ" msgid "Reverse Mouse" -msgstr "اعكس الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "View Height" -msgstr "إرتفاع المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺇ" msgid "Lighting for a World data-block" -msgstr "الإضاءة لكتلة بيانات عالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻋ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﺓءﺎﺿﻹﺍ" msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" -msgstr "أطوال الأشعة، تحدد البعد الذي تعطي فيه الأوجه الأخرى تأثير الانحباس" +msgstr "ﺱﺎﺒﺤﻧﻻﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻪﻴﻓ ﻲﻄﻌﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺩﺪﺤﺗ ،ﺔﻌﺷﻷﺍ ﻝﺍﻮﻃﺃ" msgid "World Mist" -msgstr "ضباب عالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻋ ﺏﺎﺒﺿ" msgid "Mist settings for a World data-block" -msgstr "إعداد الضباب لكتلة بيانات العالم" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻜﻟ ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Distance over which the mist effect fades in" -msgstr "المسافة التي يزداد فيها الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﺩﺍﺩﺰﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Type of transition used to fade mist" -msgstr "نوع الانتقال المستعمل لتلاشي الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻲﺷﻼﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Use quadratic progression" -msgstr "استخدم تقدم رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻡﺪﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Use linear progression" -msgstr "استخدم تقدم خطّي" +msgstr "ﻲﻄّﺧ ﻡﺪﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Inverse Quadratic" -msgstr "عكس التربيعيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻌﻴﺑﺮﺘﻟﺍ ﺲﻜﻋ" msgid "Use inverse quadratic progression" -msgstr "استخدم تقدّم عكسي رباعي" +msgstr "ﻲﻋﺎﺑﺭ ﻲﺴﻜﻋ ﻡﺪّﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Control how much mist density decreases with height" -msgstr "تحكم في مدى تناقص كثافة الضباب بالطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺎﺑ ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺺﻗﺎﻨﺗ ﻯﺪﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺗ" msgid "Overall minimum intensity of the mist effect" -msgstr "الدة الدنيا العامة لتأثير الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﺓﺪﻟﺍ" msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera" -msgstr "مسافة بداية الضباب، قيست من الكمرا" +msgstr "ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺖﺴﻴﻗ ،ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ" msgid "Use Mist" -msgstr "استخدم الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" -msgstr "انحباس الكائنات مع لون المحيط كلما ابتعدوا" +msgstr "ﺍﻭﺪﻌﺘﺑﺍ ﺎﻤﻠﻛ ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻊﻣ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﺍ" msgid "Operator Properties" -msgstr "خواص العامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﺹﺍﻮﺧ" msgid "Search" -msgstr "إبحث" +msgstr "ﺚﺤﺑﺇ" msgctxt "WindowManager" msgid "Window" -msgstr "النافذة" +msgstr "ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen" -msgstr "الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Screen Editing" -msgstr "تحرير شاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺷ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D" -msgstr "منظر الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "View2D Buttons List" -msgstr "لائحة أزرار منظر الثنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﺤﺋﻻ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View" -msgstr "منظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Mode" -msgstr "وضع الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh" -msgstr "مجسم" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve" -msgstr "منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" -msgstr "هيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ" msgctxt "WindowManager" msgid "Metaball" -msgstr "كرة متفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" msgctxt "WindowManager" msgid "Lattice" -msgstr "شبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" msgctxt "WindowManager" msgid "Font" -msgstr "الخط" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil" -msgstr "قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" -msgstr "وقفة" +msgstr "ﺔﻔﻗﻭ" msgctxt "WindowManager" msgid "Vertex Paint" -msgstr "تلوين النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Weight Paint" -msgstr "تلوين الوزن" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Paint" -msgstr "تلوين الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt" -msgstr "النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Particle" -msgstr "الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Stroke Modal" -msgstr "شطبة تلوين مشروطة" +msgstr "ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺔﺒﻄﺷ" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Curve" -msgstr "منحنى الرسم" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Non-modal" -msgstr "كائن غير مشروط" +msgstr "ﻁﻭﺮﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺋﺎﻛ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Walk Modal" -msgstr "مشي مشروط لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﻁﻭﺮﺸﻣ ﻲﺸﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Fly Modal" -msgstr "طيران مشروط لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﻁﻭﺮﺸﻣ ﻥﺍﺮﻴﻃ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Rotate Modal" -msgstr "تدوير مشروط لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﻁﻭﺮﺸﻣ ﺮﻳﻭﺪﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Move Modal" -msgstr "تحريك مشروط لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﻁﻭﺮﺸﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Zoom Modal" -msgstr "تقريب مشروط لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﻁﻭﺮﺸﻣ ﺐﻳﺮﻘﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Dolly Modal" -msgstr "طيران مشروط لمنظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟ ﻁﻭﺮﺸﻣ ﻥﺍﺮﻴﻃ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Generic" -msgstr "عام منظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor" -msgstr "المحرر البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor Generic" -msgstr "عام المحرر البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "Dopesheet" -msgstr "ورقة التخطيط" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Editor" -msgstr "محرر NLA" +msgstr "NLA ﺭﺮﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Generic" -msgstr "NLA عام" +msgstr "NLA ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "Timeline" -msgstr "خط الوقت" +msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image" -msgstr "صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" -msgstr "نحت الـ UV" +msgstr "UV ـﻟﺍ ﺖﺤﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Generic" -msgstr "عام صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "Outliner" -msgstr "المهيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻤﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Editor" -msgstr "محرر العقد" +msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Generic" -msgstr "عام العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "SequencerCommon" -msgstr "عام المسلسِل" +msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻤﻟﺍ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" -msgstr "المسلسِل" +msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "SequencerPreview" -msgstr "معاينة المسلسِل" +msgstr "ﻞﺴِﻠﺴﻤﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" -msgstr "متصفح الملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser Main" -msgstr "رئيسي متصفح ملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺢﻔﺼﺘﻣ ﻲﺴﻴﺋﺭ" msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser Buttons" -msgstr "أزرار متصفح ملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺢﻔﺼﺘﻣ ﺭﺍﺭﺯﺃ" msgctxt "WindowManager" msgid "Info" -msgstr "المعلومات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Editor" -msgstr "محرر الخواص" +msgstr "ﺹﺍﻮﺨﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Text" -msgstr "النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Text Generic" -msgstr "عام نصي" +msgstr "ﻲﺼﻧ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "Console" -msgstr "لوحة الأوامر" +msgstr "ﺮﻣﺍﻭﻷﺍ ﺔﺣﻮﻟ" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip" -msgstr "القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Editor" -msgstr "محرر القصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Graph Editor" -msgstr "المحرر البياني للقصاصة" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻠﻟ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Dopesheet Editor" -msgstr "محرر ورقة التخطيط للقصاصة" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "وضع تحرير شطبة قلم الملاحظات" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻠﻟ ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺭﺮﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" -msgstr "تحرير القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Frames" -msgstr "الأطر" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Markers" -msgstr "العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation" -msgstr "التحريكات" +msgstr "ﺕﺎﻜﻳﺮﺤﺘﻟﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation Channels" -msgstr "قنوات التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Gesture Circle" -msgstr "دائرة ايماء منظر الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ءﺎﻤﻳﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Zoom Border" -msgstr "حد تحجيم الإيماءة" +msgstr "ﺓءﺎﻤﻳﻹﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺪﺣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Standard Modal Map" -msgstr "خريطة قياسية مشروطة" +msgstr "ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Transform Modal Map" -msgstr "خريطة متحوّلة مشروطة" +msgstr "ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺔﻟﻮّﺤﺘﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" -msgstr "تبليغ خطأ" +msgstr "ﺄﻄﺧ ﻎﻴﻠﺒﺗ" msgid "No output node" -msgstr "لا توجد عقدة خرج" +msgstr "ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" msgid "Cast Shadow" -msgstr "القي الظل" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻲﻘﻟﺍ" msgid "Homogeneous" -msgstr "متجانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺘﻣ" msgid "Extrusion" -msgstr "بثق" +msgstr "ﻖﺜﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Assign" -msgstr "تعيين" +msgstr "ﻦﻴﻴﻌﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect" -msgstr "إلغاء تحديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺤﺗ ءﺎﻐﻟﺇ" msgid "Description:" -msgstr "وصف:" +msgstr ":ﻒﺻﻭ" msgid "Internet:" -msgstr "أنترنيت:" +msgstr ":ﺖﻴﻧﺮﺘﻧﺃ" msgid "Author:" -msgstr "محرر:" +msgstr ":ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Version:" -msgstr "نسخة:" +msgstr ":ﺔﺨﺴﻧ" msgid "Warning:" -msgstr "تحذير:" +msgstr ":ﺮﻳﺬﺤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" +msgstr "ﻖﻴﺛﻮﺘﻟﺍ" msgid "File:" -msgstr "ملف:" +msgstr ":ﻒﻠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Apply" -msgstr "طبق" +msgstr "ﻖﺒﻃ" msgid "Options:" -msgstr "الخيارات:" +msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﻴﺨﻟﺍ" msgid "Labels:" -msgstr "ملصق" +msgstr "ﻖﺼﻠﻣ" msgid "Tool Tips:" -msgstr "شرح الأداة:" +msgstr ":ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﺮﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" -msgstr "احفظ اعدادات المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻆﻔﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" -msgstr "اختار الكل/لاشيء" +msgstr "ءﻲﺷﻻ/ﻞﻜﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Statistics" -msgstr "القراءات" +msgstr "ﺕﺍءﺍﺮﻘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Export PO..." -msgstr "صدّر PO" +msgstr "PO ﺭﺪّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Import PO..." -msgstr "صدّر PO" +msgstr "PO ﺭﺪّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Selection" -msgstr "إعكس الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Tracking" -msgstr "الملاحقة" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ" msgid "3D View" -msgstr "عرض ثلاثي الأبعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﺽﺮﻋ" msgid "Active object is not a mesh" -msgstr "ضع الكائن الفعال ككميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻛ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻊﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Open..." -msgstr "إفتح..." +msgstr "...ﺢﺘﻓﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Manual" -msgstr "الدليل" +msgstr "ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Location" -msgstr "الإزاحة" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Rotation" -msgstr "الدوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" msgid "Frame Numbers" -msgstr "ارقام الإطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻡﺎﻗﺭﺍ" msgid "Keyframe Numbers" -msgstr "ارقام المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻡﺎﻗﺭﺍ" msgid "After" -msgstr "بعد" +msgstr "ﺪﻌﺑ" msgid "Nothing to show yet..." -msgstr "لا شيئ للإظهار بعد..." +msgstr "...ﺪﻌﺑ ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺊﻴﺷ ﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate..." -msgstr "احسب..." +msgstr "...ﺐﺴﺣﺍ" msgid "+ Non-Grouped Keyframes" -msgstr "+ مفاتيح غير مجمعة" +msgstr "ﺔﻌﻤﺠﻣ ﺮﻴﻏ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ +" msgid "Before" -msgstr "قبل" +msgstr "ﻞﺒﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" -msgstr "اضف قيد كائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﺪﻴﻗ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" -msgstr "اضف قيد عظم" +msgstr "ﻢﻈﻋ ﺪﻴﻗ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Animate Path" -msgstr "حرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺣ" msgid "Volume Min" -msgstr "أقل حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﻞﻗﺃ" msgid "Extrapolate" -msgstr "استنبط" +msgstr "ﻂﺒﻨﺘﺳﺍ" msgid "Pivot Offset" -msgstr "إزاحة المحور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Shapes" -msgstr "الأشكال" +msgstr "ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ" msgid "Axes" -msgstr "محاور" +msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" msgid "Control Rotation" -msgstr "التحكم دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Image" -msgstr "أضف صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﻒﺿﺃ" msgid "Not Set" -msgstr "غير محدد" +msgstr "ﺩﺪﺤﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "Views Format:" -msgstr "تنسيق المناظر:" +msgstr ":ﺮﻇﺎﻨﻤﻟﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ" msgid "Render U" -msgstr "صيّر المحور الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" msgid "Bold & Italic" -msgstr "ماثل و سميك" +msgstr "ﻚﻴﻤﺳ ﻭ ﻞﺛﺎﻣ" msgid "Offset X" -msgstr "أزح عن المحور الافقي" +msgstr "ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺡﺯﺃ" msgid "Endpoint" -msgstr "نقطة نهاية" +msgstr "ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﻄﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Lock All" -msgstr "قفل الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻞﻔﻗ" msgctxt "Operator" @@ -35462,918 +35453,913 @@ msgstr "New Layer" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" -msgstr "عين إلى المجموعة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Active Group" -msgstr "إحذف من المجموعة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Group" -msgstr "إحذف المجموعة الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Remove All Groups" -msgstr "إحذف جميع المجموعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻑﺬﺣﺇ" msgid "Bleed Bias" -msgstr "إنحراف التدميع" +msgstr "ﻊﻴﻣﺪﺘﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" -msgstr "عكس قفل الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﺲﻜﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" -msgstr "رتّب حسب الإسم" +msgstr "ﻢﺳﻹﺍ ﺐﺴﺣ ﺐﺗّﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group (Topology)" -msgstr "ماثل مجموعة النقط (هيكليا)" +msgstr "(ﺎﻴﻠﻜﻴﻫ) ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺛﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Groups" -msgstr "احذف من كل المجموعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Active Group" -msgstr "نظّف المجموعة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻒﻈّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Groups" -msgstr "احذف كل المجموعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Detail" -msgstr "التفصيل" +msgstr "ﻞﻴﺼﻔﺘﻟﺍ" msgid "Priority" -msgstr "الأولوية" +msgstr "ﺔﻳﻮﻟﻭﻷﺍ" msgid "Draw:" -msgstr "أرسم:" +msgstr ":ﻢﺳﺭﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" -msgstr "اختيار إلى الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Selected" -msgstr "المؤشر إلى المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Grid" -msgstr "المؤشر إلى الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Erase" -msgstr "إمسح" +msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Poly" -msgstr "اعرض" +msgstr "ﺽﺮﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" -msgstr "اختيار إلى المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "Data Source:" -msgstr "مصدر الرسم:" +msgstr ":ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" msgid "Parent:" -msgstr "الأصل:" +msgstr ":ﻞﺻﻷﺍ" msgid "Transform:" -msgstr "تحويل:" +msgstr ":ﻞﻳﻮﺤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Clear" -msgstr "إمسح" +msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Feather" -msgstr "حجّم الهامش" +msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" -msgstr "أخف الغير المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻒﺧﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Invert" -msgstr "إعكس" +msgstr "ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Date" -msgstr "تاريخ" +msgstr "ﺦﻳﺭﺎﺗ" msgid "Buffer" -msgstr "مخزّن" +msgstr "ﻥﺰّﺨﻣ" msgid "Source Clone Image" -msgstr "صورة مصدر النسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Source Clone UV Map" -msgstr "خريطة UV لمصدر النسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﻟ UV ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Mask Value" -msgstr "قيمة القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" -msgstr "انسخ الفعّال للكائنات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected Objects" -msgstr "انسخ الكل للكائنات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﻞﻜﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Density Target" -msgstr "هدف الكثافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgid "Roughness End" -msgstr "نهاية الخشونة" +msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" msgid "Strand Shape" -msgstr "شكل بقعة الضوء" +msgstr "ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻌﻘﺑ ﻞﻜﺷ" msgid "Random Order" -msgstr "ترتيب عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "Settings used for fluid" -msgstr "إعدادات مستعملة للسائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Jittering Amount" -msgstr "كمية التذبذب" +msgstr "ﺏﺬﺑﺬﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "Use Timing" -msgstr "استخدم التزامن" +msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Not yet functional" -msgstr "غير عملية حاليا" +msgstr "ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect All" -msgstr "افصل الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ" msgid "Structural" -msgstr "بنائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Current Cache to Bake" -msgstr "خزن الحساب الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Force Field" -msgstr "حقل القوة" +msgstr "ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻞﻘﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Dynamics" -msgstr "خزن كل التفاعلات" +msgstr "ﺕﻼﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﻞﻛ ﻥﺰﺧ" msgid "Cache is disabled until the file is saved" -msgstr "الحساب غير متاح حتى تحفظ الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻆﻔﺤﺗ ﻰﺘﺣ ﺡﺎﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" -msgstr "خزّن تسلسل الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻥﺰّﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Canvas" -msgstr "احذف اللوح" +msgstr "ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Wetness" -msgstr "التبلل:" +msgstr ":ﻞﻠﺒﺘﻟﺍ" msgid "Use Particle's Radius" -msgstr "استخدم نصف قطر الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Canvas" -msgstr "أضف قماش" +msgstr "ﺵﺎﻤﻗ ﻒﺿﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Brush" -msgstr "احذف الفرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Displace Type" -msgstr "نوع التشويه" +msgstr "ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Color Layer" -msgstr "طبقة لون" +msgstr "ﻥﻮﻟ ﺔﻘﺒﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Add Brush" -msgstr "اضف فرشاة" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻒﺿﺍ" msgid "Wave Clamp" -msgstr "حد الموجة" +msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "Auto-Step" -msgstr "تقدم تلقائي" +msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻡﺪﻘﺗ" msgid "Refraction" -msgstr "الانكسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ" msgid "Paths:" -msgstr "المسارات:" +msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Export to File" -msgstr "صدّر الى ملف" +msgstr "ﻒﻠﻣ ﻰﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" msgid "Minimum Size" -msgstr "أقل حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﻞﻗﺃ" msgid "Calculate" -msgstr "حساب" +msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Dimension" -msgstr "بُعد" +msgstr "ﺪﻌﺑُ" msgid "Odd" -msgstr "فردي" +msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" msgid "B/W" -msgstr "أبيض-أسود" +msgstr "ﺩﻮﺳﺃ-ﺾﻴﺑﺃ" msgid "Calibration" -msgstr "المعايرة" +msgstr "ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Track:" -msgstr "المسار:" +msgstr ":ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "Clear:" -msgstr "إمسح:" +msgstr ":ﺢﺴﻣﺇ" msgid "Refine:" -msgstr "صقل:" +msgstr ":ﻞﻘﺻ" msgid "Merge:" -msgstr "إدمج:" +msgstr ":ﺞﻣﺩﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera Motion" -msgstr "حُل حركة الكاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻞﺣُ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Object Motion" -msgstr "حل حركة الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻞﺣ" msgid "Build Original:" -msgstr "ابني الأصلي:" +msgstr ":ﻲﻠﺻﻷﺍ ﻲﻨﺑﺍ" msgid "Build Undistorted:" -msgstr "ابني بدون تشوّه:" +msgstr ":ﻩﻮّﺸﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻨﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy / Timecode" -msgstr "أنشئ مندوب / شيفرة زمن" +msgstr "ﻦﻣﺯ ﺓﺮﻔﻴﺷ / ﺏﻭﺪﻨﻣ ﺊﺸﻧﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy" -msgstr "ابني مندوب" +msgstr "ﺏﻭﺪﻨﻣ ﻲﻨﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" -msgstr "حدد الأرض" +msgstr "ﺽﺭﻷﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "3D Markers" -msgstr "علامات الثلاثي" +msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Floor" -msgstr "ارض" +msgstr "ﺽﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Wall" -msgstr "كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" -msgstr "حدد محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" -msgstr "حدد محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "No active track" -msgstr "لا مسار مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ" msgid "No active plane track" -msgstr "لا يوجد مسار مسطح فعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻓ ﺢﻄﺴﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" -msgstr "حدد الحائط" +msgstr "ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Inverse" -msgstr "حدد العكس" +msgstr "ﺲﻜﻌﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Show Tracks" -msgstr "أظهر المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" -msgstr "فعّل العلامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻞﻌّﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Tracks" -msgstr "فك قفل المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻚﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Autocomplete" -msgstr "كمل تلقائيا" +msgstr "ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Before Current Frame" -msgstr "قبل الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ" msgctxt "Operator" msgid "After Current Frame" -msgstr "بعد الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻌﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Extrapolation Mode" -msgstr "وضع الاستقراء" +msgstr "ءﺍﺮﻘﺘﺳﻻﺍ ﻊﺿﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Move..." -msgstr "حرك..." +msgstr "...ﻙﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Keyframe Type" -msgstr "نوع المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Handle Type" -msgstr "نوع المقبض" +msgstr "ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Interpolation Mode" -msgstr "وضع التوليد" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Discontinuity (Euler) Filter" -msgstr "مصفي الانقطاع (يولر)" +msgstr "(ﺮﻟﻮﻳ) ﻉﺎﻄﻘﻧﻻﺍ ﻲﻔﺼﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Stash" -msgstr "خزن" +msgstr "ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "More" -msgstr "أكثر" +msgstr "ﺮﺜﻛﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Less" -msgstr "أقل" +msgstr "ﻞﻗﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Columns on Selected Keys" -msgstr "عامودي على المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Column on Current Frame" -msgstr "عامودي على الإطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Columns on Selected Markers" -msgstr "عامودي على العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Between Selected Markers" -msgstr "بين العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻦﻴﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" -msgstr "نظّف القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻒﻈّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Extend" -msgstr "مُد" +msgstr "ﺪﻣُ" msgctxt "Operator" msgid "Slide" -msgstr "أزح" +msgstr "ﺡﺯﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected Curves" -msgstr "إخف المنحنيات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻒﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected Curves" -msgstr "إخف المنحنيات الغير مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻒﺧﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Cleanup" -msgstr "نظّف" +msgstr "ﻒﻈّﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Back" -msgstr "خلف" +msgstr "ﻒﻠﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Easing Type" -msgstr "نوع التسهيل" +msgstr "ﻞﻴﻬﺴﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Linked" -msgstr "اربط" +msgstr "ﻂﺑﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Shortest Path" -msgstr "أقصر مسار" - - -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" -msgstr "إحفظ كل الصور" +msgstr "ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻛ ﻆﻔﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" -msgstr "إقلب ألوان الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺐﻠﻗﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" -msgstr "تعديل خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Save As..." -msgstr "احفظ ك..." +msgstr "...ﻙ ﻆﻔﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" -msgstr "اعكس القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Green Channel" -msgstr "اعكس القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Blue Channel" -msgstr "اعكس القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Alpha Channel" -msgstr "اعكس القنوات" +msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Pixels" -msgstr "المختار إلى البكسلات" +msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor" -msgstr "المختار إلى المؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor (Offset)" -msgstr "المختار إلى المؤشر (إزاحة)" +msgstr "(ﺔﺣﺍﺯﺇ) ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Adjacent Unselected" -msgstr "المختار إلى مجاور الغير المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺭﻭﺎﺠﻣ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Pixels" -msgstr "المؤشر إلى البكسلات" +msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unpin" -msgstr "إزالة التشبيك" +msgstr "ﻚﻴﺒﺸﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Seam" -msgstr "مسح اللحام" +msgstr "ﻡﺎﺤﻠﻟﺍ ﺢﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex" -msgstr "نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Edge" -msgstr "حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Face" -msgstr "وجه" +msgstr "ﻪﺟﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Island" -msgstr "جزيرة" +msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺟ" msgid "Image*" -msgstr "صورة*" +msgstr "*ﺓﺭﻮﺻ" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "معدل النسبة" +msgstr "ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Pack" -msgstr "حزّم" +msgstr "ﻡﺰّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "X Axis" -msgstr "محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Y Axis" -msgstr "محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack" -msgstr "فرّغ" +msgstr "ﻍﺮّﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fullscreen Area" -msgstr "إقلب منطقة الشاشة الكاملة" +msgstr "ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺐﻠﻗﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Sound" -msgstr "صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Track Ordering..." -msgstr "ترتيب المسارات..." +msgstr "...ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Stop Tweaking Strip Actions" -msgstr "توقف عن تعديل أشرطة الحركات" +msgstr "ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Frame" -msgstr "إحذف من الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Fit" -msgstr "لائم" +msgstr "ﻢﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Make and Replace Links" -msgstr "جعل و تبديل الروابط" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻭ ﻞﻌﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" -msgstr "دليل المستخدام على الانترنت" +msgstr "ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Make" -msgstr "إجعل" +msgstr "ﻞﻌﺟﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Next Strip" -msgstr "اقفز الى الشريط التالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺰﻔﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Movie" -msgstr "الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" msgid "Storage" -msgstr "التغطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﻐﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Left" -msgstr "يسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻳ" msgctxt "Operator" msgid "Right" -msgstr "يمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻳ" msgctxt "Operator" msgid "Color" -msgstr "اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Text" -msgstr "نص" +msgstr "ﺺﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Scene..." -msgstr "مشهد..." +msgstr "...ﺪﻬﺸﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Cross" -msgstr "تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Wipe" -msgstr "مسح" +msgstr "ﺢﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Speed Control" -msgstr "التحكم في السرعة" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Glow" -msgstr "بطيء" +msgstr "ءﻲﻄﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ضبب غاوسيا" +msgstr "ﺎﻴﺳﻭﺎﻏ ﺐﺒﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" -msgstr "تحديث الأشرطة و تعديل الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻭ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺚﻳﺪﺤﺗ" msgid "Unpack" -msgstr "فرّغ" +msgstr "ﻍﺮّﻓ" msgctxt "Text" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Top" -msgstr "فوق" +msgstr "ﻕﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Bottom" -msgstr "أسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﺃ" msgctxt "Operator" msgid "One Object" -msgstr "كائن واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻦﺋﺎﻛ" msgctxt "Operator" msgid "One Object Per Line" -msgstr "كائن واحد بالسطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺎﺑ ﺪﺣﺍﻭ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "Text: External" -msgstr "نص: خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ :ﺺﻧ" msgid "Text: Internal" -msgstr "نص: داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ :ﺺﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker" -msgstr "استنسخ العلامة" +msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺦﺴﻨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker to Scene..." -msgstr "استنسخ العلامة إلى المشهد..." +msgstr "...ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺦﺴﻨﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Quit" -msgstr "أخرج" +msgstr "ﺝﺮﺧﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" -msgstr "صيّر التحريك" +msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﺮﻴّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" -msgstr "الرجوع إلى السابق" +msgstr "ﻖﺑﺎﺴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save Copy..." -msgstr "سجل نسخة..." +msgstr "...ﺔﺨﺴﻧ ﻞﺠﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Render Image" -msgstr "صيّر صورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﺮﻴّﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Developer Community" -msgstr "مجتمع المطورين" +msgstr "ﻦﻳﺭﻮﻄﻤﻟﺍ ﻊﻤﺘﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Python API Reference" -msgstr "مرجع ال'و.ب.ت' ببايثون " +msgstr " ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﺑ 'ﺕ.ﺏ.ﻭ'ﻝﺍ ﻊﺟﺮﻣ" msgid "Top Level" -msgstr "مستوى علوي" +msgstr "ﻱﻮﻠﻋ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "Sub Level" -msgstr "مستوى فرعي" +msgstr "ﻲﻋﺮﻓ ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgid "Default Color" -msgstr "اللون الإفتراضي" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Eraser Radius" -msgstr "شعاع الممحاة" +msgstr "ﺓﺎﺤﻤﻤﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Sculpt Overlay Color" -msgstr "لون غشاء النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ءﺎﺸﻏ ﻥﻮﻟ" msgid "Minimum Grid Spacing" -msgstr "أدنى تفرق الشبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻕﺮﻔﺗ ﻰﻧﺩﺃ" msgid "Only Insert Needed" -msgstr "أضف الضروري فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻒﺿﺃ" msgid "Only Insert Available" -msgstr "أضف المتواجد فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻒﺿﺃ" msgid "XYZ to RGB" -msgstr "XYZ إلى RGB" +msgstr "XYZ ﻰﻟﺇ RGB" msgid "Mixing Buffer" -msgstr "مخزن المزج" +msgstr "ﺝﺰﻤﻟﺍ ﻥﺰﺨﻣ" msgid "Sample Format" -msgstr "هيئة العينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻌﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "View Name" -msgstr "اسم العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Limit Size" -msgstr "حد الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺪﺣ" msgid "B" @@ -36381,1980 +36367,1985 @@ msgstr "B" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" -msgstr "قلب اتجاه عجلة التقريب" +msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺐﻠﻗ" msgid "Missing script files" -msgstr "ملف سكريبت مفقود" +msgstr "ﺩﻮﻘﻔﻣ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻒﻠﻣ" msgid "Location:" -msgstr "موقع:" +msgstr ":ﻊﻗﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" -msgstr "مرآة متفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺁﺮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Active" -msgstr "المؤشر إلى الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" -msgstr "الكمرا الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" -msgstr "محاذاة الكمرا إلى المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to Selected" -msgstr "محاذاة الكمرا إلى المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Child" -msgstr "فرع" +msgstr "ﻉﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Extend Parent" -msgstr "توسيع الأصل" +msgstr "ﻞﺻﻷﺍ ﻊﻴﺳﻮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Extend Child" -msgstr "توسيع الفرع" +msgstr "ﻉﺮﻔﻟﺍ ﻊﻴﺳﻮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern..." -msgstr "نمط الاختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻂﻤﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Constraint Target" -msgstr "هدف القيد" +msgstr "ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻑﺪﻫ" msgctxt "Operator" msgid "Roots" -msgstr "جذور" +msgstr "ﺭﻭﺬﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Tips" -msgstr "رؤوس" +msgstr "ﺱﻭﺅﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Interior Faces" -msgstr "الأوجة الداخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﺟﻭﻷﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Next Active" -msgstr "التالي الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Linked Flat Faces" -msgstr "الوجة المسطحة المرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺔﺤﻄﺴﻤﻟﺍ ﺔﺟﻮﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Sharp Edges" -msgstr "حرف حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ ﻑﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Side of Active" -msgstr "جانب حالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺣ ﺐﻧﺎﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Levels" -msgstr "مستوى" +msgstr "ﻯﻮﺘﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Plane" -msgstr "سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Cube" -msgstr "مكعب" +msgstr "ﺐﻌﻜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "UV Sphere" -msgstr "كرة UV" +msgstr "UV ﺓﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Ico Sphere" -msgstr "كرة المثلثات" +msgstr "ﺕﺎﺜﻠﺜﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛ" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder" -msgstr "أسطوانة" +msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Cone" -msgstr "مخروط" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Torus" -msgstr "اطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Curve" -msgstr "منحنى Nurbs" +msgstr "Nurbs ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Circle" -msgstr "دائرة Nurbs" +msgstr "Nurbs ﺓﺮﺋﺍﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Path" -msgstr "المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Surface" -msgstr "سطح نربس" +msgstr "ﺲﺑﺮﻧ ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Single Bone" -msgstr "عظمة وحيدة" +msgstr "ﺓﺪﻴﺣﻭ ﺔﻤﻈﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Camera" -msgstr "الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Speaker" -msgstr "مكبر صوت" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." -msgstr "اجعل محلي..." +msgstr "...ﻲﻠﺤﻣ ﻞﻌﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "احذف مفتاح..." +msgstr "...ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." -msgstr "احذف المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Change Keying Set..." -msgstr "غير مجموعة المفاتيح..." +msgstr "...ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." -msgstr "خزن الحركة..." +msgstr "...ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" -msgstr "عير الحالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻴﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active" -msgstr "انسخ من المسار الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Transformation" -msgstr "طبّق التحوّلات" +msgstr "ﺕﻻﻮّﺤﺘﻟﺍ ﻖﺒّﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Connect" -msgstr "متصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Origin" -msgstr "الأصل:" +msgstr ":ﻞﺻﻷﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Flat" -msgstr "كسري" +msgstr "ﻱﺮﺴﻛ" msgid "Visual Transform" -msgstr "التحوّل المرئي" +msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻝﻮّﺤﺘﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Object" -msgstr "الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Object & Data" -msgstr "الكائن و البيانات" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻭ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Object Animation" -msgstr "حدث الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺙﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All" -msgstr "تطبيع الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻊﻴﺒﻄﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Normalize" -msgstr "سوّي" +msgstr "ﻱﻮّﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Clean" -msgstr "مسح" +msgstr "ﺢﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Limit Total" -msgstr "حدد الحجم" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Masked" -msgstr "اخفي المقنّع" +msgstr "ﻊﻨّﻘﻤﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" -msgstr "املأ القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻸﻣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Mask" -msgstr "احذف القناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Mask" -msgstr "إعكس المقنّع" +msgstr "ﻊﻨّﻘﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Bone Settings" -msgstr "إعدادات العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate" -msgstr "حساب" +msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Sort Elements..." -msgstr "رتّب العناصر..." +msgstr "...ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺗّﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Edge Loops" -msgstr "تسلسلات حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ" msgctxt "Operator" msgid "View Selected" -msgstr "اظهر المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Creases" -msgstr "شقوق" +msgstr "ﻕﻮﻘﺷ" msgctxt "Plural" msgid "Sharp" -msgstr "حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ" msgid "Seams" -msgstr "اللحامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺤﻠﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" -msgstr "حرّك فضاء النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻙﺮّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Texture Space" -msgstr "حجّم فضاء النسيج" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Align to Transform Orientation" -msgstr "محاذاة إلى توجيه التحويل" +msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Project from View (Bounds)" -msgstr "صمم من المنظر (حدود)" +msgstr "(ﺩﻭﺪﺣ) ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻢﻤﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Roll Right" -msgstr "ميّل لليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﻞﻴّﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Non Manifold" -msgstr "غير مشعب" +msgstr "ﺐﻌﺸﻣ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Edge Rings" -msgstr "حلقات حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺎﻘﻠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Lattice" -msgstr "شبكة" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Add Active" -msgstr "جمعي" +msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Add Passive" -msgstr "ممرات" +msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" -msgstr "خطاف لعظمة الكائن المختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻟ ﻑﺎﻄﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Weights" -msgstr "وزن الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgctxt "Operator" msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" -msgstr "إلى آخر مفتاح (جعل حلقي)" +msgstr "(ﻲﻘﻠﺣ ﻞﻌﺟ) ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﺧﺁ ﻰﻟﺇ" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Keyframes" -msgstr "على المفاتيح المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Markers" -msgstr "على العلامات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Paste X-Flipped Pose" -msgstr "لصق الوقفة المعكوسة الX" +msgstr "Xﻝﺍ ﺔﺳﻮﻜﻌﻤﻟﺍ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﻖﺼﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CW" -msgstr "دوّر الحافة إلى اليمين" +msgstr "ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CCW" -msgstr "دوّر الحافة إلى اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﻭّﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp" -msgstr "مسح الحاد" +msgstr "ﺩﺎﺤﻟﺍ ﺢﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Outside" -msgstr "أحسب بالخارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺨﻟﺎﺑ ﺐﺴﺣﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Inside" -msgstr "أحسب بالداخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻟﺎﺑ ﺐﺴﺣﺃ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Bold" -msgstr "قلب الواضح" +msgstr "ﺢﺿﺍﻮﻟﺍ ﺐﻠﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Italic" -msgstr "قلب المائل" +msgstr "ﻞﺋﺎﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Underline" -msgstr "قلب التسطير" +msgstr "ﺮﻴﻄﺴﺘﻟﺍ ﺐﻠﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Small Caps" -msgstr "قلب الخطوط الصغيرة" +msgstr "ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺐﻠﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" -msgstr "حدد اللفة" +msgstr "ﺔﻔﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Sharpen" -msgstr "حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Camera Lens Scale" -msgstr "تحجيم عدسة الكمرا" +msgstr "ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" -msgstr "إحذف من الكل" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Radius" -msgstr "كبّر نصف القطر" +msgstr "ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ ﺮﺒّﻛ" msgctxt "Operator" msgid "DOF Distance (Pick)" -msgstr "بعد عمق الحقل (التقط)" +msgstr "(ﻂﻘﺘﻟﺍ) ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺪﻌﺑ" msgid "Layer:" -msgstr "طبقة:" +msgstr ":ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Parents" -msgstr "الاصول" +msgstr "ﻝﻮﺻﻻﺍ" msgid "Tile Offset" -msgstr "إزاحة اللبنة" +msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Auto Normalize" -msgstr "تطبيع ذاتي" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ" msgid "Multi-Paint" -msgstr "تلوين-متعدد" +msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻣ-ﻦﻳﻮﻠﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Quick Edit" -msgstr "تعديل سريع" +msgstr "ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Camera Image" -msgstr "طبق صورة كمرا" +msgstr "ﺍﺮﻤﻛ ﺓﺭﻮﺻ ﻖﺒﻃ" msgid "Path Steps" -msgstr "خطوات المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ" msgid "Point cache must be baked" -msgstr "نقط التخزين يجب تخزينها" +msgstr "ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "in memory to enable editing!" -msgstr "في الذاكرة لتفعيل التعديل!" +msgstr "!ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻲﻓ" msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "طبقة الحركة المعروض عليها الحدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "KeyingSet" -msgstr "مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Const" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "UVMap" -msgstr "خريطة UV" +msgstr "UV ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Int" -msgstr "رقم صحيح" +msgstr "ﺢﻴﺤﺻ ﻢﻗﺭ" msgid "ShapeKey" -msgstr "مفتاح الشكل" +msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "Not enough free memory" -msgstr "ذاكرة غير كافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺓﺮﻛﺍﺫ" msgid "Canvas mesh not updated" -msgstr "الحساب المسبق غير محدث" +msgstr "ﺙﺪﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ" msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" -msgstr "توليد فوكسلات من تسلسل قطع صور" +msgstr "ﺭﻮﺻ ﻊﻄﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦﻣ ﺕﻼﺴﻛﻮﻓ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "No UV data on canvas" -msgstr "تصفح بيانات الشكل لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Invalid resolution" -msgstr "متعدد الدقة" +msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Image save failed: invalid surface" -msgstr "الصورة الظاهرة و المعدلة في هذا الفضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" msgctxt "Brush" msgid "Surface" -msgstr "سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ" msgid "GP_Layer" -msgstr "طبقة ملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "Slot %d" -msgstr "فتحة %d" +msgstr "‬%d‪ ﺔﺤﺘﻓ" msgid "Did not write, no Multilayer Image" -msgstr "الطبقة في الصورة المتعددة الطبقات" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" msgid "MaskLayer" -msgstr "طبقة قناع" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﺔﻘﺒﻃ" msgid "NlaTrack" -msgstr "مسار NLA" +msgstr "NLA ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Mball" -msgstr "كرة متفاعلة" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" msgid "ParticleSystem" -msgstr "نظام الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" msgid "ParticleSettings" -msgstr "إعدادات الجزيئات" +msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "No valid data to read!" -msgstr "تصفّح الحدث المعد للإرتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﺪﻌﻤﻟﺍ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Out Of Memory Error" -msgstr "ذاكرة غير كافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺓﺮﻛﺍﺫ" msgid "Undefined Type" -msgstr "نوع المزج" +msgstr "ﺝﺰﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "RenderView" -msgstr "منظر التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "MovieClip" msgid "Plane Track" -msgstr "مسار المسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Error writing frame" -msgstr "خريطة بيئة" +msgstr "ﺔﺌﻴﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "No valid formats found" -msgstr "بدون تحول" +msgstr "ﻝﻮﺤﺗ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Could not open file for writing" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف: \"%s\", %s." +msgstr ".%s‬\", ‪%s‬‪\" :ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓءﺍﺮﻗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "unknown error reading file" -msgstr "خطأ غير معروف أثناء تحميل: \"%s\"." +msgstr ".\"%s‬‪\" :ﻞﻴﻤﺤﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﻑﻭﺮﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺄﻄﺧ" msgid "Unable to read" -msgstr "غير قادر على فتح الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Unable to open" -msgstr "غير قادر على فتح الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Unable to open blend " -msgstr "غير قادر على فتح الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Cannot open file %s for writing: %s" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف: \"%s\", %s." +msgstr ".%s‬\", ‪%s‬‪\" :ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓءﺍﺮﻗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "Could not connect vertices" -msgstr "إختر تسلسل من نقط الـ UV المتصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "" -msgstr "<غير صالح>" +msgstr "<ﺢﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ>" msgid "Scene not found" -msgstr "حجّم للحدود" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻠﻟ ﻢﺠّﺣ" msgid "Cannot re-link markers into the same scene" -msgstr "أضف شريط قصاصة فلم للمحرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﻢﻠﻓ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgid "Out" -msgstr "خارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺧ" msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame" -msgstr "اضف نقطة تحكم جديدة للمغلف على الاطار الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﻠﻐﻤﻠﻟ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺍ" msgid "Delete envelope control point" -msgstr "احذف نقطة تحكم المغلف" +msgstr "ﻒﻠﻐﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "No suitable context info for active keying set" -msgstr "اضف الى مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" -msgstr "مسارات مجموعة المفاتيح لتعرف الاعدادات التي تسجل معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﻞﺠﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﻑﺮﻌﺘﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" -msgstr "مسارات مجموعة المفاتيح لتعرف الاعدادات التي تسجل معا" +msgstr "ﺎﻌﻣ ﻞﺠﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﻑﺮﻌﺘﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" msgid "No active Keying Set" -msgstr "مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Cannot remove built in keying set" -msgstr "احذف مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Cannot add property to built in keying set" -msgstr "معرفات الفعل الراجع لمجموعات المفاتيح الداخلية" +msgstr "ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻊﺟﺍﺮﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺕﺎﻓﺮﻌﻣ" msgid "Cannot remove property from built in keying set" -msgstr "احذف خاصية الواجهة الفعّالة الحالية من مجموعة المفاتيح الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "No active bone set" -msgstr "لا مسار مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ" msgid "No joints selected" -msgstr "النقطة مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ" msgid "Same bone selected..." -msgstr "المقبض 2 مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ 2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ" msgid "Operation requires an active bone" -msgstr "حدد مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "Active object is not a selected armature" -msgstr "الكائن الفعّال ليس بهيكل مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻞﻜﻴﻬﺑ ﺲﻴﻟ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Separated bones" -msgstr "عظام مفصولة" +msgstr "ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﻡﺎﻈﻋ" msgid "No active Keying Set to use" -msgstr "لا توجد مجموعة مفاتيح فعّالة للإستخدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺔﻟﺎﻌّﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" msgid "No keyframes to slide between" -msgstr "ضع الاطار" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻊﺿ" msgid "No pose to copy" -msgstr "الخصائص للنسخ" +msgstr "ﺦﺴﻨﻠﻟ ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ" msgid "Too few selections to merge" -msgstr "نمط احتيار الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺣﺍ ﻂﻤﻧ" msgid "Resolution does not match" -msgstr "شكل ذو دقة منخفضة" +msgstr "ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻗﺩ ﻭﺫ ﻞﻜﺷ" msgid "Cannot make segment" -msgstr "انشئ قسم" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Cannot spin" -msgstr "لا يمكن بناء النوابض" +msgstr "ﺾﺑﺍﻮﻨﻟﺍ ءﺎﻨﺑ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "Active object is not a selected curve" -msgstr "الكائن الفعّال ليس بمنحنى مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ﻰﻨﺤﻨﻤﺑ ﺲﻴﻟ ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgctxt "Curve" msgid "NurbsCurve" -msgstr "منحنى Nurbs" +msgstr "Nurbs ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "Curve" msgid "NurbsCircle" -msgstr "دائرة Nurbs" +msgstr "Nurbs ﺓﺮﺋﺍﺩ" msgctxt "Curve" msgid "SurfCurve" -msgstr "منحنى سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgctxt "Curve" msgid "SurfCircle" -msgstr "دائرة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺓﺮﺋﺍﺩ" msgctxt "Curve" msgid "SurfPatch" -msgstr "رقعة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺔﻌﻗﺭ" msgctxt "Curve" msgid "SurfSphere" -msgstr "كرة سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺓﺮﻛ" msgctxt "Curve" msgid "Surface" -msgstr "سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ" msgid "Text too long" -msgstr "لون النص" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "Cannot paint stroke" -msgstr "ارسم شطبة" +msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻢﺳﺭﺍ" msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "كتلة بيانات قلم الملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻛ" msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "تصفح بيانات قلم الملاحظات لتكون مرتبطة " +msgstr " ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "لا توجد بيانات قلم ملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" msgid "No grease pencil data" -msgstr "بيانات قلم ملاحظات" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "No active frame to delete" -msgstr "لا يوجد إطار فعال على المنحنى البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Nothing selected" -msgstr "لا شيء مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ" msgid "No active area" -msgstr "لا توجد منطقة فعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" msgid "Pin" -msgstr "ثبّت" +msgstr "ﺖﺒّﺛ" msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" -msgstr "غير الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﺮﻴﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" -msgstr "بدّل المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻝﺪّﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Single Keyframe" -msgstr "بدّل مفتاح منفرد" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻝﺪّﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Keyframe" -msgstr "إحذف مفتاح منفرد" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻑﺬﺣﺇ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframe" -msgstr "بدّل المفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻝﺪّﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Single Keyframe" -msgstr "ادخل مفتاح منفرد" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺧﺩﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes" -msgstr "احذف المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Keyframes" -msgstr "احذف المفاتيح منفردة" +msgstr "ﺓﺩﺮﻔﻨﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers" -msgstr "احذف المحرّكات" +msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Driver" -msgstr "احذف المحرّك المنفرد" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻙﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Driver" -msgstr "احذف المحرّك" +msgstr "ﻙﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add All to Keying Set" -msgstr "اضف الكل لمجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻞﻜﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Single to Keying Set" -msgstr "اضف منفردا الى مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﺍﺩﺮﻔﻨﻣ ﻒﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" -msgstr "اعد ضبط الكل للقيمة المفترضة" +msgstr "ﺔﺿﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻠﻟ ﻞﻜﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Single to Default Value" -msgstr "اعد الضبط منفردا للقيمة المفترضة" +msgstr "ﺔﺿﺮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻠﻟ ﺍﺩﺮﻔﻨﻣ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shortcut" -msgstr "احذف الإختصار" +msgstr "ﺭﺎﺼﺘﺧﻹﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Online Python Reference" -msgstr "مرجع الببايثون على الانترنت" +msgstr "ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﺒﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ" msgid "%d items" -msgstr "%d عناصر" +msgstr "‪%d‬ ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Hex" -msgstr "ثماني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻤﺛ" msgid "Lightness" -msgstr "السطوع" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ" msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "ثلاثية ثمانية للون (#RRGGBB)" +msgstr "(RRGGBB#) ﻥﻮﻠﻟ ﺔﻴﻧﺎﻤﺛ ﺔﻴﺛﻼﺛ" msgid "OK" -msgstr "حسنا" +msgstr "ﺎﻨﺴﺣ" msgid "Cancel" -msgstr "ألغ" +msgstr "ﻎﻟﺃ" msgid "Movie" -msgstr "الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" msgid "ID-Block:" -msgstr "كتلة-المعرف" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ-ﺔﻠﺘﻛ" msgid "No Properties" -msgstr "لا خواص" +msgstr "ﺹﺍﻮﺧ ﻻ" msgid "Pos" -msgstr "وقفة:" +msgstr ":ﺔﻔﻗﻭ" msgid "Use Clipping" -msgstr "تقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺗ" msgid "Reset View" -msgstr "أعد ضبط المظهر" +msgstr "ﺮﻬﻈﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" msgid "Extend Horizontal" -msgstr "مدد أفقيا" +msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺩﺪﻣ" msgid "Extend Extrapolated" -msgstr "مدد استنباطا" +msgstr "ﺎﻃﺎﺒﻨﺘﺳﺍ ﺩﺪﻣ" msgid "Reset Curve" -msgstr "أعد ضبط المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" msgid "Anim Player" -msgstr "مشغل التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻣ" msgid "Reset operator defaults" -msgstr "صفر للقيم الاصلية للعامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﻘﻠﻟ ﺮﻔﺻ" msgid "Delete the active position" -msgstr "احذف الموقع الحالي" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Choose active color stop" -msgstr "اختر وقفة اللون الحالية" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Zoom in" -msgstr "قرّب" +msgstr "ﺏﺮّﻗ" msgid "Zoom out" -msgstr "بعّد" +msgstr "ﺪﻌّﺑ" msgid "Clipping Options" -msgstr "إعدادات التقليم" +msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Delete points" -msgstr "احذف النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "أعد ضبط النقط السوداء/البيضاء و المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻭ ءﺎﻀﻴﺒﻟﺍ/ءﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" msgid "Stop this job" -msgstr "أوقف هذه العملية" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻒﻗﻭﺃ" msgid "Stop animation playback" -msgstr "أقف تشغيل التصيير" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﺃ" msgid "Browse Scene to be linked" -msgstr "تصفح المشهد ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Object to be linked" -msgstr "تصفح الكائن ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Mesh Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات الشكل لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Curve Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات المنحنى لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Metaball Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات الكرة المتفاعلة للإرتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Material to be linked" -msgstr "تصفح الخامة لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Texture to be linked" -msgstr "تصفح النسيج ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Image to be linked" -msgstr "تصفح الصورة لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Line Style Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات نمط الخط لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Lattice Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات الشبكة لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Camera Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات الكميرا لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse World Settings to be linked" -msgstr "تصفح إعدادات العالم لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Choose Screen layout" -msgstr "اختر نسق الشاشة" +msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻖﺴﻧ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Browse Text to be linked" -msgstr "تصفح النص ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﺺﻨﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Speaker Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات مكبر الصوت لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﺒﻜﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Sound to be linked" -msgstr "تصفح الصوت ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Armature data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات الهيكل لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Action to be linked" -msgstr "تصفّح الحدث المعد للإرتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﺪﻌﻤﻟﺍ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Browse Node Tree to be linked" -msgstr "تصفح تفرع العقد ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻉﺮﻔﺗ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Brush to be linked" -msgstr "تصفح الفرشاة لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Particle Settings to be linked" -msgstr "تصفح إعدادات الجزيئات لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات قلم الملاحظات لتكون مرتبطة " +msgstr " ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Movie Clip to be linked" -msgstr "تصفح الى قصاصة الفلم لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻰﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Mask to be linked" -msgstr "تصفح الى القناع ليكون مرتبطا" +msgstr "ﺎﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Browse Palette Data to be linked" -msgstr "تصفّح بيانات اللّوح للإرتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﺡﻮﻠّﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" -msgstr "تصفّح بيانات منحنى الرسم للإرتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Browse ID data to be linked" -msgstr "تصفح بيانات المعرف لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Modified" -msgstr "معدّل" +msgstr "ﻝﺪّﻌﻣ" msgctxt "Action" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Armature" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Brush" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Camera" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Curve" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "GPencil" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" + + +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Lattice" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Material" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Mesh" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Metaball" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "NodeTree" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Object" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Screen" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Sound" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Speaker" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Texture" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "World" msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" msgctxt "Mesh" msgid "Plane" -msgstr "مسطح" +msgstr "ﺢﻄﺴﻣ" msgctxt "Mesh" msgid "Cube" -msgstr "مكعب" +msgstr "ﺐﻌﻜﻣ" msgctxt "Mesh" msgid "Circle" -msgstr "دائرة" +msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ" msgctxt "Mesh" msgid "Cylinder" -msgstr "أسطوانة" +msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺃ" msgctxt "Mesh" msgid "Cone" -msgstr "مخروط" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" msgctxt "Mesh" msgid "Sphere" -msgstr "كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ" msgctxt "Mesh" msgid "Icosphere" -msgstr "كرة(مثلثات)" +msgstr "(ﺕﺎﺜﻠﺜﻣ)ﺓﺮﻛ" msgid "Outer" -msgstr "خارجي" +msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ" msgid "Not a valid selection for extrude" -msgstr "كمية الإنعكاس التامة لفحص الشعاع" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺺﺤﻔﻟ ﺔﻣﺎﺘﻟﺍ ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﺔﻴﻤﻛ" msgid "You have to select a string of connected vertices too" -msgstr "إختر تسلسل من نقط الـ UV المتصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" msgid "Cannot rip selected faces" -msgstr "أخف الأوجه المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻒﺧﺃ" msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "وضع اختيار الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" msgid "Must be in vertex selection mode" -msgstr "يجب ان تكون في وضع اختيار النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ" msgid "Invalid selection order" -msgstr "ترتيب خاطئ للإختيار" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻺﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﺐﻴﺗﺮﺗ" msgid "Selection not supported in object mode" -msgstr "غير مدعوم في نمط النحت" +msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ ﻡﻮﻋﺪﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "No edges selected" -msgstr "لا يوجد حواف مختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﻑﺍﻮﺣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Cannot add vertices in edit mode" -msgstr "اخفي هذا المنحنى في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Cannot add edges in edit mode" -msgstr "اخفي هذا المنحنى في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Cannot add loops in edit mode" -msgstr "اخفي هذا المنحنى في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Cannot remove vertices in edit mode" -msgstr "اقلب وضع تحرير الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" -msgstr "اقلب وضع تحرير الجزيء" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" msgid "Cannot remove edges in edit mode" -msgstr "اظهر مقابض المنحنى في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains" -msgstr "اظهر مقابض المنحنى في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Cannot join while in edit mode" -msgstr "إستخدم المغيّر في وضع التحرير" +msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" msgid "Active object is not a selected mesh" -msgstr "انسخ النقطة الفعالة للنقاط المختارة الاخرى" +msgstr "ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "No mesh data to join" -msgstr "تصفح بيانات الشكل لتكون مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" -msgstr "اختر بعدد النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Object" msgid "CurveGuide" -msgstr "دليل المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgctxt "Object" msgid "Field" -msgstr "حقل" +msgstr "ﻞﻘﺣ" msgid "Cannot create editmode armature" -msgstr "انشئ هيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Object not found" -msgstr "الكائن غير موجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "No active mesh object" -msgstr "دليل الكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "To Active Bone" -msgstr "للعظمة الفعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻤﻈﻌﻠﻟ" msgid "To Active Object" -msgstr "للكائن الفعّال" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ" msgid "Child Of constraint not found" -msgstr "قيد فرع لـ" +msgstr "ـﻟ ﻉﺮﻓ ﺪﻴﻗ" msgid "Follow Path constraint not found" -msgstr "قيد اتبع المسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ ﺪﻴﻗ" msgid "Path is already animated" -msgstr "المسار يتم تعديله" +msgstr "ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ" msgid "No active bone with constraints for copying" -msgstr "إسم القيد المراد التحكم به" +msgstr "ﻪﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "No active object to add constraint to" -msgstr "الكائن الهدف للقيود متعددة-الأهداف" +msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ-ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" -msgstr "الكائن الهدف للقيود متعددة-الأهداف" +msgstr "ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ-ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Bone already has an IK constraint" -msgstr "قيود العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" msgid "Requires selected vertices or active vertex group" -msgstr "احذف النقط المختارة من مجموعة النقط الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "Armature has no active object bone" -msgstr "اظهر المشغلات للكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﺕﻼﻐﺸﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Cannot add hook with no other selected objects" -msgstr "احسب مسارات الحركة للكائنات المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻠﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" -msgstr "يحدث قوة على كائن منحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻦﺋﺎﻛ ﻰﻠﻋ ﺓﻮﻗ ﺙﺪﺤﻳ" msgid "Could not find hook modifier" -msgstr "مغير محاكاة الملابس" +msgstr "ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier" -msgstr "مغير تطويع المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes" -msgstr "هذا المغير يمكن أن يطبق فقط على نقط المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ" msgid "Cannot apply modifier for this object type" -msgstr "انسخ من هذا الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" -msgstr "هذا المغير يمكن أن يطبق فقط على نقط المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ" msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" -msgstr "هذا المغير يمكن أن يطبق فقط على نقط المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ" msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" -msgstr "هذا المغير يمكن أن يطبق فقط على نقط المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ" msgid "Set Parent To" -msgstr "ضع الاصل لـ" +msgstr "ـﻟ ﻞﺻﻻﺍ ﻊﺿ" msgid "Object (Keep Transform)" -msgstr "التحويل المرئي" +msgstr "ﻲﺋﺮﻤﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟﺍ" msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" -msgstr "حدد الأصل البطيء للكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ءﻲﻄﺒﻟﺍ ﻞﺻﻷﺍ ﺩﺪﺣ" msgid "Loop in parents" -msgstr "بداية التسلسل" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" msgid "No active bone" -msgstr "لا يوجد حركة فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻛﺮﺣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Operation cannot be performed in edit mode" -msgstr "العظم غير قابل للتحول في وضع التعديل" +msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻝﻮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻢﻈﻌﻟﺍ" msgid "Could not find scene" -msgstr "شجرة العقد المعروضة" +msgstr "ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Cannot link objects into the same scene" -msgstr "أضف شريط قصاصة فلم للمحرر الشرائط" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻤﻠﻟ ﻢﻠﻓ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻂﻳﺮﺷ ﻒﺿﺃ" msgid "Cannot link objects into a linked scene" -msgstr "نموذج كائن في مشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻛ ﺝﺫﻮﻤﻧ" msgid "No active object" -msgstr "دليل الكائن الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Cannot apply to a multi user armature" -msgstr "انشئ هيكل" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "Editmode lattice is not supported yet" -msgstr "التنسيق غير مدعوم في الملف: \"%s\"." +msgstr ".\"%s‬‪\" :ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻮﻋﺪﻣ ﺮﻴﻏ ﻖﻴﺴﻨﺘﻟﺍ" msgid "Vertex group is locked" -msgstr "مجموعة الحدث مقفلة" +msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "No frames to bake" -msgstr "كم إطارا للتلاشي" +msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻠﻟ ﺍﺭﺎﻃﺇ ﻢﻛ" msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" -msgstr "مغير الرسم الحيوي" +msgstr "ﻱﻮﻴﺤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" msgid "Bark" -msgstr "لحاء" +msgstr "ءﺎﺤﻟ" msgid "Brass" -msgstr "نحاس اصفر" +msgstr "ﺮﻔﺻﺍ ﺱﺎﺤﻧ" msgid "Bronze" -msgstr "نحاس احمر" +msgstr "ﺮﻤﺣﺍ ﺱﺎﺤﻧ" msgid "Cement" -msgstr "خرسانة" +msgstr "ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ" msgid "Copper" -msgstr "نحاس" +msgstr "ﺱﺎﺤﻧ" msgid "Gold" -msgstr "ذهب" +msgstr "ﺐﻫﺫ" msgid "Iron" -msgstr "حديد" +msgstr "ﺪﻳﺪﺣ" msgid "Lead" -msgstr "رصاص" +msgstr "ﺹﺎﺻﺭ" msgid "Plaster" -msgstr "جص" +msgstr "ﺺﺟ" msgid "Silver" -msgstr "فضة" +msgstr "ﺔﻀﻓ" msgid "Steel" -msgstr "فولاذ" +msgstr "ﺫﻻﻮﻓ" msgid "Timber" -msgstr "خشب" +msgstr "ﺐﺸﺧ" msgid "Scene has no camera" -msgstr "اختر الكميرا الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Blender Render" -msgstr "مصيّر بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺮﻴّﺼﻣ" msgid "Maximize Area" -msgstr " منطقة الوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ " msgid "Flip to Top" -msgstr "اعكس سلم الألوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻢﻠﺳ ﺲﻜﻋﺍ" msgid "Flip to Bottom" -msgstr "NDOF أسفل" +msgstr "NDOF ﻞﻔﺳﺃ" msgid "No more keyframes to jump to in this direction" -msgstr "دقة السطح في اتجاه U" +msgstr "U ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻗﺩ" msgid "No more markers to jump to in this direction" -msgstr "لا توجد اي علامات أخرى للقفز اليها في هذا الإتجاه" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺍ ﺰﻔﻘﻠﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻱﺍ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "مجموعة الحدث مقفلة" +msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "No active camera set" -msgstr "لا مسار مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ" msgid "No active vertex group for painting, aborting" -msgstr "مجموعة النقط لتثبيت النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Warning!" -msgstr "تحذير!" +msgstr "!ﺮﻳﺬﺤﺗ" msgid "Active F-Curve" -msgstr "منحنى البيانات الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" msgid "Active Keyframe" -msgstr "المفتاح الفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" msgid "No selected F-Curves to paste into" -msgstr "ادمج المناطق المختارة كنافذة جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺓﺬﻓﺎﻨﻛ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" msgid "Fields" -msgstr "حقول" +msgstr "ﻝﻮﻘﺣ" msgid "File Path:" -msgstr "مسار الملف:" +msgstr ":ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Track is locked" -msgstr "مسار الحركة مقفل" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Position:" -msgstr "الموقع:" +msgstr ":ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ" msgid "Offset:" -msgstr "إزاحة:" +msgstr ":ﺔﺣﺍﺯﺇ" msgid "Width:" -msgstr "العرض" +msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ" msgid "Height:" -msgstr "الطول" +msgstr "ﻝﻮﻄﻟﺍ" msgid ", %d float channel(s)" -msgstr "%d قناة(قنوات) كسرية" +msgstr "‪%d‬ ﺔﻳﺮﺴﻛ (ﺕﺍﻮﻨﻗ)ﺓﺎﻨﻗ" msgid ", RGBA float" -msgstr "RGBA كسري" +msgstr "RGBA ﻱﺮﺴﻛ" msgid ", RGB float" -msgstr "RGB كسري" +msgstr "RGB ﻱﺮﺴﻛ" msgid ", RGBA byte" -msgstr "RGBA بايت" +msgstr "RGBA ﺖﻳﺎﺑ" msgid ", RGB byte" -msgstr "RGB بايت" +msgstr "RGB ﺖﻳﺎﺑ" msgid "Frame: %d / %d" -msgstr "اطار:%d %d" +msgstr "‬%d‬ ‪%d‪:ﺭﺎﻃﺍ" msgid "Frame: - / %d" -msgstr "اطار:- / %d" +msgstr "‬%d‪ / -:ﺭﺎﻃﺍ" msgid "File: %s" -msgstr "ملف: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻒﻠﻣ" msgid "unsupported movie clip format" -msgstr "إعدادت هيئة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "No files selected to be opened" -msgstr "انسخ العقد المختارة للذاكرة" +msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺦﺴﻧﺍ" msgid "Cannot read '%s': %s" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف: \"%s\", %s." +msgstr ".%s‬\", ‪%s‬‪\" :ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺓءﺍﺮﻗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "No active track to join to" -msgstr "لا مسار مفعل" +msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ" msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" -msgstr "الكائن مستخدم لملاحقة الكميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "No object to apply orientation on" -msgstr "كائن لدوران القطب" +msgstr "ﺐﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟ ﻦﺋﺎﻛ" msgid "File path" -msgstr "مسار الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "No parent directory given" -msgstr "مجلد الخطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺪﻠﺠﻣ" msgid "Could not create new folder name" -msgstr "انشئ شجرة عقد جديدة" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ ﺊﺸﻧﺍ" msgid "File name, overwrite existing" -msgstr "مسار الملف، الكتابة على الموجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ،ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "File name" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ" msgid "Cursor X" -msgstr " X المؤشر" +msgstr " X ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" msgid "Interpolation:" -msgstr "نوع المنحنى:" +msgstr ":ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "Prop:" -msgstr "خاصية:" +msgstr ":ﺔﻴﺻﺎﺧ" msgid "Driver Value:" -msgstr "قيمة المشغل:" +msgstr ":ﻞﻐﺸﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Value:" -msgstr "قيمة:" +msgstr ":ﺔﻤﻴﻗ" msgid "Update Dependencies" -msgstr "حدث الاعتماديات" +msgstr "ﺕﺎﻳﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍ ﺙﺪﺣ" msgid "Delete target variable" -msgstr "احذف متغير الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺮﻴﻐﺘﻣ ﻑﺬﺣﺍ" msgid "F-Curve only has F-Modifiers" -msgstr "المنحنى البياني لديه فقط مغيرات بيانية" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ ﺕﺍﺮﻴﻐﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻳﺪﻟ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgid "See Modifiers panel below" -msgstr "انظر للوح المغير في الاسفل" +msgstr "ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟ ﺮﻈﻧﺍ" msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "ليس لدى منحنى العمل اي مفاتيح لانه يحتوي على نقاط المعاينة فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﻪﻧﻻ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻱﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻯﺪﻟ ﺲﻴﻟ" msgid "No active keyframe on F-Curve" -msgstr "لا يوجد إطار فعال على المنحنى البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "ERROR: Invalid Python expression" -msgstr "خطأ: تعبير بايثون غير صحيح" +msgstr "ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ ﺮﻴﺒﻌﺗ :ﺄﻄﺧ" msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" -msgstr "خطأ: قناة الهدف غير صحيحة" +msgstr "ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ :ﺄﻄﺧ" msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" -msgstr "لا يوجد منحنى عمل لإضافة المفاتيح له" +msgstr "ﻪﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﻹ ﻞﻤﻋ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Active F-Curve is not editable" -msgstr "الخط البياني غير مقيّم" +msgstr "ﻢﻴّﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ" msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" -msgstr "ازل التصحيحات من الهيكل الهدف" +msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﺎﺤﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ﻝﺯﺍ" msgid "No F-Modifiers to paste" -msgstr "حالة المغير" +msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Select Slot" -msgstr "اختر الفأرة" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select Layer" -msgstr "اختر الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select Pass" -msgstr "اختر الممر" +msgstr "ﺮﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Select View" -msgstr "اختر المنظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" -msgstr "انارة محددة مسبقا غير خطية: 1.0" +msgstr "1.0 :ﺔﻴﻄﺧ ﺮﻴﻏ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺓﺭﺎﻧﺍ" msgid "Can't Load Image" -msgstr "لا يمكن تحميل الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid " RGBA float" -msgstr "RGBA كسري" +msgstr "RGBA ﻱﺮﺴﻛ" msgid " RGB float" -msgstr "RGBA كسري" +msgstr "RGBA ﻱﺮﺴﻛ" msgid " RGBA byte" -msgstr "RGBA بايت" +msgstr "RGBA ﺖﻳﺎﺑ" msgid " RGB byte" -msgstr "RGB بايت" +msgstr "RGB ﺖﻳﺎﺑ" msgid "unsupported image format" -msgstr "إعدادت هيئة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Can only save sequence on image sequences" -msgstr "توليد فوكسلات من تسلسل قطع صور" +msgstr "ﺭﻮﺻ ﻊﻄﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦﻣ ﺕﻼﺴﻛﻮﻓ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Cannot save multilayer sequences" -msgstr "توليد فوكسلات من تسلسل قطع صور" +msgstr "ﺭﻮﺻ ﻊﻄﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦﻣ ﺕﻼﺴﻛﻮﻓ ﺪﻴﻟﻮﺗ" msgid "Unpack 1 File" -msgstr "فرّغ ملف واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻒﻠﻣ ﻍﺮّﻓ" msgid "Unpack %d Files" -msgstr "فرغ إلى %d ملفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻣ %d‬‪ ﻰﻟﺇ ﻍﺮﻓ" msgid "Sync Length" -msgstr "طول التزامن" +msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻝﻮﻃ" msgid "Now" -msgstr "ألان" +msgstr "ﻥﻻﺃ" msgid "No valid action to add" -msgstr "تصفّح الحدث المعد للإرتباط" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﺪﻌﻤﻟﺍ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Operation requires an active keying set" -msgstr "حدد مجموعة المفاتيح الفعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺩﺪﺣ" msgid "Movie clip not found" -msgstr "محرر قصاصة الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ" msgid "Mask not found" -msgstr "اخفي الخلفية" +msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" msgid "Please select all related strips" -msgstr "اختر المسارت المقدّرة" +msgstr "ﺓﺭﺪّﻘﻤﻟﺍ ﺕﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Please select two strips" -msgstr "إقطع الأشرطة المختارة" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻊﻄﻗﺇ" msgid "No active sequence!" -msgstr "تسلسل الفلم" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Make text internal" -msgstr "اجعل النص داخلي" +msgstr "ﻲﻠﺧﺍﺩ ﺺﻨﻟﺍ ﻞﻌﺟﺍ" msgid "unknown error writing file" -msgstr "خطأ غير معروف أثناء تحميل: \"%s\"." +msgstr ".\"%s‬‪\" :ﻞﻴﻤﺤﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﻑﻭﺮﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺄﻄﺧ" msgid "No Recent Files" -msgstr "لا ملفات حديثة" +msgstr "ﺔﺜﻳﺪﺣ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻻ" msgid "Control Point:" -msgstr "نقط التحكم:" +msgstr ":ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ" msgid "Vertex:" -msgstr "نقطة:" +msgstr ":ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Median:" -msgstr "متوسط:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Vertex Data:" -msgstr "بيانات النقطة:" +msgstr ":ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Vertices Data:" -msgstr "بيانات النقط:" +msgstr ":ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgid "Bevel Weight:" -msgstr "وزن الشطفة:" +msgstr ":ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Mean Bevel Weight:" -msgstr "وزن الشطفة للتوسط:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻠﻟ ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Radius X:" -msgstr "نصف القطر X:" +msgstr ":X ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" msgid "Mean Radius X:" -msgstr "متوسط نصف قطر X:" +msgstr ":X ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Radius Y:" -msgstr "نصف القطر Y:" +msgstr ":Y ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" msgid "Mean Radius Y:" -msgstr "متوسط نصف قطر Y:" +msgstr ":Y ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgid "Crease:" -msgstr "التجعد:" +msgstr ":ﺪﻌﺠﺘﻟﺍ" msgid "Mean Crease:" -msgstr "تجعد التوسط:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﺪﻌﺠﺗ" msgid "Weight:" -msgstr "الوزن:" +msgstr ":ﻥﺯﻮﻟﺍ" msgid "Radius:" -msgstr "نصف القطر:" +msgstr ":ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" msgid "Tilt:" -msgstr "ميّل:" +msgstr ":ﻞﻴّﻣ" msgid "Mean Weight:" -msgstr "وزن التوسط:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Mean Radius:" -msgstr "قطر التوسط:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﺮﻄﻗ" msgid "Mean Tilt:" -msgstr "وزن التوسط:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "4L" @@ -38362,314 +38353,314 @@ msgstr "4L" msgid "No Bone Active" -msgstr "لا تزجد عظمة فعالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻈﻋ ﺪﺟﺰﺗ ﻻ" msgid "Radius (Parent)" -msgstr "القطر (للاصل)" +msgstr "(ﻞﺻﻼﻟ) ﺮﻄﻘﻟﺍ" msgid "Size:" -msgstr "حجم:" +msgstr ":ﻢﺠﺣ" msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" -msgstr "وزن النقطة المستخدم في مغيّر الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "X radius used by Skin modifier" -msgstr "نصف قطر X المستخدم من مغيّر القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ X ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Y radius used by Skin modifier" -msgstr "نصف قطر Y المستخدم من مغيّر القشرة" +msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ Y ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" msgid "Edge weight used by Bevel modifier" -msgstr "وزن الحافة المستخدم في مغيّر الشطفة" +msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Radius of curve control points" -msgstr "قطر نقط تحكم المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﻂﻘﻧ ﺮﻄﻗ" msgid "Tilt of curve control points" -msgstr "قطر نقط تحكم المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﻂﻘﻧ ﺮﻄﻗ" msgid "Vertex Weights" -msgstr "أوزان النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ" msgid "Cannot fly an object with constraints" -msgstr "ازل قيود الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ ﻝﺯﺍ" msgid "Cannot navigate an object with constraints" -msgstr "لا يمكن تصفّح الكائن بقيود" +msgstr "ﺩﻮﻴﻘﺑ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "Depth too large" -msgstr "تغيير العمق" +msgstr "ﻖﻤﻌﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ" msgid "No active camera" -msgstr "لا يوجد كاميرا فعّالة" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Auto Keying On" -msgstr "إضافة ذاتية" +msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ" msgid "Bone selection count error" -msgstr "حاذي الاختيار للمؤشر" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "(Sharp)" -msgstr "حاد" +msgstr "ﺩﺎﺣ" msgid "(Smooth)" -msgstr "ناعم" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" msgid "(Root)" -msgstr "قاعدة" +msgstr "ﺓﺪﻋﺎﻗ" msgid "(Linear)" -msgstr "خطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ" msgid "(Constant)" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "(Sphere)" -msgstr "كرة" +msgstr "ﺓﺮﻛ" msgid "(Random)" -msgstr "عشوائي" +msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ" msgid "Edge Slide: " -msgstr "انزلاق الحافة:" +msgstr ":ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﺍ" msgid "global" -msgstr "عالمي" +msgstr "ﻲﻤﻟﺎﻋ" msgid "gimbal" -msgstr "غمبال" +msgstr "ﻝﺎﺒﻤﻏ" msgid "normal" -msgstr "ناظم" +msgstr "ﻢﻇﺎﻧ" msgid "local" -msgstr "محلي" +msgstr "ﻲﻠﺤﻣ" msgid "view" -msgstr "منظر" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Scene" msgid "Space" -msgstr "فضاء" +msgstr "ءﺎﻀﻓ" msgid "Unpack File" -msgstr "فرّغ الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻍﺮّﻓ" msgid "Overwrite %s" -msgstr "إستبدل %s" +msgstr "‬%s‪ ﻝﺪﺒﺘﺳﺇ" msgid "UV Vertex" -msgstr "استخدم النقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgctxt "Action" msgid "Group" -msgstr "مجموعة" +msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Keying set path could not be added" -msgstr "مسار مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Keying set path could not be removed" -msgstr "مسار مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Keying set paths could not be removed" -msgstr "مسار مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" msgid "Invalid context for keying set" -msgstr "اضف الى مجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Background image cannot be removed" -msgstr "دليل الصورة الخلفية للحذف" +msgstr "ﻑﺬﺤﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" msgid "Unable to remove curve point" -msgstr "حالة الاختيار لنقطة المنحنى" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ" msgid "Relationship" -msgstr "العلاقة" +msgstr "ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ" msgid "Keyframe not in F-Curve" -msgstr "لا يوجد إطار فعال على المنحنى البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" -msgstr "نقطة التحكم بالمغلف المغير للخط البياني" +msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻂﺨﻠﻟ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻒﻠﻐﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Image not packed" -msgstr "اسم الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻢﺳﺍ" msgctxt "Key" msgid "Key" -msgstr "مفتاح" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "unable to load text" -msgstr "غير قادر على فتح الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Object does not have geometry data" -msgstr "الكائن الذي يجب أخذ نقطة البيانات منه" +msgstr "ﻪﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺬﺧﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" msgid "Mtex not found for this type" -msgstr "استخدم التاصيل لهذه الطبقة" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻞﻴﺻﺎﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" msgid "Modify" -msgstr "عدل" +msgstr "ﻝﺪﻋ" msgid "Unable to create new strip" -msgstr "غير قادر على فتح الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Unable to create socket" -msgstr "غير قادر على إنشاء فتحة" +msgstr "ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﺸﻧﺇ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Unable to locate link in node tree" -msgstr "رابط بين عقد في شجرة عقد" +msgstr "ﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ ﻲﻓ ﺪﻘﻋ ﻦﻴﺑ ﻂﺑﺍﺭ" msgid "Unable to locate socket '%s' in node" -msgstr "غير قادر على تحديد الفتحة '%s' في العقدة" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻲﻓ '%s‬‪' ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Vertex not in group" -msgstr "مجموعة النقط:" +msgstr ":ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "ShapeKey not found" -msgstr "مفتاح الشكل غير موجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" msgid "No vertex groups assigned to mesh" -msgstr "اسم اول مجموعة نقط" +msgstr "ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﻭﺍ ﻢﺳﺍ" msgid "Bad assignment mode" -msgstr "القيمة المعينة" +msgstr "ﺔﻨﻴﻌﻤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Bad vertex index in list" -msgstr "أضف نقطة جديدة و حرّكها" +msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣ ﻭ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺿﺃ" msgid "Keying set could not be added" -msgstr "اضف المختار لمجموعة المفاتيح" +msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻒﺿﺍ" msgid "Line set '%s' could not be removed" -msgstr "لا يمكن ازالة مجموعة الخط '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﻂﺨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻟﺍﺯﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "Modifier was not found in the stack" -msgstr "انقل المغيّر لفوق و لتحت في الكومة" +msgstr "ﺔﻣﻮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺘﻟ ﻭ ﻕﻮﻔﻟ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" msgid "Not a modal keymap" -msgstr "خريطة مفاتيح مرتبطة" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" msgid "Property value not in enumeration" -msgstr "تعديل قيمة السمة" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻳﺪﻌﺗ" msgid "Bone Envelopes" -msgstr "أغلفة العظم" +msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻔﻠﻏﺃ" msgid "Settings are inside the Physics tab" -msgstr "الإعدادات داخل عروة الفيزيائيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺓﻭﺮﻋ ﻞﺧﺍﺩ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" msgid "Coverage" -msgstr "التغطية" +msgstr "ﺔﻴﻄﻐﺘﻟﺍ" msgid "Create Along Paths" -msgstr "أنشئ على طول المسارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺊﺸﻧﺃ" msgid "Global Influence:" -msgstr "التأثير العالمي:" +msgstr ":ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" msgid "Crease Edges" -msgstr "جعّد الحواف" +msgstr "ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺪﻌّﺟ" msgid "Fac" -msgstr "المعامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" msgid "Bright" -msgstr "منير" +msgstr "ﺮﻴﻨﻣ" msgid "Dot" -msgstr "نقطة" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" msgid "Val" -msgstr "القيمة" +msgstr "ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" msgid "Planar" -msgstr "سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ" msgid "Old" -msgstr "قديم" +msgstr "ﻢﻳﺪﻗ" msgid "Edge Crease" -msgstr "تجعّد الحافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺪﻌّﺠﺗ" msgid "AO" -msgstr "إ.م" +msgstr "ﻡ.ﺇ" msgid "BSDF" @@ -38677,127 +38668,127 @@ msgstr "BSDF" msgid "IOR" -msgstr "معامل الانكسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Anisotropy" -msgstr "تشكل الإنعكاس" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" msgid "RoughnessU" -msgstr "خشونة U" +msgstr "U ﺔﻧﻮﺸﺧ" msgid "RoughnessV" -msgstr "خشونة V" +msgstr "V ﺔﻧﻮﺸﺧ" msgid "Emission Color" -msgstr "لون التوليد" +msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻥﻮﻟ" msgid "View Vector" -msgstr "اظهر المتجه" +msgstr "ﻪﺠﺘﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "View Z Depth" -msgstr "اظهر عمق الضباب" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "View Distance" -msgstr "اظهر البعد" +msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "Transparency" -msgstr "شفافية" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ" msgid "True Normal" -msgstr "ناظم حقيقي" +msgstr "ﻲﻘﻴﻘﺣ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Incoming" -msgstr "الآتي" +msgstr "ﻲﺗﻵﺍ" msgid "Parametric" -msgstr "متغيّر" +msgstr "ﺮﻴّﻐﺘﻣ" msgid "Backfacing" -msgstr "الوجه الخلفي" +msgstr "ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ" msgid "Pointiness" -msgstr "الترأس" +msgstr "ﺱﺃﺮﺘﻟﺍ" msgid "Is Strand" -msgstr "الخصلة" +msgstr "ﺔﻠﺼﺨﻟﺍ" msgid "Intercept" -msgstr "تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" msgid "Tangent Normal" -msgstr "ناظم عكس" +msgstr "ﺲﻜﻋ ﻢﻇﺎﻧ" msgid "Facing" -msgstr "التوجه" +msgstr "ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ" msgid "Is Camera Ray" -msgstr "هل شعاع كاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Is Shadow Ray" -msgstr "هل شعاع ظل" +msgstr "ﻞﻇ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Is Diffuse Ray" -msgstr "هل شعاع انتشار" +msgstr "ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Is Glossy Ray" -msgstr "هل شعاع لمعان" +msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻟ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Is Singular Ray" -msgstr "هل شعاع فردي" +msgstr "ﻱﺩﺮﻓ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Is Reflection Ray" -msgstr "هل شعاع إنعكاس" +msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﺇ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Is Transmission Ray" -msgstr "هل شعاع انبعاث" +msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻉﺎﻌﺷ ﻞﻫ" msgid "Transparent Depth" -msgstr "عمق شفّاف" +msgstr "ﻑﺎﻔّﺷ ﻖﻤﻋ" msgid "Color1" -msgstr "اللون 1" +msgstr "1 ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Color2" -msgstr "اللون 2" +msgstr "2 ﻥﻮﻠﻟﺍ" msgid "Object Index" -msgstr "مؤشر الكائن" +msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ" msgid "Color Fac" -msgstr "معامل اللون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "Alpha Fac" -msgstr "معامل ألفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺃ ﻞﻣﺎﻌﻣ" msgid "BSSRDF" @@ -38805,35 +38796,35 @@ msgstr "BSSRDF" msgid "Mortar" -msgstr "الملاط" +msgstr "ﻁﻼﻤﻟﺍ" msgid "Brick Width" -msgstr "عرض اللبنة" +msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺽﺮﻋ" msgid "Row Height" -msgstr "ارتفاع السطر" +msgstr "ﺮﻄﺴﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Patterns" -msgstr "أنماط" +msgstr "ﻁﺎﻤﻧﺃ" msgid "Bricks 1" -msgstr "اللبنات 1" +msgstr "1 ﺕﺎﻨﺒﻠﻟﺍ" msgid "Bricks 2" -msgstr "اللبنات 2" +msgstr "2 ﺕﺎﻨﺒﻠﻟﺍ" msgid "Coordinate 1" -msgstr "الإحداثيات 1" +msgstr "1 ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹﺍ" msgid "Coordinate 2" -msgstr "الإحداثيات 2" +msgstr "2 ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻹﺍ" msgid "W1" @@ -38853,245 +38844,245 @@ msgstr "W4" msgid "Image too small" -msgstr "هيئة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ" msgid "Cannot render, no camera" -msgstr "لا يمكن التصيير, لا توجد كاميرا" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ ,ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "No border area selected" -msgstr "لم يتم اختيار أي عقدة خامة" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﺓﺪﻘﻋ ﻱﺃ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ" msgid "No node tree in scene" -msgstr "شجرة العقد المعروضة" +msgstr "ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "No render output node in scene" -msgstr "لا توجد عقدة خرج التصيير في المشهد" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" msgid "All render layers are disabled" -msgstr "كل طبقات التصيير معطّلة" +msgstr "ﺔﻠﻄّﻌﻣ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻞﻛ" msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" -msgstr "موازنة الّلون" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟّﺍ ﺔﻧﺯﺍﻮﻣ" msgctxt "Sequence" msgid "Curves" -msgstr "المنحنيات" +msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" msgctxt "Sequence" msgid "Hue Correct" -msgstr "تصحيح التلوّن" +msgstr "ﻥﻮّﻠﺘﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" msgid "Strips must be the same length" -msgstr "الشرائط إلى اليسار" +msgstr "ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ" msgid "Strips must have the same number of inputs" -msgstr "اختر بعدد النقط" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺮﺘﺧﺍ" msgid "Rim" -msgstr "حافة" +msgstr "ﺔﻓﺎﺣ" msgid "Blender File View" -msgstr "أظهر ملف بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻒﻠﻣ ﺮﻬﻇﺃ" msgid "unable to open the file" -msgstr "غير قادر على فتح الملف" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ" msgid "Context window not set" -msgstr "فأرة مشروطة بالسياق" +msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺎﺑ ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺓﺭﺄﻓ" msgid "Not a library" -msgstr "مكتبة الوقفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﺒﺘﻜﻣ" msgid "Nothing indicated" -msgstr "لا شيء مختار" +msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ" msgid "'%s': nothing indicated" -msgstr "'%s': لا شيء محدد" +msgstr "'‪%s‬': ﺩﺪﺤﻣ ءﻲﺷ ﻻ" msgid "'%s': not a library" -msgstr "'%s': ليس مكتبة" +msgstr "'‪%s‬': ﺔﺒﺘﻜﻣ ﺲﻴﻟ" msgid "unsupported format" -msgstr "إعدادت هيئة الصورة" +msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" msgid "Toggle System Console" -msgstr "اظهر لوحة اوامر النظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺮﻣﺍﻭﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle System Console" -msgstr "اظهر لوحة اوامر النظام" +msgstr "ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺮﻣﺍﻭﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻬﻇﺍ" msgid "No operator in context" -msgstr "شجرة العقد المعروضة" +msgstr "ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" msgid "Cannot read %s '%s': %s" -msgstr "لا يمكن قراءة %s '%s': %s" +msgstr "‬%s‬ '‪%s‬': ‪%s‪ ﺓءﺍﺮﻗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ" msgid "%s '%s' not found" -msgstr "%s '%s' غير موجود" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ" msgid "Pose Library" -msgstr "مكتبة الوقفات" +msgstr "ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﺒﺘﻜﻣ" msgid "All Add-ons" -msgstr "كل المقابس" +msgstr "ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻞﻛ" msgid "All Add-ons Installed by User" -msgstr "كل المقابس المنصبة من قبل المستخدم" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺒﺼﻨﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻞﻛ" msgid "Import-Export" -msgstr "تصدير-توريد" +msgstr "ﺪﻳﺭﻮﺗ-ﺮﻳﺪﺼﺗ" msgid "English (English)" -msgstr "إنجليزية (English)" +msgstr "(English) ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﺇ" msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "اليابانية (日本語)" +msgstr "(日本語) ﺔﻴﻧﺎﺑﺎﻴﻟﺍ" msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "الإطالية (Italiano)" +msgstr "(Italiano) ﺔﻴﻟﺎﻃﻹﺍ" msgid "German (Deutsch)" -msgstr "ألمانية (Deutsch)" +msgstr "(Deutsch) ﺔﻴﻧﺎﻤﻟﺃ" msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "فنلندية (Suomi)" +msgstr "(Suomi) ﺔﻳﺪﻨﻠﻨﻓ" msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "السويدية (Svenska)" +msgstr "(Svenska) ﺔﻳﺪﻳﻮﺴﻟﺍ" msgid "French (Français)" -msgstr "الفرنسية (Français)" +msgstr "(Français) ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟﺍ" msgid "Spanish (Español)" -msgstr "إسبانية (Español)" +msgstr "(Español) ﺔﻴﻧﺎﺒﺳﺇ" msgid "Catalan (Català)" -msgstr "كاتالانية (Català)" +msgstr "(Català) ﺔﻴﻧﻻﺎﺗﺎﻛ" msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "البرتغالية (Português)" +msgstr "(Português) ﺔﻴﻟﺎﻐﺗﺮﺒﻟﺍ" msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "صينية مبسطة (简体中文)" +msgstr "(简体中文) ﺔﻄﺴﺒﻣ ﺔﻴﻨﻴﺻ" msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "صينية تقليدية (繁體中文)" +msgstr "(繁體中文) ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺗ ﺔﻴﻨﻴﺻ" msgid "Russian (Русский)" -msgstr "الروسية (Русский)" +msgstr "(Русский) ﺔﻴﺳﻭﺮﻟﺍ" msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "الكرواتية (Hrvatski)" +msgstr "(Hrvatski) ﺔﻴﺗﺍﻭﺮﻜﻟﺍ" msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "الصربية (Српски)" +msgstr "(Српски) ﺔﻴﺑﺮﺼﻟﺍ" msgid "Polish (Polski)" -msgstr "بولندية (Polski)" +msgstr "(Polski) ﺔﻳﺪﻨﻟﻮﺑ" msgid "Romanian (Român)" -msgstr "رومانية (Român)" +msgstr "(Român) ﺔﻴﻧﺎﻣﻭﺭ" msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "البلغارية (Български)" +msgstr "(Български) ﺔﻳﺭﺎﻐﻠﺒﻟﺍ" msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "اليونانية (Ελληνικά)" +msgstr "(Ελληνικά) ﺔﻴﻧﺎﻧﻮﻴﻟﺍ" msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "النيبالية (नेपाली)" +msgstr "(नेपाली) ﺔﻴﻟﺎﺒﻴﻨﻟﺍ" msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "اندونيسي (Bahasa indonesia)" +msgstr "(Bahasa indonesia) ﻲﺴﻴﻧﻭﺪﻧﺍ" msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "الصربية اللاتينية (Srpski latinica)" +msgstr "(Srpski latinica) ﺔﻴﻨﻴﺗﻼﻟﺍ ﺔﻴﺑﺮﺼﻟﺍ" msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "قرغيزستانية (Кыргыз тили)" +msgstr "(Кыргыз тили) ﺔﻴﻧﺎﺘﺳﺰﻴﻏﺮﻗ" msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "التركية (Türkçe)" +msgstr "(Türkçe) ﺔﻴﻛﺮﺘﻟﺍ" msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "أسبيرانتو (Esperanto)" +msgstr "(Esperanto) ﻮﺘﻧﺍﺮﻴﺒﺳﺃ" msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "الأمهرية (አማርኛ)" +msgstr "(አማርኛ) ﺔﻳﺮﻬﻣﻷﺍ" msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "الأوزبكي (Oʻzbek)" +msgstr "(Oʻzbek) ﻲﻜﺑﺯﻭﻷﺍ" msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "الأوزبكي السيريلية (Ўзбек)" +msgstr "(Ўзбек) ﺔﻴﻠﻳﺮﻴﺴﻟﺍ ﻲﻜﺑﺯﻭﻷﺍ" msgid "Complete" -msgstr "تركيب" +msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺗ" msgid "In Progress" -msgstr " في التقدم" +msgstr "ﻡﺪﻘﺘﻟﺍ ﻲﻓ " msgid "Starting" -msgstr "تفريق" +msgstr "ﻖﻳﺮﻔﺗ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index f954ce049cd..a393f54a5d9 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 569435656f7..751c10c652b 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -700,6 +700,14 @@ msgid "Click" msgstr "Клик" +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + + +msgid "Merge" +msgstr "Слей" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" @@ -708,10 +716,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Твърдо тяло" -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - - msgid "Make Single User" msgstr "Направи с Единствен Потребител" @@ -724,10 +728,6 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Междинни Кадри" -msgid "Merge" -msgstr "Слей" - - msgid "Languages..." msgstr "Езици..." diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index b9204b9788c..227c65174b1 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-01 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1751,6 +1751,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Escollir la biblioteca de recursos amb què visualitzar el recursos" +msgid "All Libraries" +msgstr "Totes les biblioteques" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Mostrar recursos des de totes les biblioteques de recursos" @@ -17237,14 +17241,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "[Use Lights]: Possibilita l'ús de llums en materials de traç i d'emplenat" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "Edició de l'ús de Materials Bloquejats" - - -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "Permet que s'editin materials bloquejats a la capa" - - msgid "Use Masks" msgstr "Usar màscares" @@ -18467,10 +18463,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Imatge per clonar" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Imatge per a l'eina de clonació" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Desplaçament de clon" @@ -19139,10 +19131,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Invertir per raspar o Emplenar" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "[Invert to Scrape or Fill]: Utilitza l’eina de raspar o d'Emplenar quan tot invertint aquest pinzell en lloc d’invertir la seva direcció de desplaçament" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Inverteix la pressió per la mescla d'impregnació" @@ -22287,7 +22275,7 @@ msgstr "Opacitat de la ceba" msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" -msgstr "[Onion Opacity]: Canvia l'opacitat de dels fotogrames que es mostren en pell de ceba" +msgstr "[Onion Opacity]: Canvia l'opacitat dels fotogrames que es mostren en pell de ceba" msgid "Filter by Type" @@ -22367,7 +22355,7 @@ msgstr "Esvair" msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" -msgstr "Mostrar fotofites de pell de ceba amb una transició d'inici en la transparència de color" +msgstr "Mostrar fotofites de pell de ceba amb un fosa inicial de transparència de color" msgid "Show Start Frame" @@ -23345,7 +23333,7 @@ msgstr "[Exponential Distribution]: L'increment del valor augmenta la resolució msgid "Cascade Fade" -msgstr "Esvaïment de cascada" +msgstr "Fosa en cascada" msgid "How smooth is the transition between each cascade" @@ -24174,7 +24162,7 @@ msgstr "Cada cara es considera com una interfície entre medis. Dona resultats c msgid "Accurate" -msgstr "Exacte" +msgstr "Precís" msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." @@ -24630,7 +24618,7 @@ msgstr "Filtre" msgid "Matte" -msgstr "Decorat" +msgstr "Trepa" msgid "Shader" @@ -25174,7 +25162,7 @@ msgstr "Aguantar" msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" -msgstr "[Holdout]: Revela els objectes com a embargat o decorat, tot creant un forat a la imatge amb alfa zero, que després amb el compòsit es pot omplir amb filmació real o amb un altre revelat" +msgstr "[Holdout]: Revela els objectes com a embargat o trepa, tot creant un forat a la imatge amb alfa zero, que després amb el compòsit es pot omplir amb filmació real o amb un altre revelat" msgid "Shadow Catcher" @@ -33556,7 +33544,7 @@ msgstr "Segueix només la rotació de l'objecte" msgid "Fixed" -msgstr "Reparat" +msgstr "Fix" msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport" @@ -33817,14 +33805,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Col·leccions d'ossos" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/amagar" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activar opcions de l'os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desactivar opcions de l'os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode selecció de malla" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dades de cares" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar segons força de cara" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir força de cara" + + msgid "Clean Up" msgstr "Netejar" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caràcters especials" @@ -33833,10 +33865,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" @@ -33945,10 +33973,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Cos rígid" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Track" msgstr "Rastrejar" @@ -34005,42 +34029,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Col·leccions d'ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activar opcions de l'os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desactivar opcions de l'os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode selecció de malla" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dades de cares" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar segons força de cara" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir força de cara" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -34282,7 +34270,7 @@ msgstr "Obsolet" msgid "Math" -msgstr "Càlcul" +msgstr "Matemàtica" msgid "Primitives" @@ -34395,7 +34383,7 @@ msgstr "Fusionar els nodes seleccionats emprant Nodes de geometria" msgid "Merge Selected Nodes using Math" -msgstr "Fusionar nodes seleccionats amb Càlcul" +msgstr "Fusionar nodes seleccionats amb Matemàtica" msgid "Merge Selected Nodes using Mix" @@ -35043,11 +35031,11 @@ msgstr "Protrusió mín" msgid "Sharpness Max" -msgstr "Contrast màx" +msgstr "Nitidesa màx" msgid "Sharpness Min" -msgstr "Contrast mín" +msgstr "Nitidesa mín" msgid "Thickness Max" @@ -36310,6 +36298,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nom de grup de vèrtexs" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Pesos de vèrtex" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Mètode de vèrtexs de malla" @@ -36875,7 +36867,7 @@ msgstr "Selecció de capes d'origen" msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" -msgstr "[Source Layers Selection]: Especificar capes s'han de transferir, en cas de tipus de capes múltiples" +msgstr "[Source Layers Selection]: Especificar capes s'han de transferir, en cas de tipus multicapa" msgid "Only transfer active data layer" @@ -37674,11 +37666,11 @@ msgstr "[Align End]: Tots els traços acaben al mateix temps (és a dir, els tra msgid "Fade Factor" -msgstr "Factor d'esvaïment" +msgstr "Factor de fosa" msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" -msgstr "[Fade Factor]: Defineix fins a quin punt el traç sorgeix/s'esvaeix" +msgstr "[Fade Factor]: Defineix fins a quin punt el traç es fon d'inici/de final" msgid "Opacity Strength" @@ -38698,15 +38690,15 @@ msgstr "[Duplicates]: Quantes còpies dels traços es mostraran" msgid "Fade center" -msgstr "Centre d'esvaiment" +msgstr "Centre de fosa" msgid "Fade influence of stroke's opacity" -msgstr "Influència d'esvaïment sobre l'opacitat del traç" +msgstr "Influència de fosa sobre l'opacitat del traç" msgid "Fade influence of stroke's thickness" -msgstr "Influència d'esvaïment sobre el gruix del traç" +msgstr "Influència de fosa sobre el gruix del traç" msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" @@ -40491,7 +40483,7 @@ msgstr "Relació de la dimensió més gran del model sobre la mida de la graella msgid "Sharpness" -msgstr "Constrast" +msgstr "Nitidesa" msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input" @@ -43588,6 +43580,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "Usa color personalitzat per al node" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Propagació d'avisos" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "Les menes de missatge que s'haurien de propagar des d'aquest node al grup de nodes pare" + + +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erros i avisos" + + msgid "Width of the node" msgstr "Amplada del node" @@ -43818,7 +43826,7 @@ msgstr "Màscara de caixa" msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" -msgstr "Crear una màscara rectangular adient per a ús com a decorat senzill" +msgstr "Crear una màscara rectangular adient per a ús com a simple trepa" msgid "Height of the box" @@ -43866,7 +43874,7 @@ msgstr "Fita de canal" msgid "Create matte based on differences in color channels" -msgstr "Crear decorat en base a les diferències dels canals de color" +msgstr "Crear trepa en base a les diferències dels canals de color" msgid "RGB color space" @@ -43944,7 +43952,7 @@ msgstr "Canal" msgid "Channel used to determine matte" -msgstr "Canal utilitzat per determinar decorats" +msgstr "Canal utilitzat per determinar la trepa" msgid "Chroma Key" @@ -43952,7 +43960,7 @@ msgstr "Croma" msgid "Create matte based on chroma values" -msgstr "Crear decorat en base als valors de croma" +msgstr "Crear trepa en base als valors de croma" msgid "Alpha falloff" @@ -44288,7 +44296,7 @@ msgstr "Clau cromàtica" msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" -msgstr "Crear decorat amb un color concret, per a metratge de pantalla verda o blava" +msgstr "Crear trepa amb un color concret, per a metratge de pantalla verda o blava" msgid "H" @@ -44520,39 +44528,39 @@ msgstr "[Crop Image Size]: Si cal escapçar la mida de la imatge ingressada" msgid "Cryptomatte (Legacy)" -msgstr "Criptodecorat (antic)" +msgstr "Criptotrepa (antic)" msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" -msgstr "Obsolet. Empreu enlloc d'això el node Criptodecorat" +msgstr "Obsolet. Empreu enlloc d'això el node Criptotrepa" msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" -msgstr "[Cryptomatte (Legacy)]: Afegir un objecte o material al decorat, tot pescant un color des de Selecció d'egressió" +msgstr "[Cryptomatte (Legacy)]: Afegir un objecte o material a la trepa, tot pescant un color des de la sortida Selector" msgid "Matte Objects" -msgstr "Objectes decorat" +msgstr "Objectes trepa" msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" -msgstr "[Matte Objects]: Llista d'identificadors de criptodecorats d'objectes i materials a incloure en el decorat" +msgstr "[Matte Objects]: Llista de criptoidentificadors de d'objectes i materials a incloure en la trepa" msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" -msgstr "Suprimeix l'objecte o el material del decorat, seleccionant un color amb Selecció manual" +msgstr "Suprimeix l'objecte o el material de la trepa, seleccionant un color des de la sortida Selector" msgid "Cryptomatte" -msgstr "Criptodecorat" +msgstr "Criptotrepa" msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" -msgstr "Genera un decorat per a objectes i materials individuals en base a passades de revelat de Criptodecorat" +msgstr "Genera una trepa per a objectes i materials individuals en base a passades de revelat de Criptotrepa" msgid "Mattes" -msgstr "[Cryptomatte]: Decorats" +msgstr "[Cryptomatte]: Trepes" msgid "Has Layers" @@ -44576,11 +44584,11 @@ msgstr "Lloc-tinent" msgid "Cryptomatte Layer" -msgstr "Capa de criptodecorat" +msgstr "Capa de criptotrepa" msgid "What Cryptomatte layer is used" -msgstr "[Cryptomatte Layer]: La capa de la criptodecorat en ús" +msgstr "[Cryptomatte Layer]: La capa de la criptotrepa en ús" msgid "Use Object layer" @@ -44596,15 +44604,15 @@ msgstr "Usar capa de recurs" msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" -msgstr "D'on es carreguen les passades de la criptodecorat" +msgstr "D'on es carreguen les passades de la Criptotrepa" msgid "Use Cryptomatte passes from a render" -msgstr "Usar passades de criptodecorat d'un revelat" +msgstr "Usar passades de Criptotrepa d'un revelat" msgid "Use Cryptomatte passes from an image" -msgstr "Usa les passades de criptodecorat d'una imatge" +msgstr "Usa les passades de Criptotrepa d'una imatge" msgid "Auto-Refresh" @@ -44812,7 +44820,7 @@ msgstr "Cota de diferència" msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" -msgstr "Produir un decorat que aïlla contingut de primer pla comparant-lo amb una imatge de rerefons de referència" +msgstr "Produir una trepa que aïlla contingut de primer pla comparant-lo amb una imatge de rerefons de referència" msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" @@ -44861,7 +44869,7 @@ msgstr "Cota de distància" msgid "Create matte based on 3D distance between colors" -msgstr "Crear decorat en base a la distància 3D entre colors" +msgstr "Crear trepa en base a la distància 3D entre colors" msgid "YCbCr suppression" @@ -44917,7 +44925,7 @@ msgstr "Màscara el·líptica" msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" -msgstr "Crear una màscara el·líptica apropiada per a fer de simple decorat o de màscara vinyeta" +msgstr "Crear una màscara el·líptica apropiada per a fer de simple trepa o de màscara vinyeta" msgid "Height of the ellipse" @@ -45037,7 +45045,7 @@ msgstr "Quantitat de modulació de color, modula els colors dels rellums i espec msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Factor esvaïment de rellum" +msgstr "Factor de fosa de les ratxes" msgid "Glare Type" @@ -45057,7 +45065,7 @@ msgstr "Rellums" msgid "Fog Glow" -msgstr "Claror boirosa" +msgstr "Rellum de boira" msgid "Simple Star" @@ -45113,7 +45121,7 @@ msgstr "ID de màscara" msgid "Create a matte from an object or material index pass" -msgstr "Creeu un decorat a partir d'una passada d'índex d'objecte o material" +msgstr "Creeu una trepa a partir d'una passada d'índex d'objecte o material" msgid "Pass index number to convert to alpha" @@ -45165,7 +45173,7 @@ msgstr "Postdifuminat" msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding" -msgstr "[Post Blur]: Mida de difuminat del decorat que s'aplica després de retallar i dilatar/erosionar" +msgstr "[Post Blur]: Mida de difuminat de la trepa que s'aplica després de retallar i dilatar/erosionar" msgid "Pre Blur" @@ -45181,7 +45189,7 @@ msgstr "Zona negra" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" -msgstr "[Clip Black]: Valor del píxel no escalat del difuminat considerat com a píxel totalment de fons" +msgstr "[Clip Black]: Valor del píxel de trepa no escalat considerat com a píxel totalment de rerefons" msgid "Clip White" @@ -45189,7 +45197,7 @@ msgstr "Zona blanca" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" -msgstr "[Clip White]: Valor del píxel no escalat del decorat considerat com a píxel totalment de primer pla" +msgstr "[Clip White]: Valor del píxel no escalat de trepa considerat com a píxel totalment de primer pla" msgid "Despill Balance" @@ -45209,7 +45217,7 @@ msgstr "[Despill Factor]: Factor per desobreeixir el color de la pantalla des de msgid "Distance to grow/shrink the matte" -msgstr "Distància per a expandir/encongir el decorat" +msgstr "Distància per a expandir/encongir la trepa" msgid "Edge Kernel Radius" @@ -45278,7 +45286,7 @@ msgstr "Controla com de direccional és el filtre. 0 vol dir que el filtre és t msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." -msgstr "Controla l'agudesa del filtre. 0 vol dir totalment suavitzat mentre que 1 vol dir totalment cantellut." +msgstr "Controla la nitidesa del filtre. 0 vol dir totalment suavitzat mentre que 1 vol dir totalment nítid." msgid "Uniformity" @@ -45383,7 +45391,7 @@ msgstr "Croma de luminància" msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" -msgstr "Crear un decorat basat en la diferència de luminància (brillantor)" +msgstr "Crear una trepa basada en la diferència de luminància (brillantor)" msgid "Map Range" @@ -45417,7 +45425,7 @@ msgstr "Anisotròpic" msgid "Map Value" -msgstr "Valor del mapa" +msgstr "Mapejar valor" msgid "Scale, offset and clamp values" @@ -45895,7 +45903,7 @@ msgstr "Genera un vector de normal i un producte escalar" msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" -msgstr "Mapejar els valors a un interval de 0 a 1, en funció dels valors de píxel mínims i màxims" +msgstr "Mapeja els valors a un interval de 0 a 1, en funció dels valors de píxel mínims i màxims" msgid "File Output" @@ -46728,6 +46736,10 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arrodonir el flotant a l'enter més proper en direcció al zero (a basament si és positiu; a sostre si és negatiu)" +msgid "Hash Value" +msgstr "Valor aleatoritzat" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor d'ingressió usat per al born no connectat" @@ -49101,6 +49113,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Avís" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Crear avisos personalitzats en grups de nodes" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Tipus d'avís" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Emmarcar" @@ -49402,6 +49422,38 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "[Direct Coloring]: Tria el color que prefereixis, i l'aspector s'aproximarà al coeficient d'absorció per a generar una aparença de pèl" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "FDDB Metàl·lic" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "[Metallic BSDF]: Reflex metàl·lic per distribució de microfacetes, i fresnel metàl·lic" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Tipus de fresnel" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Mètode de fresnel emprat per tenyir el metall" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Conductor físic" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "Conductor de fresnel basat en l'índex de refracció complexa per canal de color" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "Tint F82" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Una aproximació a la corba de conductor de Fresnel basada en els colors a angles perpendiculars o quasi-grazing (aprox 82º)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "FDDB postulada" @@ -50480,10 +50532,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Capa de color de vèrtexs" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Pesos de vèrtex" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Pes del grup de vèrtexs" @@ -51734,6 +51782,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "Nom del plafó" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Identificador persistent" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Identificador únic per aquest plafó dins d'aquest arbre de nodes" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Born d'interfície d'arbre de nodes" @@ -52038,10 +52094,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Estat de tots els plafons definits pel grup de nodes" +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + + msgid "Object Base" msgstr "Base d'objecte" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "Un instància d'objecte en una Capa de visió (actualment mai exposada a l'API de Python)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "Objecte a què enllaça aquesta base" @@ -52163,6 +52227,11 @@ msgid "Add Material Variant" msgstr "Afegir variant de material" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Suprimir variant" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Mostrar variant" @@ -52173,11 +52242,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "Assignar a variant" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Restablir a original" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Assignar com a original" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "Afegir nou epígraf" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Assignar Material a Variant" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Suprimir epígraf de variant" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "Aplicar animació glTF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "[Clear Useless Actions]: Marca les accions que no tenen cap Corba-F per suprimir després de desar i tornar a carregar el document on es guarden les «biblioteques d'accions»" @@ -52196,6 +52295,27 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportar joc de fitoatributs..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Crear nou Epígraf d'acció per a un ID.\n" +"\n" +" Observeu que _quin_ ID hauria d'obtenir aquest epígraf s'ha de definir en el punter de context 'animated_id' , emprant:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Nou epígraf" + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Desassignar epígraf" @@ -52318,6 +52438,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Aparellar - Codificar mostra de metaaparellat" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Actualitza el metaaparell des de les capes d'ossos a les col·leccions d'ossos" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Aparellar - Actualitzar capes de metaaparell" @@ -52328,6 +52452,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Aparellar - Agafar colors actius/seleccionats des del tema actual" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Valida referències des del paràmetres de component d'aparell a les col·leccions d'ossos" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "Validar referències de col·leccions" @@ -53129,6 +53257,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "Obrir imatges seleccionades" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Afegir nodes de reenrutament i enllaçar-los a les sortides dels nodes seleccionats" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "Afegir redireccionaments" @@ -53700,6 +53832,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "Emmirallar paràmetres d'Aparellar" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Actualitzar el tipus d'aparell super_face antiquat a la nova cara modular" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "Actualitzar aparell de cara" @@ -54064,6 +54200,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "Retirar animació" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Acobla l'extremitat en CO amb l'extremitat en CI en el fotograma en curs" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "COaCI" @@ -54074,6 +54214,10 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "Extreure interval de fotogrames" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Acobla l'extremitat en CI amb CO en el fotograma en curs" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "CIaCO" @@ -54084,6 +54228,10 @@ msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "Rotació - Permuta de pol" +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Transfereix animacions CO a CI" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" msgstr "Transferir anim CO a CI" @@ -54167,12 +54315,12 @@ msgstr "Executar predefinit en python" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" -msgstr "[Crossfade Sounds]: Fa una transició gradual en una animació entre els volums de dos segments de so" +msgstr "[Crossfade Sounds]: Fa una interfosa en una animació entre els volums de dos segments de so" msgctxt "Operator" msgid "Crossfade Sounds" -msgstr "Transició de sons" +msgstr "Interfondre sons" msgid "Deinterlace all selected movie sources" @@ -54185,21 +54333,21 @@ msgstr "Desentrellaçar pel·lícules" msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" -msgstr "[Add Fades]: Afegir o actualitza una transició d'animació per a segments visuals o d'àudio" +msgstr "[Add Fades]: Afegeix o actualitza una fosa d'animació per a segments visuals o d'àudio" msgctxt "Operator" msgid "Add Fades" -msgstr "Afegir transició" +msgstr "Afegir foses" msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "[Clear Fades]: Retira transicions d'animació de les seqüències seleccionades" +msgstr "[Clear Fades]: Retira foses d'animació de les seqüències seleccionades" msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" -msgstr "Retirar Transicións" +msgstr "Retirar foses" msgid "Split multicam strip and select camera" @@ -56224,6 +56372,18 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr msgstr "[Frame Scene/Preview Range]: Restableix la vista horitzontal a l'interval de fotogrames de l'escena actual, tenint en compte l'interval de vista prèvia si està actiu" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Crear un nou epígraf d'acció per al bloc de dades, per retenir-ne l'animació" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Crear un nou Epígraf per a aquest objecte, sobre l'Acció que ja hi està assignada" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Des-assigna l'epígraf de l'acció, fet que deixa el bloc de dades com a no-animat" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Def. fotograma inici" @@ -66476,15 +66636,6 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Posa tots els punts de traç al mateix gruix" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "Llapis de greix - Tallam" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "Elimina punts de traç d'entre traços intersecants" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Assignar material" @@ -66515,6 +66666,10 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir traç" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Elimina punts de traç d'entre traços intersecants" + + msgid "Foreground" msgstr "En primer terme" @@ -66535,6 +66690,11 @@ msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local nei msgstr "Prefereix de connectar el color que es produeix més freqüentment en el veïnat local de la posició actual" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalitzar tots els grups de vèrtexs" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Llapis de greix- Pes de pintat" @@ -71775,20 +71935,20 @@ msgstr "Executar a editor de nodes de geometria" msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" -msgstr "Afegir born de criptodecorat" +msgstr "Afegir born de Criptotrepa" msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" -msgstr "[Add Cryptomatte Socket]: Afegir una nova capa d'ingressió en un node de criptodecorat" +msgstr "[Add Cryptomatte Socket]: Afegir una nova capa d'ingressió en un node de Criptotrepa" msgctxt "Operator" msgid "Remove Cryptomatte Socket" -msgstr "Suprimir born de criptodecorat" +msgstr "Suprimir born de Criptotrepa" msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" -msgstr "[Remove Cryptomatte Socket]: Suprimeix la capa d'un node de criptodecorat" +msgstr "[Remove Cryptomatte Socket]: Suprimeix la capa d'un node de Criptotrepa" msgctxt "Operator" @@ -72668,11 +72828,11 @@ msgstr "Fusionar amb nodes Mesclar" msgid "Math Node" -msgstr "Node calcular" +msgstr "Node Matemàtica" msgid "Merge using Math nodes" -msgstr "Fusionar amb nodes Calcular" +msgstr "Fusionar amb nodes Matemàtica" msgid "Z-Combine Node" @@ -76170,11 +76330,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normalitzar pesos del grup de vèrtexs actiu, de manera que els més alts siguin ara 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalitzar tots els grups de vèrtexs" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantificar pesos de vèrtexs" @@ -81683,22 +81838,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Canviar ingressió d'efecte" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Ingressions d'efecte a intercanviar" - - -msgid "A → B" -msgstr "A → B" - - -msgid "B → C" -msgstr "B → C" - - -msgid "A → C" -msgstr "A → C" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Canviar tipus d'efecte" @@ -81715,11 +81854,11 @@ msgstr "Seqüenciador del tipus d'efecte" msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" -msgstr "Transició" +msgstr "Interfosa" msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "[Crossfade]: Tipus de segment amb efecte de transició gradual" +msgstr "[Crossfade]: Tipus de segment amb efecte d'interfosa" msgctxt "Sequence" @@ -82000,23 +82139,23 @@ msgstr "Exporta el document .srt que conté segments de text" msgid "Fade Duration" -msgstr "Durada de transició" +msgstr "Durada de fosa" msgid "Duration of the fade in seconds" -msgstr "[Fade Duration]: Durada de la transició en segons" +msgstr "[Fade Duration]: Durada de la fosa en segons" msgid "Fade Type" -msgstr "Tipus de transició" +msgstr "Tipus de fosa" msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" -msgstr "Transició d'entrada, de sortida, combinat d'entrada i sortida, envers o des del fotograma present. El valor predeterminat és combinar entrada i sortida" +msgstr "Fosa inicial, final, inicial i final, envers o des del fotograma present. Per defecte és inicial i final" msgid "Fade In and Out" -msgstr "Transició d'entrada i sortida" +msgstr "Fosa inicial i final" msgid "Fade selected strips in and out" @@ -82024,7 +82163,7 @@ msgstr "[Fade In and Out]: Transició de segments seleccionats d'entrada i sorti msgid "Fade In" -msgstr "Transició d'entrada" +msgstr "Fosa inicial" msgid "Fade in selected strips" @@ -82032,7 +82171,7 @@ msgstr "Transició d'entrada dels segments seleccionats" msgid "Fade Out" -msgstr "Transició de sortida" +msgstr "Fosa final" msgid "Fade out selected strips" @@ -82044,7 +82183,7 @@ msgstr "Des del fotograma actual" msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Transició des del cursor de temps fins al final de les seqüències solapades" +msgstr "Fosa del cursor de temps fins al final de les seqüències solapades" msgid "To Current Frame" @@ -82052,7 +82191,7 @@ msgstr "Cap al fotograma actual" msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Transició des de l'inici de les seqüències sota el cursor de temps fins al fotograma actual" +msgstr "Fosa des de l'inici de les seqüències sota el cursor de temps fins al fotograma actual" msgctxt "Operator" @@ -82957,10 +83096,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Intercanviar ingressions" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "[Swap Inputs]: Intercanvia les primeres dues ingressions pel segment d'efecte" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Desblocar segments" @@ -90177,6 +90312,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variants glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variants de material gITF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacions glTF" + + msgid "Active Tool" msgstr "Eina activa" @@ -90301,6 +90452,10 @@ msgid "VR" msgstr "RV" +msgid "VR Info" +msgstr "Info RV" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Escalat de cadena" @@ -91506,7 +91661,7 @@ msgstr "Desplegable" msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botons de ràdio" +msgstr "Botons disjuntius" msgid "Scroll Bar" @@ -91537,10 +91692,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colors de degradat" -msgid "Animation Debug" -msgstr "Depurar animació" - - msgid "Global Transform" msgstr "Transformació global" @@ -91826,8 +91977,8 @@ msgstr "Mostrejar grup de vèrtexs" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Cisalla" +msgid "Trim" +msgstr "Retall" msgctxt "Operator" @@ -91860,6 +92011,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Cercle" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Cisalla" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Expandeix o contrau el radi dels punts seleccionats" @@ -92118,7 +92274,7 @@ msgstr "[Emitter Distance]: Distància per mantenir les partícules lluny de l'e msgid "How many frames to fade" -msgstr "En quants fotogrames s'han d'esvair" +msgstr "En quants fotogrames s'ha d'esvair" msgid "A valid edit mode exists" @@ -93718,10 +93874,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Superposició següent" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "Activar el nou codi base de Superposicions, cal reiniciar" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments" @@ -94868,10 +95020,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utilitza el basament Metal" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utilitza el basament Vulkan" @@ -96052,10 +96200,26 @@ msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Una cadena que es mostra oculta ('********')" +msgid "A distance on screen" +msgstr "Una distància en pantalla" + + msgid "Unsigned" msgstr "Sense signar" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "Un percentatge entre 0 i 100" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "Un factor entre 0,0 i 1,0" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "Un valor rotacional expressat en radians" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "Temps (relatiu a escena)" @@ -96072,6 +96236,10 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Temps especificat en segons, independent de l'escena" +msgid "A distance between two points" +msgstr "Distància entre dos punts" + + msgid "Camera Distance" msgstr "Distància de càmera" @@ -96080,14 +96248,38 @@ msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura de color" +msgid "Linear Color" +msgstr "Color lineal" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Color en l'espai lineal" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Color en l'espai de gamma corregit" + + msgid "Euler Angles" msgstr "Angles d'euler" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "Angles de rotació d’Euler en radians" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "Rotació de quaternió (afecta la fusió d'ANL)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "Angle d'eix" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "[Pivot Axis]: Angle i eix al voltant del qual es gira" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -96096,6 +96288,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Llargada XYZ" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Color de Gamma corregida" + + msgid "Layer Member" msgstr "Membre de capa" @@ -101815,11 +102011,11 @@ msgstr "Etiqueta de color per a un segment" msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Posició d'efecte transició" +msgstr "Posició d'efecte fosa" msgid "Custom fade value" -msgstr "Valor de transició adaptable" +msgstr "Valor de fosa personalitzat" msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" @@ -101952,11 +102148,11 @@ msgstr "[Cache Raw]: Memòria cau d'imatges en brut llegides des del disc, per a msgid "Use Default Fade" -msgstr "Usar transició predeterminada" +msgstr "Usar fosa per defecte" msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "[Use Default Fade]: Efecte de transició que usa el predeterminat integrat (normalment fa una transició tan llarga com el segment de l'efecte)" +msgstr "[Use Default Fade]: Efecte de fosa que usa el predeterminat integrat (normalment fa una transició tan llarga com el segment de l'efecte)" msgid "Use Linear Modifiers" @@ -102248,7 +102444,7 @@ msgstr "Interpolació de fotogrames" msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Fa una transició de fusió entre el fotograma actual i el següent" +msgstr "Fa una interfosa entre el fotograma actual i el següent" msgid "Subtract Sequence" @@ -102446,7 +102642,7 @@ msgstr "Direcció" msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Si és gradualització d'entrada o de sortida" +msgstr "Si la fosa ha de ser inicial o final" msgctxt "Sequence" @@ -104517,6 +104713,15 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "[Graph]: Mostra vista de gràfica per a l'element actiu" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Guió tècnic" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "[Dopesheet]: Vista de dades de rastreig al guió tècnic" + + msgid "Zoom percentage" msgstr "Percentatge d'acostament" @@ -108576,7 +108781,7 @@ msgstr "Node de disposició" msgid "Matte Node" -msgstr "Node Decorat" +msgstr "Node Trepa" msgid "Node Backdrop" @@ -109076,7 +109281,7 @@ msgstr "Colors de ginys desplegables" msgid "Radio Widget Colors" -msgstr "Colors de giny d'opcions" +msgstr "Giny disjuntiu de colors" msgid "Regular Widget Colors" @@ -111021,6 +111226,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "Mostra la sobreimpressió de l'orientació de cara" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "Mostra una sobreimpressió de selecció de cara" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "Esvair objectes inactius" @@ -111274,7 +111483,7 @@ msgstr "Esvaeix els objectes del Llapis de greix, excepte l'actiu" msgid "Fade Layers" -msgstr "Esvaeix capes" +msgstr "Esvair capes" msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" @@ -111282,7 +111491,7 @@ msgstr "[Fade Layers]: Permuta l'esvaïment de les capes de Llapis de greix exce msgid "Fade Objects" -msgstr "Esvaeix objectes" +msgstr "Esvair objectes" msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility" @@ -111833,7 +112042,7 @@ msgstr "[Alpha Threshold]: Les passades Z, Índex, Normal, UV i Vector només es msgid "Cryptomatte Levels" -msgstr "Nivells de criptodecorat" +msgstr "Nivells de Criptotrepa" msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" @@ -111853,35 +112062,35 @@ msgstr "Revela traços estilitzats en aquesta capa" msgid "Cryptomatte Accurate" -msgstr "Cryptodecorat acurat" +msgstr "Criptotrepa acurada" msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" -msgstr "Genera una passada a la criptodecorat més precisa" +msgstr "Genera una passada a la Criptotrepa més precisa" msgid "Cryptomatte Asset" -msgstr "Recurs criptodecorat" +msgstr "Recurs Criptotrepa" msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" -msgstr "Revela la passada de recurs criptodecorat, per a aïllar grups d'objectes amb el mateix pare" +msgstr "Revela la passada de recurs Criptotrepa, per a aïllar grups d'objectes amb el mateix pare" msgid "Cryptomatte Material" -msgstr "Material de Criptodecorat" +msgstr "Material de Criptotrepa" msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" -msgstr "Revela la passada de material de criptodecorat, per a aïllar materials en compositar" +msgstr "Revela la passada de material de Criptotrepa, per a aïllar materials en compositar" msgid "Cryptomatte Object" -msgstr "Objecte criptodecorat" +msgstr "Objecte Criptotrepa" msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" -msgstr "Revela la passada d'objecte criptodecorat, per a aïllar els objectes en compositar" +msgstr "Revela la passada d'objecte Criptotrepa, per a aïllar els objectes en compositar" msgid "World Override" @@ -115434,146 +115643,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Editor clips al guió tècnic" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode edició de traç de corba" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode edició de traç" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Llapis de greix - Pintura de traç (pinzell de dibuix)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Llapis de greix - Pintura de traç (emplenar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Llapis de greix - Pintura de traç (esborrar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Llapis de greix - Pintura de traç (tenyir)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode pintat de traç" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode escultura de traç" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (suavitzar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (gruix)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (intensitat)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (captura)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (pitjar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (roscar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (pinçar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (aleatoritzar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Llapis de greix - Escultura de traç (clonar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode pesos de traç" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Llapis de greix - Pesos de traç (dibuixar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Llapis de greix - Pesos de traç (difuminar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Llapis de greix - Pesos de traç (mitjana)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Llapis de greix - Pesos de traç (escampar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Llapis de greix - Mode vèrtex de traç" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Llapis de greix - Mode vèrtex de traç (dibuixar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Llapis de greix - Vèrtex de traç (difuminar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Llapis de greix - Vèrtex de traç (mitjana)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Llapis de greix - Vèrtex de traç (escampar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Llapis de greix - Vèrtex de traç (reemplaçar)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edició de màscara" @@ -117064,7 +117133,7 @@ msgstr "Usar nodes de geometria" msgid "Use Math Nodes" -msgstr "Usar nodes de càlcul" +msgstr "Usar nodes Matemàtica" msgid "Use Mix Nodes" @@ -117271,10 +117340,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "S'ha de seleccionar almenys un node." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "{:s} nodes estan seleccionats, però aquest operador només funciona amb {:s}." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117287,10 +117352,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "El node actiu no hauria de ser de tipus {:s}." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "Cal segleccionar almenys {:s} nodes." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "El node actiu hauria de ser de tipus {:s}." @@ -118291,6 +118352,18 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Totes les col·leccions d'ossos estan en ús" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Un epígraf d'acció només es pot crear quan s'ha assignat una acció" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "Els epígrafs d'acció només són admesos per les Accions amb capes. Actualitzeu primer aquesta Acció" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "Aquest bloc de dades no té epígraf d'acció assignat" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Anar a mode posa per copiar els colors dels ossos de posa" @@ -118795,58 +118868,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "[Plain Data]: Valors de dades sense comportaments especials" -msgid "A distance on screen" -msgstr "Una distància en pantalla" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "Un percentatge entre 0 i 100" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "Un factor entre 0,0 i 1,0" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "Un valor rotacional expressat en radians" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "Temps expressat en segons" -msgid "A distance between two points" -msgstr "Distància entre dos punts" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Color lineal" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Color en l'espai lineal" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Color de Gamma corregida" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Color en l'espai de gamma corregit" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "Angles de rotació d’Euler en radians" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "Rotació de quaternió (afecta la fusió d'ANL)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "[Pivot Axis]: Angle i eix al voltant del qual es gira" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Consulta bloc de text OperatorList.txt" @@ -122135,11 +122160,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Camí més curt" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nova" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Desar totes les imatges" @@ -122903,7 +122923,7 @@ msgstr "Imatge/seqüència" msgctxt "Operator" msgid "Fade" -msgstr "Esvair" +msgstr "Fosa" msgid "No Items Available" @@ -122912,7 +122932,7 @@ msgstr "No hi ha elements disponibles" msgctxt "Operator" msgid "Sound Crossfade" -msgstr "Transició entre sons" +msgstr "Interfosa de sons" msgctxt "Operator" @@ -123154,7 +123174,7 @@ msgstr "Copiar modificadors a selecció" msgid "Default Fade" -msgstr "Esvaïment predeterminat" +msgstr "Fosa per defecte" msgid "2D Stabilized Clip" @@ -123222,7 +123242,7 @@ msgstr "Eliminar dades i segment" msgctxt "Operator" msgid "Clear Fade" -msgstr "Retirar esvaïment" +msgstr "Retirar fosa" msgctxt "Operator" @@ -123231,7 +123251,7 @@ msgstr "Permutar meta" msgid "Effect Fader" -msgstr "Efecte esvaïment" +msgstr "Efecte fosa" msgid "Original Frame Range" @@ -123294,11 +123314,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Id no vàlid" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Cenyir" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -123568,11 +123583,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instal·lar plantilla d'aplicació..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "Purgar dades sobreres" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -125298,11 +125308,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptatiu" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Retall" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Contorn" @@ -127192,10 +127197,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Índex" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" des de {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "Capa_LdG" @@ -128489,6 +128490,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "S'espera que una àrea d'animació sigui activa" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "Crear un nou epígraf d'acció només és possible quan ja s'ha assignat una Acció" + + msgid "Action is already layered" msgstr "L'acció ja és amb capes" @@ -128783,26 +128788,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La col·lecció d'ossos d'índex %d no s'ha trobat en l'esquelet %s" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "La col·lecció d'ossos %s no és editable, potser afegint un sobreseïment a l'esquelet...?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "No s'ha trobat cap objecte amb què operar" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "No es poden afegir col·leccions d'ossos a una esquelet vinculat sense un sobreseïment" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "No es poden afegir col·leccions d'ossos a un esquelet enllaçat amb un sobreseïment de sistema; creeu explícitament un sobreseïment en l'esquelet" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "No es pot actualitzar un esquelet enllaçat amb un sobreseïment de sistema; creeu explícitament un sobreseïment en l'esquelket" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "L'esquelet no té col·lecció d'ossos activa, selecciona'n una primer" @@ -128819,10 +128808,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "No es poden editar les col·leccions d'ossos d'esquelets vinculats sense sobreseure" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "No es poden editar col·leccions d'ossos en un esquelet enllaçat amb un sobreseïment de sistema; creeu explícitament un sobreseïment en l'esquelet" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Les col·leccions d'ossos vinculades no són editables" @@ -131102,6 +131087,11 @@ msgid "New" msgstr "Nou" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -132764,10 +132754,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "Canviar mida" -msgid "Relative Mode" -msgstr "Mode relatiu" - - msgid "Precision Mode" msgstr "Mode de precisió" @@ -133428,6 +133414,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "S'està ometent el present fotograma \"%s\"" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "Els grups de nodes no admeten previsionats automàtics" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "El tipus d'objecte no admet previsionats automàtics" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "La col·lecció no conté tipus d'objectes que es puguin revelar amb el previsionat automàtic" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "El bloc de dades no admet previsionats automàtics" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "No hi ha cap objecte actiu, no es pot aplicar l'acció abans de revelar" @@ -133504,6 +133506,10 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir la capa de visió '%s' de l'escena '%s'" +msgid "Join Areas" +msgstr "Unir àrees" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Una àrea estreta vertical està interferint amb aquesta operació" @@ -133524,10 +133530,6 @@ msgid "Select Location" msgstr "Seleccionar ubicació" -msgid "Join Areas" -msgstr "Unir àrees" - - msgid "Join Up" msgstr "Estampir en amunt" @@ -134065,10 +134067,6 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "L'acció '%s' no es desarà, crea un usador fals o una reserva a l'estiba d'ANL per conservar-la" -msgid "Layered Actions cannot be used as NLA strips" -msgstr "Les accions amb capes no es poden emprar com a segment d'ANL" - - msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Eliminar les fotofites seleccionades?" @@ -134847,7 +134845,7 @@ msgstr "Delmar fotofites" msgid "[TAB] - Modify Sharpness" -msgstr "[TAB] - Modificar agudesa" +msgstr "[TAB] - Modificar nitidesa" msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" @@ -135327,7 +135325,7 @@ msgstr "Fotograma: %d" msgid "Matte Objects:" -msgstr "Objectes decorat:" +msgstr "Objectes trepa:" msgid "Add Crypto Layer" @@ -135339,7 +135337,7 @@ msgstr "Suprimir criptocapa" msgid "Matte ID:" -msgstr "ID de decorat:" +msgstr "ID de trepa:" msgid "Squash" @@ -136207,7 +136205,7 @@ msgstr "No es pot tornar a carregar amb els operadors modals en execució" msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" -msgstr "Afegir una transició al seqüenciador" +msgstr "Afegir una transició d'interfosa al seqüenciador" msgid "Add an add effect strip to the sequencer" @@ -136334,10 +136332,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "No es poden aplicar efectes als segments de seqüència d'àudio" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "No es pot aplicar l'efecte a més de 3 segments de seqüència" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Es necessita com a mínim un segment seleccionat de seqüència" @@ -138305,10 +138299,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "No s'ha trobat la Corba-F" -msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." -msgstr "No es poden afegir Grups d'accions antiquats a una acció en capes '%s'. Convertiu-la primer en una Acció antiquada." - - msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "No s'ha trobat el grup d'accions '%s' a l'acció '%s'" @@ -139485,10 +139475,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: l'efecte pren 2 seqüències d'ingressió" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: l'efecte pren 3 seqüències d'ingressió" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: no es pot «projectar» de l'últim element" @@ -139497,10 +139483,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: l'índex està fora del rang" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: l’efecte espera més de 3 ingressions (%d, no hauria de passar mai)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "La seqüència '%s' no és a l'escena '%s'" @@ -140817,7 +140799,7 @@ msgstr "Espai de color:" msgid "Key Channel:" -msgstr "Canal de fites:" +msgstr "Canal croma:" msgid "Limiting Channel:" @@ -140969,11 +140951,11 @@ msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" msgid "Garbage Matte" -msgstr "Decorat de brossa" +msgstr "Trepa de brossa" msgid "Core Matte" -msgstr "Decorat central" +msgstr "Trepa central" msgid "Dispersion" @@ -141176,6 +141158,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +msgid "Hash" +msgstr "Coixinet" + + msgid "Line Break" msgstr "Salt de línia" @@ -143118,8 +143104,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Nombre de vòxels a l'eix Z" -msgid "{} node" -msgstr "{} node" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" des de {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -143318,6 +143304,38 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "Factor opcional per modular el component que es transmet a dins del pèl, que es reflecteix a la part posterior del pèl i després es transmet fora del pèl. Aquest component s'orienta aproximadament al voltant de la direcció d'entrada i recull el color del pigment de dins del pèl. Mantingueu a 1.0 per a la correcció física" +msgid "Edge Tint" +msgstr "Tintat de vora" + + +msgid "Extinction" +msgstr "Extinció" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Color del material" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "Eeflex del tint amb la incidència quasi-grazing per simular un índex de refracció complex" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "Part real de l'índex de refracció del conductor, sovint anomenat n" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "Part imaginària de l'índex de refracció del conductor, sovint anomenada k" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Rugositat de microfaceta de la superfícia (0,0 és un reflex de mirall perfecte, 1,0 és completament rugós)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Quantitat d'anisotropia per al reflex. Els valors més alts donen ressaltats allargats seguint la direcció de tangent" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "Fa rotar la direcció de l'anisotropia, amb el 1,0 fent una volta sencera" @@ -144422,14 +144440,6 @@ msgid "Revert" msgstr "Revertir" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "Suprimir tots els elements de la llista de Documents recents" - - -msgid "Remove All" -msgstr "Suprimir tot" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Permetre execució" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 3431ddb1cae..7aa31cb023b 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13805,22 +13805,38 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Zobrazit/skrýt" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Síťový mód výběru" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Data Ploch" + + msgid "Clean Up" msgstr "Vyčistit" +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + + msgid "Special Characters" msgstr "Speciální Znaky" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" @@ -13873,10 +13889,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Tuhé Těleso" -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - msgid "Track" msgstr "Sledování" @@ -13901,18 +13913,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Vložit" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Síťový mód výběru" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Data Ploch" - - -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" - - msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -14704,6 +14704,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Skupina vertexů" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Nastavit váhu" + + msgid "Bevel amount" msgstr "Množství zaoblení" @@ -18210,10 +18214,6 @@ msgid "Vertex attribute to use for color" msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Nastavit váhu" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Textura oblohy" @@ -23217,6 +23217,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Seskupený objekt" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Skupina vertexů" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení" @@ -26941,11 +26946,6 @@ msgid "Move the active vertex group up/down in the list" msgstr "Odstranit skupinu vertexů" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Skupina vertexů" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů" @@ -28802,10 +28802,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Změnit Vstup Efektu" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Jméno skriptu" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Změnit Typ Efektu" @@ -29243,10 +29239,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Vstupy" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Odstranit označené značky" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Odemknout Proužky" @@ -32589,8 +32581,8 @@ msgstr "Přechod" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Řezačka" +msgid "Trim" +msgstr "Oříznout" msgctxt "Operator" @@ -32613,6 +32605,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Kruh" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Řezačka" + + msgid "Particle Tool" msgstr "Nástroj částice" @@ -40426,11 +40423,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Nejkratší cesta" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nový" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Uložit všechny obrázky" @@ -41862,11 +41854,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Oříznout" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál" @@ -43230,6 +43217,11 @@ msgid "New" msgstr "Nový" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nový" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -44366,10 +44358,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "První frame animace" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "První frame animace" - - msgid "No valid inputs to swap" msgstr "Jméno skriptu" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 2789df30811..3bbf5ccbd55 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index b0c979b883c..e6b65afdbc6 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" @@ -11782,10 +11782,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Bild klonen" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Bild für Klonwerkzeug" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Versatz klonen" @@ -19079,14 +19075,46 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Zeigen/Verbergen" +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Maschenauswahlmodus" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Flächendaten" + + msgid "Clean Up" msgstr "Aufräumen" +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + + msgid "Special Characters" msgstr "Sonderzeichen" @@ -19095,10 +19123,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - msgid "Generate Weights" msgstr "Gewichtung generieren" @@ -19187,10 +19211,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - msgid "Track" msgstr "Spur" @@ -19227,30 +19247,6 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Maschenauswahlmodus" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Flächendaten" - - -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -20246,6 +20242,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Punktgruppenname" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Punkteinfluss" + + msgid "Bevel amount" msgstr "Abschrägungsbetrag" @@ -25562,10 +25562,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Eckpunkt Farbebene" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Punkteinfluss" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht" @@ -31764,6 +31760,11 @@ msgid "Select all stroke points" msgstr "Alle Strichpunkte selektieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Renderslot hinzufügen" @@ -35673,11 +35674,6 @@ msgid "Move Vertex Group" msgstr "Knotengruppe verschieben" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen" @@ -38206,10 +38202,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Eingänge vertauschen" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Streifen entsperren" @@ -41884,8 +41876,8 @@ msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Messer" +msgid "Trim" +msgstr "Trimmen" msgctxt "Operator" @@ -41913,6 +41905,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Kreis" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Messer" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte" @@ -50964,131 +50961,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clip DopeSheet-Editor" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Wachsstift Strich Malmodus" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Wachsstift Strich Formmodus" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Maskenbearbeitung" @@ -53739,11 +53611,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Kürzester Pfad" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Neu" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Alle Bilder speichern" @@ -55727,11 +55594,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Trimmen" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Setze als aktives Material" @@ -57729,6 +57591,11 @@ msgid "New" msgstr "Neu" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Neu" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Neu" @@ -59432,10 +59299,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 245011d01e6..a77a37f9f85 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -551,6 +551,14 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + + +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + + msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" @@ -567,10 +575,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - - msgid "Track" msgstr "Ανίχνευση" @@ -579,10 +583,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - - msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 9d2acceefc7..ae8782abd40 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 10f52bd0974..8d10c6b17a2 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-01 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-15 12:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1751,6 +1751,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Escoger la biblioteca de la cual mostrar recursos" +msgid "All Libraries" +msgstr "Todas las bibliotecas" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Mostrar los recursos de todas las bibliotecas de recursos listadas" @@ -17237,14 +17241,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Habilita el uso de luces sobre los materiales de trazos y rellenos" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "Permitir edición de materiales bloqueados" - - -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "Permite la edición de los materiales bloqueados en la capa" - - msgid "Use Masks" msgstr "Usar máscaras" @@ -18467,10 +18463,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Clonar imagen" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Imagen para la herramienta de clonado" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Clonar desplazamiento" @@ -19139,10 +19131,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Invertir a Raspar o Rellenar" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Usar Raspar o Rellenar al invertir este pincel, en vez de invertir su dirección de desplazamiento" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Invertir presión para Mezcla de humedad" @@ -25662,11 +25650,11 @@ msgstr "Eje que apunta en dirección hacia arriba (se aplica al Instanciado en V msgid "Camera Parent Lock" -msgstr "Fijar superior a cámara" +msgstr "Fijar superior de cámara" msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" -msgstr "La fijación de la cámara 3D a la vista afectará también al superior del objeto" +msgstr "Al transformar una cámara fija a la Vista 3D, se afectará al superior de la misma, en vez de a la cámara" msgid "Dynamic Topology Sculpting" @@ -26476,7 +26464,7 @@ msgstr "Diámetro de la hebra en la raíz" msgid "Random Orientation" -msgstr "Orientación Aleatoria" +msgstr "Orientación aleatoria" msgid "Randomize particle orientation" @@ -33817,14 +33805,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecciones de huesos" + + +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar / Ocultar" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selección de mallas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Datos de caras" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar por intensidad de cara" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Intensidad de cara" + + msgid "Clean Up" msgstr "Limpiar" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiales" @@ -33833,10 +33865,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Espaciado" -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" @@ -33945,10 +33973,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Cuerpo rígido" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -34005,42 +34029,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecciones de huesos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selección de mallas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Datos de caras" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar por intensidad de cara" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Intensidad de cara" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -34278,7 +34266,7 @@ msgstr "Utilitarios" msgid "Deprecated" -msgstr "Depreciado" +msgstr "Obsoleto" msgid "Math" @@ -36310,6 +36298,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nombre del grupo de vértices" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Influencias de vértices" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Método malla en vértice" @@ -43588,6 +43580,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "Usar un color personalizado para el nodo" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Propagación de advertencias" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "El tipo de mensaje que deberá ser propagado desde este nodo hacia el nodo de grupo superior" + + +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Errores y advertencias" + + msgid "Width of the node" msgstr "Ancho del nodo" @@ -46271,27 +46279,27 @@ msgstr "Devuelve la posición absoluta del marcador" msgid "Relative Start" -msgstr "Relativa al inicio" +msgstr "Relativa (inicio)" msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Devuelve la posición del marcador, relativa al primer marcador del rastro" +msgstr "Devuelve la posición relativa del marcador, con respecto al primer marcador del rastro" msgid "Relative Frame" -msgstr "Fotograma relativo" +msgstr "Relativa (fotograma)" msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "Devuelve la posición del marcador, relativa a la posición del marcador en el fotograma indicado" +msgstr "Devuelve la posición relativa del marcador, con respecto a la posición del marcador del fotograma indicado" msgid "Absolute Frame" -msgstr "Fotograma absoluto" +msgstr "Absoluta (fotograma)" msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "Devuelve la posición absoluta de un marcador en el fotograma indicado" +msgstr "Devuelve la posición absoluta del marcador que se encuentre en el fotograma indicado" msgid "Scale, translate and rotate an image" @@ -46728,6 +46736,10 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Redondea el número decimal hacia el entero más próximo en dirección al cero (piso si fuera positivo; techo si fuera negativo)" +msgid "Hash Value" +msgstr "Valor de identificación" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor usado cuando el conector se encuentra desconectado" @@ -46805,7 +46817,7 @@ msgstr "Rota la rotación de entrada en espacio global" msgid "Rotate Vector" -msgstr "Rotación vector" +msgstr "Rotar vector" msgid "Rotation to Axis Angle" @@ -46837,15 +46849,15 @@ msgstr "Recortar texto" msgid "String Length" -msgstr "Longitud del texto" +msgstr "Longitud de texto" msgid "Transform Direction" -msgstr "Dirección de transformación" +msgstr "Transformar dirección" msgid "Transform Point" -msgstr "Punto de transformación" +msgstr "Transformar punto" msgid "Transpose Matrix" @@ -48826,11 +48838,11 @@ msgstr "Permite almacenar datos de una cuadrícula en la geometría de un volume msgid "Join Strings" -msgstr "Unir cadenas" +msgstr "Unir textos" msgid "Combine any number of input strings" -msgstr "Permite combinar múltiples cadenas de entrada" +msgstr "Permite combinar múltiples cadenas de texto de entrada" msgid "String to Curves" @@ -49101,6 +49113,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertencia" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Crea advertencias personalizadas en grupos de nodos" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Tipo de advertencia" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Marco" @@ -49402,6 +49422,38 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "Escoger el color deseado, el sombreador aproximará el coeficiente de absorción para obtener una apariencia de pelo creíble" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "BSDF Metálico" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "Reflexión metálica con distribución de micro facetas y fresnel metálico" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Tipo de Fresnel" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Método de fresnel usado para teñir el metal" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Conductor físico" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "Conductor fresnel basado en un índice de refracción complejo por cada canal de color" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "Tinte F82" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Una aproximación a la curva de un conductor Fresnel, basada en los colores para los ángulos perpendicular y cuasi tangencial (aproximadamente 82°)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "BSDF Principista" @@ -50480,10 +50532,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Capa color de vértices" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Influencias de vértices" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Influencia del grupo de vértices" @@ -51734,6 +51782,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "Nombre del panel" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Identificador persistente" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Identificador único para este panel, dentro de este árbol de nodos" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Conector interfaz árbol de nodos" @@ -52038,10 +52094,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Estado de todos los paneles definidos por el grupo de nodos" +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + + msgid "Object Base" msgstr "Objeto base" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "La instancia de un objeto en una capa de visualización (actualmente nunca expuesta en la API de Python)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "Objeto al que se vincula esta base" @@ -52163,6 +52227,11 @@ msgid "Add Material Variant" msgstr "Agregar variante de material" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Eliminar variante" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Mostrar variante" @@ -52173,11 +52242,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "Asignar a variante" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Restablecer a original" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Asignar como original" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "Agregar nuevo contenedor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Asignar material a variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Eliminar contenedor de variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "Aplicar animación glTF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "Marcar las acciones sin curvas-f para ser borradas luego de guardar y recargar el archivo, preservando las \"bibliotecas de acciones\"" @@ -52196,6 +52295,27 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportar conjunto de claves..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Crea un nuevo contenedor de acción para un ID.\n" +"\n" +" Nótese que el ID que _deberá_ obtener el contenedor deberá ser establecido en el puntero de contexto 'animated_id', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Nuevo contenedor" + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Quitar contenedor" @@ -52318,6 +52438,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Codificar modelo de metarig" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Actualiza el metarig, de usar capas de huesos a usar colecciones de huesos" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Actualizar capas del metarig" @@ -52328,6 +52452,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Obtener colores de activo/selección desde el tema actual" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Valida las referencias de las opciones del componente del sistema de control hacia las colecciones de huesos" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "Validar referencias a colecciones" @@ -53129,6 +53257,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "Abrir imágenes seleccionadas" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Agrega nodos de redirección y los conecta a las salidas de los nodos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "Agregar redirecciones" @@ -53700,6 +53832,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "Simetrizar parámetros de Rigify" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Actualiza el tipo de sistema de control antiguo super_face al nuevo rostro de tipo modular" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "Actualizar control de rostros" @@ -54064,6 +54200,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "Eliminar animación" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Adhiere la extremidad de cinemática directa a la de cinemática inversa en el fotograma actual" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "FK>IK" @@ -54074,6 +54214,10 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "Obtener rango de fotogramas" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Adhiere la extremidad de cinemática inversa a la de cinemática directa en el fotograma actual" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "IK>FK" @@ -54084,6 +54228,10 @@ msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "Rotación - Polar" +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Transfiere la animación de cinemática directa a cinemática inversa" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" msgstr "Transferir anim FK a IK" @@ -56224,6 +56372,18 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr msgstr "Restablece horizontalmente la vista hasta el rango de fotogramas actual de la escena, tomando en cuenta el rango de previsualización si se encontrara activo" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Crea un nuevo contenedor de acción para este bloque de datos, para contener su animación" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Crea un nuevo contenedor para este objeto, en la acción ya asignada al mismo" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Quita el contenedor de acción asignado, logrando en efecto que este bloque se datos ya no esté animado" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Definir fot. inicial" @@ -66476,15 +66636,6 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan el mismo grosor" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "Cortar Grease Pencil" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "Permite cortar puntos de un trazo en trazos que se intersecan" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Asignar material" @@ -66515,6 +66666,10 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir trazo" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Permite cortar puntos de un trazo en trazos que se intersecan" + + msgid "Foreground" msgstr "Frente" @@ -66535,6 +66690,11 @@ msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local nei msgstr "Preferir conectar el color que ocurra más frecuentemente en las cercanías de la posición actual" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalizar todos g. vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Pintar influencias Grease Pencil" @@ -76170,11 +76330,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliza las influencias del grupo de vértices activo, para que las mayores sean ahora 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalizar todos g. vértices" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Cuantizar influencias de vértices" @@ -81683,22 +81838,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Cambiar entrada de efecto" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Las entradas del efecto a intercambiar" - - -msgid "A → B" -msgstr "A → B" - - -msgid "B → C" -msgstr "B → C" - - -msgid "A → C" -msgstr "A → C" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Cambiar tipo de efecto" @@ -82957,10 +83096,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Intercambiar entradas" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Intercambia las primeras dos entradas del clip de efecto" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Desbloquear clips" @@ -90177,6 +90312,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de material glTF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animaciones glTF" + + msgid "Active Tool" msgstr "Herramienta activa" @@ -90301,6 +90452,10 @@ msgid "VR" msgstr "RV" +msgid "VR Info" +msgstr "Info de RV" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Escala de cadena" @@ -91537,10 +91692,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Colores de gradientes" -msgid "Animation Debug" -msgstr "Depurar animación" - - msgid "Global Transform" msgstr "Transformaciones globales" @@ -91826,8 +91977,8 @@ msgstr "Tomar muestra (grupo vértices)" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Cortar" +msgid "Trim" +msgstr "Recortar" msgctxt "Operator" @@ -91860,6 +92011,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Círculo" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Cortar" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Expandir o contraer el radio de los puntos seleccionados" @@ -93718,10 +93874,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Sobreimpresos (Next)" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "Habilitar el nuevo código de sobreimpresión en vistas, requiere reiniciar" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" @@ -94868,10 +95020,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Usar Metal" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Usar Vulkan" @@ -96052,10 +96200,26 @@ msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Una cadena de texto que se muestra oculta ('********')" +msgid "A distance on screen" +msgstr "Una distancia en la pantalla" + + msgid "Unsigned" msgstr "Sin signo" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "Un porcentaje entre 0 y 100" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "Un factor entre 0.0 y 1.0" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "Un valor rotacional especificado en radianes" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "Tiempo (relativo a la escena)" @@ -96072,6 +96236,10 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Tiempo especificado en segundos, independiente de la escena" +msgid "A distance between two points" +msgstr "La distancia entre dos puntos" + + msgid "Camera Distance" msgstr "Distancia a cámara" @@ -96080,14 +96248,38 @@ msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura de color" +msgid "Linear Color" +msgstr "Color lineal" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Color en espacio lineal" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Color en espacio con gama corregido" + + msgid "Euler Angles" msgstr "Ángulos euler" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "Ángulos de rotación Euler en radianes" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "Rotación en cuaternios (afecta el fundido de ANL)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "Eje y ángulo" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "Ángulo y eje en torno al cual rotar" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -96096,6 +96288,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Longitud XYZ" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Color con gama corregido" + + msgid "Layer Member" msgstr "Miembro de capa" @@ -104517,6 +104713,15 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "Muestra la vista de gráficas para el elemento activo" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Planilla de tiempos" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "Vista de planilla de tiempos para los datos de rastreo" + + msgid "Zoom percentage" msgstr "Porcentaje de ampliación/reducción" @@ -111021,6 +111226,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "Muestra sobreimpresa la orientación de las caras" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "Muestra sobreimpresa la selección de caras" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "Desvanecer objetos inactivos" @@ -115434,146 +115643,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clip - Planilla de tiempos" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Grease Pencil - Modo de edición de trazos como curva" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Grease Pencil - Modo de edición de trazos" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Grease Pencil - Pintura de trazos: Dibujar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Grease Pencil - Pintura de trazos: Rellenar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Grease Pencil - Pintura de trazos: Borrar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Grease Pencil - Pintura de trazos: Teñir" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Grease Pencil - Modo de pintura de trazos" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Grease Pencil - Modo Esculpido de trazos" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Suavizar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Grosor" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Intensidad" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Arrastrar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Empujar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Torsionar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Pellizcar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Aleatorizar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Grease Pencil - Esculpido de trazos: Clonar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Grease Pencil - Modo de influencia de trazos" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Dibujar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Difuminar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Promediar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Manchar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Grease Pencil - Modo de vértices de trazos" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Dibujar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Desenfocar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Promediar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Manchar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Grease Pencil - Influencia de trazos: Reemplazar" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edición de máscaras" @@ -117271,10 +117340,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "Al menos un nodo debe estar seleccionado." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "{:s} nodos están seleccionados, pero este operador sólo puede funcionar con {:s}." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117287,10 +117352,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "El nodo activo no debe ser de tipo {:s}." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "Al menos {:s} nodos deben estar seleccionados." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "El nodo activo debe ser de tipo {:s}." @@ -118291,6 +118352,18 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Todas las colecciones de huesos se encuentran en uso" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Un contenedor de acción sólo podrá ser creado cuando una acción haya sido previamente asignada" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "Los contenedores de acción sólo son soportados por acciones con capas. Actualizar antes esta acción" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "Este bloque de datos no tiene un contenedor de acción asignado" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Ir al modo Pose para copiar colores de huesos posados" @@ -118795,58 +118868,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "Valores de datos sin un comportamiento especial" -msgid "A distance on screen" -msgstr "Una distancia en la pantalla" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "Un porcentaje entre 0 y 100" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "Un factor entre 0.0 y 1.0" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "Un valor rotacional especificado en radianes" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "Tiempo especificado en segundos" -msgid "A distance between two points" -msgstr "La distancia entre dos puntos" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Color lineal" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Color en espacio lineal" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Color con gama corregido" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Color en espacio con gama corregido" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "Ángulos de rotación Euler en radianes" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "Rotación en cuaternios (afecta el fundido de ANL)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "Ángulo y eje en torno al cual rotar" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Ver bloque de texto OperatorList.txt" @@ -121841,7 +121866,7 @@ msgstr "Deslizar" msgctxt "Operator" msgid "Mute Channels" -msgstr "Deshabilitar canales" +msgstr "Desactivar canales" msgctxt "Operator" @@ -122135,11 +122160,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Camino más corto" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nueva" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Guardar todas las imágenes" @@ -122898,7 +122918,7 @@ msgstr "Película" msgctxt "Operator" msgid "Image/Sequence" -msgstr "Imagen o Secuencia" +msgstr "Imagen o secuencia" msgctxt "Operator" @@ -123294,11 +123314,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ID inválido" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Salto de línea" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -123568,11 +123583,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instalar plantilla de aplicación..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "Purgar datos no usados" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -125298,11 +125308,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptativo" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Recortar" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Contornear" @@ -126978,7 +126983,7 @@ msgstr "No hay memoria suficiente para asignar a los triángulos" msgid "Scene Collection" -msgstr "Colecciones de la escena" +msgstr "Colección de la escena" msgid "Collection %d" @@ -127192,10 +127197,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Identificador" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" de {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "Capa_GP" @@ -128489,6 +128490,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Se esperaba que un área de animación estuviera activa" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "La creación de un nuevo contenedor de acción sólo será posible cuando ya hubiera una acción asignada" + + msgid "Action is already layered" msgstr "La acción ya contiene capas" @@ -128783,26 +128788,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "No se ha encontrado la colección de huesos con identificador %d en el esqueleto %s" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "La colección de huesos %s no es editable, sugerencia: ¿agregar quizás una redefinición en el esqueleto?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "No se encontraron objetos sobre los cuales operar" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "No es posible agregar colecciones de huesos a un esqueleto vinculado sin una redefinición" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "No es posible agregar colecciones de huesos a un esqueleto vinculado con una redefinición del sistema; crear de forma explícita una redefinición en el esqueleto" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "No es posible actualizar un esqueleto vinculado con una redefinición del sistema; crear de forma explícita una redefinición en el esqueleto" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "El esqueleto no contiene ninguna colección de huesos activa, seleccionar una antes" @@ -128819,10 +128808,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "No es posible editar colecciones de huesos en esqueletos vinculados, sin una redefinición" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "No es posible editar colecciones de huesos a un esqueleto vinculado con una redefinición del sistema; crear de forma explícita una redefinición en el esqueleto" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Las colecciones de huesos vinculadas no son editables" @@ -131102,6 +131087,11 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nueva" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nueva" @@ -132764,10 +132754,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "Cambiar tamaño" -msgid "Relative Mode" -msgstr "Modo relativo" - - msgid "Precision Mode" msgstr "Modo de precisión" @@ -133428,6 +133414,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Omitiendo fotograma ya existente \"%s\"" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "Los grupos de nodos no soportan previsualizaciones automáticas" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "El tipo de objeto no soporta previsualizaciones automáticas" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "La colección no contiene tipos de objetos que puedan ser procesados para la previsualización automática" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "El tipo de bloque de datos no soporta previsualizaciones automáticas" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Ningún objeto activo, no es posible aplicar la acción antes del procesamiento" @@ -133504,6 +133506,10 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "No fue posible eliminar la capa de visualización '%s' de la escena '%s'" +msgid "Join Areas" +msgstr "Unir áreas" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Un área vertical angosta está interfiriendo con esta operación" @@ -133524,10 +133530,6 @@ msgid "Select Location" msgstr "Seleccionar ubicación" -msgid "Join Areas" -msgstr "Unir áreas" - - msgid "Join Up" msgstr "Unir hacia arriba" @@ -134065,10 +134067,6 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "La acción '%s' no será guardada, crear un usuario Ficticio o Escondido en la lista de ANL para poder retenerla" -msgid "Layered Actions cannot be used as NLA strips" -msgstr "Las acciones con capas no pueden ser usadas como clips de ANL" - - msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "¿Borrar claves seleccionados?" @@ -136334,10 +136332,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "No es posible aplicar efectos a clips de audio de la secuencia" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "No es posible aplicar el efecto a más de 3 clips de la secuencia" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Se necesita al menos un clip de secuencia seleccionado" @@ -138305,10 +138299,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "Curva-f no encontrada" -msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." -msgstr "No es posible agregar grupos de acciones a una acción con capas como '%s'. Convertirla antes en una acción antigua." - - msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Grupo '%s' no encontrado en la acción '%s'" @@ -139485,10 +139475,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: el efecto necesita 2 secuencias de entrada" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: el efecto necesita 3 secuencias de entrada" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: no se puede hacer emerger el último elemento" @@ -139497,10 +139483,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: Fuera de rango" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: el efecto espera más de 3 entradas (%d, nunca debería suceder!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "La secuencia '%s' no está en la escena '%s'" @@ -141176,6 +141158,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +msgid "Hash" +msgstr "Identificador" + + msgid "Line Break" msgstr "Salto de línea" @@ -141210,7 +141196,7 @@ msgstr "Usar el nodo \"Rotar rotación\" en vez de este" msgid "Rotate By" -msgstr "Rotación" +msgstr "Rotar" msgid "Decimals" @@ -141891,7 +141877,7 @@ msgstr "Vértices iniciales" msgid "Next Vertex Index" -msgstr "Próximo identificador de vértices" +msgstr "Identificador del vértice siguiente" msgid "Boundary Edges" @@ -142118,7 +142104,7 @@ msgstr "Plano" msgid "Vertex Count" -msgstr "Número de vértices" +msgstr "Cantidad de vértices" msgid "Number of edges or points in the face" @@ -142170,7 +142156,7 @@ msgstr "Vértice final" msgid "Edge Cost" -msgstr "Costo de bordes" +msgstr "Costo del borde" msgid "Total Cost" @@ -143118,8 +143104,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Cantidad de vóxeles en el eje Z" -msgid "{} node" -msgstr "{} nodo" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" de {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -143318,6 +143304,38 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "Factor opcional para modular el componente que es primero transmitido dentro del pelo, luego reflejado desde el lado trasero del pelo y luego transmitido hacia afuera nuevamente. La orientación aproximada de este componente será en la dirección de incidencia y tomará el color del pigmento desde dentro del pelo. Mantener este valor en 1.0 para obtener un material físicamente correcto" +msgid "Edge Tint" +msgstr "Tinte lateral" + + +msgid "Extinction" +msgstr "Extinción" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Color del material" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "Tinte de reflexión en ángulos de incidencia cercanos a la tangente, para simular índices de refracción complejos" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "Parte real del índice de refracción del conductor, a menudo llamada 'n'" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "Parte imaginaria del índice de refracción del conductor, a menudo llamada 'k'" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Especifica la rugosidad de las micro facetas de la superficie (0.0 producirá una reflexión especular perfecta, 1.0 será una reflexión completamente difusa)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Cantidad de anisotropía para la reflexión. Valores mayores producirán brillos estirados en la dirección de la tangente" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "Rota la dirección de la anisotropía, con 1.0 completando una revolución" @@ -144422,14 +144440,6 @@ msgid "Revert" msgstr "Revertir" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "Elimina todos los elementos de la lista de archivos recientes" - - -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Permitir ejecución" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index da2a17e4a32..e426e216449 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1902,11 +1902,6 @@ msgid "Refraction" msgstr "Errefrakzioa" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Berria" - - msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Gorde honela..." @@ -2068,6 +2063,11 @@ msgid "New" msgstr "Berria" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Berria" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Berria" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 21d625fd273..09ffc1329e9 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -19,351 +19,351 @@ msgstr "" msgid "Shader AOV" -msgstr "AOV سایه‌زن" +msgstr "AOV ﻥﺯ‌ﻪﯾﺎﺳ" msgid "Valid" -msgstr "معتبر" +msgstr "ﺮﺒﺘﻌﻣ" msgid "Is the name of the AOV conflicting" -msgstr "آیا نام AOV متناقض است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﺾﻗﺎﻨﺘﻣ AOV ﻡﺎﻧ ﺎﯾﺁ" msgid "Name" -msgstr "نام" +msgstr "ﻡﺎﻧ" msgid "Name of the AOV" -msgstr "نام AOV" +msgstr "AOV ﻡﺎﻧ" msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgstr "ﻉﻮﻧ" msgid "Data type of the AOV" -msgstr "نوع داده AOV" +msgstr "AOV ﻩﺩﺍﺩ ﻉﻮﻧ" msgid "Color" -msgstr "رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ" msgid "Value" -msgstr "مقدار" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "List of AOVs" -msgstr "فهرست AOVها" +msgstr "ﺎﻫAOV ﺖﺳﺮﻬﻓ" msgid "Collection of AOVs" -msgstr "مجموعه AOVها" +msgstr "ﺎﻫAOV ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Action F-Curves" -msgstr "منحنی تابع عمل" +msgstr "ﻞﻤﻋ ﻊﺑﺎﺗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" msgid "Collection of action F-Curves" -msgstr "مجموعه منحنی‌های تابع عمل" +msgstr "ﻞﻤﻋ ﻊﺑﺎﺗ ﯼﺎﻫ‌ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Action Group" -msgstr "گروه اقدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "گروه‌های منحنی‌های تابع" +msgstr "ﻊﺑﺎﺗ ﯼﺎﻫ‌ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Channels" -msgstr "کانال‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻝﺎﻧﺎﮐ" msgid "F-Curves in this group" -msgstr "منحنی‌های تابع در این گروه" +msgstr "ﻩﻭﺮﮔ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻊﺑﺎﺗ ﯼﺎﻫ‌ﯽﻨﺤﻨﻣ" msgid "Color Set" -msgstr "مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Custom color set to use" -msgstr "مجموعه رنگ سفارشی برای استفاده کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﺷﺭﺎﻔﺳ ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Default Colors" -msgstr "رنگ‌های پیش فرض" +msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﯼﺎﻫ‌ﮓﻧﺭ" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "01 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 01" msgid "02 - Theme Color Set" -msgstr "02 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 02" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "03 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 03" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "04 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 04" msgid "05 - Theme Color Set" -msgstr "05 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 05" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "06 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 06" msgid "07 - Theme Color Set" -msgstr "07 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 07" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "08 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 08" msgid "09 - Theme Color Set" -msgstr "09 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 09" msgid "10 - Theme Color Set" -msgstr "10 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 10" msgid "11 - Theme Color Set" -msgstr "11 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 11" msgid "12 - Theme Color Set" -msgstr "12 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 12" msgid "13 - Theme Color Set" -msgstr "13 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 13" msgid "14 - Theme Color Set" -msgstr "14 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 14" msgid "15 - Theme Color Set" -msgstr "15 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 15" msgid "16 - Theme Color Set" -msgstr "16 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 16" msgid "17 - Theme Color Set" -msgstr "17 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 17" msgid "18 - Theme Color Set" -msgstr "18 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 18" msgid "19 - Theme Color Set" -msgstr "19 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 19" msgid "20 - Theme Color Set" -msgstr "20 - تم مجموعه رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﺗ - 20" msgid "Custom Color Set" -msgstr "مجموعه رنگ سفارشی" +msgstr "ﯽﺷﺭﺎﻔﺳ ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Colors" -msgstr "رنگ ها" +msgstr "ﺎﻫ ﮓﻧﺭ" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" -msgstr "کپی رنگ‌های مرتبط با مجموعه رنگ گروه" +msgstr "ﻩﻭﺮﮔ ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﺑ ﻂﺒﺗﺮﻣ ﯼﺎﻫ‌ﮓﻧﺭ ﯽﭙﮐ" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" -msgstr "مجموعه رنگ، به جای مجموعه رنگ های تم ثابت، توسط کاربر تعریف شده است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﻂﺳﻮﺗ ،ﺖﺑﺎﺛ ﻢﺗ ﯼﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﺎﺟ ﻪﺑ ،ﮓﻧﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Lock" -msgstr "قفل" +msgstr "ﻞﻔﻗ" msgid "Action group is locked" -msgstr "گروه اقدام قفل شده است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻞﻔﻗ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Mute" -msgstr "خا‌موش" +msgstr "ﺵﻮﻣ‌ﺎﺧ" msgid "Action group is muted" -msgstr "گروه اقدام خاموش شده است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Select" -msgstr "انتخاب" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Action group is selected" -msgstr "گروه اقدام انتخاب شده است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Expanded" -msgstr "بسط‌یافته" +msgstr "ﻪﺘﻓﺎﯾ‌ﻂﺴﺑ" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "گروه اقدام به جز در ویرایشگر گراف گسترش یافته است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺎﯾ ﺵﺮﺘﺴﮔ ﻑﺍﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺭﺩ ﺰﺟ ﻪﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Expanded in Graph Editor" -msgstr "گسترش یافته در ویرایشگر گراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺭﺩ ﻪﺘﻓﺎﯾ ﺵﺮﺘﺴﮔ" msgid "Action group is expanded in graph editor" -msgstr "گروه اقدام در ویرایشگر گراف گسترش یافته است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺎﯾ ﺵﺮﺘﺴﮔ ﻑﺍﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺭﺩ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Pin in Graph Editor" -msgstr "سنجاق کردن در ویرایشگر گراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﻕﺎﺠﻨﺳ" msgid "Action Groups" -msgstr "گروه‌های اقدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Collection of action groups" -msgstr "مجموعه گروه‌های اقدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Influence" -msgstr "نفوذ" +msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" msgid "Mix Mode" -msgstr "حالت ترکیبی" +msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Replace" -msgstr "جایگزین" +msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" msgid "Offset" -msgstr "افست" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Add" -msgstr "اضافه‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgid "Subtract" -msgstr "تفریق‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" msgid "Multiply" -msgstr "ضرب" +msgstr "ﺏﺮﺿ" msgid "Action Pose Markers" -msgstr "نشانگرهای ژست عمل" +msgstr "ﻞﻤﻋ ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Collection of timeline markers" -msgstr "مجموعه نشانگرهای جدول زمانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﻣﺯ ﻝﻭﺪﺟ ﯼﺎﻫﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Active Pose Marker" -msgstr "نشانگر ژست فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺖﺳﮊ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Active pose marker for this action" -msgstr "نشانگر ژست فعال برای این اقدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﺳﮊ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Active Pose Marker Index" -msgstr "شاخص نشانگر ژست فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺖﺳﮊ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺺﺧﺎﺷ" msgid "Index of active pose marker" -msgstr "شاخص نشانگر ژستی که فعال است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻪﮐ ﯽﺘﺳﮊ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺺﺧﺎﺷ" msgid "Active" -msgstr "فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show Expanded" -msgstr "نمایش گسترده" +msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Add-on" -msgstr "افزونه" +msgstr "ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ" msgid "Python add-ons to be loaded automatically" -msgstr "افزونه‌های پایتون که باید به صورت خودکار بارگیری شوند" +msgstr "ﺪﻧﻮﺷ ﯼﺮﯿﮔﺭﺎﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ ﻥﻮﺘﯾﺎﭘ ﯼﺎﻫ‌ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ" msgid "Module" -msgstr "ماژول" +msgstr "ﻝﻭﮊﺎﻣ" msgid "Module name" -msgstr "نام ماژول" +msgstr "ﻝﻭﮊﺎﻣ ﻡﺎﻧ" msgid "Add-on Preferences" -msgstr "تنظیمات افزونه" +msgstr "ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Compute Device Type" -msgstr "محاسبه نوع دستگاه" +msgstr "ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻉﻮﻧ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" -msgstr "دستگاه مورد استفاده برای محاسبه (رندر با Cycles)" +msgstr "(Cycles ﺎﺑ ﺭﺪﻧﺭ) ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" msgid "Kernel Optimization" -msgstr "بهینه سازی کرنل" +msgstr "ﻞﻧﺮﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "کرنل‌ها را می توان بر اساس محتوای صحنه بهینه‌سازی کرد. کرنل‌های بهینه شده در شروع رندر درخواست می شوند. اگرکرنل‌های بهینه‌سازی‌شده در دسترس نباشند، رندر با استفاده از کرنل‌های عمومی تا زمانی که مجموعه بهینه‌سازی شده در حافظه کَش در دسترس باشد، ادامه می‌یابد. این می تواند منجر به استفاده اضافی از CPU برای مدت کوتاهی (در حد ده‌ها ثانیه) شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ (ﻪﯿﻧﺎﺛ ﺎﻫ‌ﻩﺩ ﺪﺣ ﺭﺩ) ﯽﻫﺎﺗﻮﮐ ﺕﺪﻣ ﯼﺍﺮﺑ CPU ﺯﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻦﯾﺍ .ﺪﺑﺎﯾ‌ﯽﻣ ﻪﻣﺍﺩﺍ ،ﺪﺷﺎﺑ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﺶﮐَ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯿﻬﺑ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯼﺎﻫ‌ﻞﻧﺮﮐ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﺭﺪﻧﺭ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ‌ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯿﻬﺑ ﯼﺎﻫ‌ﻞﻧﺮﮐﺮﮔﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﺭﺪﻧﺭ ﻉﻭﺮﺷ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﯼﺎﻫ‌ﻞﻧﺮﮐ .ﺩﺮﮐ ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯿﻬﺑ ﻪﻨﺤﺻ ﯼﺍﻮﺘﺤﻣ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ‌ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Off" -msgstr "خاموش" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" -msgstr "بهینه سازی کرنل غیرفعال کنید. کندترین رندر، بدون استفاده اضافی از CPU در پس زمینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﻣﺯ ﺲﭘ ﺭﺩ CPU ﺯﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ،ﺭﺪﻧﺭ ﻦﯾﺮﺗﺪﻨﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ ﻞﻧﺮﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ" msgid "Intersection only" -msgstr "فقط تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ ﻂﻘﻓ" msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" -msgstr "فقط کرنل‌های تقاطع بهینه شوند. رندر سریعتر، استفاده اضافی ناچیز از CPU در پس زمینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﻣﺯ ﺲﭘ ﺭﺩ CPU ﺯﺍ ﺰﯿﭼﺎﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺮﺘﻌﯾﺮﺳ ﺭﺪﻧﺭ .ﺪﻧﻮﺷ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﯼﺎﻫ‌ﻞﻧﺮﮐ ﻂﻘﻓ" msgid "Full" -msgstr "کامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﮐ" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" -msgstr "بهینه سازی تمام کرنل‌ها. سریعترین رندر، ممکن است منجر به استفاده اضافی از CPU در پس زمینه شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﻪﻨﯿﻣﺯ ﺲﭘ ﺭﺩ CPU ﺯﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ،ﺭﺪﻧﺭ ﻦﯾﺮﺘﻌﯾﺮﺳ .ﺎﻫ‌ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ" msgid "MetalRT" @@ -371,1244 +371,1244 @@ msgstr "Metal-RT" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" -msgstr "MetalRT برای ردیابی پرتو (ray tracing) از حافظه کمتری برای صحنه‌هایی که به طور گسترده از منحنی‌ها استفاده می‌کنند، استفاده می‌کند و می‌تواند عملکرد بهتری را در موارد خاص ارائه دهد" +msgstr "MetalRT ﻮﺗﺮﭘ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ﯼﺍﺮﺑ (ray tracing) ﺪﻫﺩ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﺹﺎﺧ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯼﺮﺘﻬﺑ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺪﻧﺍﻮﺗ‌ﯽﻣ ﻭ ﺪﻨﮐ‌ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺪﻨﻨﮐ‌ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﻫ‌ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻪﻨﺤﺻ ﯼﺍﺮﺑ ﯼﺮﺘﻤﮐ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﺯﺍ" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" -msgstr "غیرفعال کردنMetalRT (از طرح بندی BVH2 برای جستارهای تقاطع استفاده می کند)" +msgstr "(ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﯼﺎﻫﺭﺎﺘﺴﺟ ﯼﺍﺮﺑ BVH2 ﯼﺪﻨﺑ ﺡﺮﻃ ﺯﺍ) MetalRTﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ" msgid "On" -msgstr "روشن" +msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" -msgstr "فعال کردن MetalRT جستارهای تقاطع" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ ﯼﺎﻫﺭﺎﺘﺴﺟ MetalRT ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Auto" -msgstr "خودکار" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" -msgstr "انتخاب کردن سریعترین روش تقاطع را به صورت خودکار" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﺵﻭﺭ ﻦﯾﺮﺘﻌﯾﺮﺳ ﻥﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Distribute memory across devices" -msgstr "توزیع حافظه بین دستگاه‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯿﺑ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﻊﯾﺯﻮﺗ" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "با توزیع حافظه در دستگاه های متصل به هم (مثلاً از طریق NVLink) به جای کپی کردن آن، فضای بیشتری برای جا دادن صحنه های بزرگ ایجاد کنید" +msgstr "ﺪﯿﻨﮐ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﮒﺭﺰﺑ ﯼﺎﻫ ﻪﻨﺤﺻ ﻥﺩﺍﺩ ﺎﺟ ﯼﺍﺮﺑ ﯼﺮﺘﺸﯿﺑ ﯼﺎﻀﻓ ،ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﯽﭙﮐ ﯼﺎﺟ ﻪﺑ (NVLink ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻼًﺜﻣ) ﻢﻫ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﯼﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﻊﯾﺯﻮﺗ ﺎﺑ" msgid "HIP RT (Experimental)" -msgstr "HIP RT (آزمایشی)" +msgstr "HIP RT (ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ)" msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" -msgstr "HIP RT رهگیری پرتو سخت‌افزاری AMD را در RDNA2 و بالاتر، با سایه‌زن بازگشتی در کارت‌ گرافیک‌های قدیمی‌تر، فعال می‌کند. این ویژگی آزمایشی است و ممکن است برخی از صحنه ها نادرست رندر شوند" +msgstr "HIP RT ﯼﺭﺍﺰﻓﺍ‌ﺖﺨﺳ ﻮﺗﺮﭘ ﯼﺮﯿﮕﻫﺭ AMD ﺭﺩ ﺍﺭ RDNA2 ﺪﻧﻮﺷ ﺭﺪﻧﺭ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﺎﻫ ﻪﻨﺤﺻ ﺯﺍ ﯽﺧﺮﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﻭ ﺖﺳﺍ ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻦﯾﺍ .ﺪﻨﮐ‌ﯽﻣ ﻝﺎﻌﻓ ،ﺮﺗ‌ﯽﻤﯾﺪﻗ ﯼﺎﻫ‌ﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ‌ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﯽﺘﺸﮔﺯﺎﺑ ﻥﺯ‌ﻪﯾﺎﺳ ﺎﺑ ،ﺮﺗﻻﺎﺑ ﻭ" msgid "Embree on GPU" -msgstr "Embree در کارت گرافیک" +msgstr "Embree ﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" -msgstr "Embree در GPU استفاده از رهگیری پرتو سخت‌افزاری را در پردازنده‌های گرافیکی اینتل فعال می‌کند و عملکرد کلی بهتری را ارائه می‌دهد" +msgstr "Embree ﺭﺩ GPU ﺪﻫﺩ‌ﯽﻣ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﺍﺭ ﯼﺮﺘﻬﺑ ﯽﻠﮐ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻭ ﺪﻨﮐ‌ﯽﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﺘﻨﯾﺍ ﯽﮑﯿﻓﺍﺮﮔ ﯼﺎﻫ‌ﻩﺪﻧﺯﺍﺩﺮﭘ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯼﺭﺍﺰﻓﺍ‌ﺖﺨﺳ ﻮﺗﺮﭘ ﯼﺮﯿﮕﻫﺭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "KHR_materials_variants_ui" -msgstr "انواع_ui_materials_KHR" +msgstr "ui_materials_KHR_ﻉﺍﻮﻧﺍ" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" -msgstr "رابط کاربری GlTF را برای مدیریت انواع جنس‌ها نمایش می دهد" +msgstr "ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﺎﻫ‌ﺲﻨﺟ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ ﯼﺍﺮﺑ ﺍﺭ GlTF ﯼﺮﺑﺭﺎﮐ ﻂﺑﺍﺭ" msgid "Display glTF UI to manage animations" -msgstr "نمایش رابط کاربری glTF برای مدیریت انیمیشن‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ ﯼﺍﺮﺑ glTF ﯼﺮﺑﺭﺎﮐ ﻂﺑﺍﺭ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" -msgstr "گره خروجی جنس‌های glTF را در ویرایشگر سایه‌زن(منوی افزودن> خروجی) نشان می دهد" +msgstr "ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻥﺎﺸﻧ (ﯽﺟﻭﺮﺧ <ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ ﯼﻮﻨﻣ)ﻥﺯ‌ﻪﯾﺎﺳ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ glTF ﯼﺎﻫ‌ﺲﻨﺟ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﻩﺮﮔ" msgid "Always" -msgstr "همیشه" +msgstr "ﻪﺸﯿﻤﻫ" msgid "Center" -msgstr "مرکز" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ" msgid "Bottom" -msgstr "پایین" +msgstr "ﻦﯿﯾﺎﭘ" msgid "Fribidi Library" -msgstr "کتابخانه FriBidi" +msgstr "FriBidi ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" -msgstr "کتابخانه کامپایل شده FriBidi C (.so برای لینوکس، .dll در ویندوز...)، اگر تحت ویندوز هستید، احتمالاً باید آن را ویرایش کنید، به عنوان مثال با استفاده از مخزن موجود در مخزن کتابخانه‌های Blender" +msgstr "Blender ﯼﺎﻫ‌ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ ﻥﺰﺨﻣ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺰﺨﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺪﯾﺎﺑ ﻻًﺎﻤﺘﺣﺍ ،ﺪﯿﺘﺴﻫ ﺯﻭﺪﻨﯾﻭ ﺖﺤﺗ ﺮﮔﺍ ،(...ﺯﻭﺪﻨﯾﻭ ﺭﺩ dll. ،ﺲﮐﻮﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ FriBidi C (.so ﻩﺪﺷ ﻞﯾﺎﭙﻣﺎﮐ ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" msgid "Translation Root" -msgstr "ریشه انتقال" +msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﻪﺸﯾﺭ" msgid "The bf-translation repository" -msgstr "مخزن bf-translation" +msgstr "bf-translation ﻥﺰﺨﻣ" msgid "Import Paths" -msgstr "وارد کردن مسیرها" +msgstr "ﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" -msgstr "مسیرهای اضافی برای افزودن به sys.path (';' جدا شده)" +msgstr "(ﻩﺪﺷ ﺍﺪﺟ ';') sys.path ﻪﺑ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ" msgid "Source Root" -msgstr "ریشه منبع" +msgstr "ﻊﺒﻨﻣ ﻪﺸﯾﺭ" msgid "The Blender source root path" -msgstr "مسیر ریشه منبع Blender" +msgstr "Blender ﻊﺒﻨﻣ ﻪﺸﯾﺭ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Spell Cache" -msgstr "حافظه پنهان املا" +msgstr "ﻼﻣﺍ ﻥﺎﻬﻨﭘ ﻪﻈﻓﺎﺣ" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "حافظه پنهانی که پیام های تایید شده را ذخیره می کند تا از بررسی مجدد املای آنها جلوگیری شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﯼﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻬﻧﺁ ﯼﻼﻣﺍ ﺩﺪﺠﻣ ﯽﺳﺭﺮﺑ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻩﺮﯿﺧﺫ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﯾﺎﺗ ﯼﺎﻫ ﻡﺎﯿﭘ ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻬﻨﭘ ﻪﻈﻓﺎﺣ" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" -msgstr "اخطار Msgid حروف بزرگ نیست" +msgstr "ﺖﺴﯿﻧ ﮒﺭﺰﺑ ﻑﻭﺮﺣ Msgid ﺭﺎﻄﺧﺍ" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" -msgstr "هشدار در مورد پیام هایی که با حروف بزرگ شروع نمی شوند (با چند استثناء مجاز!)" +msgstr "(!ﺯﺎﺠﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﺪﻨﭼ ﺎﺑ) ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻤﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮒﺭﺰﺑ ﻑﻭﺮﺣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻡﺎﯿﭘ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺭﺍﺪﺸﻫ" msgid "Persistent Data Path" -msgstr "مسیر داده پایدار" +msgstr "ﺭﺍﺪﯾﺎﭘ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "نام یک فایل json که این تنظیمات را ذخیره می کند (متاسفانه سیستم Blender در اینجا کار نمی کند)" +msgstr "(ﺪﻨﮐ ﯽﻤﻧ ﺭﺎﮐ ﺎﺠﻨﯾﺍ ﺭﺩ Blender ﻢﺘﺴﯿﺳ ﻪﻧﺎﻔﺳﺎﺘﻣ) ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻩﺮﯿﺧﺫ ﺍﺭ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ json ﻞﯾﺎﻓ ﮏﯾ ﻡﺎﻧ" msgid "User Add-ons" -msgstr "افزونه های کاربر" +msgstr "ﺮﺑﺭﺎﮐ ﯼﺎﻫ ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ" msgid "Collection of add-ons" -msgstr "مجموعه افزونه‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Animation Data" -msgstr "دادهٔ انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﻩٔﺩﺍﺩ" msgid "Animation data for data-block" -msgstr "داده های انیمیشن برای بلوک داده" +msgstr "ﻩﺩﺍﺩ ﮎﻮﻠﺑ ﯼﺍﺮﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﯼﺎﻫ ﻩﺩﺍﺩ" msgid "Action" -msgstr "عمل" +msgstr "ﻞﻤﻋ" msgid "Active Action for this data-block" -msgstr "اقدام فعال برای این بلوک داده" +msgstr "ﻩﺩﺍﺩ ﮎﻮﻠﺑ ﻦﯾﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Action Blending" -msgstr "ترکیب کردار" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺐﯿﮐﺮﺗ" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" -msgstr "روش مورد استفاده برای ترکیب نتیجه اقدام فعال با نتیجه دسته NLA" +msgstr "NLA ﻪﺘﺳﺩ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﻭﺭ" msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" -msgstr "مقادیر نوار جایگزین نتایج جمع آوری شده با مقدار مشخص شده توسط تأثیر می شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" msgid "Combine" -msgstr "ترکیب" +msgstr "ﺐﯿﮐﺮﺗ" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" -msgstr "مقادیر نوار با نتایج جمع آوری شده با استفاده مناسب از ریاضیات جمع، ضرب یا اعداد مختلط بر اساس نوع کانال ترکیب می شوند" +msgstr "ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﻂﻠﺘﺨﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﺎﯾ ﺏﺮﺿ ،ﻊﻤﺟ ﺕﺎﯿﺿﺎﯾﺭ ﺯﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" -msgstr "نتیجه وزنی نوار به نتایج جمع آوری شده اضافه می‌شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻪﻓﺎﺿﺍ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻪﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" -msgstr "نتیجه وزنی نوار از نتایج جمع آوری شده حذف می شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻑﺬﺣ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺯﺍ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" -msgstr "نتیجه وزنی نوار با نتایج جمع آوری شده ضرب می شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺏﺮﺿ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" msgid "Action Extrapolation" -msgstr "برون یابی اقدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑﺎﯾ ﻥﻭﺮﺑ" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" -msgstr "اقدام برای شکاف های گذشته از محدوده اقدام فعال (هنگام ارزیابی با NLA)" +msgstr "(NLA ﺎﺑ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ) ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺯﺍ ﻪﺘﺷﺬﮔ ﯼﺎﻫ ﻑﺎﮑﺷ ﯼﺍﺮﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Nothing" -msgstr "هیچ" +msgstr "ﭻﯿﻫ" msgid "Strip has no influence past its extents" -msgstr "نوار هیچ تأثیری بر محدوده پس از گستره خود ندارد" +msgstr "ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺧ ﻩﺮﺘﺴﮔ ﺯﺍ ﺲﭘ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﺑ ﯼﺮﯿﺛﺄﺗ ﭻﯿﻫ ﺭﺍﻮﻧ" msgid "Hold" -msgstr "نگاهداری" +msgstr "ﯼﺭﺍﺪﻫﺎﮕﻧ" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "اگر هیچ نوار قبلی در مسیر وجود ندارد، اولین فریم را نگه دار و همیشه آخرین فریم را نگه دار" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺍﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﻭ ﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺍﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﻟﻭﺍ ،ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺟﻭ ﺮﯿﺴﻣ ﺭﺩ ﯽﻠﺒﻗ ﺭﺍﻮﻧ ﭻﯿﻫ ﺮﮔﺍ" msgid "Hold Forward" -msgstr "نگه به جلو" +msgstr "ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﻪﮕﻧ" msgid "Only hold last frame" -msgstr "تنها آخرین فریم را نگه دار" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺍﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﺎﻬﻨﺗ" msgid "Action Influence" -msgstr "تاثیر اقدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﯿﺛﺎﺗ" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "مقداری که اقدام فعال در نتیجه بسته NLA مشارکت می‌کند" +msgstr "ﺪﻨﮐ‌ﯽﻣ ﺖﮐﺭﺎﺸﻣ NLA ﻪﺘﺴﺑ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻪﮐ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Tweak Mode Action Storage" -msgstr "ذخیره سازی اقدام حالت بهینه سازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﻩﺮﯿﺧﺫ" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "فضایی برای نگه داشتن موقت اقدام اصلی در حالی که در حالت بهینه سازی است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﯽﻠﺻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻮﻣ ﻦﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﯾﺎﻀﻓ" msgid "Drivers" -msgstr "درایورها" +msgstr "ﺎﻫﺭﻮﯾﺍﺭﺩ" msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" -msgstr "درایورها/عبارات این بلوک داده" +msgstr "ﻩﺩﺍﺩ ﮎﻮﻠﺑ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﺎﺒﻋ/ﺎﻫﺭﻮﯾﺍﺭﺩ" msgid "NLA Tracks" -msgstr "تِرک های NLA" +msgstr "NLA ﯼﺎﻫ ﮎﺮﺗِ" msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" -msgstr "تِرک های NLA (مثلا لایه‌های انیمیشن)" +msgstr "(ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ ﻼﺜﻣ) NLA ﯼﺎﻫ ﮎﺮﺗِ" msgid "NLA Evaluation Enabled" -msgstr "ارزیابی NLA فعال شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﻝﺎﻌﻓ NLA ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" -msgstr "بسته NLA هنگام ارزیابی این بلوک ارزیابی می شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ﮎﻮﻠﺑ ﻦﯾﺍ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ NLA ﻪﺘﺴﺑ" msgid "Use NLA Tweak Mode" -msgstr "از حالت بهینه سازی NLA استفاده کن" +msgstr "ﻦﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ NLA ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﺯﺍ" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" -msgstr "فعال یا غیرفعال کردن حالت بهینه سازی در NLA" +msgstr "NLA ﺭﺩ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Collection of Driver F-Curves" -msgstr "مجموعه منحنی‌‎های عملکرد درایور" +msgstr "ﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﯼﺎﻫ‎‌ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Animation Visualization" -msgstr "تصویرسازی انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﯼﺯﺎﺳﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Settings for the visualization of motion" -msgstr "تنظیمات برای تصویرسازی حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯼﺯﺎﺳﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Motion Paths" -msgstr "مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Motion Path settings for visualization" -msgstr "تنظیمات مسیر حرکت برای تصویرسازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Motion Path Settings" -msgstr "تنظیمات مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Motion Path settings for animation visualization" -msgstr "تنظیمات مسیر حرکت برای تصویرسازی انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﯼﺯﺎﺳﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Bake Location" -msgstr "پخت محل" +msgstr "ﻞﺤﻣ ﺖﺨﭘ" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" -msgstr "هنگام محاسبه مسیرهای استخوان‌ها، از سر یا نوک استفاده شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﮎﻮﻧ ﺎﯾ ﺮﺳ ﺯﺍ ،ﺎﻫ‌ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ ﻡﺎﮕﻨﻫ" msgid "Heads" -msgstr "سرها" +msgstr "ﺎﻫﺮﺳ" msgid "Calculate bone paths from heads" -msgstr "محاسبه مسیرهای استخوان از سر" +msgstr "ﺮﺳ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ" msgid "Tails" -msgstr "دم‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻡﺩ" msgid "Calculate bone paths from tails" -msgstr "محاسبه مسیرهای استخوان از دم‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻡﺩ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ" msgid "After Current" -msgstr "پس از فعلی" +msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ" msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "تعداد فریم‌هایی که باید پس از فریم جاری نمایش داده شوند (فقط برای روش پوست‌پیازی ‘دور فریم’)" +msgstr "(’ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺩ‘ ﯼﺯﺎﯿﭘ‌ﺖﺳﻮﭘ ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ) ﺪﻧﻮﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺭﺎﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ" msgid "Before Current" -msgstr "پیش از فعلی" +msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ" msgid "End Frame" -msgstr "پایان فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻥﺎﯾﺎﭘ" msgid "Start Frame" -msgstr "شروع فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Frame Step" -msgstr "مرحله فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻪﻠﺣﺮﻣ" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" -msgstr "تعداد فریم‌های بین مسیرهای نشان‌داده‌شده (نه برای روش Onion-skinning «در کی‌فریم‌ها»)" +msgstr "(«ﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ‌ﯽﮐ ﺭﺩ» Onion-skinning ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧ) ﻩﺪﺷ‌ﻩﺩﺍﺩ‌ﻥﺎﺸﻧ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻦﯿﺑ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ" msgid "Has Motion Paths" -msgstr "دارای مسیرهای حرکتی" +msgstr "ﯽﺘﮐﺮﺣ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﯼﺍﺭﺍﺩ" msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" -msgstr "آیا مسیرهای استخوانی وجود دارد که نیاز به به‌روزرسانی داشته باشد (read-only)" +msgstr "(read-only) ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﯽﻧﺎﺳﺭﺯﻭﺭ‌ﻪﺑ ﻪﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﻪﮐ ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻧﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﺎﯾﺁ" msgid "Paths Range" -msgstr "محدوده مسیرها" +msgstr "ﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" -msgstr "نوع بازه برای محاسبه مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺯﺎﺑ ﻉﻮﻧ" msgid "All Keys" -msgstr "همه کلید‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﺪﯿﻠﮐ ﻪﻤﻫ" msgid "From the first keyframe to the last" -msgstr "از فریم کلیدی اول تا آخر" +msgstr "ﺮﺧﺁ ﺎﺗ ﻝﻭﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ" msgid "Selected Keys" -msgstr "کلید های انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺎﻫ ﺪﯿﻠﮐ" msgid "From the first selected keyframe to the last" -msgstr "از اولین فریم کلیدی انتخاب شده تا آخر" +msgstr "ﺮﺧﺁ ﺎﺗ ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﻟﻭﺍ ﺯﺍ" msgid "Scene Frame Range" -msgstr "بازه فریم صحنه" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﻩﺯﺎﺑ" msgid "The entire Scene / Preview range" -msgstr "تمام صحنه / پیش نمایش بازه" +msgstr "ﻩﺯﺎﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﺶﯿﭘ / ﻪﻨﺤﺻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Manual Range" -msgstr "بازه دستی" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ ﻩﺯﺎﺑ" msgid "Manually determined frame range" -msgstr "بازه فریم دستی تعیین شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﯽﺘﺳﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﻩﺯﺎﺑ" msgid "Show Frame Numbers" -msgstr "نمایش تعداد فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show frame numbers on Motion Paths" -msgstr "نمایش شماره فریم بر روی مسیر حرکتی" +msgstr "ﯽﺘﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﯼﻭﺭ ﺮﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "All Action Keyframes" -msgstr "همه فریم‌های کلیدی کردار" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﻪﻤﻫ" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "برای مسیر حرکت استخوان، در کل عملیات برای کلیدهای فریم جستجو کنید به جای گروه با نام مطابق (کندتر است)" +msgstr "(ﺖﺳﺍ ﺮﺗﺪﻨﮐ) ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﺑ ﻩﻭﺮﮔ ﯼﺎﺟ ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺎﻫﺪﯿﻠﮐ ﯼﺍﺮﺑ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﻞﮐ ﺭﺩ ،ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﯼﺍﺮﺑ" msgid "Highlight Keyframes" -msgstr "برجسته کردن فریم های کلیدی" +msgstr "ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ ﻢﯾﺮﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﻪﺘﺴﺟﺮﺑ" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "تاکید بر موقعیت کلیدهای فریم در مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﺭﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺎﻫﺪﯿﻠﮐ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ ﺮﺑ ﺪﯿﮐﺎﺗ" msgid "Show Keyframe Numbers" -msgstr "نمایش شماره فریم‌های کلیدی" +msgstr "ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "نمایش شماره فریم‌های کلیدی در مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﺭﺩ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Paths Type" -msgstr "نوع مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Type of range to show for Motion Paths" -msgstr "نوع بازه برای نمایش مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺯﺎﺑ ﻉﻮﻧ" msgid "Around Frame" -msgstr "اطراف فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻑﺍﺮﻃﺍ" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" -msgstr "نمایش مسیرهای ژست‌ها در چارچوب تعداد ثابتی از فریم‌های اطراف فریم جاری" +msgstr "ﯼﺭﺎﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﯽﺘﺑﺎﺛ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺏﻮﭼﺭﺎﭼ ﺭﺩ ﺎﻫ‌ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "In Range" -msgstr "در بازه" +msgstr "ﻩﺯﺎﺑ ﺭﺩ" msgid "Display Paths of poses within specified range" -msgstr "نمایش مسیرهای ژست‌ها در بازه مشخص شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﻩﺯﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻫ‌ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Any Type" -msgstr "هر نوع" +msgstr "ﻉﻮﻧ ﺮﻫ" msgid "RNA type used for pointers to any possible data" -msgstr "نوع RNA استفاده شده برای اشاره‌گر هر داده‌ای" +msgstr "ﯼﺍ‌ﻩﺩﺍﺩ ﺮﻫ ﺮﮔ‌ﻩﺭﺎﺷﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ RNA ﻉﻮﻧ" msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" -msgstr "منطقه‌ای در یک صفحه تقسیم شده، شامل یک ویرایشگر" +msgstr "ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﮏﯾ ﻞﻣﺎﺷ ،ﻩﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﮏﯾ ﺭﺩ ﯼﺍ‌ﻪﻘﻄﻨﻣ" msgid "Height" -msgstr "ارتفاع" +msgstr "ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Area height" -msgstr "ارتفاع منطقه" +msgstr "ﻪﻘﻄﻨﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" msgid "Regions" -msgstr "مناطق" +msgstr "ﻖﻃﺎﻨﻣ" msgid "Regions this area is subdivided in" -msgstr "ناحیه‌هایی که این منطقه در آنها تقسیم شده است" +msgstr "ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺎﻬﻧﺁ ﺭﺩ ﻪﻘﻄﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻪﯿﺣﺎﻧ" msgid "Show Menus" -msgstr "نمایش منوها" +msgstr "ﺎﻫﻮﻨﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show menus in the header" -msgstr "نمایش منو ها در هدر" +msgstr "ﺭﺪﻫ ﺭﺩ ﺎﻫ ﻮﻨﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Spaces" -msgstr "فاصله‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﻠﺻﺎﻓ" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" -msgstr "فضاهای موجود در این منطقه، اولین فضا، فضای فعال است (توجه داشته باشید: برای مثال برای بازیابی فضای نمای سه بعدی استفاده شده قبلی در یک منطقه خاص برای دریافت جهت نمای قدیمی مفید است)" +msgstr "(ﺖﺳﺍ ﺪﯿﻔﻣ ﯽﻤﯾﺪﻗ ﯼﺎﻤﻧ ﺖﻬﺟ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﯼﺍﺮﺑ ﺹﺎﺧ ﻪﻘﻄﻨﻣ ﮏﯾ ﺭﺩ ﯽﻠﺒﻗ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﯼﺎﻤﻧ ﯼﺎﻀﻓ ﯽﺑﺎﯾﺯﺎﺑ ﯼﺍﺮﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﯼﺍﺮﺑ :ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ) ﺖﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯼﺎﻀﻓ ،ﺎﻀﻓ ﻦﯿﻟﻭﺍ ،ﻪﻘﻄﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯼﺎﻫﺎﻀﻓ" msgid "Editor Type" -msgstr "نوع ویرایشگر" +msgstr "ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﻉﻮﻧ" msgid "Current editor type for this area" -msgstr "نوع ویرایشگر فعلی برای این منطقه" +msgstr "ﻪﻘﻄﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﻠﻌﻓ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﻉﻮﻧ" msgid "Empty" -msgstr "خالی" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" msgid "3D Viewport" -msgstr "نمای سه بعدی" +msgstr "ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﯼﺎﻤﻧ" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" -msgstr "دستکاری اشیاء در یک محیط سه بعدی" +msgstr "ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﻂﯿﺤﻣ ﮏﯾ ﺭﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺭﺎﮑﺘﺳﺩ" msgid "UV/Image Editor" -msgstr "ویرایشگر تصویر/UV" +msgstr "UV/ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "View and edit images and UV Maps" -msgstr "نمایش و ویرایش تصویر ها و نقشه های UV" +msgstr "UV ﯼﺎﻫ ﻪﺸﻘﻧ ﻭ ﺎﻫ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﻭ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Node Editor" -msgstr "ویرایشگر گره" +msgstr "ﻩﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" -msgstr "ویرایشگر ابزارهای سایه‌زنی و ترکیب‌بندی مبتنی بر گره" +msgstr "ﻩﺮﮔ ﺮﺑ ﯽﻨﺘﺒﻣ ﯼﺪﻨﺑ‌ﺐﯿﮐﺮﺗ ﻭ ﯽﻧﺯ‌ﻪﯾﺎﺳ ﯼﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Video Sequencer" -msgstr "ترتیب سنج ویدئو" +msgstr "ﻮﺋﺪﯾﻭ ﺞﻨﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Video editing tools" -msgstr "ابزارهای ویرایش ویدئو" +msgstr "ﻮﺋﺪﯾﻭ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﯼﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ" msgid "Movie Clip Editor" -msgstr "ویرایشگر کلیپ فیلم" +msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﭗﯿﻠﮐ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Motion tracking tools" -msgstr "ابزارهای ردیابی حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ﯼﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ" msgid "Dope Sheet" -msgstr "برگه دوپ" +msgstr "ﭖﻭﺩ ﻪﮔﺮﺑ" msgid "Adjust timing of keyframes" -msgstr "تنظیم زمان بندی فریم‌های کلیدی" +msgstr "ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﻨﺑ ﻥﺎﻣﺯ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Graph Editor" -msgstr "ویرایشگر گراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" -msgstr "ویرایش درایورها و نوع درون یابی فریم‌های کلیدی" +msgstr "ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺑﺎﯾ ﻥﻭﺭﺩ ﻉﻮﻧ ﻭ ﺎﻫﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Nonlinear Animation" -msgstr "انیمیشن غیرخطی" +msgstr "ﯽﻄﺧﺮﯿﻏ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" msgid "Combine and layer Actions" -msgstr "ترکیب و لایه بندی اقدامات" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﻨﺑ ﻪﯾﻻ ﻭ ﺐﯿﮐﺮﺗ" msgid "Text Editor" -msgstr "ویرایشگر متن" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Edit scripts and in-file documentation" -msgstr "ویرایش اسکریپت‌ها و اسناد درون فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﻥﻭﺭﺩ ﺩﺎﻨﺳﺍ ﻭ ﺎﻫ‌ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Python Console" -msgstr "کنسول پایتون" +msgstr "ﻥﻮﺘﯾﺎﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" -msgstr "کنسول برنامه ای تعاملی برای ویرایش پیشرفته و توسعه اسکریپت" +msgstr "ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ ﻪﻌﺳﻮﺗ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﺸﯿﭘ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﻠﻣﺎﻌﺗ ﯼﺍ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Info" -msgstr "اطلاعات" +msgstr "ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ" msgid "Log of operations, warnings and error messages" -msgstr "گزارش عملیات‌ها، هشدارها و پیام های خطا" +msgstr "ﺎﻄﺧ ﯼﺎﻫ ﻡﺎﯿﭘ ﻭ ﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ،ﺎﻫ‌ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﺵﺭﺍﺰﮔ" msgid "Top Bar" -msgstr "نوار بالا" +msgstr "ﻻﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ" msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" -msgstr "نوار سراسری در بالای صفحه برای تنظیمات کلی هر پنجره" +msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺮﻫ ﯽﻠﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﯼﻻﺎﺑ ﺭﺩ ﯼﺮﺳﺍﺮﺳ ﺭﺍﻮﻧ" msgid "Status Bar" -msgstr "نوار وضعیت" +msgstr "ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺍﻮﻧ" msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" -msgstr "نوار سراسری در پایین صفحه برای اطلاعات وضعیت عمومی" +msgstr "ﯽﻣﻮﻤﻋ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻦﯿﯾﺎﭘ ﺭﺩ ﯼﺮﺳﺍﺮﺳ ﺭﺍﻮﻧ" msgid "Outliner" -msgstr "مدیریت اشیاء" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" -msgstr "نمای کلی نمودار صحنه و تمام بلوک های داده موجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﯼﺎﻫ ﮎﻮﻠﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﻭ ﻪﻨﺤﺻ ﺭﺍﺩﻮﻤﻧ ﯽﻠﮐ ﯼﺎﻤﻧ" msgid "Properties" -msgstr "تنظیمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" -msgstr "ویژگی های شی فعال و بلوک های داده مرتبط را ویرایش کن" +msgstr "ﻦﮐ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﺍﺭ ﻂﺒﺗﺮﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﯼﺎﻫ ﮎﻮﻠﺑ ﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺷ ﯼﺎﻫ ﯽﮔﮋﯾﻭ" msgid "File Browser" -msgstr "مرورگر فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﺮﮔﺭﻭﺮﻣ" msgid "Browse for files and assets" -msgstr "دنبال فایل ها و asset ها گشتن" +msgstr "ﻦﺘﺸﮔ ﺎﻫ asset ﻭ ﺎﻫ ﻞﯾﺎﻓ ﻝﺎﺒﻧﺩ" msgid "Width" -msgstr "پهنا" +msgstr "ﺎﻨﻬﭘ" msgid "Area width" -msgstr "پهنای منطقه" +msgstr "ﻪﻘﻄﻨﻣ ﯼﺎﻨﻬﭘ" msgid "Catalog Path" -msgstr "مسیر کاتالوگ" +msgstr "ﮒﻮﻟﺎﺗﺎﮐ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Full Path" -msgstr "مسیر کامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﮐ ﺮﯿﺴﻣ" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "مداد روغنی v3" +msgstr "v3 ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ" msgid "Show Names" -msgstr "نمایش نام‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Float" -msgstr "‪شناور" +msgstr "ﺭﻭﺎﻨﺷ‪" msgid "Vector" -msgstr "بردار" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﺑ" msgid "Layer" -msgstr "لایه" +msgstr "ﻪﯾﻻ" msgid "Extend" -msgstr "گسترش" +msgstr "ﺵﺮﺘﺴﮔ" msgid "Object" -msgstr "شیء" +msgstr "ءﯽﺷ" msgid "None" -msgstr "هیچ کدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﮐ ﭻﯿﻫ" msgid "Indirect" -msgstr "غیر مستقیم" +msgstr "ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Target" -msgstr "هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ" msgid "Handle 1" -msgstr "دسته 1" +msgstr "1 ﻪﺘﺳﺩ" msgid "Handle 1 Type" -msgstr "نوع دسته 1" +msgstr "1 ﻪﺘﺳﺩ ﻉﻮﻧ" msgid "Handle types" -msgstr "انواع دسته" +msgstr "ﻪﺘﺳﺩ ﻉﺍﻮﻧﺍ" msgid "Free" -msgstr "آزاد" +msgstr "ﺩﺍﺯﺁ" msgid "Aligned" -msgstr "ترازشده" +msgstr "ﻩﺪﺷﺯﺍﺮﺗ" msgid "Handle 2" -msgstr "دسته 2" +msgstr "2 ﻪﺘﺳﺩ" msgid "Handle 2 Type" -msgstr "نوع دسته 2" +msgstr "2 ﻪﺘﺳﺩ ﻉﻮﻧ" msgid "Hide" -msgstr "پنهان" +msgstr "ﻥﺎﻬﻨﭘ" msgid "Visibility status" -msgstr "وضعیت میدان دید" +msgstr "ﺪﯾﺩ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺖﯿﻌﺿﻭ" msgid "Weight" -msgstr "وزن" +msgstr "ﻥﺯﻭ" msgid "Grease Pencil" -msgstr "مداد روغنی" +msgstr "ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ" msgid "Particles" -msgstr "ذرات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Textures" -msgstr "بافت‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﺖﻓﺎﺑ" msgid "Blender RNA" -msgstr "بلندر RNA" +msgstr "RNA ﺭﺪﻨﻠﺑ" msgid "Structs" -msgstr "ساختارها" +msgstr "ﺎﻫﺭﺎﺘﺧﺎﺳ" msgid "Boid Rule" -msgstr "قانون Boid" +msgstr "Boid ﻥﻮﻧﺎﻗ" msgid "Boid rule name" -msgstr "اسم قانون Boid" +msgstr "Boid ﻥﻮﻧﺎﻗ ﻢﺳﺍ" msgid "Goal" -msgstr "هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ" msgid "Avoid" -msgstr "اجتناب از" +msgstr "ﺯﺍ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ" msgid "Separate" -msgstr "جدا" +msgstr "ﺍﺪﺟ" msgid "Flock" -msgstr "جمعیت" +msgstr "ﺖﯿﻌﻤﺟ" msgid "In Air" -msgstr "در هوا" +msgstr "ﺍﻮﻫ ﺭﺩ" msgid "On Land" -msgstr "در روی زمین" +msgstr "ﻦﯿﻣﺯ ﯼﻭﺭ ﺭﺩ" msgid "Speed" -msgstr "سرعت" +msgstr "ﺖﻋﺮﺳ" msgid "Deflectors" -msgstr "انحراف‌گرها" +msgstr "ﺎﻫﺮﮔ‌ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" msgid "Distance" -msgstr "فاصله" +msgstr "ﻪﻠﺻﺎﻓ" msgid "Line" -msgstr "خط" +msgstr "ﻂﺧ" msgid "Goal object" -msgstr "شیء هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ ءﯽﺷ" msgid "Max Air Speed" -msgstr "بیشینه سرعت هوا" +msgstr "ﺍﻮﻫ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Maximum speed in air" -msgstr "بیشینه سرعت در هوا" +msgstr "ﺍﻮﻫ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Min Air Speed" -msgstr "کمینه سرعت هوا" +msgstr "ﺍﻮﻫ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" -msgstr "کمینه سرعت در هوا (نسبت به سرعت بیشینه)" +msgstr "(ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ) ﺍﻮﻫ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Max Land Speed" -msgstr "بیشینه سرعت زمین" +msgstr "ﻦﯿﻣﺯ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Maximum speed on land" -msgstr "بیشینه سرعت در زمین" +msgstr "ﻦﯿﻣﺯ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Amount of rotation around side vector" -msgstr "مقدار چرخش در اطراف بردار جانبی" +msgstr "ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺭﺍﺩﺮﺑ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺭﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Range" -msgstr "محدوده" +msgstr "ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Strength" -msgstr "استحکام" +msgstr "ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" msgid "Boid State" -msgstr "حالت Biod" +msgstr "Biod ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Boid state for boid physics" -msgstr "حالت Biod برای Biod فیزیکی" +msgstr "ﯽﮑﯾﺰﯿﻓ Biod ﯼﺍﺮﺑ Biod ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Falloff" -msgstr "نزول" +msgstr "ﻝﻭﺰﻧ" msgid "Boid state name" -msgstr "نام حالت Boid" +msgstr "Boid ﺖﻟﺎﺣ ﻡﺎﻧ" msgid "Boid Rules" -msgstr "قوانین Boid" +msgstr "Boid ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ" msgid "Random" -msgstr "تصادفی" +msgstr "ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" msgid "Average" -msgstr "میانگین" +msgstr "ﻦﯿﮕﻧﺎﯿﻣ" msgid "Curved" -msgstr "منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ" msgid "Children" -msgstr "فرزندان" +msgstr "ﻥﺍﺪﻧﺯﺮﻓ" msgid "Parent" -msgstr "منبع" +msgstr "ﻊﺒﻨﻣ" msgid "Deform" -msgstr "تغییر هنده" +msgstr "ﻩﺪﻨﻫ ﺮﯿﯿﻐﺗ" msgid "Bones" -msgstr "استخوان‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ" msgid "Visible" -msgstr "مرئی" +msgstr "ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Use Custom Color" -msgstr "استفاده از رنگ دلخواه" +msgstr "ﻩﺍﻮﺨﻟﺩ ﮓﻧﺭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Mode" -msgstr "حالت" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Material" -msgstr "ماده" +msgstr "ﻩﺩﺎﻣ" msgctxt "GPencil" msgid "Round" -msgstr "گرد" +msgstr "ﺩﺮﮔ" msgctxt "GPencil" msgid "Flat" -msgstr "تخت" +msgstr "ﺖﺨﺗ" msgid "Direction" -msgstr "راستا" +msgstr "ﺎﺘﺳﺍﺭ" msgctxt "Amount" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgid "Hue" -msgstr "رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ" msgid "Saturation" -msgstr "اشباع" +msgstr "ﻉﺎﺒﺷﺍ" msgctxt "File browser" msgid "Path" -msgstr "مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Object path" -msgstr "مسیر جسم" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Background Image" -msgstr "تصویر پس زمینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﻣﺯ ﺲﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Opacity" -msgstr "کِدری" +msgstr "ﯼﺭﺪﮐِ" msgid "Stretch" -msgstr "کشش" +msgstr "ﺶﺸﮐ" msgid "Image" -msgstr "تصویر" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Rotation" -msgstr "دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgid "Scale" -msgstr "تجانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Left" -msgstr "چپ" +msgstr "ﭗﭼ" msgid "Right" -msgstr "راست" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ" msgid "Child Particle" -msgstr "ذرات فرزند" +msgstr "ﺪﻧﺯﺮﻓ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Friction" -msgstr "اصطکاک" +msgstr "ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ" msgid "Enable Collision" -msgstr "فعال کردن برخورد" +msgstr "ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Angular" -msgstr "زاویه‌ای" +msgstr "ﯼﺍ‌ﻪﯾﻭﺍﺯ" msgid "Linear" -msgstr "خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ" msgid "Bending Stiffness" -msgstr "سختی خم شدن" +msgstr "ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Bending Stiffness Maximum" -msgstr "بیشینه سختی خم شدن" +msgstr "ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﯽﺘﺨﺳ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Maximum bending stiffness value" -msgstr "بیشینه مقدار سختی خم شدن" +msgstr "ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﯽﺘﺨﺳ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Collider Friction" -msgstr "اصطکاک برخورد دهنده" +msgstr "ﻩﺪﻨﻫﺩ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ" msgid "Effector Weights" -msgstr "وزن موثر" +msgstr "ﺮﺛﻮﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Goal Default" -msgstr "هدف پیشفرض" +msgstr "ﺽﺮﻔﺸﯿﭘ ﻑﺪﻫ" msgid "Goal Maximum" -msgstr "بیشینه هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Goal Minimum" -msgstr "کمینه هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Goal Stiffness" -msgstr "سفتی هدف" +msgstr "ﻑﺪﻫ ﯽﺘﻔﺳ" msgid "Gravity" -msgstr "جاذبه زمین" +msgstr "ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑﺫﺎﺟ" msgid "Gravity or external force vector" -msgstr "گرایش یا بردار نیروی خارجی" +msgstr "ﯽﺟﺭﺎﺧ ﯼﻭﺮﯿﻧ ﺭﺍﺩﺮﺑ ﺎﯾ ﺶﯾﺍﺮﮔ" msgid "Internal Friction" -msgstr "اصطکاک داخلی" +msgstr "ﯽﻠﺧﺍﺩ ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ" msgid "Pin Stiffness" -msgstr "سختی سنجاق" +msgstr "ﻕﺎﺠﻨﺳ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Quality" -msgstr "کیفیت" +msgstr "ﺖﯿﻔﯿﮐ" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" -msgstr "سختی خم شدن گروه رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" -msgstr "گروه رأس برای کنترل دقیق روی سختی خم شدن" +msgstr "ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﯽﺘﺨﺳ ﯼﻭﺭ ﻖﯿﻗﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﯼﺍﺮﺑ ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Pin Vertex Group" -msgstr "گروه‌ سنجاق رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﻕﺎﺠﻨﺳ ‌ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" -msgstr "گروه رأس برای سنجاق کردن رئوس" +msgstr "ﺱﻮﺋﺭ ﻥﺩﺮﮐ ﻕﺎﺠﻨﺳ ﯼﺍﺮﺑ ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Structural Stiffness Vertex Group" -msgstr "سختی ساختاری گروه رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ ﯼﺭﺎﺘﺧﺎﺳ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" -msgstr "گروه رأس برای کنترل دقیق بر روی سختی ساختاری" +msgstr "ﯼﺭﺎﺘﺧﺎﺳ ﯽﺘﺨﺳ ﯼﻭﺭ ﺮﺑ ﻖﯿﻗﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﯼﺍﺮﺑ ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Collision Settings" -msgstr "تنظیمات برخورد" +msgstr "ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Collision settings for object in physics simulation" -msgstr "تنظیمات برخورد برای شیء در شبیه سازی فیزیک" +msgstr "ﮏﯾﺰﯿﻓ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﯿﺒﺷ ﺭﺩ ءﯽﺷ ﯼﺍﺮﺑ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Absorption" -msgstr "جذب" +msgstr "ﺏﺬﺟ" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "چقدر نیروی موثر در زمان برخورد با این شیء از دست داده می‌شود (درصدی)" +msgstr "(ﯼﺪﺻﺭﺩ) ﺩﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ءﯽﺷ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﻥﺎﻣﺯ ﺭﺩ ﺮﺛﻮﻣ ﯼﻭﺮﯿﻧ ﺭﺪﻘﭼ" msgid "Amount of damping during collision" -msgstr "مقدار نوسان در طول برخورد" +msgstr "ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﻥﺎﺳﻮﻧ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Damping Factor" -msgstr "فاکتور نوسان" +msgstr "ﻥﺎﺳﻮﻧ ﺭﻮﺘﮐﺎﻓ" msgid "Friction Factor" -msgstr "ضریب اصطکاک" +msgstr "ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ ﺐﯾﺮﺿ" msgid "Amount of friction during particle collision" -msgstr "میزان اصطکاک در برخورد ذرات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺭﺩ ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ" msgid "Random Friction" -msgstr "اصطکاک تصادفی" +msgstr "ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ" msgid "Random variation of friction" -msgstr "تنوع تصادفی اصطکاک" +msgstr "ﮎﺎﮑﻄﺻﺍ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻉﻮﻨﺗ" msgid "Permeability" -msgstr "نفوذ پذیری" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺫﻮﻔﻧ" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" -msgstr "شانس اینکه ذرات از مش عبور کنند" +msgstr "ﺪﻨﻨﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﺶﻣ ﺯﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺲﻧﺎﺷ" msgid "Inner Thickness" -msgstr "ضخامت داخلی" +msgstr "ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺖﻣﺎﺨﺿ" msgid "Outer Thickness" -msgstr "ضخامت بیرونی" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺖﻣﺎﺨﺿ" msgid "Outer face thickness" -msgstr "ضخامت سطح بیرونی" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺢﻄﺳ ﺖﻣﺎﺨﺿ" msgid "Enabled" -msgstr "فعال شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Kill Particles" -msgstr "کشتن ذرات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﻦﺘﺸﮐ" msgid "Kill collided particles" -msgstr "کشتن ذرات برخورد" +msgstr "ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺕﺍﺭﺫ ﻦﺘﺸﮐ" msgid "Color Space" -msgstr "فضای رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺎﻀﻓ" msgid "Curve" -msgstr "منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ" msgid "Gamma" -msgstr "گاما" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Color mapping settings" -msgstr "تنظیمات نگاشت رنگی" +msgstr "ﯽﮕﻧﺭ ﺖﺷﺎﮕﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Blend color to mix with texture output color" -msgstr "ترکیب رنگ که با رنگ بافت خروجی مخلوط شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﺖﻓﺎﺑ ﮓﻧﺭ ﺎﺑ ﻪﮐ ﮓﻧﺭ ﺐﯿﮐﺮﺗ" msgid "Blend Factor" -msgstr "فاکتور مخلوط" +msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ ﺭﻮﺘﮐﺎﻓ" msgid "Blend Type" -msgstr "نوع مخلوط" +msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Mix" -msgstr "مخلوط" +msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" msgid "Darken" -msgstr "تاریک" +msgstr "ﮏﯾﺭﺎﺗ" msgid "Lighten" -msgstr "روشن" +msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" msgid "Screen" -msgstr "پرده" +msgstr "ﻩﺩﺮﭘ" msgid "Overlay" -msgstr "رویهم" +msgstr "ﻢﻬﯾﻭﺭ" msgid "Soft Light" -msgstr "نور ملایم" +msgstr "ﻢﯾﻼﻣ ﺭﻮﻧ" msgid "Linear Light" -msgstr "نور خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ ﺭﻮﻧ" msgid "Difference" -msgstr "تفاوت" +msgstr "ﺕﻭﺎﻔﺗ" msgid "Divide" -msgstr "تقسیم" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Brightness" -msgstr "روشنایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﻨﺷﻭﺭ" msgid "Adjust the brightness of the texture" -msgstr "تنظیم روشنایی بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﯽﯾﺎﻨﺷﻭﺭ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Color Ramp" -msgstr "رمپ رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭗﻣﺭ" msgid "Contrast" -msgstr "کنتراست" +msgstr "ﺖﺳﺍﺮﺘﻨﮐ" msgid "Adjust the contrast of the texture" -msgstr "تنظیم کنتراست بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﺖﺳﺍﺮﺘﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" -msgstr "تنظیم اشباع رنگها در بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻬﮕﻧﺭ ﻉﺎﺒﺷﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Toggle color ramp operations" -msgstr "سویچ عملیات رمپ رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭗﻣﺭ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﭻﯾﻮﺳ" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" -msgstr "نگاشت رمپ رنگ یک مقدار عددی به یک رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮏﯾ ﻪﺑ ﯼﺩﺪﻋ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮏﯾ ﮓﻧﺭ ﭗﻣﺭ ﺖﺷﺎﮕﻧ" msgid "RGB" @@ -1620,35 +1620,35 @@ msgstr "HSV" msgid "Elements" -msgstr "عناصر" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Set interpolation between color stops" -msgstr "تنظیم الحاق بین رنگ های فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﯼﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﻦﯿﺑ ﻕﺎﺤﻟﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Ease" -msgstr "سهولت" +msgstr "ﺖﻟﻮﻬﺳ" msgid "Cardinal" -msgstr "کاردینال" +msgstr "ﻝﺎﻨﯾﺩﺭﺎﮐ" msgid "B-Spline" -msgstr "منحنی-B" +msgstr "B-ﯽﻨﺤﻨﻣ" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Color Ramp Element" -msgstr "عنصر رمپ رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭗﻣﺭ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" -msgstr "عنصر تعریف کننده رنگ در یک موقعیت در رمپ رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭗﻣﺭ ﺭﺩ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ ﮏﯾ ﺭﺩ ﮓﻧﺭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Alpha" @@ -1656,299 +1656,299 @@ msgstr "Alpha" msgid "Set color of selected color stop" -msgstr "تنظیم رنگ توقف رنگ انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻒﻗﻮﺗ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Position" -msgstr "موقعیت" +msgstr "ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ" msgid "Set position of selected color stop" -msgstr "تنظیم موقعیت توقف رنگ انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻒﻗﻮﺗ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Console Input" -msgstr "ورودی کنسول" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ ﯼﺩﻭﺭﻭ" msgid "Text in the line" -msgstr "متن در خط" +msgstr "ﻂﺧ ﺭﺩ ﻦﺘﻣ" msgid "Output" -msgstr "خروجی" +msgstr "ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "Input" -msgstr "ورودی" +msgstr "ﯼﺩﻭﺭﻭ" msgid "Disable" -msgstr "غیرفعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ" msgid "Constraint name" -msgstr "نام محدودیت" +msgstr "ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻧ" msgid "Copy Location" -msgstr "کپی مکان" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣ ﯽﭙﮐ" msgid "Copy Rotation" -msgstr "کپی دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﯽﭙﮐ" msgid "Copy Scale" -msgstr "کپی تجانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺗ ﯽﭙﮐ" msgid "Copy Transforms" -msgstr "کپی تبدیل‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﭙﮐ" msgid "Limit Distance" -msgstr "محدود کردن فاصله" +msgstr "ﻪﻠﺻﺎﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Limit Location" -msgstr "محدود کردن جابجایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Limit Rotation" -msgstr "محدود کردن دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Limit Scale" -msgstr "محدود کردن تجانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Transformation" -msgstr "نگاشت" +msgstr "ﺖﺷﺎﮕﻧ" msgid "Clamp To" -msgstr "گیره به" +msgstr "ﻪﺑ ﻩﺮﯿﮔ" msgid "Armature" -msgstr "آرمیچر" +msgstr "ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Follow Path" -msgstr "دنبال کننده مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻝﺎﺒﻧﺩ" msgid "X Location" -msgstr "محل X" +msgstr "X ﻞﺤﻣ" msgid "Y Location" -msgstr "محل Y" +msgstr "Y ﻞﺤﻣ" msgid "Z Location" -msgstr "محل Z" +msgstr "Z ﻞﺤﻣ" msgid "X Rotation" -msgstr "چرخش X" +msgstr "X ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Y Rotation" -msgstr "چرخش Y" +msgstr "Y ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Z Rotation" -msgstr "چرخش Z" +msgstr "Z ﺶﺧﺮﭼ" msgid "X Scale" -msgstr "مقیاس X" +msgstr "X ﺱﺎﯿﻘﻣ" msgid "Y Scale" -msgstr "تجانس Y" +msgstr "Y ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Z Scale" -msgstr "تجانس Z" +msgstr "Z ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Use X Location of Parent" -msgstr "استفاده از مکان X والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ X ﻥﺎﮑﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Use Y Location of Parent" -msgstr "استفاده از مکان Y والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ Y ﻥﺎﮑﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Use Z Location of Parent" -msgstr "استفاده از مکان Z والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ Z ﻥﺎﮑﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Use X Rotation of Parent" -msgstr "استفاده از دوران X والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ X ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Use Y Rotation of Parent" -msgstr "استفاده از دوران Y والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ Y ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Use Z Rotation of Parent" -msgstr "استفاده از دوران Z والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ Z ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Scale X" -msgstr "تجانس X" +msgstr "X ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Use X Scale of Parent" -msgstr "استفاده از تجانس X والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ X ﺲﻧﺎﺠﺗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Scale Y" -msgstr "تجانس Y" +msgstr "Y ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Use Y Scale of Parent" -msgstr "استفاده از تجانس Y والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ Y ﺲﻧﺎﺠﺗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Scale Z" -msgstr "تجانس Z" +msgstr "Z ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Use Z Scale of Parent" -msgstr "استفاده از تجانس Z والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ Z ﺲﻧﺎﺠﺗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Invert the X location" -msgstr "وارون کردن محل X" +msgstr "X ﻞﺤﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﻭﺭﺍﻭ" msgid "Invert the Y location" -msgstr "وارون کردن محل Y" +msgstr "Y ﻞﺤﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﻭﺭﺍﻭ" msgid "Invert the Z location" -msgstr "وارون کردن محل Z" +msgstr "Z ﻞﺤﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﻭﺭﺍﻭ" msgid "Copy X" -msgstr "کپی X" +msgstr "X ﯽﭙﮐ" msgid "Copy Y" -msgstr "کپی Y" +msgstr "Y ﯽﭙﮐ" msgid "Copy Z" -msgstr "کپی Z" +msgstr "Z ﯽﭙﮐ" msgid "Default" -msgstr "پیش فرض" +msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ" msgid "Fixed Position" -msgstr "موقعیت ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ" msgid "Camera" -msgstr "دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ" msgid "Copy Pose" -msgstr "کپی ژست" +msgstr "ﺖﺳﮊ ﯽﭙﮐ" msgid "Inside" -msgstr "داخل" +msgstr "ﻞﺧﺍﺩ" msgid "Outside" -msgstr "خارج" +msgstr "ﺝﺭﺎﺧ" msgid "Bone" -msgstr "استخوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ" msgid "Maximum X" -msgstr "X بیشینه" +msgstr "X ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Maximum Y" -msgstr "Y بیشینه" +msgstr "Y ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Maximum Z" -msgstr "Z بیشینه" +msgstr "Z ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Minimum X" -msgstr "X کمینه" +msgstr "X ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Minimum Y" -msgstr "Y کمینه" +msgstr "Y ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Minimum Z" -msgstr "Z کمینه" +msgstr "Z ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Uniform" -msgstr "یکسان" +msgstr "ﻥﺎﺴﮑﯾ" msgid "Script" -msgstr "اسکریپت" +msgstr "ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Front" -msgstr "جلو" +msgstr "ﻮﻠﺟ" msgid "Back" -msgstr "عقب" +msgstr "ﺐﻘﻋ" msgid "Auto Handle" -msgstr "دسته خودکار" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻪﺘﺳﺩ" msgid "Vector Handle" -msgstr "دستهٔ وکتور" +msgstr "ﺭﻮﺘﮐﻭ ﻪٔﺘﺳﺩ" msgid "Horizontal" -msgstr "افقی" +msgstr "ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Poly" -msgstr "گوشه ای" +msgstr "ﯼﺍ ﻪﺷﻮﮔ" msgid "Cursor" -msgstr "مکان نما" +msgstr "ﺎﻤﻧ ﻥﺎﮑﻣ" msgid "Plane" -msgstr "صفحه" +msgstr "ﻪﺤﻔﺻ" msgid "View" -msgstr "نمایش" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Render" -msgstr "رندر" +msgstr "ﺭﺪﻧﺭ" msgid "Scene" -msgstr "صحنه" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ" msgid "ID" @@ -1956,84 +1956,84 @@ msgstr "ID" msgid "Shading" -msgstr "سایه زنی" +msgstr "ﯽﻧﺯ ﻪﯾﺎﺳ" msgid "Invert" -msgstr "وارون" +msgstr "ﻥﻭﺭﺍﻭ" msgid "Expression" -msgstr "عبارت" +msgstr "ﺕﺭﺎﺒﻋ" msgid "Bone Name" -msgstr "نام استخوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ" msgid "Data Path" -msgstr "مسیر داده" +msgstr "ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Type of ID-block that can be used" -msgstr "نوع بلوک ID که می تواند مورد استفاده قرار گیرد" +msgstr "ﺩﺮﯿﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ID ﮎﻮﻠﺑ ﻉﻮﻧ" msgid "Driver variable type" -msgstr "نوع درایور متغیر" +msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﻉﻮﻧ" msgid "Driver Variable" -msgstr "متغیر درایور" +msgstr "ﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Single Property" -msgstr "ویژگی تکی" +msgstr "ﯽﮑﺗ ﯽﮔﮋﯾﻭ" msgid "Rotational Difference" -msgstr "تفاوت چرخشی" +msgstr "ﯽﺸﺧﺮﭼ ﺕﻭﺎﻔﺗ" msgctxt "Brush" msgid "Falloff" -msgstr "نزول" +msgstr "ﻝﻭﺰﻧ" msgctxt "Brush" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgctxt "Brush" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgctxt "Brush" msgid "Color Ramp" -msgstr "رمپ رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭗﻣﺭ" msgctxt "Simulation" msgid "Force" -msgstr "به‌زور" +msgstr "ﺭﻭﺯ‌ﻪﺑ" msgid "Max Displace" -msgstr "بیشینه جابجایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Velocity" -msgstr "سرعت" +msgstr "ﺖﻋﺮﺳ" msgid "Effect Type" -msgstr "نوع اثر" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻉﻮﻧ" msgid "File Format" -msgstr "فرمت فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﺖﻣﺮﻓ" msgid "OpenEXR" @@ -2041,63 +2041,63 @@ msgstr "OpenEXR" msgid "Initial Color" -msgstr "رنگ اولیه" +msgstr "ﻪﯿﻟﻭﺍ ﮓﻧﺭ" msgid "UV Texture" -msgstr "بافت UV" +msgstr "UV ﺖﻓﺎﺑ" msgid "Texture" -msgstr "بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ" msgid "Format" -msgstr "فرمت" +msgstr "ﺖﻣﺮﻓ" msgid "Vertex" -msgstr "رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ" msgid "Image Sequence" -msgstr "سکانس تصویر" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺲﻧﺎﮑﺳ" msgid "Incremental" -msgstr "افزایشی" +msgstr "ﯽﺸﯾﺍﺰﻓﺍ" msgid "Open Borders" -msgstr "مرزهای باز" +msgstr "ﺯﺎﺑ ﯼﺎﻫﺯﺮﻣ" msgid "Roll" -msgstr "غلتیدن" +msgstr "ﻥﺪﯿﺘﻠﻏ" msgid "Bone rotation around head-tail axis" -msgstr "چرخش استخوان اطراف محور سر به دم" +msgstr "ﻡﺩ ﻪﺑ ﺮﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Force" -msgstr "به‌زور" +msgstr "ﺭﻭﺯ‌ﻪﺑ" msgid "Wind" -msgstr "باد" +msgstr "ﺩﺎﺑ" msgid "Group" -msgstr "گروه" +msgstr "ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Modifiers" -msgstr "اصلاحگر‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﺮﮕﺣﻼﺻﺍ" msgid "Sample Rate" -msgstr "سرعت نمونه" +msgstr "ﻪﻧﻮﻤﻧ ﺖﻋﺮﺳ" msgid "MPEG-2" @@ -2105,23 +2105,23 @@ msgstr "MPEG-2" msgid "High Quality" -msgstr "با کیفیت بالا" +msgstr "ﻻﺎﺑ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﺎﺑ" msgid "Medium Quality" -msgstr "با کیفیت متوسط" +msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻣ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﺎﺑ" msgid "Low Quality" -msgstr "با کیفیت پایین" +msgstr "ﻦﯿﯾﺎﭘ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﺎﺑ" msgid "After Mode" -msgstr "حالت بعدی" +msgstr "ﯼﺪﻌﺑ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Before Mode" -msgstr "حالت قبلی" +msgstr "ﯽﻠﺒﻗ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "sin(x) / x" @@ -2129,496 +2129,496 @@ msgstr "sin(x) ‬/‬ x" msgid "Type of generator to use" -msgstr "نوع مولّدی که به کار رود" +msgstr "ﺩﻭﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻪﮐ ﯼﺪﻟّﻮﻣ ﻉﻮﻧ" msgid "Expanded Polynomial" -msgstr "چندجمله‌ای بسط‌یافته" +msgstr "ﻪﺘﻓﺎﯾ‌ﻂﺴﺑ ﯼﺍ‌ﻪﻠﻤﺟﺪﻨﭼ" msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" -msgstr "بالاترین توانِ x در چندجمله‌ای (تعداد ضریب‌ها منهای یک)" +msgstr "(ﮏﯾ ﯼﺎﻬﻨﻣ ﺎﻫ‌ﺐﯾﺮﺿ ﺩﺍﺪﻌﺗ) ﯼﺍ‌ﻪﻠﻤﺟﺪﻨﭼ ﺭﺩ x ﻥِﺍﻮﺗ ﻦﯾﺮﺗﻻﺎﺑ" msgid "Frame" -msgstr "فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Cone" -msgstr "مخروط" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" msgid "Amount" -msgstr "میزان" +msgstr "ﻥﺍﺰﯿﻣ" msgid "The amplitude of the offset" -msgstr "دامنهٔ افست" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ ﻪٔﻨﻣﺍﺩ" msgid "Axis" -msgstr "محور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Which axis to use for offset" -msgstr "محوری که برای افست به کار رود" +msgstr "ﺩﻭﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﺖﺴﻓﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﯼﺭﻮﺤﻣ" msgid "Frequency" -msgstr "بسامد" +msgstr "ﺪﻣﺎﺴﺑ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Kink" -msgstr "پیچ خوردگی" +msgstr "ﯽﮔﺩﺭﻮﺧ ﭻﯿﭘ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "None" -msgstr "هیچ کدام" +msgstr "ﻡﺍﺪﮐ ﭻﯿﻫ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Curl" -msgstr "حلقه" +msgstr "ﻪﻘﻠﺣ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Radial" -msgstr "شعاعی" +msgstr "ﯽﻋﺎﻌﺷ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Roll" -msgstr "غلتیدن" +msgstr "ﻥﺪﯿﺘﻠﻏ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Rotation" -msgstr "دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Wave" -msgstr "موج" +msgstr "ﺝﻮﻣ" msgid "Seed" -msgstr "دانه" +msgstr "ﻪﻧﺍﺩ" msgid "Size" -msgstr "اندازه" +msgstr "ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +msgstr "ﻩﺮﯿﺧﺫ" msgid "Operator" -msgstr "عامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Link" -msgstr "پیوند" +msgstr "ﺪﻧﻮﯿﭘ" msgid "Append" -msgstr "افزودن" +msgstr "ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Matrix" -msgstr "ماتریس" +msgstr "ﺲﯾﺮﺗﺎﻣ" msgid "End" -msgstr "پایان" +msgstr "ﻥﺎﯾﺎﭘ" msgid "Start" -msgstr "شروع" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Velocity Factor" -msgstr "فاکتور سرعت" +msgstr "ﺖﻋﺮﺳ ﺭﻮﺘﮐﺎﻓ" msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻨﺸﯿﭘ" msgid "Time" -msgstr "زمان" +msgstr "ﻥﺎﻣﺯ" msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgstr "ﻑﺬﺣ" msgid "Top" -msgstr "بالا" +msgstr "ﻻﺎﺑ" msgid "Visibility" -msgstr "دید" +msgstr "ﺪﯾﺩ" msgid "Frames" -msgstr "فریم‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Onion Skinning" -msgstr "پوست پیاز" +msgstr "ﺯﺎﯿﭘ ﺖﺳﻮﭘ" msgid "Spacing" -msgstr "فاصله" +msgstr "ﻪﻠﺻﺎﻓ" msgid "Radial" -msgstr "شعاعی" +msgstr "ﯽﻋﺎﻌﺷ" msgid "Window" -msgstr "پنجره" +msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ" msgid "Tools" -msgstr "ابزار" +msgstr "ﺭﺍﺰﺑﺍ" msgid "Local Matrix" -msgstr "ماتریکس محلی" +msgstr "ﯽﻠﺤﻣ ﺲﮑﯾﺮﺗﺎﻣ" msgid "Parent Bone" -msgstr "استخوان والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ" msgid "Ping Pong" -msgstr "پینگ پنگ" +msgstr "ﮓﻨﭘ ﮓﻨﯿﭘ" msgid "Red" -msgstr "قرمز" +msgstr "ﺰﻣﺮﻗ" msgid "Green" -msgstr "سبز" +msgstr "ﺰﺒﺳ" msgid "Blue" -msgstr "آبی" +msgstr "ﯽﺑﺁ" msgid "Brush" -msgstr "قلم مو" +msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" msgid "Font" -msgstr "فونت" +msgstr "ﺖﻧﻮﻓ" msgid "Key" -msgstr "کلید" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" msgid "Lattice" -msgstr "شبکه" +msgstr "ﻪﮑﺒﺷ" msgid "Library" -msgstr "کتابخانه" +msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" msgid "Mesh" -msgstr "مش" +msgstr "ﺶﻣ" msgid "Paint Curve" -msgstr "منحنی رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" msgid "Particle" -msgstr "ذره" +msgstr "ﻩﺭﺫ" msgid "Sound" -msgstr "صدا" +msgstr "ﺍﺪﺻ" msgid "Speaker" -msgstr "بلندگو" +msgstr "ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ" msgid "Text" -msgstr "متن" +msgstr "ﻦﺘﻣ" msgid "Window Manager" -msgstr "مدیریت پنجره" +msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" msgid "World" -msgstr "جهان" +msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" msgid "Layers" -msgstr "لایه‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" msgid "Feature Set" -msgstr "مجموعه ویژگی" +msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "B-Bone" -msgstr "استخوان خمشی" +msgstr "ﯽﺸﻤﺧ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ" msgid "Edit Bones" -msgstr "ویرایش استخوان‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" msgctxt "Brush" msgid "Expand" -msgstr "بسط" +msgstr "ﻂﺴﺑ" msgid "Local" -msgstr "محلی" +msgstr "ﯽﻠﺤﻣ" msgid "Global" -msgstr "جهانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﻬﺟ" msgid "Dynamic" -msgstr "پویا" +msgstr "ﺎﯾﻮﭘ" msgid "Add Color" -msgstr "اضافه‌کردن رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgid "Subtract Color" -msgstr "تفریق رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻖﯾﺮﻔﺗ" msgctxt "Curves" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgctxt "Curves" msgid "Smoother" -msgstr "نرم‌تر" +msgstr "ﺮﺗ‌ﻡﺮﻧ" msgctxt "Curves" msgid "Sphere" -msgstr "کره" +msgstr "ﻩﺮﮐ" msgctxt "Curves" msgid "Root" -msgstr "ریشه" +msgstr "ﻪﺸﯾﺭ" msgctxt "Curves" msgid "Sharp" -msgstr "تیز" +msgstr "ﺰﯿﺗ" msgctxt "Curves" msgid "Linear" -msgstr "خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ" msgctxt "Curves" msgid "Sharper" -msgstr "تیزتر" +msgstr "ﺮﺗﺰﯿﺗ" msgctxt "Curves" msgid "Constant" -msgstr "ثا‌‌بت" +msgstr "ﺖﺑ‌‌ﺎﺛ" msgctxt "Curves" msgid "Add" -msgstr "اضافه‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgctxt "Curves" msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgstr "ﻑﺬﺣ" msgctxt "Curves" msgid "Slide" -msgstr "اسلاید" +msgstr "ﺪﯾﻼﺳﺍ" msgctxt "Brush" msgid "Scale" -msgstr "مقیاس" +msgstr "ﺱﺎﯿﻘﻣ" msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgctxt "GPencil" msgid "Thickness" -msgstr "ضخامت" +msgstr "ﺖﻣﺎﺨﺿ" msgctxt "GPencil" msgid "Strength" -msgstr "استحکا‌م" +msgstr "ﻡ‌ﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" -msgstr "تصادفی کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" msgctxt "GPencil" msgid "Clone" -msgstr "ساختن همسان" +msgstr "ﻥﺎﺴﻤﻫ ﻦﺘﺧﺎﺳ" msgctxt "Brush" msgid "Draw" -msgstr "نقاشی" +msgstr "ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgctxt "Brush" msgid "Fill" -msgstr "پر کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ" msgctxt "Brush" msgid "Erase" -msgstr "پاک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮎﺎﭘ" msgid "Draw" -msgstr "نقاشی آزاد" +msgstr "ﺩﺍﺯﺁ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgid "Blur" -msgstr "تیرگی" +msgstr "ﯽﮔﺮﯿﺗ" msgctxt "Brush" msgid "Clone" -msgstr "ساختن همسان" +msgstr "ﻥﺎﺴﻤﻫ ﻦﺘﺧﺎﺳ" msgctxt "Brush" msgid "Mask" -msgstr "ماسک" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Mask" msgid "Draw" -msgstr "نقاشی" +msgstr "ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgctxt "Mask" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgctxt "Brush" msgid "Clay" -msgstr "گل" +msgstr "ﻞﮔ" msgctxt "Brush" msgid "Layer" -msgstr "لایه" +msgstr "ﻪﯾﻻ" msgctxt "Brush" msgid "Crease" -msgstr "چین" +msgstr "ﻦﯿﭼ" msgctxt "Brush" msgid "Elastic Deform" -msgstr "تغییر شکل الاستیک" +msgstr "ﮏﯿﺘﺳﻻﺍ ﻞﮑﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ" msgctxt "Brush" msgid "Pose" -msgstr "ژست" +msgstr "ﺖﺳﮊ" msgctxt "Brush" msgid "Rotate" -msgstr "چرخش" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" msgctxt "Brush" msgid "Paint" -msgstr "رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ" msgid "Space" -msgstr "فضا" +msgstr "ﺎﻀﻓ" msgctxt "Unit" msgid "Velocity Unit" -msgstr "یکای سرعت" +msgstr "ﺖﻋﺮﺳ ﯼﺎﮑﯾ" msgctxt "Unit" msgid "Frame" -msgstr "فریم" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Vertical" -msgstr "عمودی" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Camera types" -msgstr "انواع دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻉﺍﻮﻧﺍ" msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" +msgstr "ﺩﺎﻌﺑﺍ" msgid "Path Duration" -msgstr "طول مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻝﻮﻃ" msgid "Path" -msgstr "مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Text on Curve" -msgstr "متن بر روی منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯼﻭﺭ ﺮﺑ ﻦﺘﻣ" msgid "X Offset" -msgstr "افست X" +msgstr "X ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Y Offset" -msgstr "افست Y" +msgstr "Y ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Min" -msgstr "کمینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Max" -msgstr "بیشینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "U" @@ -2630,276 +2630,276 @@ msgstr "V" msgid "Spot Blend" -msgstr "ترکیب نقطه" +msgstr "ﻪﻄﻘﻧ ﺐﯿﮐﺮﺗ" msgid "Spot Size" -msgstr "اندازه نقطه" +msgstr "ﻪﻄﻘﻧ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" msgctxt "Material" msgid "Flat" -msgstr "تخت" +msgstr "ﺖﺨﺗ" msgctxt "Material" msgid "Cube" -msgstr "مکعب" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" msgid "Cube" -msgstr "مکعب" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" msgid "Distort" -msgstr "کج‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺞﮐ" msgid "Filter" -msgstr "صافی" +msgstr "ﯽﻓﺎﺻ" msgid "Interface" -msgstr "واسط" +msgstr "ﻂﺳﺍﻭ" msgid "Nodes" -msgstr "گره ها" +msgstr "ﺎﻫ ﻩﺮﮔ" msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" +msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Sculpt" -msgstr "حجاری کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯼﺭﺎﺠﺣ" msgid "Active Material" -msgstr "ماده فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺩﺎﻣ" msgid "Object data" -msgstr "داده‌ شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ‌ﻩﺩﺍﺩ" msgid "Delta Location" -msgstr "محل دلتا" +msgstr "ﺎﺘﻟﺩ ﻞﺤﻣ" msgid "Solid" -msgstr "جامد" +msgstr "ﺪﻣﺎﺟ" msgid "Textured" -msgstr "بافت دار" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﺖﻓﺎﺑ" msgid "Plain Axes" -msgstr "محور های صفحه" +msgstr "ﻪﺤﻔﺻ ﯼﺎﻫ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Circle" -msgstr "دایره" +msgstr "ﻩﺮﯾﺍﺩ" msgctxt "Image" msgid "Both" -msgstr "هر دو" +msgstr "ﻭﺩ ﺮﻫ" msgctxt "Image" msgid "Front" -msgstr "جلو" +msgstr "ﻮﻠﺟ" msgctxt "Image" msgid "Back" -msgstr "عقب" +msgstr "ﺐﻘﻋ" msgid "Lock Location" -msgstr "قفل جابحایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺤﺑﺎﺟ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Rotation" -msgstr "قفل دوران" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Scale" -msgstr "قفل تجانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺗ ﻞﻔﻗ" msgid "Input Matrix" -msgstr "ورودی ماتریس" +msgstr "ﺲﯾﺮﺗﺎﻣ ﯼﺩﻭﺭﻭ" msgid "Object Mode" -msgstr "حالت شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Edit Mode" -msgstr "حالت ویرایشی" +msgstr "ﯽﺸﯾﺍﺮﯾﻭ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Pose Mode" -msgstr "حالت ژست" +msgstr "ﺖﺳﮊ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "حالت حجاری" +msgstr "ﯼﺭﺎﺠﺣ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Vertex Paint" -msgstr "نقاشی رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgid "Weight Paint" -msgstr "نقاشی وزن" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgid "Texture Paint" -msgstr "نقاشی بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgid "Particle Edit" -msgstr "ویرایش ذرات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Draw Mode" -msgstr "حالت نقاشی" +msgstr "ﯽﺷﺎﻘﻧ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" -msgstr "اصلاحگر هایی که داده هندسی شیء را تحت تاثیر قرار می دهند" +msgstr "ﺪﻨﻫﺩ ﯽﻣ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﯿﺛﺎﺗ ﺖﺤﺗ ﺍﺭ ءﯽﺷ ﯽﺳﺪﻨﻫ ﻩﺩﺍﺩ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﺮﮕﺣﻼﺻﺍ" msgid "Motion Path" -msgstr "مسیر حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Parent Type" -msgstr "نوع والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ ﻉﻮﻧ" msgid "Parent Vertices" -msgstr "رئوس والد" +msgstr "ﺪﻟﺍﻭ ﺱﻮﺋﺭ" msgid "Pose" -msgstr "ژست" +msgstr "ﺖﺳﮊ" msgid "Euler Rotation" -msgstr "چرخش Euler" +msgstr "Euler ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Rotation in Eulers" -msgstr "چرخش در Euler ها" +msgstr "ﺎﻫ Euler ﺭﺩ ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Vertex Groups" -msgstr "گروه‌های رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Angular Velocity" -msgstr "سرعت زاویه ای" +msgstr "ﯼﺍ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺖﻋﺮﺳ" msgid "Rendered" -msgstr "رندر شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺭﺪﻧﺭ" msgid "Integration" -msgstr "یکپارچه سازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﭼﺭﺎﭙﮑﯾ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Nothing" -msgstr "هیچ چیز" +msgstr "ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ" msgid "Mass" -msgstr "حجم" +msgstr "ﻢﺠﺣ" msgid "Roughness 1" -msgstr "زبری 1" +msgstr "1 ﯼﺮﺑﺯ" msgid "Roughness 2" -msgstr "زبری 2" +msgstr "2 ﯼﺮﺑﺯ" msgid "Start/End" -msgstr "شروع/پایان" +msgstr "ﻥﺎﯾﺎﭘ/ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Sequence Editor" -msgstr "ویرایشگر سکانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﮑﺳ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Simulation Frame Start" -msgstr "فریم شروع شبیه سازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﯿﺒﺷ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "View Settings" -msgstr "نمایش تنظیمات" +msgstr "ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgctxt "Sound" msgid "Mute" -msgstr "خا‌موش" +msgstr "ﺵﻮﻣ‌ﺎﺧ" msgid "Memory" -msgstr "حافظه" +msgstr "ﻪﻈﻓﺎﺣ" msgctxt "Text" msgid "Modified" -msgstr "اصلاح شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺡﻼﺻﺍ" msgctxt "Text" msgid "Lines" -msgstr "خطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ" msgid "Distorted Noise" -msgstr "کج‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺞﮐ" msgid "Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری" +msgstr "ﯼﺮﺘﺴﮐﺎﺧ ﺱﺎﯿﻘﻣ" msgid "Weight 1" -msgstr "سنگینی" +msgstr "ﯽﻨﯿﮕﻨﺳ" msgid "Themes" -msgstr "تم ها" +msgstr "ﺎﻫ ﻢﺗ" msgid "Animation" -msgstr "انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" msgid "Simulation" -msgstr "شبیه سازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﯿﺒﺷ" msgid "Solver" -msgstr "حل کننده" +msgstr "ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﺣ" msgid "Translate Roots" -msgstr "جابجایی ریشه ها" +msgstr "ﺎﻫ ﻪﺸﯾﺭ ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" msgid "Color Management" -msgstr "مدیریت رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" msgid "Alt" @@ -2915,124 +2915,124 @@ msgstr "Cmd" msgid "OS Key" -msgstr "کلید سیستم عامل" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﻢﺘﺴﯿﺳ ﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Value" -msgstr "مقدار خصلت" +msgstr "ﺖﻠﺼﺧ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgctxt "Action" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgctxt "Action" msgid "Linear" -msgstr "خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ" msgid "Active Keying Set" -msgstr "مجموعه کلید‌های فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﯼﺎﻫ‌ﺪﯿﻠﮐ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Keying Sets" -msgstr "مجموعه‌های کلید" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ‌ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Max Angle" -msgstr "بیشینه زاویه" +msgstr "ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Min Angle" -msgstr "حداقل زاویه" +msgstr "ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻞﻗﺍﺪﺣ" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgid "Orientation" -msgstr "جهت" +msgstr "ﺖﻬﺟ" msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgctxt "Curve" msgid "Linear" -msgstr "خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ" msgid "Restrict View" -msgstr "محدود کردن نمایش" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Restrict Render" -msgstr "محدود کردن رندر" +msgstr "ﺭﺪﻧﺭ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Restrict Select" -msgstr "محدود کردن انتخاب" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "ID Type" -msgstr "نوع ID" +msgstr "ID ﻉﻮﻧ" msgctxt "Mask" msgid "Fill" -msgstr "پر کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ" msgctxt "GPencil" msgid "Texture" -msgstr "بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ" msgid "Flip" -msgstr "قرینه سازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯾﺮﻗ" msgctxt "GPencil" msgid "Mix" -msgstr "مخلوط" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "نقطه چرخش" - - -msgid "Mirror" -msgstr "آینه" - - -msgid "Add Image" -msgstr "اضافه‌کردن تصویر" - - -msgid "Relations" -msgstr "روابط" +msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" msgid "Apply" -msgstr "اعمال" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgid "Convert" -msgstr "تبدیل" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Marker" -msgstr "نشانگر" +msgstr "ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgid "UV" @@ -3040,191 +3040,191 @@ msgstr "UV" msgid "Math" -msgstr "ریاضی" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" msgid "Import" -msgstr "وارد کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" msgid "Layout" -msgstr "طرح" +msgstr "ﺡﺮﻃ" msgctxt "NodeTree" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Add Modifier" -msgstr "اضافه‌کردن اصلاحگر" +msgstr "ﺮﮕﺣﻼﺻﺍ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgid "Physics" -msgstr "فیزیک" +msgstr "ﮏﯾﺰﯿﻓ" msgid "Python" -msgstr "پایتون" +msgstr "ﻥﻮﺘﯾﺎﭘ" msgid "System" -msgstr "سیستم" +msgstr "ﻢﺘﺴﯿﺳ" msgid "File" -msgstr "فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ" msgid "Export" -msgstr "صادر کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺩﺎﺻ" msgid "External Data" -msgstr "دادهٔ خارجی" +msgstr "ﯽﺟﺭﺎﺧ ﻩٔﺩﺍﺩ" msgid "Help" -msgstr "کمک" +msgstr "ﮏﻤﮐ" msgid "Sharpness Max" -msgstr "حداکثر تیزی" +msgstr "ﯼﺰﯿﺗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ" msgid "Sharpness Min" -msgstr "حداقل تیزی" +msgstr "ﯼﺰﯿﺗ ﻞﻗﺍﺪﺣ" msgid "Distortion" -msgstr "اعوجاج" +msgstr "ﺝﺎﺟﻮﻋﺍ" msgid "Ball" -msgstr "توپ" +msgstr "ﭖﻮﺗ" msgid "Dynamic Paint" -msgstr "نقاشی پویا" +msgstr "ﺎﯾﻮﭘ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgid "New" -msgstr "جدید" +msgstr "ﺪﯾﺪﺟ" msgid "Mark Seams" -msgstr "علامت گذاری به عنوان درز" +msgstr "ﺯﺭﺩ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﯼﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ" msgid "Transfer" -msgstr "انتقال" +msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ" msgctxt "Simulation" msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgstr "ﻉﻮﻧ" msgctxt "Simulation" msgid "Brush" -msgstr "قلم" +msgstr "ﻢﻠﻗ" msgid "Maximum Gap" -msgstr "بیشینه فاصله" +msgstr "ﻪﻠﺻﺎﻓ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Camera Object" -msgstr "شیء دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ءﯽﺷ" msgid "Play Mode" -msgstr "حالت پخش" +msgstr "ﺶﺨﭘ ﺖﻟﺎﺣ" msgid "Levels" -msgstr "سطوح" +msgstr "ﺡﻮﻄﺳ" msgid "Copy" -msgstr "کپی" +msgstr "ﯽﭙﮐ" msgid "Sharpness" -msgstr "تیزی" +msgstr "ﯼﺰﯿﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Mode" -msgstr "حالت" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Stretch" -msgstr "کشش" +msgstr "ﺶﺸﮐ" msgid "Origin" -msgstr "منشاء" +msgstr "ءﺎﺸﻨﻣ" msgctxt "Mesh" msgid "Round" -msgstr "دور" +msgstr "ﺭﻭﺩ" msgctxt "Mesh" msgid "Flat" -msgstr "تخت" +msgstr "ﺖﺨﺗ" msgid "Use Channel" -msgstr "استفاده از کانال" +msgstr "ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Default Weight A" -msgstr "وزن پیش فرض A" +msgstr "A ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﻥﺯﻭ" msgid "Default Weight B" -msgstr "وزن پیش فرض B" +msgstr "B ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﻥﺯﻭ" msgid "Vertex Set" -msgstr "مجموعه رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Vertex Group A" -msgstr "گروه رأس A" +msgstr "A ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Vertex Group B" -msgstr "گروه رأس B" +msgstr "B ﺱﺃﺭ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "X Normal" -msgstr "نرمال X" +msgstr "X ﻝﺎﻣﺮﻧ" msgid "Y Normal" -msgstr "نرمال Y" +msgstr "Y ﻝﺎﻣﺮﻧ" msgid "Z Normal" -msgstr "نرمال Z" +msgstr "Z ﻝﺎﻣﺮﻧ" msgid "Lines" -msgstr "خطوط" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ" msgid "Tracks" -msgstr "ترک‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﮎﺮﺗ" msgid "K1" @@ -3240,118 +3240,118 @@ msgstr "K3" msgid "Keyframe A" -msgstr "فریم کلیدی A" +msgstr "A ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Keyframe B" -msgstr "فریم کلیدی B" +msgstr "B ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Movie tracking settings" -msgstr "تنظیمات ردیابی فیلم" +msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Delete Track" -msgstr "حذف ترک" +msgstr "ﮎﺮﺗ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete Segments" -msgstr "حذف بخش‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﺶﺨﺑ ﻑﺬﺣ" msgid "Tracked Frames" -msgstr "فریم های ردیابی شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ﯼﺎﻫ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Pattern Match" -msgstr "تطابق الگو" +msgstr "ﻮﮕﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﺗ" msgid "Previous frame" -msgstr "فریم قبلی" +msgstr "ﯽﻠﺒﻗ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Double" -msgstr "دوتایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺗﻭﺩ" msgid "Normalize" -msgstr "عادی سازی" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ" msgid "Use Red Channel" -msgstr "استفاده از کانال قرمز" +msgstr "ﺰﻣﺮﻗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Bilinear" -msgstr "دوسویه" +msgstr "ﻪﯾﻮﺳﻭﺩ" msgid "Location Influence" -msgstr "تاثیر محلی" +msgstr "ﯽﻠﺤﻣ ﺮﯿﺛﺎﺗ" msgid "Show Tracks" -msgstr "نمایش تِرک ها" +msgstr "ﺎﻫ ﮎﺮﺗِ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Autoscale" -msgstr "تجانس خودکار" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺲﻧﺎﺠﺗ" msgid "Stabilize Rotation" -msgstr "تثبیت چرخش" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﺖﯿﺒﺜﺗ" msgid "Track is selected" -msgstr "ترک انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮎﺮﺗ" msgid "Select Search" -msgstr "انتخاب جستجو" +msgstr "ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Custom Color" -msgstr "رنک سفارشی" +msgstr "ﯽﺷﺭﺎﻔﺳ ﮏﻧﺭ" msgid "Show Texture" -msgstr "نمایش بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Color Sigma" -msgstr "رنگ سیگما" +msgstr "ﺎﻤﮕﯿﺳ ﮓﻧﺭ" msgid "Space Sigma" -msgstr "فضای سیگما" +msgstr "ﺎﻤﮕﯿﺳ ﯼﺎﻀﻓ" msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" -msgstr "نوع فیلتر" +msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" msgctxt "NodeTree" msgid "Flat" -msgstr "تخت" +msgstr "ﺖﺨﺗ" msgctxt "NodeTree" msgid "Tent" -msgstr "چادر" +msgstr "ﺭﺩﺎﭼ" msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "روشنایی/ کنتراست" +msgstr "ﺖﺳﺍﺮﺘﻨﮐ /ﯽﯾﺎﻨﺷﻭﺭ" msgid "Single" -msgstr "تکی" +msgstr "ﯽﮑﺗ" msgid "Color Balance" -msgstr "تعادل رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻝﺩﺎﻌﺗ" msgid "H" @@ -3363,123 +3363,123 @@ msgstr "S" msgid "Color Spill" -msgstr "نشت رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺖﺸﻧ" msgid "Directional Blur" -msgstr "تیرگی جهت‌دار" +msgstr "ﺭﺍﺩ‌ﺖﻬﺟ ﯽﮔﺮﯿﺗ" msgid "Feather" -msgstr "پر" +msgstr "ﺮﭘ" msgid "Double Edge Mask" -msgstr "ماسک دو لبه" +msgstr "ﻪﺒﻟ ﻭﺩ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Filter Type" -msgstr "نوع فیلتر" +msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" msgid "Flip X" -msgstr "قرینه‌سازی X" +msgstr "X ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" msgid "Flip Y" -msgstr "قرینه‌سازی Y" +msgstr "Y ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" msgid "Angle Offset" -msgstr "زاویه افست" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ ﻪﯾﻭﺍﺯ" msgid "Glare Type" -msgstr "نوع تشعشع" +msgstr "ﻊﺸﻌﺸﺗ ﻉﻮﻧ" msgid "Simple Star" -msgstr "ستاره ساده" +msgstr "ﻩﺩﺎﺳ ﻩﺭﺎﺘﺳ" msgid "Uniformity" -msgstr "یکسان" +msgstr "ﻥﺎﺴﮑﯾ" msgid "Projector" -msgstr "پروژکتور" +msgstr "ﺭﻮﺘﮐﮊﻭﺮﭘ" msgid "Combined" -msgstr "ترکیب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺐﯿﮐﺮﺗ" msgid "Red Channel" -msgstr "کانال قرمز" +msgstr "ﺰﻣﺮﻗ ﻝﺎﻧﺎﮐ" msgid "Green Channel" -msgstr "کانال سبز" +msgstr "ﺰﺒﺳ ﻝﺎﻧﺎﮐ" msgid "Blue Channel" -msgstr "کانال آبی" +msgstr "ﯽﺑﺁ ﻝﺎﻧﺎﮐ" msgid "Scene Size" -msgstr "اندازه صحنه" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "Rotate" -msgstr "چرخش" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Separate HSVA" -msgstr "جدا‌کردن HSVA" +msgstr "HSVA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" msgid "Separate RGBA" -msgstr "جدا‌کردن RGBA" +msgstr "RGBA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" msgid "Separate YUVA" -msgstr "جدا‌کردن YUVA" +msgstr "YUVA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" msgid "Set Alpha" -msgstr "تنظیم آلفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺁ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Stabilize 2D" -msgstr "تثبیت 2D" +msgstr "2D ﺖﯿﺒﺜﺗ" msgid "Node Output" -msgstr "خروجی گره" +msgstr "ﻩﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "Translate" -msgstr "جابجایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" msgid "X Axis" -msgstr "محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Y Axis" -msgstr "محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Vector Blur" -msgstr "تیرگی برداری" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺮﺑ ﯽﮔﺮﯿﺗ" msgid "Min Speed" -msgstr "سرعت کمینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﻤﮐ ﺖﻋﺮﺳ" msgid "And" -msgstr "و" +msgstr "ﻭ" msgid "Or" @@ -3487,938 +3487,938 @@ msgstr "Or" msgid "Nor" -msgstr "و نه" +msgstr "ﻪﻧ ﻭ" msgid "Less Than" -msgstr "کمتر از" +msgstr "ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ" msgid "Euler to Rotation" -msgstr "چرخش اولر" +msgstr "ﺮﻟﻭﺍ ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Invert Rotation" -msgstr "چرخش وارونه" +msgstr "ﻪﻧﻭﺭﺍﻭ ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Rotation to Euler" -msgstr "چرخش به اولر" +msgstr "ﺮﻟﻭﺍ ﻪﺑ ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Bake" -msgstr "پختن" +msgstr "ﻦﺘﺨﭘ" msgid "Original" -msgstr "اصلی" +msgstr "ﯽﻠﺻﺍ" msgctxt "Image" msgid "Mirror" -msgstr "بازتاب" +msgstr "ﺏﺎﺗﺯﺎﺑ" msgid "Fill Type" -msgstr "نوع پر کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ ﻉﻮﻧ" msgid "Object Info" -msgstr "اطلاعات شی" +msgstr "ﯽﺷ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ" msgid "Points to Curves" -msgstr "نقاط به منحنی‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻪﺑ ﻁﺎﻘﻧ" msgid "Add Shader" -msgstr "افزودن سایه زن" +msgstr "ﻥﺯ ﻪﯾﺎﺳ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Reflection" -msgstr "انعکاس" +msgstr "ﺱﺎﮑﻌﻧﺍ" msgid "Camera Data" -msgstr "داده دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻩﺩﺍﺩ" msgid "Layer Weight" -msgstr "وزن لایه" +msgstr "ﻪﯾﻻ ﻥﺯﻭ" msgid "World Output" -msgstr "خروجی جهانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﻬﺟ ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "X axis" -msgstr "محور X" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Y axis" -msgstr "محور Y" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Z axis" -msgstr "محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Offset Amount" -msgstr "مقدار افست" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Air" -msgstr "هوا" +msgstr "ﺍﻮﻫ" msgid "Sun Direction" -msgstr "جهت خورشید" +msgstr "ﺪﯿﺷﺭﻮﺧ ﺖﻬﺟ" msgid "Wave Texture" -msgstr "بافت موج دار" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﺝﻮﻣ ﺖﻓﺎﺑ" msgid "Z Axis" -msgstr "محور Z" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Texture Node" -msgstr "گره بافت" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﻩﺮﮔ" msgid "Curve Time" -msgstr "زمان منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻥﺎﻣﺯ" msgid "Value to Normal" -msgstr "مقدار به حالت عادی" +msgstr "ﯼﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Linked" -msgstr "مرتبط" +msgstr "ﻂﺒﺗﺮﻣ" msgid "Object Constraints" -msgstr "محدودیت‌های اشیاء" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺎﻫ‌ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Object Modifiers" -msgstr "اصلاحگرهای شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ﯼﺎﻫﺮﮕﺣﻼﺻﺍ" msgctxt "Operator" msgid "3D Markers to Mesh" -msgstr "نشانگر های 3D به مش" +msgstr "ﺶﻣ ﻪﺑ 3D ﯼﺎﻫ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Constraint to F-Curve" -msgstr "محدودیت به منحنی-F" +msgstr "F-ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻪﺑ ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" -msgstr "حذف پروکسی" +msgstr "ﯽﺴﮐﻭﺮﭘ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" -msgstr "تنظیم به عنوان تصویر پس زمینه" +msgstr "ﻪﻨﯿﻣﺯ ﺲﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" -msgstr "اضافه‌کردن اصلاحگر" +msgstr "ﺮﮕﺣﻼﺻﺍ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "View Manual" -msgstr "مشاهده راهنما" +msgstr "ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" -msgstr "برگه تقلب کاربر" +msgstr "ﺮﺑﺭﺎﮐ ﺐﻠﻘﺗ ﻪﮔﺮﺑ" msgid "Toggle" -msgstr "سویچ" +msgstr "ﭻﯾﻮﺳ" msgid "Deselect" -msgstr "عدم انتخاب" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻡﺪﻋ" msgid "Set" -msgstr "اعمال‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻝﺎﻤﻋﺍ" msgid "X Max" -msgstr "بیشینه X" +msgstr "X ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "X Min" -msgstr "کمینه X" +msgstr "X ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Y Max" -msgstr "بیشینه Y" +msgstr "Y ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" msgid "Y Min" -msgstr "کمینه Y" +msgstr "Y ﻪﻨﯿﻤﮐ" msgid "Enable" -msgstr "فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Move Channels" -msgstr "انتقال کانال‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Channel Setting" -msgstr "غیر فعال کردن تنظیمات کانال" +msgstr "ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Channel Setting" -msgstr "فعال کردن تنظیمات کانال" +msgstr "ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "سویچ تنظیمات کانال" +msgstr "ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﭻﯾﻮﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" -msgstr "کپی درایور" +msgstr "ﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﯽﭙﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" -msgstr "اضافه کردن درایور" +msgstr "ﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" -msgstr "حذف درایور" +msgstr "ﺭﻮﯾﺍﺭﺩ ﻑﺬﺣ" msgid "Flip Names" -msgstr "قرینه‌سازی اسم‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻢﺳﺍ ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" msgid "(undocumented operator)" -msgstr "(اپراتور مستند نشده)" +msgstr "(ﻩﺪﺸﻧ ﺪﻨﺘﺴﻣ ﺭﻮﺗﺍﺮﭘﺍ)" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" -msgstr "انتخاب مشابه" +msgstr "ﻪﺑﺎﺸﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" -msgstr "پاک کردن ترک‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﮎﺮﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﮎﺎﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" -msgstr "کپی ترک‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﮎﺮﺗ ﯽﭙﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" -msgstr "حذف ترک" +msgstr "ﮎﺮﺗ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" -msgstr "غیر فعال کردن نشانگر‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Curve" -msgstr "حذف منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" -msgstr "حذف گره" +msgstr "ﻩﺮﮔ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete curve knots" -msgstr "حذف گره‌های منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯼﺎﻫ‌ﻩﺮﮔ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select" -msgstr "انتخاب" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks" -msgstr "مخفی کردن ترک‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﮎﺮﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﯽﻔﺨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" -msgstr "پیوستن ترک‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﮎﺮﺗ ﻦﺘﺳﻮﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" -msgstr "قفل کردن ترک‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﮎﺮﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ" msgid "Unlock" -msgstr "بازکردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐﺯﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Set Clip Mode" -msgstr "تنظیم حالت کلیپ" +msgstr "ﭗﯿﻠﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" -msgstr "کلیپ باز" +msgstr "ﺯﺎﺑ ﭗﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" -msgstr "چسباندن تِرک ها" +msgstr "ﺎﻫ ﮎﺮﺗِ ﻥﺪﻧﺎﺒﺴﭼ" msgid "Backwards" -msgstr "وارونه" +msgstr "ﻪﻧﻭﺭﺍﻭ" msgid "Select all keyframed tracks" -msgstr "انتخاب همه تِرک ها با فریم های کلیدی" +msgstr "ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺎﻫ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﺑ ﺎﻫ ﮎﺮﺗِ ﻪﻤﻫ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Disabled Tracks" -msgstr "تِرک های غیر فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﯼﺎﻫ ﮎﺮﺗِ" msgid "Failed Tracks" -msgstr "تِرک های ناموفق" +msgstr "ﻖﻓﻮﻣﺎﻧ ﯼﺎﻫ ﮎﺮﺗِ" msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" -msgstr "تنظیم محور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Use Median" -msgstr "استفاده از میانه" +msgstr "ﻪﻧﺎﯿﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera" -msgstr "حل دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻞﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" -msgstr "کپی رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﭙﮐ" msgid "Track Sequence" -msgstr "ردیابی سکانس" +msgstr "ﺲﻧﺎﮑﺳ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" -msgstr "افزودن شیء ردیابی" +msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ءﯽﺷ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Add new object for tracking" -msgstr "افزودن شیء جدید برای ردیابی" +msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﺪﯾﺪﺟ ءﯽﺷ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Remove object for tracking" -msgstr "حذف شیء برای ردیابی" +msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ ﯼﺍﺮﺑ ءﯽﺷ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgstr "ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Insert" -msgstr "درج" +msgstr "ﺝﺭﺩ" msgid "Constraint" -msgstr "محدودیت" +msgstr "ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Less" -msgstr "کمتر" +msgstr "ﺮﺘﻤﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Separate" -msgstr "جدا" +msgstr "ﺍﺪﺟ" msgid "Select shortest path between two selections" -msgstr "انتخاب کوتاه ترین مسیر بین دو شی انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺷ ﻭﺩ ﻦﯿﺑ ﺮﯿﺴﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﻩﺎﺗﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "صاف" +msgstr "ﻑﺎﺻ" msgid "Output Toggle" -msgstr "سویچ خروجی" +msgstr "ﯽﺟﻭﺮﺧ ﭻﯾﻮﺳ" msgid "Output A" -msgstr "خروجی A" +msgstr "A ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "Output B" -msgstr "خروجی B" +msgstr "B ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Type Active" -msgstr "سویچ نوع فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻉﻮﻧ ﭻﯾﻮﺳ" msgid "Lamp" -msgstr "لامپ" +msgstr "ﭗﻣﻻ" msgid "Custom Properties" -msgstr "خصوصیات سفارشی" +msgstr "ﯽﺷﺭﺎﻔﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "URL" -msgstr "آدرس اینترنتی" +msgstr "ﯽﺘﻧﺮﺘﻨﯾﺍ ﺱﺭﺩﺁ" msgid "Open" -msgstr "باز‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺯﺎﺑ" msgid "Play" -msgstr "پخش" +msgstr "ﺶﺨﭘ" msgid "Limit" -msgstr "محدود کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgctxt "GPencil" msgid "Linear" -msgstr "خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate" -msgstr "چرخش" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Mouse location" -msgstr "مکان ماوس" +msgstr "ﺱﻭﺎﻣ ﻥﺎﮑﻣ" msgid "Both" -msgstr "هر دو" +msgstr "ﻭﺩ ﺮﻫ" msgid "Join" -msgstr "پیوستن" +msgstr "ﻦﺘﺳﻮﯿﭘ" msgid "Remove" -msgstr "حذف" +msgstr "ﻑﺬﺣ" msgid "Flat" -msgstr "تخت" +msgstr "ﺖﺨﺗ" msgid "By Material" -msgstr "با مواد" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ" msgid "X End" -msgstr "پایان X" +msgstr "X ﻥﺎﯾﺎﭘ" msgid "X Start" -msgstr "شروع X" +msgstr "X ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Y End" -msgstr "پایان Y" +msgstr "Y ﻥﺎﯾﺎﭘ" msgid "Y Start" -msgstr "شروع Y" +msgstr "Y ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچکنمایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮑﭼﻮﮐ" msgid "Select ring" -msgstr "انتخاب حلقه" +msgstr "ﻪﻘﻠﺣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Select Bigger" -msgstr "انتخاب بزرگتر" +msgstr "ﺮﺘﮔﺭﺰﺑ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Constant falloff" -msgstr "نزول ثابت" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﻝﻭﺰﻧ" msgid "Radius 1" -msgstr "شعاع 1" +msgstr "1 ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Radius 2" -msgstr "شعاع 2" +msgstr "2 ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Randomly select vertices" -msgstr "انتخاب رأس به صورت تصادفی" +msgstr "ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﺱﺃﺭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" -msgstr "انتخاب رئوس٬ لبه‌ها و یا سطح‌های مشابه با نوع مالکیت" +msgstr "ﺖﯿﮑﻟﺎﻣ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﻪﺑﺎﺸﻣ ﯼﺎﻫ‌ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻭ ﺎﻫ‌ﻪﺒﻟ ٬ﺱﻮﺋﺭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" -msgstr "حذف نقشه UV" +msgstr "UV ﻪﺸﻘﻧ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Hide" -msgstr "پنهان" +msgstr "ﻥﺎﻬﻨﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" -msgstr "سویچ گزینه های گره" +msgstr "ﻩﺮﮔ ﯼﺎﻫ ﻪﻨﯾﺰﮔ ﭻﯾﻮﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Object" -msgstr "افزودن شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Bake" -msgstr "پختن" +msgstr "ﻦﺘﺨﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" -msgstr "افزودن دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Add a camera object to the scene" -msgstr "افزودن یک دوربین به صحنه" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﻪﺑ ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﮏﯾ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Delete Globally" -msgstr "حذف در سطح جهانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﻬﺟ ﺢﻄﺳ ﺭﺩ ﻑﺬﺣ" msgid "Remove object from all scenes" -msgstr "حذف شیء از همه صحنه ها" +msgstr "ﺎﻫ ﻪﻨﺤﺻ ﻪﻤﻫ ﺯﺍ ءﯽﺷ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" -msgstr "تکثیر اشیاء" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﯿﺜﮑﺗ" msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "تکثیر اشیاء انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﯿﺜﮑﺗ" msgid "Duplicate Objects" -msgstr "تکثیر اشیاء" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﯿﺜﮑﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Join" -msgstr "پیوستن" +msgstr "ﻦﺘﺳﻮﯿﭘ" msgid "Object Data" -msgstr "داده‌های شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ﯼﺎﻫ‌ﻩﺩﺍﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Bake Ocean" -msgstr "پخت اقیانوس" +msgstr "ﺱﻮﻧﺎﯿﻗﺍ ﺖﺨﭘ" msgid "Armature Deform" -msgstr "تغییر دهنده آرمیچر" +msgstr "ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ" msgid " With Empty Groups" -msgstr " با گروه‌های خالی" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ ﺎﺑ " msgid " With Automatic Weights" -msgstr " با وزن اتوماتیک" +msgstr "ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﺑ " msgid " With Envelope Weights" -msgstr " با پاکت‌های وزنی" +msgstr "ﯽﻧﺯﻭ ﯼﺎﻫ‌ﺖﮐﺎﭘ ﺎﺑ " msgid "Curve Deform" -msgstr "تغییر دهنده منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ" msgid "Path Constraint" -msgstr "محدودیت مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Lattice Deform" -msgstr "تغییر دهنده شبکه" +msgstr "ﻪﮑﺒﺷ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ" msgid "Child" -msgstr "فرزند" +msgstr "ﺪﻧﺯﺮﻓ" msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" -msgstr "تیزی لبه‌های مش را بر اساس زاویه بین صفحه‌های همسایه تعیین شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻪﯾﺎﺴﻤﻫ ﯼﺎﻫ‌ﻪﺤﻔﺻ ﻦﯿﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺶﻣ ﯼﺎﻫ‌ﻪﺒﻟ ﯼﺰﯿﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Text" -msgstr "افزودن متن" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Paste" -msgstr "چسباندن" +msgstr "ﻥﺪﻧﺎﺒﺴﭼ" msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" msgid "Front Faces Only" -msgstr "سطح جلو فقط" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﻮﻠﺟ ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint" -msgstr "نقاشی رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint" -msgstr "نقاشی وزن" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﺷﺎﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" -msgstr "تعیین وزن" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻦﯿﯿﻌﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" -msgstr "کپی ژست" +msgstr "ﺖﺳﮊ ﯽﭙﮐ" msgid "Property Name" -msgstr "نام ویژگی" +msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻡﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Render" -msgstr "رندر" +msgstr "ﺭﺪﻧﺭ" msgid "Hinge" -msgstr "لولا" +msgstr "ﻻﻮﻟ" msgid "Modifier state" -msgstr "وضعیت تغییر دهنده" +msgstr "ﻩﺪﻨﻫﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Repeat Last" -msgstr "تکرار آخرین" +msgstr "ﻦﯾﺮﺧﺁ ﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Repeat last action" -msgstr "تکرار آخرین فعالیت" +msgstr "ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Editing" -msgstr "ویرایش" +msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "File Paths" -msgstr "مسیرهای فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ" msgid "Experimental" -msgstr "آزمایشی" +msgstr "ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "حالت حجاری" +msgstr "ﯼﺭﺎﺠﺣ ﺖﻟﺎﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy" -msgstr "کپی" +msgstr "ﯽﭙﮐ" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" -msgstr "افزودن یک دوربین به صحنه" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﻪﺑ ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﮏﯾ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" msgid "Property" -msgstr "ویژگی" +msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Replace" -msgstr "جایگزین" +msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Run Script" -msgstr "اجرای اسکریپت" +msgstr "ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺍﺮﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +msgstr "ﻩﺮﯿﺧﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" -msgstr "تنظیم مجدد به مقدار پیش فرض" +msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "All UVs" -msgstr "همه UVها" +msgstr "ﺎﻫUV ﻪﻤﻫ" msgctxt "Operator" msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" msgid "Pinned" -msgstr "ثابت شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺖﺑﺎﺛ" msgctxt "Mesh" msgid "Pinned" -msgstr "ثابت شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺖﺑﺎﺛ" msgid "Static Island" -msgstr "جزیره استاتیک" +msgstr "ﮏﯿﺗﺎﺘﺳﺍ ﻩﺮﯾﺰﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Reset View" -msgstr "بازنشانی نمایش" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" -msgstr "منو انتخاب" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" -msgstr "تنظیم مکان نمای 3 بعدی" +msgstr "ﯼﺪﻌﺑ 3 ﯼﺎﻤﻧ ﻥﺎﮑﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Menu object selection" -msgstr "منو انتخاب شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﻨﻣ" msgid "Object Name" -msgstr "نام شیء" +msgstr "ءﯽﺷ ﻡﺎﻧ" msgid "State" -msgstr "وضعیت" +msgstr "ﺖﯿﻌﺿﻭ" msgid "Primary Data Path" -msgstr "راه داده اولیه" +msgstr "ﻪﯿﻟﻭﺍ ﻩﺩﺍﺩ ﻩﺍﺭ" msgid "Secondary Data Path" -msgstr "راه داده ثانویه" +msgstr "ﻪﯾﻮﻧﺎﺛ ﻩﺩﺍﺩ ﻩﺍﺭ" msgid "Use Secondary" -msgstr "استفاده از ثانویه" +msgstr "ﻪﯾﻮﻧﺎﺛ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" -msgstr "بارگذاری تنظیمات کارخانه" +msgstr "ﻪﻧﺎﺧﺭﺎﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﯼﺭﺍﺬﮔﺭﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Recover Last Session" -msgstr "بازیابی آخرین جلسه" +msgstr "ﻪﺴﻠﺟ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﯽﺑﺎﯾﺯﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Redraw Timer" -msgstr "زمان بازکشیدن" +msgstr "ﻥﺪﯿﺸﮐﺯﺎﺑ ﻥﺎﻣﺯ" msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" -msgstr "صفحه نخست" +msgstr "ﺖﺴﺨﻧ ﻪﺤﻔﺻ" msgid "URL to open" -msgstr "آدرس اینترنتی برای باز‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺯﺎﺑ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﺘﻧﺮﺘﻨﯾﺍ ﺱﺭﺩﺁ" msgid "Clone Map" -msgstr "کلون نقشه" +msgstr "ﻪﺸﻘﻧ ﻥﻮﻠﮐ" msgid "Stencil Layer" -msgstr "لایه استنسیل" +msgstr "ﻞﯿﺴﻨﺘﺳﺍ ﻪﯾﻻ" msgid "Lock X" -msgstr "قفل کردن X" +msgstr "X ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Y" -msgstr "قفل کردن Y" +msgstr "Y ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ" msgid "Lock Z" -msgstr "قفل کردن Z" +msgstr "Z ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ" msgid "Restrict" -msgstr "محدود کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Motion Tracking" -msgstr "ردیابی حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" msgid "Transform Orientations" -msgstr "جهت تغییر شکل" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺖﻬﺟ" msgid "Bone Constraints" -msgstr "محدودیت‌های استخوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫ‌ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Footage Settings" -msgstr "تنظیمات فیلم" +msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Tracking Settings" -msgstr "تنظیمات ردیاب" +msgstr "ﺏﺎﯾﺩﺭ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Ray Visibility" -msgstr "دید اشعه" +msgstr "ﻪﻌﺷﺍ ﺪﯾﺩ" msgid "Post Processing" -msgstr "پردازش پسین" +msgstr "ﻦﯿﺴﭘ ﺵﺯﺍﺩﺮﭘ" msgid "Transparent" -msgstr "شفاف" +msgstr "ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Performance" -msgstr "عملکرد" +msgstr "ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ" msgid "Path Animation" -msgstr "انیمیشن در امتداد مسیر" +msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ ﺭﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" msgid "Text Boxes" -msgstr "جعبه‌های متنی" +msgstr "ﯽﻨﺘﻣ ﯼﺎﻫ‌ﻪﺒﻌﺟ" msgid "Bookmarks" -msgstr "نشانه‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﻧﺎﺸﻧ" msgid "Recent" -msgstr "اخیر" +msgstr "ﺮﯿﺧﺍ" msgid "Vectorscope" -msgstr "وکتورسکوپ" +msgstr "ﭖﻮﮑﺳﺭﻮﺘﮐﻭ" msgid "Field Weights" -msgstr "وزن‌های فیلد" +msgstr "ﺪﻠﯿﻓ ﯼﺎﻫ‌ﻥﺯﻭ" msgid "Force Field Settings" -msgstr "تنظیمات نیروی میدان" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﯼﻭﺮﯿﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "Sensitivity" -msgstr "حساسیت" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ" msgid "Shadows" -msgstr "سایه‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﺎﺳ" msgid "Audio" -msgstr "صوتی" +msgstr "ﯽﺗﻮﺻ" msgid "Note" -msgstr "یادداشت" +msgstr "ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" msgid "Playback" -msgstr "پخش" +msgstr "ﺶﺨﭘ" msgid "Timeline" -msgstr "محور زمان" +msgstr "ﻥﺎﻣﺯ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Panel Colors" -msgstr "رنگ پنل" +msgstr "ﻞﻨﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Tab" @@ -4426,184 +4426,184 @@ msgstr "Tab" msgid "Pose Options" -msgstr "گزینه‌های ژست" +msgstr "ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫ‌ﻪﻨﯾﺰﮔ" msgid "Image Editor" -msgstr "ویرایشگر تصویر" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Invert Zoom Direction" -msgstr "جهت زوم برعکس شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﻡﻭﺯ ﺖﻬﺟ" msgid "Lock Horizon" -msgstr "قفل افق" +msgstr "ﻖﻓﺍ ﻞﻔﻗ" msgid "Turntable" -msgstr "صفحه گردونه" +msgstr "ﻪﻧﻭﺩﺮﮔ ﻪﺤﻔﺻ" msgid "Zoom Axis" -msgstr "محور زوم" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Zoom Style" -msgstr "سبک زوم" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﮏﺒﺳ" msgid "Continue" -msgstr "ادامه" +msgstr "ﻪﻣﺍﺩﺍ" msgid "Audio Device" -msgstr "دستگاه صوتی" +msgstr "ﯽﺗﻮﺻ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" msgid "Audio output device" -msgstr "دستگاه خروجی صوتی" +msgstr "ﯽﺗﻮﺻ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" msgid "Manual" -msgstr "کتاب راهنما" +msgstr "ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺏﺎﺘﮐ" msgid "New Window" -msgstr "پنجره جدید" +msgstr "ﺪﯾﺪﺟ ﻩﺮﺠﻨﭘ" msgid "Password" -msgstr "رمز" +msgstr "ﺰﻣﺭ" msgid "Dynamic BVH" -msgstr "BVH پویا" +msgstr "BVH ﺎﯾﻮﭘ" msgid "Device" -msgstr "دستگاه" +msgstr "ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" msgid "Use CPU for rendering" -msgstr "استفاده از CPU برای رندر" +msgstr "ﺭﺪﻧﺭ ﯼﺍﺮﺑ CPU ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "GPU Compute" -msgstr "محاسبه با GPU" +msgstr "GPU ﺎﺑ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ" msgid "Supported" -msgstr "پشتیبانی شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﯽﻧﺎﺒﯿﺘﺸﭘ" msgid "Box filter" -msgstr "فیلتر جعبه" +msgstr "ﻪﺒﻌﺟ ﺮﺘﻠﯿﻓ" msgid "Pause Preview" -msgstr "مکث پیشنمایش" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻨﺸﯿﭘ ﺚﮑﻣ" msgid "Operator Mouse Path" -msgstr "عملگر مسیر ماوس" +msgstr "ﺱﻭﺎﻣ ﺮﯿﺴﻣ ﺮﮕﻠﻤﻋ" msgid "Mouse Event" -msgstr "رویداد ماوس" +msgstr "ﺱﻭﺎﻣ ﺩﺍﺪﯾﻭﺭ" msgid "Camera Offset" -msgstr "افست دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Camera Zoom" -msgstr "زوم دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻡﻭﺯ" msgid "Text Color" -msgstr "رنگ متن" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮓﻧﺭ" msgid "Animation End Offset" -msgstr "افست پایان انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﻥﺎﯾﺎﭘ ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Color Sequence" -msgstr "سکانس رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﻧﺎﮑﺳ" msgid "Translate X" -msgstr "جابجایی X" +msgstr "X ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" msgid "Translate Y" -msgstr "جابجایی Y" +msgstr "Y ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" msgid "Translation Unit" -msgstr "واحد جابجایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﺪﺣﺍﻭ" msgid "Meta Sequence" -msgstr "سکانس متا" +msgstr "ﺎﺘﻣ ﺲﻧﺎﮑﺳ" msgid "Movie Sequence" -msgstr "سکانس فیلم" +msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﺲﻧﺎﮑﺳ" msgid "Scene Sequence" -msgstr "سکانس صحنه" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﺲﻧﺎﮑﺳ" msgid "Sound Sequence" -msgstr "سکانس صدا" +msgstr "ﺍﺪﺻ ﺲﻧﺎﮑﺳ" msgid "Gray Scale" -msgstr "مقیاس خاکستری" +msgstr "ﯼﺮﺘﺴﮐﺎﺧ ﺱﺎﯿﻘﻣ" msgctxt "GPencil" msgid "Wave" -msgstr "موج" +msgstr "ﺝﻮﻣ" msgid "Mass Vertex Group" -msgstr "گروه های جمعی رأس" +msgstr "ﺱﺃﺭ ﯽﻌﻤﺟ ﯼﺎﻫ ﻩﻭﺮﮔ" msgid "Lock to Selection" -msgstr "قفل به انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﺑ ﻞﻔﻗ" msgid "Show Blue Channel" -msgstr "نمایش کانال آبی" +msgstr "ﯽﺑﺁ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show Disabled" -msgstr "نمایش غیر فعال شده‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻩﺪﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show Filters" -msgstr "نمایش فیلتر‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﺮﺘﻠﯿﻓ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show Green Channel" -msgstr "نمایش کانال سبز" +msgstr "ﺰﺒﺳ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Show Red Channel" -msgstr "نمایش کانال قرمز" +msgstr "ﺰﻣﺮﻗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Active Operator" -msgstr "اپراتور فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﺗﺍﺮﭘﺍ" msgid "Show 3D Marker Names" -msgstr "نمایش نام نشانگر 3D" +msgstr "3D ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "3D" @@ -4611,285 +4611,285 @@ msgstr "3D" msgid "X Mapping" -msgstr "نگاشت X" +msgstr "X ﺖﺷﺎﮕﻧ" msgid "Y Mapping" -msgstr "نگاشت Y" +msgstr "Y ﺖﺷﺎﮕﻧ" msgid "Z Mapping" -msgstr "نگاشت Z" +msgstr "Z ﺖﺷﺎﮕﻧ" msgid "Brush Texture Slot" -msgstr "اسلات بافت قلم مو" +msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﺖﻓﺎﺑ ﺕﻼﺳﺍ" msgid "Brush texture rotation" -msgstr "چرخش بافت قلم مو" +msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﺖﻓﺎﺑ ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Length Factor" -msgstr "فاکتور طول" +msgstr "ﻝﻮﻃ ﺭﻮﺘﮐﺎﻓ" msgid "Theme Clip Editor" -msgstr "ویرایشگر کلیپ تم" +msgstr "ﻢﺗ ﭗﯿﻠﮐ ﺮﮕﺸﯾﺍﺮﯾﻭ" msgid "Active Marker" -msgstr "نشانگر فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Disabled Marker" -msgstr "نشانگر‌های غیر فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﯼﺎﻫ‌ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Path After" -msgstr "مسیر بعد از" +msgstr "ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Selected Marker" -msgstr "نشانگر انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Summary" -msgstr "خلاصه" +msgstr "ﻪﺻﻼﺧ" msgid "Filter Match" -msgstr "تطابق فیلتر" +msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻖﺑﺎﻄﺗ" msgid "Icon Alpha" -msgstr "آیکون آلفا" +msgstr "ﺎﻔﻟﺁ ﻥﻮﮑﯾﺁ" msgid "Camera Path" -msgstr "مسیر دوربین" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "تنظیمات نقاشی متحد" +msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﯽﺷﺎﻘﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgid "UV Sculpt" -msgstr "حجاری UV" +msgstr "UV ﯼﺭﺎﺠﺣ" msgid "Sculpt All Islands" -msgstr "حجاری تمام جزیره‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻩﺮﯾﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﯼﺭﺎﺠﺣ" msgid "Lock Borders" -msgstr "قفل کردن مرز" +msgstr "ﺯﺮﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ" msgid "Use Unified Radius" -msgstr "استفاده از شعاع متحد" +msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﻉﺎﻌﺷ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Use Unified Strength" -msgstr "استفاده از مقاومت متحد" +msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﺖﻣﻭﺎﻘﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Unit System" -msgstr "سیستم واحد" +msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻢﺘﺴﯿﺳ" msgid "Metric" -msgstr "متری" +msgstr "ﯼﺮﺘﻣ" msgid "Radians" -msgstr "رادیان" +msgstr "ﻥﺎﯾﺩﺍﺭ" msgid "Face Angles" -msgstr "زوایای سطح" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯼﺎﯾﺍﻭﺯ" msgctxt "Volume" msgid "Float" -msgstr "شناور" +msgstr "ﺭﻭﺎﻨﺷ" msgid "Error Message" -msgstr "پیغام خطا" +msgstr "ﺎﻄﺧ ﻡﺎﻐﯿﭘ" msgid "Use linear progression" -msgstr "استفاده از پیشرفت خطی" +msgstr "ﯽﻄﺧ ﺖﻓﺮﺸﯿﭘ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgstr "ﻮﺠﺘﺴﺟ" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" -msgstr "چرخش" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" msgid "Description:" -msgstr "توضیح:" +msgstr ":ﺢﯿﺿﻮﺗ" msgid "Internet:" -msgstr "اینترنت:" +msgstr ":ﺖﻧﺮﺘﻨﯾﺍ" msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" +msgstr ":ﻩﺪﻨﺴﯾﻮﻧ" msgid "Version:" -msgstr "نسخه:" +msgstr ":ﻪﺨﺴﻧ" msgid "Warning:" -msgstr "هشدار:" +msgstr ":ﺭﺍﺪﺸﻫ" msgid "File:" -msgstr "پرونده:" +msgstr ":ﻩﺪﻧﻭﺮﭘ" msgid "Tracking" -msgstr "ردیابی" +msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Import..." -msgstr "وارد کردن..." +msgstr "...ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Export..." -msgstr "خروجی گرفتن..." +msgstr "...ﻦﺘﻓﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "3D View" -msgstr "دید سه بعدی" +msgstr "ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﺪﯾﺩ" msgid "Assign" -msgstr "احتصاص دادن" +msgstr "ﻥﺩﺍﺩ ﺹﺎﺼﺘﺣﺍ" msgid "Python API Reference" -msgstr "مرجع API پایتون" +msgstr "ﻥﻮﺘﯾﺎﭘ API ﻊﺟﺮﻣ" msgid "Credits" -msgstr "اعتبارات" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﻋﺍ" msgid "Extrapolate" -msgstr "قیاس کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺱﺎﯿﻗ" msgid "Pivot Offset" -msgstr "افست محور" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Not Set" -msgstr "مشخص نشده" +msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺺﺨﺸﻣ" msgid "Endpoint" -msgstr "نقطه پایانی" +msgstr "ﯽﻧﺎﯾﺎﭘ ﻪﻄﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Search..." -msgstr "جستجو..." +msgstr "...ﻮﺠﺘﺴﺟ" msgid "Priority" -msgstr "اولویت" +msgstr "ﺖﯾﻮﻟﻭﺍ" msgid "Draw:" -msgstr "آزاد:" +msgstr ":ﺩﺍﺯﺁ" msgid "Transform:" -msgstr "تبدیل:" +msgstr ":ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Roughness End" -msgstr "پایان زبری" +msgstr "ﯼﺮﺑﺯ ﻥﺎﯾﺎﭘ" msgid "Random Order" -msgstr "صورت تصادفی" +msgstr "ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺕﺭﻮﺻ" msgid "Use Particle's Radius" -msgstr "استفاده از شعاع ذره" +msgstr "ﻩﺭﺫ ﻉﺎﻌﺷ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" msgid "Displace Type" -msgstr "نوع جابجایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﻉﻮﻧ" msgid "Build Original:" -msgstr "ساخت اصلی:" +msgstr ":ﯽﻠﺻﺍ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "3D Markers" -msgstr "نشانگر 3D" +msgstr "3D ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" msgid "Image*" -msgstr "*تصویر" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ*" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "نسبت تصویر" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺒﺴﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Mute" -msgstr "خا‌موش" +msgstr "ﺵﻮﻣ‌ﺎﺧ" msgid "Pack" -msgstr "بسته" +msgstr "ﻪﺘﺴﺑ" msgid "Text: External" -msgstr "متن: خارجی" +msgstr "ﯽﺟﺭﺎﺧ :ﻦﺘﻣ" msgid "Text: Internal" -msgstr "متن: داخلی" +msgstr "ﯽﻠﺧﺍﺩ :ﻦﺘﻣ" msgid "XYZ to RGB" -msgstr "XYZ به RGB" +msgstr "XYZ ﻪﺑ RGB" msgid "Mixing Buffer" -msgstr "بافر میکس" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺮﻓﺎﺑ" msgid "Sample Format" -msgstr "فرمت نمونه" +msgstr "ﻪﻧﻮﻤﻧ ﺖﻣﺮﻓ" msgid "View Name" -msgstr "نمایش نام" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "Limit Size" -msgstr "اندازه مجاز" +msgstr "ﺯﺎﺠﻣ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "B" @@ -4897,49 +4897,49 @@ msgstr "B" msgid "Location:" -msgstr "مکان:" +msgstr ":ﻥﺎﮑﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Flat" -msgstr "تخت" +msgstr "ﺖﺨﺗ" msgid "Bone Settings" -msgstr "تنظیمات استخوان" +msgstr "ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" msgctxt "Operator" msgid "View Selected" -msgstr "مشاهده انتخاب شده" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ" msgid "Creases" -msgstr "چین ها" +msgstr "ﺎﻫ ﻦﯿﭼ" msgid "Seams" -msgstr "درز ها" +msgstr "ﺎﻫ ﺯﺭﺩ" msgid "Auto Normalize" -msgstr "عادی سازی خودکار" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ" msgid "Multi-Paint" -msgstr "چند رنگ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻨﭼ" msgid "Point cache must be baked" -msgstr "نقطه حافظه نهان باید پخته شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺨﭘ ﺪﯾﺎﺑ ﻥﺎﻬﻧ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﻪﻄﻘﻧ" msgid "in memory to enable editing!" -msgstr "در حافظه برای فعال‌کردن ویرایش!" +msgstr "!ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻝﺎﻌﻓ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﺭﺩ" msgid "IK" -msgstr "حرکت معکوس (IK)" +msgstr "(IK) ﺱﻮﮑﻌﻣ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "ShapeKey" @@ -4947,21 +4947,21 @@ msgstr "ShapeKey" msgid "Out" -msgstr "خروجی" +msgstr "ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "Nothing selected" -msgstr "هیچ چیز انتخاب نشده" +msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ" msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" -msgstr "تنظیم مجدد همه به مقادیر پیش فرض" +msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﻪﺑ ﻪﻤﻫ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Single to Default Value" -msgstr "تنظیم مجدد تکی به مقدار پیش فرض" +msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﯽﮑﺗ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Home" @@ -4973,11 +4973,11 @@ msgstr "Esc" msgid "Active button not found" -msgstr "دکمه فعال یافت نشد" +msgstr "ﺪﺸﻧ ﺖﻓﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻪﻤﮐﺩ" msgid "%d items" -msgstr "اقلام ‪%d" +msgstr "‬%d‪‪ ﻡﻼﻗﺍ" msgid "Hex" @@ -4985,288 +4985,288 @@ msgstr "Hex" msgid "Red:" -msgstr "قرمز:" +msgstr ":ﺰﻣﺮﻗ" msgid "Green:" -msgstr "سبز:" +msgstr ":ﺰﺒﺳ" msgid "Blue:" -msgstr "آبی:" +msgstr ":ﯽﺑﺁ" msgid "Hue:" -msgstr "رنگ:" +msgstr ":ﮓﻧﺭ" msgid "Saturation:" -msgstr "اشباع:" +msgstr ":ﻉﺎﺒﺷﺍ" msgid "Lightness:" -msgstr "سبکی:" +msgstr ":ﯽﮑﺒﺳ" msgid "Alpha:" -msgstr "آلفا:" +msgstr ":ﺎﻔﻟﺁ" msgid "Hex:" -msgstr "هِکس:" +msgstr ":ﺲﮑﻫِ" msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "هگز سه گانه برای رنگ (RRGGBB#)" +msgstr "(#RRGGBB) ﮓﻧﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧﺎﮔ ﻪﺳ ﺰﮕﻫ" msgctxt "Color" msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" +msgstr ":ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "OK" -msgstr "تأیید" +msgstr "ﺪﯿﯾﺄﺗ" msgid "Cancel" -msgstr "انصراف" +msgstr "ﻑﺍﺮﺼﻧﺍ" msgid "No Properties" -msgstr "بدون ویژگی" +msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻥﻭﺪﺑ" msgid "Reset View" -msgstr "بازنشانی نمایش" +msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" msgid "Extend Horizontal" -msgstr "امتداد افقی" +msgstr "ﯽﻘﻓﺍ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ" msgid "Extend Extrapolated" -msgstr "گسترش بیرون ریخته" +msgstr "ﻪﺘﺨﯾﺭ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺵﺮﺘﺴﮔ" msgid "Reset Curve" -msgstr "بازنشانی منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" msgid "Anim Player" -msgstr "پلیر انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺮﯿﻠﭘ" msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "تعداد کاربران این داده را نمایش بده (برای ساختن تک-کاربره کلیک کنید)" +msgstr "(ﺪﯿﻨﮐ ﮏﯿﻠﮐ ﻩﺮﺑﺭﺎﮐ-ﮏﺗ ﻦﺘﺧﺎﺳ ﯼﺍﺮﺑ) ﻩﺪﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﺍﺭ ﻩﺩﺍﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺍﺮﺑﺭﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ" msgid "Delete the active position" -msgstr "حذف جایگاه فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺎﮕﯾﺎﺟ ﻑﺬﺣ" msgid "Choose active color stop" -msgstr "انتخاب رنگ فعال" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻧﺭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Zoom in" -msgstr "بزرگنمایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮔﺭﺰﺑ" msgid "Zoom out" -msgstr "کوچکنمایی" +msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮑﭼﻮﮐ" msgid "Clipping Options" -msgstr "گزینه های چیدن" +msgstr "ﻥﺪﯿﭼ ﯼﺎﻫ ﻪﻨﯾﺰﮔ" msgid "Delete points" -msgstr "حذف نقاط" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﻑﺬﺣ" msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "تنظیم مجدد نقطه سیاه/سفید و منحنی" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻭ ﺪﯿﻔﺳ/ﻩﺎﯿﺳ ﻪﻄﻘﻧ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgid "Stop this job" -msgstr "توقف این کار" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ ﻒﻗﻮﺗ" msgid "Stop animation playback" -msgstr "توقف پخش انیمیشن" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺶﺨﭘ ﻒﻗﻮﺗ" msgid "Browse Scene to be linked" -msgstr "گزینش صحنه برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻨﺤﺻ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Object to be linked" -msgstr "گزینش جسم برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻢﺴﺟ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Mesh Data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ مش برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺶﻣ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Curve Data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ منحنی برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Material to be linked" -msgstr "گزینش ماده برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻣ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Texture to be linked" -msgstr "گزینش بافت برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺖﻓﺎﺑ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Image to be linked" -msgstr "گزینش عکس برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺲﮑﻋ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Lattice Data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ لاتیس برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺲﯿﺗﻻ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Camera Data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ دوربین برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse World Settings to be linked" -msgstr "گزینش تنظیمات جهان برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻥﺎﻬﺟ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Text to be linked" -msgstr "گزینش متن برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻦﺘﻣ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Speaker Data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ بلندگو برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Sound to be linked" -msgstr "گزینش صدا برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺍﺪﺻ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Armature data to be linked" -msgstr "گزینش آرمیچر برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Action to be linked" -msgstr "گزینش کردار برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Node Tree to be linked" -msgstr "گزینش گره برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺮﮔ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Brush to be linked" -msgstr "گزینش قلم مو برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ مداد روغنی برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "Browse ID data to be linked" -msgstr "گزینش دادهٔ آی−دی برای لینک‌کردن" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﯼﺩ−ﯼﺁ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" msgid "3D View " -msgstr "دید سه بعدی. " +msgstr " .ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﺪﯾﺩ" msgid "Frame:" -msgstr "فریم:" +msgstr ":ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Time:" -msgstr "زمان:" +msgstr ":ﻥﺎﻣﺯ" msgid "Blender Render" -msgstr "رندر بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﺭﺪﻧﺭ" msgid "Show Header" -msgstr "نمایش سربرگ" +msgstr "ﮒﺮﺑﺮﺳ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid " Materials," -msgstr " ماده" +msgstr "ﻩﺩﺎﻣ " msgid "Compiled without sound support" -msgstr "کامپایل شده بدون پشتیبانی از صدا" +msgstr "ﺍﺪﺻ ﺯﺍ ﯽﻧﺎﺒﯿﺘﺸﭘ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺪﺷ ﻞﯾﺎﭙﻣﺎﮐ" msgid "File path" -msgstr "مسیر فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﺮﯿﺴﻣ" msgid "File name, overwrite existing" -msgstr "نام فایل٬ بازنویسی موجود" +msgstr "ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺴﯾﻮﻧﺯﺎﺑ ٬ﻞﯾﺎﻓ ﻡﺎﻧ" msgid "File name" -msgstr "نام فایل" +msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﻡﺎﻧ" msgid "Update Dependencies" -msgstr "به‌روز رسانی وابستگی‌ها" +msgstr "ﺎﻫ‌ﯽﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﻧﺎﺳﺭ ﺯﻭﺭ‌ﻪﺑ" msgid "Unsupported audio format" -msgstr "فرمت صوتی پشتیبانی نشده" +msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﯽﻧﺎﺒﯿﺘﺸﭘ ﯽﺗﻮﺻ ﺖﻣﺮﻓ" msgid " RGBA float" -msgstr " شناور RGBA" +msgstr "RGBA ﺭﻭﺎﻨﺷ " msgid " RGB float" -msgstr " شناور RGB" +msgstr "RGB ﺭﻭﺎﻨﺷ " msgid " RGBA byte" -msgstr " بایت RGBA" +msgstr "RGBA ﺖﯾﺎﺑ " msgid " RGB byte" -msgstr " بایت RGB" +msgstr "RGB ﺖﯾﺎﺑ " msgid "No images have been changed" -msgstr "هیچ عکسی تغییر نکرد" +msgstr "ﺩﺮﮑﻧ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﯽﺴﮑﻋ ﭻﯿﻫ" msgid "Packing movies or image sequences not supported" -msgstr "بسته بندی فیلم‌ها و یا تصاویر سکانس پشتیبانی نمی‌شود" +msgstr "ﺩﻮﺷ‌ﯽﻤﻧ ﯽﻧﺎﺒﯿﺘﺸﭘ ﺲﻧﺎﮑﺳ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺎﯾ ﻭ ﺎﻫ‌ﻢﻠﯿﻓ ﯼﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ" msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (شناور)" +msgstr "(ﺭﻭﺎﻨﺷ) {}" msgid "No Recent Files" -msgstr "فایل اخیر وجود ندارد" +msgstr "ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺟﻭ ﺮﯿﺧﺍ ﻞﯾﺎﻓ" msgid "Vertex:" -msgstr "رأس:" +msgstr ":ﺱﺃﺭ" msgid "Crease:" -msgstr "چین:" +msgstr ":ﻦﯿﭼ" msgid "Weight:" -msgstr "وزن:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ" msgid "Radius:" -msgstr "شعاع:" +msgstr ":ﻉﺎﻌﺷ" msgid "4L" @@ -5274,105 +5274,105 @@ msgstr "4L" msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +msgstr ":ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "Motion" -msgstr "حرکت" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Old" -msgstr "قدیمی" +msgstr "ﯽﻤﯾﺪﻗ" msgid "Blender File View" -msgstr "نمایش فایل بلندر" +msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻞﯾﺎﻓ ﺶﯾﺎﻤﻧ" msgid "English (English)" -msgstr "انگلیسی (English)" +msgstr "(English) ﯽﺴﯿﻠﮕﻧﺍ" msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "ژاپنی (日本語)" +msgstr "(日本語) ﯽﻨﭘﺍﮊ" msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "ایتالیایی (Italiano)" +msgstr "(Italiano) ﯽﯾﺎﯿﻟﺎﺘﯾﺍ" msgid "German (Deutsch)" -msgstr "آلمانی (Deutsch)" +msgstr "(Deutsch) ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ" msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "فنلاندی (Suomi)" +msgstr "(Suomi) ﯼﺪﻧﻼﻨﻓ" msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "سوئدی (Svenska)" +msgstr "(Svenska) ﯼﺪﺋﻮﺳ" msgid "French (Français)" -msgstr "فرانسوی (Français)" +msgstr "(Français) ﯼﻮﺴﻧﺍﺮﻓ" msgid "Spanish (Español)" -msgstr "اسپانیایی (Español)" +msgstr "(Español) ﯽﯾﺎﯿﻧﺎﭙﺳﺍ" msgid "Catalan (Català)" -msgstr "کاتالانی (Català)" +msgstr "(Català) ﯽﻧﻻﺎﺗﺎﮐ" msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "پرتغالی (Português)" +msgstr "(Português) ﯽﻟﺎﻐﺗﺮﭘ" msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "چینی ساده (简体中文)" +msgstr "(简体中文) ﻩﺩﺎﺳ ﯽﻨﯿﭼ" msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "چینی سنتی (繁體中文)" +msgstr "(繁體中文) ﯽﺘﻨﺳ ﯽﻨﯿﭼ" msgid "Russian (Русский)" -msgstr "روسی (Русский)" +msgstr "(Русский) ﯽﺳﻭﺭ" msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "کرواتی (Hrvatski)" +msgstr "(Hrvatski) ﯽﺗﺍﻭﺮﮐ" msgid "Polish (Polski)" -msgstr "لهستانی (Polski)" +msgstr "(Polski) ﯽﻧﺎﺘﺴﻬﻟ" msgid "Romanian (Român)" -msgstr "رومانیایی (Român)" +msgstr "(Român) ﯽﯾﺎﯿﻧﺎﻣﻭﺭ" msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "تازی (العربیة)" +msgstr "(ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺍ) ﯼﺯﺎﺗ" msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "بلغاری (Български)" +msgstr "(Български) ﯼﺭﺎﻐﻠﺑ" msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "یونانی (Ελληνικά)" +msgstr "(Ελληνικά) ﯽﻧﺎﻧﻮﯾ" msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "فارسی (فارسی)" +msgstr "(ﯽﺳﺭﺎﻓ) ﯽﺳﺭﺎﻓ" msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "اندونزی (Bahasa indonesia)" +msgstr "(Bahasa indonesia) ﯼﺰﻧﻭﺪﻧﺍ" msgid "Smooth by Angle" -msgstr "صاف کردن براساس زاویه" +msgstr "ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺱﺎﺳﺍﺮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﻑﺎﺻ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 7dedb6b66a2..9d0042b2520 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -4699,12 +4699,16 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Peilaa objekti" +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Näytä/Piilota" -msgid "Names" -msgstr "Nimet" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Muodon valintatila" msgid "UV Mapping" @@ -4743,10 +4747,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Satunnainen maski" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Muodon valintatila" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -8116,11 +8116,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Lyhyin polku" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Uusi" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Tallenna kaikki kuvat" @@ -9032,6 +9027,11 @@ msgid "New" msgstr "Uusi" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Uusi" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 9b7f3cec2fb..8ba54d005e8 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-15 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-09 19:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -75,10 +75,22 @@ msgid "The individual F-Curves that animate the slot" msgstr "Les F-courbes individuelles qui animent l’emplacement" +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "Groupes de F-courbes" + + +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "Regroupements de F-courbes pour l’affichage, par exemple dans la feuille d’exposition et l’éditeur de graphes" + + msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "Collection de F-courbes pour un emplacement d’action sécifique, sur une bande donnée" +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "Collection de groupes de F-courbes" + + msgid "Animation Channels for Slots" msgstr "Canaux d’animation pour emplacements" @@ -1739,6 +1751,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Choisir de quelle bibliothèque afficher les assets" +msgid "All Libraries" +msgstr "Toutes les bibliothèques" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Afficher les assets de toutes les bibliothèques d’assets listées" @@ -17225,14 +17241,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Activer l’usage des éclairages pour les matériaux de trait et de remplissage" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "Éditer les matériaux verrouillés" - - -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "Autoriser l’édition des matériaux verrouillés dans le calque" - - msgid "Use Masks" msgstr "Utiliser les masques" @@ -18455,10 +18463,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Image à cloner" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Image pour l’outil de clonage" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Décalage du clonage" @@ -19127,10 +19131,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Inverser avec Racler ou Remplir" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Utiliser les outils Racler ou Remplir lors de l’inversion avec cette brosse, plutôt que d’inverser sa direction de déplacement" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Inverser la pression pour le mélange mouillé" @@ -24625,6 +24625,14 @@ msgid "Shader" msgstr "Shader" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "Largeur groupe de nœud par défaut" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "Largeur des groupes de nœuds nouvellement créés" + + msgid "Description of the node tree" msgstr "Description de l’arborescence nodale" @@ -33797,14 +33805,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Collections d’os" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher/cacher" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode de sélection du maillage" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Données de face" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Sélectionner par force de face" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Définir la force de face" + + msgid "Clean Up" msgstr "Nettoyer" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" @@ -33813,10 +33865,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Approche" -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" @@ -33925,10 +33973,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corps rigide" -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - msgid "Track" msgstr "Suivi" @@ -33985,42 +34029,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propager" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Collections d’os" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode de sélection du maillage" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Données de face" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Sélectionner par force de face" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Définir la force de face" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -36292,6 +36300,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nom du groupe de sommets" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Poids du sommet" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Méthode de maillage aux sommets" @@ -43570,6 +43582,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour le nœud" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Propagation d’avertissement" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "Types de messages devant être propagés depuis ce nœud vers le nœud groupe parent" + + +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erreurs et avertissements" + + msgid "Width of the node" msgstr "Largeur du nœud" @@ -46710,6 +46738,10 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arrondir le nombre flottant à l’entier le plus proche dans la direction de zéro (partie entière si positif, entier supérieur si négatif)" +msgid "Hash Value" +msgstr "Valeur de hachage" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valeur d’entrée utilisée pour une prise non-connectée" @@ -47775,6 +47807,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "Angle entre arêtes" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "Angle entre les normales des faces manifold connectées" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "Voisins de l’arête" @@ -49079,6 +49115,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Créer des avertissements personnalisés dans les groupes de nœuds" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Type d’avertissement" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Cadre" @@ -49380,6 +49424,38 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "Choisir une couleur, et le shader choisira un coefficient d’absorption s’en approchant pour rendre des poils similaires" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "BSDF métallique" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "Réflexion métallique avec distribution à microfacettes, et Fresnel métallique" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Type de Fresnel" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Méthode de Fresnel à utiliser pour teinter le métal" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Conducteur physique" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "Conducteur Fresnel fondé sur l’indice de réfraction complexe par canal de couleur" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "Teinte F82" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Une approximation de la courbe de conducteur de Fresnel d’après les couleurs à des angles perpendiculaire et rasant (environ 82°)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "BSDF guidée" @@ -50458,10 +50534,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Calque de couleur de sommet" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Poids du sommet" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Poids de groupe de sommet" @@ -51712,6 +51784,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "Nom du panneau" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Identifiant persistant" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Identifiant unique pour ce panneau, dans cette arborescence de nœuds" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Prise d’interface d’arborescence de nœuds" @@ -52016,10 +52096,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "État de tous les panneaux définis par le groupe de nœuds" +msgid "Message" +msgstr "Message" + + msgid "Object Base" msgstr "Base d’objet" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "Instance d’objet dans un calque de vue (actuellement jamais exposé à l’API Python)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "Objet auquel est liée cette base" @@ -52141,6 +52229,11 @@ msgid "Add Material Variant" msgstr "Ajouter une variante de matériau" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Supprimer la variante" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Afficher une variante" @@ -52151,11 +52244,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "Assigner à la variante" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Réinitialiser à l’original" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Assigner comme original" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "Ajouter un nouvel emplacement" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Assigner un matériau à la variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Supprimer l’emplacement de variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "Appliquer l’animation glTF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "Marquer les actions sans F-courbes pour suppression après enregistrement et rechargement du fichier, en conservant les « bibliothèques d’actions »" @@ -52174,6 +52297,27 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exporter l’ensemble de clés…" +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Créer un nouvel emplacement d’action pour un ID.\n" +"\n" +" Note : il faut définir quel ID est censé recevoir cet emplacement dans le pointeur de contexte « animated_id », en utilisant :\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Nouvel emplacement" + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Désassigner l’emplacement" @@ -52296,6 +52440,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Encoder l’échantillon de métarig" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Mettre à jour le métarig depuis des calques d’os vers des collections d’os" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Mettre à jour les calques du métarig" @@ -52306,6 +52454,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Obtenir les couleurs active et de sélection depuis le thème actuel" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Valider les références depuis les réglages de composants de rigs vers les collectinos d’os" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "Valider les références de collection" @@ -53678,6 +53830,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "Copier les paramètres Rigify en miroir" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Mettre à jour le type de rig hérité super_face vers le nouveau facial modulaire" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "Mettre à jour rig facial" @@ -54042,6 +54198,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "Supprimer l’animation" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Aimanter le membre FK sur le membre IK à la frame actuelle" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "FK vers IK" @@ -54052,6 +54212,10 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "Obtenir l’intervalle de frames" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Aimanter le membre IK sur le membre FK à la frame actuelle" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "IK vers FK" @@ -54062,6 +54226,10 @@ msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "Rotation — changer de pôle" +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Transférer l’animation FK vers l’IK" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" msgstr "Transférer l’animation FK vers l’IK" @@ -56202,6 +56370,18 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr msgstr "Recentrer la vue horizontale sur l’intervalle de scène actuel, en prenant en compte l’intervalle de prévisualisation s’il est activé" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Créer un nouvel emplacement d’action pour ce bloc de données, qui contiendra son animation" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Créer un nouvel emplacement pour cet objet, sur l’action qui lui est déjà assignée" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Désassigner l’emplacement d’action, et rendre le bloc de données non-animé" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Définir la frame de début" @@ -66454,15 +66634,6 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Mettre tous les points de traits à la même épaisseur" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "Couper le Grease Pencil" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "Supprimer les points des traits entre des traits qui se recoupent" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Assigner le matériau" @@ -66493,6 +66664,10 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdiviser le trait" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Supprimer les points des traits entre des traits qui se recoupent" + + msgid "Foreground" msgstr "Avant-plan" @@ -66513,6 +66688,11 @@ msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local nei msgstr "Préférer connecter la couleur qui apparaît le plus souvent dans le voisinage local de la position actuelle" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normaliser tous les groupes de sommets" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Peinture de poids de Grease Pencil" @@ -66522,6 +66702,15 @@ msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" msgstr "Dessiner le poids des points du trait dans l’objet Grease Pencil actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Weight" +msgstr "Inverser le poids" + + +msgid "Invert the weight of active vertex group" +msgstr "Inverser le poids du groupe de sommets actif" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "Utiliser le poids du sommet sous le curseur pour définir celui de l’outil dessin" @@ -66627,6 +66816,14 @@ msgid "Render Method" msgstr "Méthode de rendu" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and ray-tracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "Permet une transparence par hachage en niveaux de gris, et compatible avec les passes de rendu et le lancer de rayon. Également appelé rendu différé." + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." +msgstr "Permet une transparence en couleur, mais incompatible avec les passes de rendu et le lancer de rayon. Également appelé rendu direct." + + msgid "Node shader to use" msgstr "Shader nodal à utiliser" @@ -71761,6 +71958,15 @@ msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" msgstr "Désactiver le nœud visualiseur sélectionné dans les nœuds de géométrie" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "Définir la largeur par défaut du groupe de nœuds" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "Définir la largeur d’après le nœud de groupe parent dans le contexte actuel" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" @@ -73827,6 +74033,10 @@ msgid "Reveal temporarily hidden objects" msgstr "Réafficher les objets temporairement cachés" +msgid "Select revealed objects" +msgstr "Sélectionner les objets réaffichés" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" msgstr "Cacher les objets" @@ -76118,11 +76328,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliser les poids du groupe de sommets actif, de façon que les plus hauts soient maintenant à 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normaliser tous les groupes de sommets" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantifier les poids de sommets" @@ -81631,22 +81836,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Changer l’entrée de l’effet" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Les entrées de l’effet à intervertir" - - -msgid "A → B" -msgstr "A → B" - - -msgid "B → C" -msgstr "B → C" - - -msgid "A → C" -msgstr "A → C" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Changer le type d’effet" @@ -81821,6 +82010,19 @@ msgid "Change Scene assigned to Strip" msgstr "Changer la scène assignée à la bande" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "Connecter les bandes" + + +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "Connecter les bandes sélectionnées pour pouvoir les sélectionner plus facilement en groupe" + + +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "(Dés)activer les connexions de bandes" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -81846,6 +82048,15 @@ msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "Après la suppression de la bande, effacer également les données associées" +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "Déconnecter les bandes" + + +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "Déconnecter les bandes sélectionnées pour pouvoir les sélectionner individuellement" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "Dupliquer les bandes sélectionnées" @@ -82403,6 +82614,14 @@ msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object msgstr "Utiliser le centre des objets lors de la sélection, utilisé en mode édition pour étendre la sélection d’objets" +msgid "Ignore Connections" +msgstr "Ignorer les connexions" + + +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "Sélectionner les bandes individuellement, qu’elles soient connectées ou non" + + msgid "Linked Handle" msgstr "Poignée liée" @@ -82875,10 +83094,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Intervertir les entrées" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Intervertir les deux premières entrées pour la bande d’effet" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Déverrouiller les bandes" @@ -87419,6 +87634,18 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Échelle des traits définitifs" +msgid "Uniform Width" +msgstr "Largeur uniforme" + + +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "Exporter les traits avec une largeur uniforme" + + +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "Recadrer les dessins à la taille de la caméra lors de l’export en vue caméra" + + msgid "Scene Unit" msgstr "Unité de scène" @@ -90083,6 +90310,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de matériaux glTF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animations glTF" + + msgid "Active Tool" msgstr "Outil actif" @@ -90207,6 +90450,10 @@ msgid "VR" msgstr "VR" +msgid "VR Info" +msgstr "Infos VR" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Redimensionnement de chaîne" @@ -91443,10 +91690,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Couleurs de dégradés" -msgid "Animation Debug" -msgstr "Débug d’animation" - - msgid "Global Transform" msgstr "Transformation globale" @@ -91732,8 +91975,8 @@ msgstr "Échantillonner le groupe de sommets" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Couper" +msgid "Trim" +msgstr "Tailler" msgctxt "Operator" @@ -91766,6 +92009,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Cercle" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Couper" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Étendre ou contracter le rayon des points sélectionnés" @@ -93175,6 +93423,14 @@ msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" msgstr "Taille des objets vides dans l’affichage quand de nouvelles instances de collection sont créées" +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "Connecter les bandes vidéo par défaut" + + +msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" +msgstr "Connecter les bandes vidéo nouvellement ajoutées par défaut si elles contiennent plusieurs canaux" + + msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "Mode de lissage des nouvelles courbes" @@ -93616,10 +93872,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Overlay Next" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "Activer le nouveau code base des surimpressions, nécessite un redémarrage" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" @@ -94766,10 +95018,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utiliser le dorsal Metal" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utiliser le dorsal Vulkan" @@ -95950,10 +96198,26 @@ msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Une chaîne de caractères affichée cachée ('********')" +msgid "A distance on screen" +msgstr "Distance à l’écran" + + msgid "Unsigned" msgstr "Non signé" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "Pourcentage entre 0 et 100" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "Facteur entre 0.0 et 1.0" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "Valeur de rotation exprimée en radians" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "Temps (relativement à la scène)" @@ -95970,6 +96234,10 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Temps spécifié en secondes, indépendamment de la scène" +msgid "A distance between two points" +msgstr "Distance entre deux points" + + msgid "Camera Distance" msgstr "Distance de caméra" @@ -95978,14 +96246,38 @@ msgid "Color Temperature" msgstr "Température de couleur" +msgid "Linear Color" +msgstr "Couleur linéaire" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Couleur en espace colorimétrique linéaire" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Couleur en espace colorimétrique gamma-corrigé" + + msgid "Euler Angles" msgstr "Angles d’Euler" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "Angles de rotation d’Euler en radians" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "Rotation quaternion (affecte le mélange NLA)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "Axe et angle" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "Angle et axe autour duquel tourner" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -95994,6 +96286,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Longueur XYZ" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Couleur gamma-corrigée" + + msgid "Layer Member" msgstr "Membre de calque" @@ -104415,6 +104711,15 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "Afficher la vue graphe pour l’élément actif" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Feuille d’exposition" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "Vue feuille d’exposition pour les données de tracking" + + msgid "Zoom percentage" msgstr "Pourcentage de zoom" @@ -108853,6 +109158,14 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "Transparence des icônes dans l’interface, pour réduire le contraste" +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "Indicateur d’insertion auto" + + +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "Couleur de l’indicateur d’insertion automatique de clés, si activé" + + msgid "Icon Border" msgstr "Bordure d’icône" @@ -110911,6 +111224,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "Afficher l’orientation des faces en surimpression" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "Afficher la sélection des faces en surimpression" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "Atténuer les objets inactifs" @@ -115324,146 +115641,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clip, éditeur feuille d’exposition" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Mode édition des courbes de traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Mode édition des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Peinture des traits de Grease Pencil (brosse de dessin)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Peinture des traits de Grease Pencil (remplir)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Peinture des traits de Grease Pencil (effacer)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Peinture des traits de Grease Pencil (teinter)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Mode peinture des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Mode sculpture des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (douceur)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (épaisseur)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (force)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (saisir)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (pousser)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (tordre)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (pincer)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (aléatoire)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Sculpture des traits de Grease Pencil (cloner)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Mode poids des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Poids des traits de Grease Pencil (dessiner)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Poids des traits de Grease Pencil (flouter)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Poids des traits de Grease Pencil (moyenner)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Poids des traits de Grease Pencil (étaler)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Mode sommets des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Sommets des traits de Grease Pencil (dessiner)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Sommets des traits de Grease Pencil (flouter)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Sommets des traits de Grease Pencil (moyenne)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Sommets des traits de Grease Pencil (étaler)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Sommets des traits de Grease Pencil (remplacer)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Édition de masque" @@ -117161,10 +117338,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "Au moins un nœud doit être sélectionné." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "{:s} nœuds sont sélectionnés, mais cet opérateur ne fonctionne que sur {:s}." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117177,10 +117350,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "Le nœud actif ne devrait pas être de type {:s}." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "Au moins {:s} nœuds doivent être sélectionnés." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "Le nœud actif devrait être de type {:s}." @@ -118181,6 +118350,18 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Toutes les collections d’os sont utilisées" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Un emplacement d’action ne peut être créé que quand une action est assignée" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "Les emplacements d’actions ne sont pris en charge que par les actions par calques. Commencer par mettre à niveau l’action" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "Aucun emplacement d’action n’est assigné à ce bloc de données" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Passer en mode pose pour copier les couleurs d’os de pose" @@ -118685,58 +118866,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "Valeurs de données sans comportement particulier" -msgid "A distance on screen" -msgstr "Distance à l’écran" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "Pourcentage entre 0 et 100" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "Facteur entre 0.0 et 1.0" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "Valeur de rotation exprimée en radians" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "Temps exprimé en secondes" -msgid "A distance between two points" -msgstr "Distance entre deux points" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Couleur linéaire" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Couleur en espace colorimétrique linéaire" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Couleur gamma-corrigée" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Couleur en espace colorimétrique gamma-corrigé" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "Angles de rotation d’Euler en radians" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "Rotation quaternion (affecte le mélange NLA)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "Angle et axe autour duquel tourner" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Voir le bloc de texte OperatorList.txt" @@ -122025,11 +122158,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Chemin le plus court" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nouvelle" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Enregistrer toutes les images" @@ -122477,6 +122605,10 @@ msgid "Context Path" msgstr "Chemin du contexte" +msgid "Node Width" +msgstr "Largeur du nœud" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Move" msgstr "Déplacer le fond" @@ -123180,11 +123312,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ID invalide" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Boucler" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -123454,11 +123581,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Installer un patron d’application…" -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "Purger les données inutilisées" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -125184,11 +125306,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptatif" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Tailler" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Contour" @@ -127070,10 +127187,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / indice" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "« {} » depuis {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "Calque_GP" @@ -127839,6 +127952,14 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" +msgid "Hertz" +msgstr "Hertz" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "Kilohertz" + + msgid "fonts" msgstr "polices" @@ -128359,6 +128480,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Zone d’animation active attendue" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "Il n’est possible de créer un nouvel emplacement d’action que quand une action est déjà assignée" + + msgid "Action is already layered" msgstr "L’action est déjà par calques" @@ -128653,26 +128778,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "La collection d’os %s n’est pas éditable, essayez d’ajouter une redéfinition à l’armature ?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "Aucun objet trouvé sur lequel agir" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée sans redéfinition" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur l’armature" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Impossible de mettre à jour une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur l’armature" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "L’armature n’a aucune collection d’os active, en sélectionner d’abord une" @@ -128689,10 +128798,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os d’une armature liée sans redéfinition" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os sur une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur l’armature" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Les collections d’os liées ne sont pas éditables" @@ -129853,6 +129958,10 @@ msgid "Curve: " msgstr "Courbe : " +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "Le groupe de sommets actif est verrouillé" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Impossible de résoudre le chemin « %s »" @@ -129869,6 +129978,14 @@ msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" msgstr "ClicG : trait | Maj : remplissage | Maj+Ctrl : trait + remplissage" +msgid "Current: " +msgstr "Actuel : " + + +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Ctrl : Trait, Maj : Remplissage, Maj+Ctrl : Les deux" + + msgid "Press a key" msgstr "Appuyer sur une touche" @@ -130431,6 +130548,14 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "Ajouter à la collection de liaison après {}" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Sélectionner l’élément de liste (double-clic pour renommer)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Sélectionner l’élément de liste" + + msgid "Hide filtering options" msgstr "Masquer les options de filtrage" @@ -130952,6 +131077,11 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -132350,6 +132480,10 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "Impossible d’appliquer un modificateur à ce type d’objet" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de géométrie de Grease Pencil" + + msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "Impossible d’appliquer le modificateur à un maillage avec clés de forme" @@ -132378,6 +132512,10 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de nuage de point" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "Impossible d’appliquer ce modificateur à la géométrie de Grease Pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Impossible d’appliquer les modificateurs en mode édition" @@ -132606,10 +132744,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "Modifier la taille" -msgid "Relative Mode" -msgstr "Mode relatif" - - msgid "Precision Mode" msgstr "Mode précision" @@ -132699,7 +132833,7 @@ msgstr "Impossible d’éditer des effets de shader dans une redéfinition de bi msgid "Object type is not supported" -msgstr "Le type d’objet n’est pas pris en charge" +msgstr "Ce type d’objet n’est pas pris en charge" msgid "Cannot edit library or override data" @@ -132879,7 +133013,7 @@ msgstr "Aucun objet éditable actif" msgid "Object type does not support vertex groups" -msgstr "Le type d’objet ne prend pas en charge les groupes de sommets" +msgstr "Ce type d’objet ne prend pas en charge les groupes de sommets" msgid "Object type \"%s\" does not have editable data" @@ -133270,6 +133404,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "La frame existante « %s » est ignorée" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "Les aperçus automatiques ne sont pas pris en charge pour les groupes de nœuds" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "Ce type d’objet ne prend pas en charge les aperçus automatiques" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "Cette collection ne contient aucun objet d’un type pouvant être rendu pour l’aperçu automatique" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "Ce type de bloc de données ne prend pas en charge les aperçus automatiques" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Aucun objet actif, impossible d’appliquer l’action avant le rendu" @@ -133346,6 +133496,10 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "Le calque de rendu « %s » n’a pu être enlevé de la scène « %s »" +msgid "Join Areas" +msgstr "Fusionner les zones" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Une zone verticale étroite empêche cette opération" @@ -133382,6 +133536,10 @@ msgid "Join Left" msgstr "Fusionner à gauche" +msgid "Move/Split Area" +msgstr "Déplacer/diviser la zone" + + msgid "Restore Areas" msgstr "Restaurer les zones" @@ -133899,10 +134057,6 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "L’action « %s » ne sera pas enregistrée, créer un utilisateur factice ou la réserver dans la pile NLA pour la conserver" -msgid "Layered Actions cannot be used as NLA strips" -msgstr "Les actions par calques ne peuvent pas être utilisées comme bandes NLA" - - msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Supprimer les images clés sélectionnées ?" @@ -134347,6 +134501,10 @@ msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier : %s" +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + msgid "More than one item is selected" msgstr "Plus d’un élément est sélectionné" @@ -135508,6 +135666,10 @@ msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "Impossible d’insérer le groupe « %s » dans « %s »" +msgid "There is no parent group node in this context" +msgstr "Il n’y a pas de groupe de nœuds parent dans ce contexte" + + msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" @@ -136160,10 +136322,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Impossible d’appliquer des effets aux bandes de séquence audio" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Impossible d’appliquer un effet à plus de trois bandes séquence" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Au moins une bande séquence doit être sélectionnée" @@ -137547,6 +137705,18 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" +msgid "Could not open SVG" +msgstr "Impossible d’ouvrir le SVG" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "Impossible de créer un nouvel objet" + + +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "Le SVG contient des dégradés, la couleur du Grease Pencil sera approximée" + + msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Export PLY : Collection « %s » introuvable" @@ -138051,6 +138221,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s : type ID attendu, pas %s" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s : impossible d’assigner un ID intégré à une IDProperty" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Incohérence de longueur de tableau (%d attendu, %d obtenu)" @@ -138087,6 +138261,10 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Chemin de données de F-courbe vide, argument non valide" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "Impossible d’enlever le groupe de F-courbes de la collection car il n’existe pas dans la collection" + + msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgstr "Impossible d’ajouter d’emplacements à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques." @@ -138099,10 +138277,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-courbe introuvable" -msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." -msgstr "Impossible d’ajouter des groupes d’actions hérités à l’action par calques « %s ». La convertir d’abord en action héritée." - - msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Le groupe d’action « %s » est introuvable dans l’action « %s »" @@ -139279,10 +139453,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect : l’effet prend exactement deux séquences d’entrée" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect : l’effet prend exactement trois séquences d’entrée" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop : impossible de dépiler le dernier élément" @@ -139291,10 +139461,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElement.pop : indice hors de l’intervalle" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect : l’effet attend plus de trois entrées (%d, ça ne devrait jamais arriver !)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "La séquence « %s » n’est pas dans cette scène « %s »" @@ -139655,6 +139821,10 @@ msgid "Property value not in enumeration" msgstr "La valeur de la propriété n’est pas dans l’énumération" +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "Le contexte « window » est None" + + msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" msgstr "Pas lancé en activant « --enable-event-simulate »" @@ -140966,6 +141136,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +msgid "Hash" +msgstr "Hachage" + + msgid "Line Break" msgstr "Retour à la ligne" @@ -142908,8 +143082,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Nombre de voxels dans l’axe Z" -msgid "{} node" -msgstr "nœud {}" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "« {} » depuis {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -143108,8 +143282,40 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "Facteur optionnel modulant le composant transmis dans le poil, réfléchi à l’arrière et transmis à l’extérieur du poil. Ce composant est orienté approximativement autour de la direction incidente, et reprend la couleur du pigment dans le poil. Garder à 1.0 pour un résultat physiquement correct" +msgid "Edge Tint" +msgstr "Teinte du bord" + + +msgid "Extinction" +msgstr "Extinction" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Couleur du matériau" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "Teinter la réflexion à un angle d’incidence presque rasant pour simuler un indice de réfraction complexe" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "Partie réelle de l’indice de réfraction du conducteur, souvent appelée n" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "Partie imaginaire de l’indice de réfraction du conducteur, souvent appelée k" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Rugosité des microfacettes de la surface (0.0 est une réflexion de miroir parfaite, 1.0 est complètement rugueuse)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Quantité d’anisotropie pour la réflexion. Des valeurs plus élevées donnent des hautes lumières allongées dans la direction tangente" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" -msgstr "Tourner la direction de l’anisotropie, 1.0 décrit tout le cercle" +msgstr "Tourner la direction de l’anisotropie, 1.0 fait une rotation complète" msgid "Diffuse Roughness" @@ -143247,6 +143453,10 @@ msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and msgstr "Teinter la réflexion diélectrique à incidence normale pour plus de contrôle artistique, et la réflexion métallique à incidence quasi-rasante pour simuler un indice de réfraction complexe" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Quantité d’anisotropie pour la réflexion spéculaire. Des valeurs plus élevées donnent des hautes lumières allongées dans la direction tangente" + + msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" msgstr "Contrôle la direction tangente pour l’anisotropie" @@ -144208,14 +144418,6 @@ msgid "Revert" msgstr "Revenir" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "Supprimer tous les élément de la liste des fichiers récents" - - -msgid "Remove All" -msgstr "Tout supprimer" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Autoriser l’exécution" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index d3f69e49eaa..1e2fda0cf32 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 936123e581b..6637ebd82c0 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -16,116 +16,116 @@ msgstr "" msgid "Valid" -msgstr "תקף" +msgstr "ףקת" msgid "Name" -msgstr "שם" +msgstr "םש" msgid "Name of the AOV" -msgstr "שם ה-AOV" +msgstr "AOV-ה םש" msgid "Color" -msgstr "צבע" +msgstr "עבצ" msgid "Value" -msgstr "ערך" +msgstr "ךרע" msgid "List of AOVs" -msgstr "רשימת של AOVs" +msgstr "AOVs לש תמישר" msgid "Collection of AOVs" -msgstr "אוסף של AOVs" +msgstr "AOVs לש ףסוא" msgid "Color Set" -msgstr "סט צבעים" +msgstr "םיעבצ טס" msgid "Default Colors" -msgstr "צבעי ברירת מחדל" +msgstr "לדחמ תרירב יעבצ" msgid "Colors" -msgstr "צבעים" +msgstr "םיעבצ" msgid "Select" -msgstr "בוחר" +msgstr "רחוב" msgid "Replace" -msgstr "החלף" +msgstr "ףלחה" msgid "Add" -msgstr "הוסף" +msgstr "ףסוה" msgid "Subtract" -msgstr "להחסיר" +msgstr "ריסחהל" msgid "Multiply" -msgstr "להכפיל" +msgstr "ליפכהל" msgid "Module" -msgstr "מודול" +msgstr "לודומ" msgid "Module name" -msgstr "שם המודול" +msgstr "לודומה םש" msgid "Off" -msgstr "כבוי" +msgstr "יובכ" msgid "Full" -msgstr "מלא" +msgstr "אלמ" msgid "Center" -msgstr "מרכז" +msgstr "זכרמ" msgid "Animation Data" -msgstr "נתוני אנימציה" +msgstr "היצמינא ינותנ" msgid "Hold" -msgstr "להחזיק" +msgstr "קיזחהל" msgid "Heads" -msgstr "ראשים" +msgstr "םישאר" msgid "Tails" -msgstr "זנבות" +msgstr "תובנז" msgid "After Current" -msgstr "אחרי הנוכחי" +msgstr "יחכונה ירחא" msgid "Before Current" -msgstr "לפני הנוכחי" +msgstr "יחכונה ינפל" msgid "Width" -msgstr "רוחב" +msgstr "בחור" msgctxt "ID" msgid "Collection" -msgstr "אוסף" +msgstr "ףסוא" msgctxt "ID" @@ -135,41 +135,41 @@ msgstr "Grease Pencil" msgctxt "ID" msgid "Image" -msgstr "תמונה" +msgstr "הנומת" msgctxt "ID" msgid "Text" -msgstr "טקסט" +msgstr "טסקט" msgctxt "ID" msgid "Texture" -msgstr "מרקם" +msgstr "םקרמ" msgid "Data Type" -msgstr "טיפוס נתונים" +msgstr "םינותנ סופיט" msgid "Vector" -msgstr "וקטור" +msgstr "רוטקו" msgid "Edge" -msgstr "צלע" +msgstr "עלצ" msgid "Face" -msgstr "פאה" +msgstr "האפ" msgid "Indirect" -msgstr "עקיף" +msgstr "ףיקע" msgid "Collections" -msgstr "אוספים" +msgstr "םיפסוא" msgid "Grease Pencil" @@ -177,454 +177,454 @@ msgstr "Grease Pencil" msgid "Images" -msgstr "תמונות" +msgstr "תונומת" msgid "Texts" -msgstr "טקסטים" +msgstr "םיטסקט" msgid "Textures" -msgstr "מרקמים" +msgstr "םימקרמ" msgid "Collection of cameras" -msgstr "אוסף של מצלמות" +msgstr "תומלצמ לש ףסוא" msgid "Collection of collections" -msgstr "אוסף של אוספים" +msgstr "םיפסוא לש ףסוא" msgid "Collection of images" -msgstr "אוסף של תמונות" +msgstr "תונומת לש ףסוא" msgid "Collection of lights" -msgstr "אוסף של אורות" +msgstr "תורוא לש ףסוא" msgid "Collection of texts" -msgstr "אוסף של טקסטים" +msgstr "םיטסקט לש ףסוא" msgid "Collection of textures" -msgstr "אוסף של מרקמים" +msgstr "םימקרמ לש ףסוא" msgid "Collection of worlds" -msgstr "אוסף של עולמות" +msgstr "תומלוע לש ףסוא" msgid "Speed" -msgstr "מהירות" +msgstr "תוריהמ" msgid "Strength" -msgstr "עוצמה" +msgstr "המצוע" msgid "Random" -msgstr "אקראי" +msgstr "יארקא" msgid "Head" -msgstr "ראש" +msgstr "שאר" msgid "Select Head" -msgstr "בוחר ראש" +msgstr "שאר רחוב" msgid "Select Tail" -msgstr "בוחר זנב" +msgstr "בנז רחוב" msgid "Tail" -msgstr "זנב" +msgstr "בנז" msgid "Vertex Color" -msgstr "צבע קודקוד" +msgstr "דוקדוק עבצ" msgctxt "Amount" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgid "Saturation" -msgstr "רוויה" +msgstr "היוור" msgid "Image" -msgstr "תמונה" +msgstr "הנומת" msgid "Rotation" -msgstr "סיבוב" +msgstr "בוביס" msgid "Left" -msgstr "שמאל" +msgstr "לאמש" msgid "Right" -msgstr "ימין" +msgstr "ןימי" msgid "Gamma" -msgstr "גמא" +msgstr "אמג" msgid "Constant" -msgstr "קבוע" +msgstr "עובק" msgid "Position" -msgstr "מקום" +msgstr "םוקמ" msgid "Output" -msgstr "פלט" +msgstr "טלפ" msgid "Error" -msgstr "שגיאה" +msgstr "האיגש" msgid "Head/Tail" -msgstr "ראש/זנב" +msgstr "בנז/שאר" msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" +msgstr "לדחמ תרירב" msgid "Location" -msgstr "מיקום" +msgstr "םוקימ" msgid "White Level" -msgstr "רמת לבן" +msgstr "ןבל תמר" msgid "Surface" -msgstr "משטח" +msgstr "חטשמ" msgid "View" -msgstr "תצוגה" +msgstr "הגוצת" msgid "Scene" -msgstr "סצנה" +msgstr "הנצס" msgid "Only Show Selected" -msgstr "רק הצג נבחרים" +msgstr "םירחבנ גצה קר" msgid "Bone Name" -msgstr "שם העצם" +msgstr "םצעה םש" msgctxt "Brush" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgid "Shrink" -msgstr "כווץ" +msgstr "ץווכ" msgid "UV Texture" -msgstr "מרקם UV" +msgstr "UV םקרמ" msgid "Texture" -msgstr "מרקם" +msgstr "םקרמ" msgid "Vertex" -msgstr "קודקוד" +msgstr "דוקדוק" msgid "Head Select" -msgstr "בחירת ראש" +msgstr "שאר תריחב" msgid "Modifiers" -msgstr "משנים" +msgstr "םינשמ" msgid "Frequency" -msgstr "תדירות" +msgstr "תורידת" msgctxt "ParticleSettings" msgid "Rotation" -msgstr "סיבוב" +msgstr "בוביס" msgid "Size" -msgstr "גודל" +msgstr "לדוג" msgid "Animations" -msgstr "אנימציות" +msgstr "תויצמינא" msgid "Environment" -msgstr "סביבה" +msgstr "הביבס" msgid "Sort" -msgstr "מיין" +msgstr "ןיימ" msgid "End" -msgstr "סוף" +msgstr "ףוס" msgid "Start" -msgstr "התחלה" +msgstr "הלחתה" msgid "Time" -msgstr "זמן" +msgstr "ןמז" msgid "Density" -msgstr "צפיפות" +msgstr "תופיפצ" msgid "Vertex Group" -msgstr "קבוצת קודקוד" +msgstr "דוקדוק תצובק" msgid "Collection" -msgstr "אוסף" +msgstr "ףסוא" msgid "Window" -msgstr "חלון" +msgstr "ןולח" msgid "Header" -msgstr "כותרת" +msgstr "תרתוכ" msgid "Tools" -msgstr "כלים" +msgstr "םילכ" msgid "Tool Header" -msgstr "כותרת כלי" +msgstr "ילכ תרתוכ" msgid "Generated" -msgstr "מיוצר" +msgstr "רצוימ" msgid "Red Green Blue" -msgstr "אדום ירוק כחול" +msgstr "לוחכ קורי םודא" msgid "Red" -msgstr "אדום" +msgstr "םודא" msgid "Green" -msgstr "ירוק" +msgstr "קורי" msgid "Blue" -msgstr "כחול" +msgstr "לוחכ" msgid "Mask" -msgstr "מסכה" +msgstr "הכסמ" msgid "World" -msgstr "עולם" +msgstr "םלוע" msgid "Full Name" -msgstr "שם מלא" +msgstr "אלמ םש" msgctxt "Curves" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgctxt "GPencil" msgid "Strength" -msgstr "עוצמה" +msgstr "המצוע" msgctxt "Mask" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgid "Space" -msgstr "רווח" +msgstr "חוור" msgid "Up" -msgstr "מעלה" +msgstr "הלעמ" msgid "Path" -msgstr "נתיב" +msgstr "ביתנ" msgid "Mean" -msgstr "ממוצע" +msgstr "עצוממ" msgctxt "Material" msgid "Hair" -msgstr "שיער" +msgstr "רעיש" msgid "Roughness" -msgstr "גסות" +msgstr "תוסג" msgid "Specular" -msgstr "אספקלר" +msgstr "רלקפסא" msgid "Edges" -msgstr "צלעות" +msgstr "תועלצ" msgid "Vertex Colors" -msgstr "צבעי קודקוד" +msgstr "דוקדוק יעבצ" msgid "Vertices" -msgstr "קודקודים" +msgstr "םידוקדוק" msgid "Tool" -msgstr "כלי" +msgstr "ילכ" msgid "Faces" -msgstr "פאות" +msgstr "תואפ" msgid "Edit Mode" -msgstr "מצב עריכה" +msgstr "הכירע בצמ" msgid "Sculpt Mode" -msgstr "מצב פיסול" +msgstr "לוסיפ בצמ" msgid "Vertex Paint" -msgstr "צביעת קודקודים" +msgstr "םידוקדוק תעיבצ" msgid "Weight Paint" -msgstr "צביעת משקל" +msgstr "לקשמ תעיבצ" msgid "Vertex Groups" -msgstr "קבוצות קודקוד" +msgstr "דוקדוק תוצובק" msgid "Number" -msgstr "מספר" +msgstr "רפסמ" msgid "Hair" -msgstr "שיער" +msgstr "רעיש" msgid "Quadratic" -msgstr "ריבועי" +msgstr "יעוביר" msgid "Mist" -msgstr "ערפל" +msgstr "לפרע" msgid "Animation" -msgstr "אנימציה" +msgstr "היצמינא" msgid "Black" -msgstr "שחור" +msgstr "רוחש" msgid "White" -msgstr "לבן" +msgstr "ןבל" msgid "Color Management" -msgstr "ניהול צבע" +msgstr "עבצ לוהינ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Pen" -msgstr "עט" +msgstr "טע" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Eraser" -msgstr "מחק" +msgstr "קחמ" msgid "Group Name" -msgstr "שם קבוצה" +msgstr "הצובק םש" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgid "Grease Pencil Color" -msgstr "צבאי Grease Pencil" - - -msgid "Mirror" -msgstr "מראה" +msgstr "Grease Pencil יאבצ" msgid "Apply" -msgstr "החל" - - -msgid "Convert" -msgstr "המר" +msgstr "לחה" msgid "Face Data" -msgstr "נתוני פאה" +msgstr "האפ ינותנ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "הארמ" + + +msgid "Convert" +msgstr "רמה" msgid "Languages..." -msgstr "שפות.." +msgstr "..תופש" msgid "Smooth" -msgstr "חלק" +msgstr "קלח" msgid "Add Modifier" -msgstr "הוסף משנה" +msgstr "הנשמ ףסוה" msgid "Python" @@ -632,204 +632,204 @@ msgstr "Python" msgid "System" -msgstr "מערכת" +msgstr "תכרעמ" msgid "Vertex group name" -msgstr "שם קבוצת קודקוד" +msgstr "דוקדוק תצובק םש" msgid "Edge Data" -msgstr "נתוני צלע" +msgstr "עלצ ינותנ" msgid "Vertex Data" -msgstr "נתוני קודקוד" +msgstr "דוקדוק ינותנ" msgid "Lift" -msgstr "עילוי" +msgstr "יוליע" msgid "Combine Color" -msgstr "שלב צבע" +msgstr "עבצ בלש" msgctxt "Image" msgid "Edge" -msgstr "צלע" +msgstr "עלצ" msgid "Combined" -msgstr "משלב" +msgstr "בלשמ" msgid "Y Axis" -msgstr "ציר Y" +msgstr "Y ריצ" msgid "Background" -msgstr "רקע" +msgstr "עקר" msgid "Reflection" -msgstr "השתקפות" +msgstr "תופקתשה" msgid "Emission" -msgstr "פליטה" +msgstr "הטילפ" msgctxt "Operator" msgid "Select All" -msgstr "בוחר הכל" +msgstr "לכה רחוב" msgid "Down" -msgstr "מטה" +msgstr "הטמ" msgid "Flip Names" -msgstr "היפוך שמות" +msgstr "תומש ךופיה" msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" -msgstr "היפוך שמות" +msgstr "תומש ךופיה" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" -msgstr "בחר מקובצים" +msgstr "םיצבוקמ רחב" msgctxt "Python console" msgid "Language" -msgstr "שפה" +msgstr "הפש" msgid "Lamp" -msgstr "מנורה" +msgstr "הרונמ" msgid "Eraser" -msgstr "מחק" +msgstr "קחמ" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Color" -msgstr "בוחר צבע קודקוד" +msgstr "דוקדוק עבצ רחוב" msgid "Both" -msgstr "שניהם" +msgstr "םהינש" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Group" -msgstr "בחר קבוצת קודקוד" +msgstr "דוקדוק תצובק רחב" msgid "Remove" -msgstr "הסר" +msgstr "רסה" msgid "Image Name" -msgstr "שם תמונה" +msgstr "הנומת םש" msgctxt "Mesh" msgid "Vertex Groups" -msgstr "קבוצות קודקוד" +msgstr "דוקדוק תוצובק" msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" -msgstr "מיין קבוצות קודקוד" +msgstr "דוקדוק תוצובק ןיימ" msgid "Sort vertex groups" -msgstr "מיין קבוצות קודקוד" +msgstr "דוקדוק תוצובק ןיימ" msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +msgstr "םש הנש" msgctxt "Operator" msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +msgstr "םש הנש" msgid "Reset" -msgstr "אתחול" +msgstr "לוחתא" msgctxt "Operator" msgid "Replace" -msgstr "להחליף" +msgstr "ףילחהל" msgid "Select All" -msgstr "בוחר הכל" +msgstr "לכה רחוב" msgid "Header Text" -msgstr "טקסט כותרת" +msgstr "תרתוכ טסקט" msgid "Export Vertex Colors" -msgstr "ייצא צבעי קודקוד" +msgstr "דוקדוק יעבצ אציי" msgid "UV Sculpting" -msgstr "פיסול UV" +msgstr "UV לוסיפ" msgid "Color Picker" -msgstr "בוחר צבעים" +msgstr "םיעבצ רחוב" msgid "Manual" -msgstr "ידני" +msgstr "ינדי" msgid "Header Position" -msgstr "מיקום כותרת" +msgstr "תרתוכ םוקימ" msgid "Language" -msgstr "שפה" +msgstr "הפש" msgid "Password" -msgstr "סיסמה" +msgstr "המסיס" msgid "Language Name" -msgstr "שם השפה" +msgstr "הפשה םש" msgid "Languages" -msgstr "שפות" +msgstr "תופש" msgctxt "Sequence" msgid "Image" -msgstr "תמונה" +msgstr "הנומת" msgctxt "Sequence" msgid "Movie" -msgstr "סרט" +msgstr "טרס" msgid "Grease Pencil Sculpt" -msgstr "פיסול Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil לוסיפ" msgid "Sort by Name" -msgstr "מיין לפי שם" +msgstr "םש יפל ןיימ" msgid "AOV" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "AOV" msgid "Error Message" -msgstr "הודעת שגיאה" +msgstr "האיגש תעדוה" msgctxt "WindowManager" @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Image" -msgstr "תמונה" +msgstr "הנומת" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation" -msgstr "אנימציה" +msgstr "היצמינא" msgid "Credits" @@ -861,271 +861,271 @@ msgstr "תודות" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" -msgstr "מיין לפי שם" +msgstr "םש יפל ןיימ" msgid "Detail" -msgstr "פירוט" +msgstr "טוריפ" msgid "Dimension" -msgstr "מימד" +msgstr "דמימ" msgid "name" -msgstr "שם" +msgstr "םש" msgid "Sort By" -msgstr "מיין לפי" +msgstr "יפל ןיימ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex" -msgstr "קודקוד" +msgstr "דוקדוק" msgctxt "Operator" msgid "Edge" -msgstr "צלע" +msgstr "עלצ" msgctxt "Operator" msgid "Face" -msgstr "פאה" +msgstr "האפ" msgctxt "Operator" msgid "Movie" -msgstr "סרט" +msgstr "טרס" msgid "Location:" -msgstr "מיקום:‏" +msgstr "‏:םוקימ" msgid "Nothing selected" -msgstr "לא נבחר דבר" +msgstr "רבד רחבנ אל" msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" -msgstr "שנה קיצור־דרך" +msgstr "ךרד־רוציק הנש" msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" -msgstr "אתחל הכל לערכי ברירת המחדל" +msgstr "לדחמה תרירב יכרעל לכה לחתא" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shortcut" -msgstr "הסר קיצור־דרך" +msgstr "ךרד־רוציק רסה" msgid "%d items" -msgstr "%d פריטים" +msgstr "‪%d‬ םיטירפ" msgid "Red:" -msgstr "אדום:" +msgstr ":םודא" msgid "Green:" -msgstr "ירוק:" +msgstr ":קורי" msgid "Blue:" -msgstr "כחול:" +msgstr ":לוחכ" msgid "Saturation:" -msgstr "רוויה:" +msgstr ":היוור" msgid "Cancel" -msgstr "ביטול" +msgstr "לוטיב" msgid "Movie" -msgstr "סרט" +msgstr "טרס" msgid "No Properties" -msgstr "ללא מאפיינים" +msgstr "םינייפאמ אלל" msgid "Sort By:" -msgstr "מיין לפי:" +msgstr ":יפל ןיימ" msgid "Delete points" -msgstr "מחק נקודות" +msgstr "תודוקנ קחמ" msgid "Stop this job" -msgstr "עצור עבודה זו" +msgstr "וז הדובע רוצע" msgid "vertex data" -msgstr "נתוני קודקוד" +msgstr "דוקדוק ינותנ" msgid "edge data" -msgstr "נתוני צלע" +msgstr "עלצ ינותנ" msgid "face data" -msgstr "נתוני פאה" +msgstr "האפ ינותנ" msgid "Fields" -msgstr "שדות" +msgstr "תודש" msgid "File Path:" -msgstr "נתיב קובץ:" +msgstr ":ץבוק ביתנ" msgid "File path" -msgstr "נתיב קובץ" +msgstr "ץבוק ביתנ" msgid "File name" -msgstr "שם קובץ" +msgstr "ץבוק םש" msgid "Movies" -msgstr "סרטים" +msgstr "םיטרס" msgid "Value:" -msgstr "ערך:" +msgstr ":ךרע" msgid "Select Layer" -msgstr "בחר שכבה" +msgstr "הבכש רחב" msgid "Label Size" -msgstr "גודל תווית" +msgstr "תיוות לדוג" msgid "Squash" -msgstr "מעך" +msgstr "ךעמ" msgid "Disconnect" -msgstr "נתק" +msgstr "קתנ" msgid "Dependency Loop" -msgstr "לולאת תלויות" +msgstr "תויולת תאלול" msgid "Vertex:" -msgstr "קודקוד:" +msgstr ":דוקדוק" msgid "Median:" -msgstr "חציון:" +msgstr ":ןויצח" msgid "Vertex Data:" -msgstr "נתוני קודקוד:" +msgstr ":דוקדוק ינותנ" msgid "Radius X:" -msgstr "רדיוס X:" +msgstr ":X סוידר" msgid "Radius Y:" -msgstr "רדיוס Y:" +msgstr ":Y סוידר" msgid "Edge Data:" -msgstr "נתוני צלע:" +msgstr ":עלצ ינותנ" msgid "Weight:" -msgstr "משקל:" +msgstr ":לקשמ" msgid "Radius:" -msgstr "רדיוס:" +msgstr ":סוידר" msgid "Mean Radius:" -msgstr "רדיוס ממוצע:" +msgstr ":עצוממ סוידר" msgid "Modify" -msgstr "שנה" +msgstr "הנש" msgid "Missing header" -msgstr "חסרה כותרת" +msgstr "תרתוכ הרסח" msgid "Color Space:" -msgstr "מרחב צבע:" +msgstr ":עבצ בחרמ" msgid "Key Color" -msgstr "צבע מפתח" +msgstr "חתפמ עבצ" msgid "Image 1" -msgstr "תמונה 1" +msgstr "1 הנומת" msgid "Image 2" -msgstr "תמונה 2" +msgstr "2 הנומת" msgid "Path:" -msgstr "נתיב:" +msgstr ":ביתנ" msgid "Add Input" -msgstr "הוסף קלט" +msgstr "טלק ףסוה" msgid "Std Dev" -msgstr "סטיית תקן" +msgstr "ןקת תייטס" msgctxt "NodeTree" msgid "Rotations" -msgstr "סיבובים" +msgstr "םיבוביס" msgid "Incoming" -msgstr "נכנס" +msgstr "סנכנ" msgid "Color2" -msgstr "צבע2" +msgstr "2עבצ" msgid "Row Height" -msgstr "גובה שורה" +msgstr "הרוש הבוג" msgid "Bricks 1" -msgstr "לבנים 1" +msgstr "1 םינבל" msgid "Bricks 2" -msgstr "לבנים 2" +msgstr "2 םינבל" msgctxt "WorkSpace" msgid "Animation" -msgstr "אנימציה" +msgstr "היצמינא" msgctxt "WorkSpace" msgid "Modeling" -msgstr "דוגמנות" +msgstr "תונמגוד" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 9f25f37f48d..e09e5c2434b 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -2672,12 +2672,28 @@ msgid "Flip" msgstr "पलटें" +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + msgid "Show/Hide" msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" -msgid "Names" -msgstr "नाम" +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" + + +msgid "Merge" +msgstr "विलय करें" msgid "Bone Roll" @@ -2696,10 +2712,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "कठोर-पदार्थ" -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" - - msgid "Track" msgstr "ट्रैक" @@ -2716,18 +2728,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "खूँटी" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" - - -msgid "Merge" -msgstr "विलय करें" - - msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" @@ -5582,11 +5582,6 @@ msgid "Back" msgstr "पार्श्व" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "नई" - - msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "के रूप में सहेजें..." @@ -6238,6 +6233,11 @@ msgid "New" msgstr "नई" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "नई" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "नई" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 04bc5c3ebf6..51f9982893d 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6717,10 +6717,18 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Mutat/Rejt" +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + msgid "Clean Up" msgstr "Tisztítás" +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" + + msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6745,18 +6753,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Szilárd test" -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - msgid "Track" msgstr "Nyom" -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -10766,6 +10766,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Kijelölés módja" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Minden csúcspont-csoport normalizálása" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Relatív fájlútvonalak" @@ -11606,11 +11611,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Súlyok normalizálása az aktív csúcspont-csoportban, az legmagasabb érték inenntől 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Minden csúcspont-csoport normalizálása" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Csúcspont-súlyok kvantálása" @@ -16056,11 +16056,6 @@ msgid "Linked" msgstr "Linkelt" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Új" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" msgstr "A kép színeinek invertálása" @@ -17015,6 +17010,11 @@ msgid "New" msgstr "Új" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Új" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Új" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index d114c3d9baf..cd6c5f9cb25 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 18:34+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15148,6 +15148,14 @@ msgid "Names" msgstr "Nama" +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + +msgid "Merge" +msgstr "Menggabungkan" + + msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" @@ -15172,10 +15180,6 @@ msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - msgid "Track" msgstr "Lacak" @@ -15188,10 +15192,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kait" -msgid "Merge" -msgstr "Menggabungkan" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -25892,8 +25892,8 @@ msgstr "Gradien" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Pemotong" +msgid "Trim" +msgstr "Potong" msgctxt "Operator" @@ -25906,6 +25906,11 @@ msgid "Curve" msgstr "Kurva" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Pemotong" + + msgid "Particle Instance Object Weight" msgstr "Berat Benda Contoh Partikel" @@ -27628,131 +27633,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Editor Dopesheet Klip" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Cat Sapuan Pensil Grease (Halus)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Buram)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Buram)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edting Masker" @@ -29422,11 +29302,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Jalur Terdekat" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Baru" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Simpan Semua Gambar" @@ -30320,11 +30195,6 @@ msgid "Rotate..." msgstr "Rotasi..." -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Potong" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Set sebagai Material Aktif" @@ -30967,6 +30837,11 @@ msgid "New" msgstr "Baru" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Baru" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Baru" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index cd4f5f8d7d2..b1d5b76017d 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-18 03:56+0000\n" "Last-Translator: Francesco Bellini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13744,10 +13744,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Immagine Clone" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Immagine per lo strumento clona" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Offset Clone" @@ -22612,22 +22608,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modalità Selezione Mesh" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dati Faccia" + + msgid "Clean Up" msgstr "Ripulisci" +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri Speciali" -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" @@ -22712,10 +22736,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo Rigido" -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - msgid "Track" msgstr "Traccia" @@ -22744,30 +22764,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propaga" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modalità Selezione Mesh" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dati Faccia" - - -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - - msgid "Basic" msgstr "Di Base" @@ -23839,6 +23835,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nome del Gruppo di Vertici" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Peso del Vertice" + + msgid "Boolean Modifier" msgstr "Modificatore Boolean" @@ -29420,10 +29420,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Livello colori dei vertici" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Peso del Vertice" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Peso Gruppo Vertici" @@ -35694,6 +35690,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo Selezione" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalizza Tutti Gruppi Vertici" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Aggiungi Slot Render" @@ -40482,11 +40483,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normalizza i pesi del gruppo vertici attivo, cosicchè il più alto sia pari a 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalizza Tutti Gruppi Vertici" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantizza Pesi Vertici" @@ -42904,10 +42900,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Cambia ingresso dell'effetto" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Gli effetti in ingresso da scambiare" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Cambia Tipo di Effetto" @@ -43509,10 +43501,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Scambia Ingressi" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Scambia i primi due ingressi per lo spezzone effetto" - - msgid "Unmute (un)selected strips" msgstr "Riattiva gli spezzoni (de)selezionati" @@ -56117,11 +56105,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clip Editor DopeSheet" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Modalità Modifica Pennellata Matita" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Modifica Maschera" @@ -57610,11 +57593,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Percorso Più Breve" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nuova" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Salva Tutte le Immagini" @@ -60905,6 +60883,11 @@ msgid "New" msgstr "Nuova" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nuova" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -62555,10 +62538,6 @@ msgid "Slip offset: %d" msgstr "Offset troncamento: %d" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Non è possibile applicare l'effetto a più di 3 spezzoni di sequenza" - - msgid "2 selected sequence strips are needed" msgstr "Sono necessari 2 spezzoni sequenza selezionati" @@ -63967,10 +63946,6 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Ruota le isole per ottimizzare lo spazio" -msgid "{} node" -msgstr "{} nodo" - - msgid "Shader Editor" msgstr "Editor Shader" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 9e8f25b8905..78c54933ba4 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 20:14+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -67,6 +67,14 @@ msgid "F-Curves" msgstr "Fカーブ" +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "F カーブをドープシートやグラフエディターでの表示用にまとめます" + + +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "F カーブグループの集合" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "アクションFカーブ" @@ -391,6 +399,10 @@ msgid "Keyframe Animation Strip" msgstr "キーフレームアニメーションストリップ" +msgid "Action Strips" +msgstr "アクションストリップ" + + msgid "Collection of animation strips" msgstr "アニメーションストリップの集合" @@ -1761,6 +1773,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "名前を表示" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "アセット名をプレビューと一緒に表示します.無効時はプレビューのみ表示されます" + + msgid "Asset Tag" msgstr "アセットタグ" @@ -4162,8 +4178,8 @@ msgid "Bone collection in an Armature data-block" msgstr "アーマチュアデータブロック内のボーンコレクション" -msgid "Bones" -msgstr "ボーン" +msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." +msgstr "このボーンコレクションに割り当てられたボーン.ボーンコレクションのメンバーは編集モードを抜けた時のみ同期されるため,アーマチュア編集モード中では常に空のボーンのリストを返します" msgid "Child Number" @@ -5209,6 +5225,12 @@ msgid "Use Stabilizer" msgstr "スタビライザーを使用" +msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)" +msgstr "" +"ラインを少し遅れて描画し,ストロークを滑らかにします\n" +"(ドロー中に[Shift]キーで無効化可能)" + + msgid "Use Pressure Strength" msgstr "強さに筆圧を使用" @@ -5729,6 +5751,12 @@ msgid "Collision Quality" msgstr "コリジョンの品質" +msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" +msgstr "" +"コリジョン計算の反復回数\n" +"(値が大きいほど品質が向上しますが遅くなります)" + + msgid "Restitution" msgstr "反射性" @@ -5992,6 +6020,14 @@ msgid "Internal Spring Max Length" msgstr "内部スプリング最大長" +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." +msgstr "" +"作成中の内部スプリングの最大の長さ.\n" +"内部ポイント間の距離がこれよりも大きい場合,\n" +"ポイント間に内部スプリングが生成されません.\n" +"長さが0の場合は制限なしになります" + + msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "内部スプリング法線チェック" @@ -6192,6 +6228,13 @@ msgid "Pressure Vertex Group" msgstr "圧力頂点グループ" +msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation." +msgstr "" +"圧力が適用される頂点グループ.\n" +"ウェイト0で圧力なし,ウェイト1で最大圧力.\n" +"ウェイト0の頂点のある面はボリューム計算から除外されます." + + msgid "Shear Stiffness Vertex Group" msgstr "せん断剛性の頂点グループ" @@ -6794,6 +6837,14 @@ msgid "High Dynamic Range" msgstr "ハイダイナミックレンジ" +msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." +msgstr "" +"レンダープレビュービューポートで明るさの表示を制限しない,\n" +"ハイダイナミックレンジ表示を有効にします.\n" +"HDR 対応のモニターと HDR 用に設計されたビュー変換が必要です.\n" +"「Filmic」と「AgX」は HDR カラーを生成しません" + + msgid "Use White Balance" msgstr "ホワイトバランスを使用" @@ -16932,6 +16983,14 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "ローカル行列" +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "このレイヤーのローカルトランスフォーム行列" + + +msgid "Inverse Parent Matrix" +msgstr "親の逆行列" + + msgid "Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度" @@ -16944,6 +17003,14 @@ msgid "Parent Bone" msgstr "親ボーン" +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." +msgstr "親ボーンの名前.親オブジェクトがアーマチュアの時のみ使用されます" + + +msgid "Parent Layer Group" +msgstr "親レイヤーグループ" + + msgid "The parent layer group this layer is part of" msgstr "このレイヤーが一部となる親レイヤーグループ" @@ -16980,10 +17047,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "ストロークとフィルマテリアルにライトを使用します" -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "レイヤー内のロック中マテリアルの編集を可能にします" - - msgid "Use Masks" msgstr "マスクを使用" @@ -17516,6 +17579,10 @@ msgstr "" "(よくわからない場合は変更しないでください)" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "これが旧(Legacy)アクションかどうかを返します.旧アクションにはレイヤーもスロットもありません.空のアクションは 'legacy' かつ 'layered' アクションの両方とみなされます" + + msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" msgstr "レイヤーかスロット,旧 F カーブがあれば False" @@ -18201,10 +18268,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "クローン画像" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "クローンツールの画像" - - msgid "Clone Offset" msgstr "クローンオフセット" @@ -18871,12 +18934,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "反転を削り取り・フィルに" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "" -"このブラシの反転時,変形方向を反転する代わりに\n" -"削り取りやフィルツールを使用します" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "ウェットミックスの筆圧を反転" @@ -20101,6 +20158,14 @@ msgid "List of background images" msgstr "下絵のリスト" +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "円筒の半径" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "仮想の円筒の半径" + + msgid "Max Longitude" msgstr "最大経度" @@ -20109,6 +20174,22 @@ msgid "Min Longitude" msgstr "最小経度" +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "中央円筒レンズの最小緯度値" + + +msgid "Max Height" +msgstr "最大高度" + + +msgid "Min Height" +msgstr "最小高度" + + +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "中央円筒レンズの最小高度値" + + msgid "Clip End" msgstr "範囲の終了" @@ -20301,6 +20382,10 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "レンズの投影を多項式で表わし,現実のカメラレンズを模倣できるようにします" +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "回転パノラマカメラのように、仮想の円筒に中央から投影します" + + msgid "Passepartout Alpha" msgstr "外枠のアルファ" @@ -24296,6 +24381,14 @@ msgid "Shader" msgstr "シェーダー" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "デフォルトグループノード幅" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "新規グループノードの幅" + + msgid "Description of the node tree" msgstr "ノードツリーの説明" @@ -31051,16 +31144,40 @@ msgid "NDOF View 1" msgstr "NDOFビュー1" +msgid "NdofView1" +msgstr "NdofView1" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 2" msgstr "NDOFビュー2" +msgid "NdofView2" +msgstr "NdofView2" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF View 3" msgstr "NDOFビュー3" +msgid "NdofView3" +msgstr "NdofView3" + + +msgid "NdofSaveView1" +msgstr "NdofSaveView1" + + +msgid "NdofSaveView2" +msgstr "NdofSaveView2" + + +msgid "NdofSaveView3" +msgstr "NdofSaveView3" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "NDOFボタン1" @@ -33433,14 +33550,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" +msgid "Bone Collections" +msgstr "ボーンコレクション" + + +msgid "Names" +msgstr "名前" + + msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠す" +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "メッシュ選択モード" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面データ" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "面の強さで選択" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "面の強さを設定" + + msgid "Clean Up" msgstr "クリーンアップ" +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" @@ -33449,10 +33610,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "カーニング" -msgid "Names" -msgstr "名前" - - msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" @@ -33561,10 +33718,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "リジッドボディ" -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - msgid "Track" msgstr "トラック" @@ -33621,42 +33774,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "伝播" -msgid "Bone Collections" -msgstr "ボーンコレクション" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "メッシュ選択モード" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面データ" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "面の強さで選択" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "面の強さを設定" - - -msgid "Merge" -msgstr "マージ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -35928,6 +36045,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "頂点グループ名" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "頂点ウェイト" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "頂点メッシュ方法" @@ -46846,6 +46967,10 @@ msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified lengt msgstr "各スプラインを指定の長さで分割しサンプリングします" +msgid "Curves to Grease Pencil" +msgstr "カーブのグリースペンシル化" + + msgid "Geometry Custom Group" msgstr "ジオメトリカスタムグループ" @@ -47109,6 +47234,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "グリッドデータのタイプ" +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "ダイアルギズモ" + + +msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" +msgstr "ビューポートにある値のダイアルギズモを表示します" + + msgid "Primary" msgstr "プライマリ" @@ -47117,10 +47250,70 @@ msgid "Secondary" msgstr "セカンダリ" +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "リニアーギズモ" + + +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "ビューポートにある値のリニアーギズモを表示します" + + +msgid "Draw Style" +msgstr "表示スタイル" + + msgid "Arrow" msgstr "矢印" +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "トランスフォームギズモ" + + +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "ビューポートにトランスフォームギズモを表示します" + + +msgid "Use Rotation X" +msgstr "回転 X を使用" + + +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "回転 Y を使用" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "回転 Z を使用" + + +msgid "Use Scale X" +msgstr "スケール X を使用" + + +msgid "Use Scale Y" +msgstr "スケール Y を使用" + + +msgid "Use Scale Z" +msgstr "スケール Z を使用" + + +msgid "Use Translation X" +msgstr "移動 X を使用" + + +msgid "Use Translation Y" +msgstr "移動 Y を使用" + + +msgid "Use Translation Z" +msgstr "移動 Z を使用" + + +msgid "Grease Pencil to Curves" +msgstr "グリースペンシルのカーブ化" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "グリッドのメッシュ化" @@ -47166,6 +47359,30 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "三次補間" +msgid "Import OBJ" +msgstr "OBJをインポート" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "OBJ ファイルから形状をインポートします" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "PLYをインポート" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "PLY ファイルからポイントクラウドをインポートします" + + +msgid "Import STL" +msgstr "STLをインポート" + + +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "STL ファイルからメッシュをインポートします" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "最近接インデックス" @@ -47458,6 +47675,10 @@ msgid "Enum Definition (deprecated)" msgstr "列挙の定義(廃止予定)" +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." +msgstr "列挙の定義はノードで直接アクセス可能になりました.これは後方互換性用です" + + msgid "Merge by Distance" msgstr "距離でマージ" @@ -48119,6 +48340,14 @@ msgid "Set the tilt angle at each curve control point" msgstr "各制御点の傾きの角度を設定します" +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "ジオメトリ名設定" + + +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "デバッグ用にジオメトリに名前を設定します" + + msgid "Set ID" msgstr "ID設定" @@ -48307,6 +48536,10 @@ msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" msgstr "テキストを拡大縮小して幅と高さ内に収めます" +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr "幅と高さ内に収まるカーブのみ出力します.残りは「余り」出力に出力します" + + msgid "Pivot point position relative to character" msgstr "文字に対するピボットポイントの位置" @@ -49208,6 +49441,10 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "テクスチャ座標の逆写像により,テクスチャを変換します" +msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" +msgstr "方向ベクトルを変換します (位置は無視されます)" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "係数で値をミックスします" @@ -49642,6 +49879,22 @@ msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" msgstr "ミラーボールの平行投影写真から投影します" +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Gaborテクスチャ" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "Gabor ノイズを生成します" + + +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "評価する Gabor ノイズの種類" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." +msgstr "2Dベクトル (X, Y) を入力として使用します.Z 成分は無視します" + + msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" msgstr "3Dベクトル (X, Y, Z) を入力として使用します" @@ -49886,10 +50139,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "頂点カラーレイヤー" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "頂点ウェイト" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "頂点グループのウェイト" @@ -49934,6 +50183,18 @@ msgid "Ozone" msgstr "オゾン" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"オゾン層の密度.\n" +"• 0 - オゾンなし.\n" +"• 1 - 晴れた日の空気.\n" +"• 2 - 都会の空気" + + msgid "Sky Type" msgstr "大気タイプ" @@ -65737,15 +65998,6 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "全ストロークポイントを同じ幅にします" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "グリースペンシルカッター" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "交差するストローク間のストロークポイントを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "マテリアルを割り当て" @@ -65776,6 +66028,15 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "ストロークを細分化" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "交差するストローク間のストロークポイントを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "全頂点グループを正規化" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "グリースペンシルペイントウェイト" @@ -75420,11 +75681,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトを,一番高い物を1.0として正規化します" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "全頂点グループを正規化" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "頂点ウェイトの量子化" @@ -80958,22 +81214,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "エフェクト入力を変更" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "エフェクトの入力を入れ替え" - - -msgid "A → B" -msgstr "A → B" - - -msgid "B → C" -msgstr "B → C" - - -msgid "A → C" -msgstr "A → C" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "エフェクトタイプを変更" @@ -82186,10 +82426,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "入力を交換" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "エフェクトストリップの最初の二つの入力を交換します" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "ストリップをロック解除" @@ -91013,8 +91249,8 @@ msgstr "頂点グループを採取" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "カッター" +msgid "Trim" +msgstr "トリム" msgctxt "Operator" @@ -91047,6 +91283,11 @@ msgid "Circle" msgstr "円" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "カッター" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "選択中のポイントの半径を拡大縮小します" @@ -92908,10 +93149,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "オーバーレイ Next" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "新しいオーバーレイコードベースを有効にします(要再起動)" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "オーバーライド自動再同期なし" @@ -94060,10 +94297,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Metal バックエンドを使用します" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Vulkan バックエンドを使用します" @@ -95223,10 +95456,26 @@ msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "隠して表示される文字列('********')" +msgid "A distance on screen" +msgstr "スクリーン上の距離" + + msgid "Unsigned" msgstr "符号なし" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "0から100の間のパーセンテージ" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "0.0から1.0の間の係数" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "ラジアンで指定された回転値" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "時間(シーン相対)" @@ -95243,18 +95492,46 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "秒数で指定された時間.シーンとは独立しています" +msgid "A distance between two points" +msgstr "二点の間の距離" + + msgid "Camera Distance" msgstr "カメラ距離" +msgid "Linear Color" +msgstr "リニアカラー" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "リニア空間でのカラー" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "ガンマ補正済空間でのカラー" + + msgid "Euler Angles" msgstr "オイラー角" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "オイラー回転角(ラジアン)" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "クォータニオン回転(NLAブレンディングに影響)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "軸の角度" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "角度と,回転の中心となる軸" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -95263,6 +95540,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZの長さ" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "ガンマ補正済カラー" + + msgid "Layer Member" msgstr "レイヤーメンバー" @@ -114584,146 +114865,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "クリップドープシートエディター" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "グリースペンシルストロークカーブ編集モード" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "グリースペンシルストローク編集モード" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "グリースペンシルストロークペイント(ドローブラシ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "グリースペンシルストロークペイント(フィル)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "グリースペンシルストロークペイント(消しゴム)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "グリースペンシルストロークペイント(チント)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "グリースペンシルストロークペイントモード" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプトモード" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(スムーズ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(幅)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(強さ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(グラブ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(プッシュ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(ツイスト)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(ピンチ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(ランダム化)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "グリースペンシルストロークスカルプト(クローン)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "グリースペンシルストロークウェイトモード" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "グリースペンシルストロークウェイト(ドロー)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "グリースペンシルストロークウェイト(ぼかし)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "グリースペンシルストロークウェイト(平均化)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "グリースペンシルストロークウェイト(にじみ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "グリースペンシルストローク頂点モード" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "グリースペンシルストローク頂点(ドロー)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "グリースペンシルストローク頂点(ぼかし)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "グリースペンシルストローク頂点(平均化)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "グリースペンシルストローク頂点(にじみ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "グリースペンシルストローク頂点(置き換え)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "マスク編集" @@ -116371,10 +116512,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "最低一つのノードを選択してください." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "{:s} 個のノードが選択中ですが,このオペレーターは {:s} 個以下でのみ動作します." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -116387,10 +116524,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "アクティブノードを「{:s}」タイプにしないでください." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "最低 {:s} 個のノードを選択してください." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "アクティブノードは「{:s}」タイプにしてください." @@ -117885,58 +118018,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "特別な反応のないデータ値" -msgid "A distance on screen" -msgstr "スクリーン上の距離" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "0から100の間のパーセンテージ" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "0.0から1.0の間の係数" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "ラジアンで指定された回転値" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "秒数で指定された時間" -msgid "A distance between two points" -msgstr "二点の間の距離" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "リニアカラー" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "リニア空間でのカラー" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "ガンマ補正済カラー" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "ガンマ補正済空間でのカラー" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "オイラー回転角(ラジアン)" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "クォータニオン回転(NLAブレンディングに影響)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "角度と,回転の中心となる軸" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "OperatorList.txt テキストブロックを参照してください" @@ -121201,11 +121286,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "最短パス選択" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "新規" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "画像をすべて保存" @@ -122330,11 +122410,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "無効なID" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "すべて検索" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "新規" @@ -122560,11 +122635,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "アプリケーションテンプレートをインストール..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "未使用データを消去" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新規" @@ -124290,11 +124360,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "適応" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "トリム" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "アウトライン" @@ -126083,10 +126148,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID/インデックス" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "「{}」({})" - - msgid "GP_Layer" msgstr "GPレイヤー" @@ -127660,26 +127721,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "インデックス「%d」のボーンコレクションがアーマチュア「%s」にありません" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "ボーンコレクション「%s」は編集不可です.おそらくアーマチュアにオーバーライドを追加?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "操作するオブジェクトがありません" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "オーバーライドのないリンク中のアーマチュアにはボーンコレクションを追加できません" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアにボーンコレクションを追加できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中アーマチュアは更新できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "アーマチュアにアクティブボーンコレクションがないので先に選択してください" @@ -127696,10 +127741,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "オーバーライドのない,リンク中のアーマチュアのボーンコレクションは編集できません" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "システムオーバーライドのあるリンク中のアーマチュアで,ボーンコレクションは編集できません.アーマチュアにオーバーライドを明示的に作成してください" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "リンク中のボーンコレクションは編集できません" @@ -129885,6 +129926,11 @@ msgid "New" msgstr "新規" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "新規" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "新規" @@ -134849,10 +134895,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "音声シーケンスストリップにエフェクトは適用できません" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "4つ以上のシーケンスストリップにエフェクトは適用できません" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "最低1つのシーケンスストリップの選択が必要です" @@ -136732,10 +136774,6 @@ msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" -msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." -msgstr "旧アクショングループはレイヤーアクション「%s」に追加できません.先に旧アクションへ変換してください" - - msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "アクティブグループ「%s」がアクション「%s」にありません" @@ -137832,10 +137870,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: 2つの入力シーケンスをとるエフェクトです" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: 3つの入力シーケンスをとるエフェクトです" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: 最後の要素はpopできません" @@ -137844,10 +137878,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: インデックス外です" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: エフェクトには4つ以上の入力が必要です(%dつではできません!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "シーケンス「%s」がシーン「%s」にありません" @@ -141387,8 +141417,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z 軸のボクセル数" -msgid "{} node" -msgstr "{} ノード" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "「{}」({})" msgid "Group '{}' ({})" @@ -142614,14 +142644,6 @@ msgid "Revert" msgstr "開き直す" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "最近使用したファイルのリストから全アイテムを削除します" - - -msgid "Remove All" -msgstr "すべて削除" - - msgid "Allow Execution" msgstr "実行可能にする" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 73e870a5360..07e71a0ef8d 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 07:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-08 14:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -79,6 +79,10 @@ msgid "F-Curve Groups" msgstr "F-წირების ჯგუფები" +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "F-წირების დაჯგუფებები ასახვისთვის, მაგ.: საექსპოზიციო ფურცელზე, ან გრაფების რედაქტორში" + + msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "F-წირების კოლექცია ქმედებათა კონკრეტული სლოტისთვის, კონკრეტულ ლენტზე" @@ -1747,6 +1751,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "აირჩიე აქტივთა ბიბლიოთეკა, რომლიდანაც აისახება აქტივები" +msgid "All Libraries" +msgstr "ყველა ბიბლიოთეკა" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "აჩვენე აქტივები აქტივთა ყველა ჩამოთვლილი ბიბლიოთეკიდან" @@ -17233,14 +17241,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "ჩართე სინათლეების გამოყენება მონასმისა და შევსების მასალებზე" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "გამოიყენე დაბლოკილი მასალების რედაქტირება" - - -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "დაუშვი შრეში დაბლოკილი მასალების რედაქტირება" - - msgid "Use Masks" msgstr "გამოიყენე ნიღბები" @@ -18463,10 +18463,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "კლონის გამოსახულება" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "გამოსახულება კლონირების ხელსაწყოსთვის" - - msgid "Clone Offset" msgstr "კლონის აცდენა" @@ -19135,10 +19131,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "შექცევა მოფხეკად, ან შევსებად" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "ამ ფუნჯის შექცევისას მისი გადანაცვლების მიმართულების შექცევის ნაცვლად გამოიყენე მოფხეკის, ან შევსების ხელსაწყო" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "ზეწოლის შექცევა სველი შერევისთვის" @@ -20370,18 +20362,34 @@ msgid "Max Longitude" msgstr "მაქს. გრძედი" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "გრძედის მაქსიმალური მნიშვნელობა ცენტრალური ცილინდრული ლინზისთვის" + + msgid "Min Longitude" msgstr "მინ. გრძედი" +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "გრძედის მინიმალური მნიშვნელობა ცენტრალური ცილინდრული ლინზისთვის" + + msgid "Max Height" msgstr "მაქს. სიმაღლე" +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "სიმაღლის მაქსიმალური მნიშვნელობა ცენტრალური ცილინდრული ლინზისთვის" + + msgid "Min Height" msgstr "მინ. სიმაღლე" +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "სიმაღლის მინიმალური მნიშვნელობა ცენტრალური ცილინდრული ლინზისთვის" + + msgid "Clip End" msgstr "მოკვეცის დასასრული" @@ -20574,6 +20582,14 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "ლინზის პროეცირებას განსაზღვრავს მრავალწევრად, რათა ნამდვილი კამერის ლინზის იმიტაცია შესაძლებელი იყოს" +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "ცენტრალური ცილინდრული" + + +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "ვირტუალურ ცილინდრზე პროეცირება თავისი ცენტრიდან, ჰგავს მბრუნავ პანორამულ კამერას" + + msgid "Passepartout Alpha" msgstr "ჩარჩოს გარე ალფა" @@ -24609,6 +24625,14 @@ msgid "Shader" msgstr "იერფერი" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "ჯგუფის კვანძის ნაგულისხმები სიგანე" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "სიგანე ახლად შექმნილი ჯგუფის კვანძებისთვის" + + msgid "Description of the node tree" msgstr "კვანძოვანი ხის აღწერა" @@ -28910,6 +28934,10 @@ msgid "Testing" msgstr "ტესტირება" +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "ახლად შემოტანილი სკრიპტები (გამოშვებებიდან გამორიცხული)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "დანამატების ტეგები" @@ -33777,14 +33805,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" +msgid "Bone Collections" +msgstr "ძვლების კოლექციები" + + +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + msgid "Show/Hide" msgstr "ჩვენება/დამალვა" +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" + + +msgid "Face Data" +msgstr "წახნაგების მონაცემები" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" + + msgid "Clean Up" msgstr "გაასუფთავე" +msgid "Merge" +msgstr "შერწყმა" + + msgid "Special Characters" msgstr "სპეციალური ასონიშნები" @@ -33793,10 +33865,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" @@ -33905,10 +33973,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "უდრეკი სხეული" -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - msgid "Track" msgstr "თვალის დევნება" @@ -33965,42 +34029,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "გავრცელება" -msgid "Bone Collections" -msgstr "ძვლების კოლექციები" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Face Data" -msgstr "წახნაგების მონაცემები" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" - - -msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი" @@ -34914,6 +34942,10 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "წახნაგის ნორმალი" +msgid "Local space unit length normal vector for this face" +msgstr "ლოკალური სივრცის ერთეულის სიგრძის ნორმალის ვექტორი ამ წახნაგისთვის" + + msgid "Freestyle Face Mark" msgstr "თავისუფალი სტილის წახნაგის აღნიშვნა" @@ -34942,6 +34974,18 @@ msgid "Skin Vertex" msgstr "ტყავის წვერო" +msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier" +msgstr "გარეკანის მონაცემი ყოველ წვეროზე, გარეკანის მოდიფიკატორთან ერთად გამოსაყენებლად" + + +msgid "Radius of the skin" +msgstr "გარეკანის რადიუსი" + + +msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly" +msgstr "თუ წვერის აქვს რამოდენიმე მომიჯნავე წიბო, ისინი პირდაპირ გადაიფარება" + + msgid "Root" msgstr "ფესვი" @@ -34950,6 +34994,14 @@ msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setti msgstr "ეს არის ძირეული წვერო ბრუნვების გამოთვლისა და არმატურის წარმოქმნისთვის, ამ ალმის დაყენება იმავე მეშის კუნძულში სხვა ძირებს არ ასუფთავებს" +msgid "Mesh Skin Vertex Layer" +msgstr "მეშის გარეკანის წვეროთა შრე" + + +msgid "Name of skin layer" +msgstr "გარეკანის შრის სახელი" + + msgid "Mesh Visualize Statistics" msgstr "მეშის ვიზუალიზაციის სტატისტიკა" @@ -35158,6 +35210,10 @@ msgid "Metaball Element" msgstr "მეტაბურთის ელემენტი" +msgid "Blobby element in a metaball data-block" +msgstr "დაბუშტული ელემენტი მეტაბურთის მონაცემთა ბლოკში" + + msgid "Hide element" msgstr "დამალე ელემენტი" @@ -35207,7 +35263,11 @@ msgstr "დააყენე მეტაბურთი უარყოფი msgid "Scale Stiffness" -msgstr "მასშტაბის გახევება" +msgstr "გახევების მასშტაბირება" + + +msgid "Scale stiffness instead of radius" +msgstr "დაამასშტაბირე გახევება რადიუსის მაგივრად" msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" @@ -35258,6 +35318,10 @@ msgid "On Cage" msgstr "გალიაზე" +msgid "Adjust edit cage to modifier result" +msgstr "დაარეგულირე რედაქტირების გალია მოდიფიკატორის შედეგის მიხედვით" + + msgid "Use modifier during render" msgstr "მოდიფიკატორის გამოყენება რენდერის დროს" @@ -35323,7 +35387,7 @@ msgstr "UV რუკის კოორდინატების პროე msgid "UV Warp" -msgstr "UV დაბრეცვა" +msgstr "UV დაბრეცა" msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" @@ -35414,6 +35478,10 @@ msgid "Build" msgstr "აწყობა" +msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time" +msgstr "გამოიწვიე მეშის ობიექტის წახნაგთა ერთიმეორის მიყოლებით გამოჩენა, ან გაქრობა დროთა განმავლობაში" + + msgid "Decimate" msgstr "დეციმირება" @@ -35466,6 +35534,10 @@ msgid "Screw" msgstr "ხრახნი" +msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile" +msgstr "გამოხარატება ღერძის გარშემო, შენატანი მეშის პროფილად გამოყენებით" + + msgid "Skin" msgstr "ტყავი" @@ -35663,7 +35735,11 @@ msgstr "გადმოიტანე მოძრაობა სხვა მ msgid "Warp" -msgstr "დაბრეცვა" +msgstr "დაბრეცა" + + +msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects" +msgstr "დაბრეცით გადაიტანე მეშის ნაწილები ძალიან მოქნილი მეთოდით, 2 მითითებული ობიექტის წყალობით" msgid "Wave" @@ -35734,14 +35810,26 @@ msgid "Explode" msgstr "აფეთქება" +msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" +msgstr "დაანაწევრე მეშის წახნაგები და საშუალება მიეცი, ნაწილაკებს მიჰყვნენ" + + msgid "Ocean" msgstr "ოკეანე" +msgid "Generate a moving ocean surface" +msgstr "წარმოქმენი ოკეანის მოძრავი ზედაპირი" + + msgid "Particle Instance" msgstr "ნაწილაკოვანი ინსტანცია" +msgid "Spawn particles from the shape" +msgstr "წარმოშვი ნაწილაკები ფორმიდან" + + msgid "Soft Body" msgstr "რბილი სხეული" @@ -35782,6 +35870,10 @@ msgid "Multi Modifier" msgstr "მულტი მოდიფიკატორი" +msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" +msgstr "გამოიყენე იგივე შენატანი, რასაც წინა მოდიფიკატორი იყენებდა და შეაზავე შედეგები საერთო წვერთა ჯგუფის გამოყენებით" + + msgid "Use Vertex Groups" msgstr "წვეროთა ჯგუფების გამოყენება" @@ -36110,6 +36202,10 @@ msgid "Width Type" msgstr "სიგანის ტიპი" +msgid "What distance Width measures" +msgstr "რა მანძილს ზომავს სიგანე" + + msgid "Amount is offset of new edges from original" msgstr "ამ რაოდენობით ასცდება ახალი წიბოები ორიგინალს" @@ -36162,6 +36258,10 @@ msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "სეგმენტების რიცხვი მომრგვალებული წიბოებისთვის/წვეროებისთვის" +msgid "Spread distance for inner miter arcs" +msgstr "გაშლის მანძილი შიდა შეპირაპირებული რკალებისთვის" + + msgid "Clamp Overlap" msgstr "ჩაიჭირე პირგადადება" @@ -36174,6 +36274,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "წვეროს წონა" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "წვეროებიანი მეშის მეთოდი" @@ -36222,14 +36326,26 @@ msgid "Debug" msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgid "Debugging options, only when started with '-d'" +msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრის ვარიანტები, მხოლოდ '-d'-ით დაწყებისას" + + msgid "No Dissolve" msgstr "განქარწყლების გარეშე" +msgid "No Connect Regions" +msgstr "მონაკვეთების დაკავშირების გარეშე" + + msgid "Overlap Threshold" msgstr "პირგადადების მიჯნა" +msgid "Threshold for checking overlapping geometry" +msgstr "ფარგლები პირგადადებული გეომეტრიის შემოწმებისთვის" + + msgid "Material Mode" msgstr "მასალის რეჟიმი" @@ -36286,6 +36402,10 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "ლოგიკური გამოთვლების მეთოდი" +msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "მარტივი ამომხსნელი საუკეთესო მუშაობისთვის, პირგადადებული გეომეტრიის მხარდაჭერის გარეშე" + + msgid "Exact" msgstr "ზუსტი" @@ -36314,22 +36434,46 @@ msgid "Build Modifier" msgstr "აგების მოდიფიკატორი" +msgid "Build effect modifier" +msgstr "აგების ეფექტის მოდიფიკატორი" + + +msgid "Total time the build effect requires" +msgstr "აგების ეფექტისთვის საჭირო სრული დრო" + + msgid "Start frame of the effect" msgstr "ეფექტის დასაწყისი კადრი" +msgid "Seed for random if used" +msgstr "პირველსაწყისი შემთხვევითობისთვის, თუ გამოიყენება" + + msgid "Randomize" msgstr "გააშემთხვევითე" +msgid "Randomize the faces or edges during build" +msgstr "აგებისას გააშემთხვევითე წახნაგები, ან წიბოები" + + msgid "Reversed" msgstr "შებრუნებული" +msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" +msgstr "მეშის აგების მაგივრად მოახდინე მისი დეკონსტრუქცია" + + msgid "Cast Modifier" msgstr "ყალიბის მოდიფიკატორი" +msgid "Modifier to cast to other shapes" +msgstr "მოდიფიკატორი სხვა ფორმებში გადასაყვანად" + + msgid "Target object shape" msgstr "სამიზნე ობიექტის ფორმა" @@ -36338,6 +36482,14 @@ msgid "Cuboid" msgstr "კუბოიდი" +msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" +msgstr "საკონტროლო ობიექტი: თუ ხელმისაწვდომია, მისი მდებარეობა ადგენს ეფექტის ცენტრს" + + +msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" +msgstr "დაადეფორმირე წვეროები ეფექტის ცენტრიდან მხოლოდ ამ მანძილზე (უსასრულობისთვის 0-ზე დატოვე.)" + + msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" msgstr "პროექციის ფორმის ზომა (ავტომატურისთვის დატოვე 0-ზე)" @@ -36382,6 +36534,10 @@ msgid "Collision Modifier" msgstr "შეჯახების მოდიფიკატორი" +msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" +msgstr "შეჯახების მოდიფიკატორი, რომელიც განსაზღვრავს სტეკში მოდიფიკატორის პოზიციას გამოყენებულს შეჯახებისთვის" + + msgid "Settings" msgstr "ანაწყობები" @@ -36402,6 +36558,10 @@ msgid "Smooth effect factor" msgstr "დაგლუვების ეფექტის კოეფიციენტი" +msgid "Bind current shape" +msgstr "მიაჯაჭვე მიმდინარე ფორმა" + + msgid "Rest Source" msgstr "უძრაობის წყარო" @@ -36422,6 +36582,14 @@ msgid "Bind Coords" msgstr "მიჯაჭვის კოორდინატები" +msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" +msgstr "უძრაობის პოზიციისთვის გამოიყენე წვეროთა მიჯაჭვის კოორდინატები" + + +msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" +msgstr "დააკომპენსირე სხვა მოდიფიკატორების მიერ გამოყენებული მასშტაბირება" + + msgid "Smooth Type" msgstr "დაგლუვების ტიპი" @@ -36438,6 +36606,10 @@ msgid "Length Weight" msgstr "სიგრძის წონა" +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" +msgstr "გამოიყენე თავიანთი სიგრძის მიერ შეწონილი მომიჯნავე წიბო-წვეროების საშუალო მნიშვნელობა" + + msgid "Only Smooth" msgstr "მხოლოდ სიგლუვე" @@ -36466,6 +36638,14 @@ msgid "Deform Axis" msgstr "დეფორმირების ღერძი" +msgid "The axis that the curve deforms along" +msgstr "ღერძი, რომლის გასწვრივაც დეფორმირდება წირი" + + +msgid "Curve object to deform with" +msgstr "მადეფორმირებელი წირის ობიექტი" + + msgid "Data Transfer Modifier" msgstr "მონაცემთა გადატანის მოდიფიკატორი" @@ -36478,6 +36658,10 @@ msgid "Edge Data Types" msgstr "წიბოს მონაცემთა ტიპები" +msgid "Which edge data layers to transfer" +msgstr "რომელი წიბოს მონაცემთა შრეები იქნას გადატანილი" + + msgid "Transfer sharp mark" msgstr "გადაიტანე სიმკვეთრის აღნიშვნა" @@ -36490,6 +36674,10 @@ msgid "Transfer UV seam mark" msgstr "UV ნაკერის აღნიშვნის გადატანა" +msgid "Transfer subdivision crease values" +msgstr "გადაიტანე დაყოფის ნაკეცთა მნიშვნელობები" + + msgid "Bevel Weight" msgstr "ცერობის წონა" @@ -36510,6 +36698,10 @@ msgid "Face Corner Data Types" msgstr "წახნაგის კუთხის მონაცემთა ტიპები" +msgid "Which face corner data layers to transfer" +msgstr "რომელი წახნაგის კუთხის მონაცემთა შრეები იქნას გადატანილი" + + msgid "Custom Normals" msgstr "მორგებული ნორმალები" @@ -36554,6 +36746,10 @@ msgid "Vertex Data Types" msgstr "წვეროს მონაცემთა ტიპები" +msgid "Which vertex data layers to transfer" +msgstr "რომელი წვეროს მონაცემთა შრეები იქნას გადატანილი" + + msgid "Transfer active or all vertex groups" msgstr "გადაიტანე წვეროთა აქტიური, ან ყველა ჯგუფი" @@ -39692,7 +39888,7 @@ msgstr "ააცდინე დეფორმაციის ამოსა msgid "Skin Modifier" -msgstr "ტყავის მოდიფიკატორი" +msgstr "გარეკანის მოდიფიკატორი" msgid "Generate Skin" @@ -39984,7 +40180,7 @@ msgstr "შვეული მასშტაბი (გამოიყენე msgid "UVWarp Modifier" -msgstr "UVდაბრეცვის მოდიფიკატორი" +msgstr "UVდაბრეცის მოდიფიკატორი" msgid "U-Axis" @@ -40167,11 +40363,11 @@ msgstr "ცხრილის სახელი" msgid "Warp Modifier" -msgstr "დაბრეცვის მოდიფიკატორი" +msgstr "დაბრეცის მოდიფიკატორი" msgid "Warp modifier" -msgstr "დაბრეცვის მოდიფიკატორი" +msgstr "დაბრეცის მოდიფიკატორი" msgid "Radius to apply" @@ -41080,6 +41276,10 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "კვანძისთვის გამოიყენე მორგებული ფერი" +msgid "Errors" +msgstr "შეცდომები" + + msgid "Width of the node" msgstr "კვანძის სიგანე" @@ -43036,6 +43236,10 @@ msgid "Ceiling" msgstr "დამრგვალება მეტობით" +msgid "Hash Value" +msgstr "ჰეშის მნიშვნელობა" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "შეაქციე მატრიცა" @@ -44185,6 +44389,10 @@ msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" +msgid "Warning Type" +msgstr "გაფრთხილების ტიპი" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "კადრი" @@ -44338,6 +44546,14 @@ msgid "Direct Coloring" msgstr "პირდაპირი გაფერადება" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "ლითონური BSDF" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "ფრენელის ტიპი" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "პრინციპული BSDF" @@ -44776,10 +44992,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "წვეროს ფერის შრე" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "წვეროს წონა" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონა" @@ -46067,11 +46279,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "მიაკუთვნე ნაირსახეობას" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "დააბრუნე ორიგინალზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "მიაკუთვნე ორიგინალს" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "დაამატე ახალი სლოტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "მიაკუთვნე მასალა ნაირსახეობას" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "მოაცილე ნაირსახეობის სლოტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "გამოიყენე glTF ანიმაცია" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "ოპერატორი" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" msgstr "უსარგებლო ქმედებების გასუფთავება" @@ -57575,15 +57817,6 @@ msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "დააყენე ერთგვაროვანი სისქე" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "გრიზ ფენსილის გამკვეთი" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "წაშალე მონასმის წერტილები ურთიერთგადამკვეთ მონასმებს შორის" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "მიაკუთვნე მასალა" @@ -57605,6 +57838,10 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "დაყავი მონასმი" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "წაშალე მონასმის წერტილები ურთიერთგადამკვეთ მონასმებს შორის" + + msgid "Foreground" msgstr "წინა პლანი" @@ -57625,6 +57862,11 @@ msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local nei msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი, რომელიც ყველაზე ხშირად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველა ჯგუფი" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "გრიზ ფენსილის ხატვის წონა" @@ -65906,11 +66148,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა აქტიური ჯგუფის წონები ისე, რომ უმაღლესი 1.0 გახდეს" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველა ჯგუფი" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "დააკვანტირე წვეროთა წონები" @@ -71835,10 +72072,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "გადაცვალე შენატანები" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "გადაცვალე პირველი ორი შენატანი ეფექტის ლენტზე" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "ლენტების განბლოკვა" @@ -72906,7 +73139,7 @@ msgstr "აცდენის კუთხე" msgid "Angle to use as the basis for warping" -msgstr "აცდენის საფუძვლად გამოსაყენებელი კუთხე" +msgstr "დაბრეცის საფუძვლად გამოსაყენებელი კუთხე" msgid "Warp Angle" @@ -72914,7 +73147,7 @@ msgstr "დაბრეცის კუთხე" msgid "Amount to warp about the cursor" -msgstr "კურორის ირგვლივ დაბრეცვის ოდენობა" +msgstr "კურორის ირგვლივ დაბრეცის ოდენობა" msgid "UP" @@ -77099,6 +77332,10 @@ msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current msgstr "დააექსპორტირე ყველა კადრი რენდერის კადრთა დიაპაზონში და არა მხოლოდ მიმდინარე კადრი" +msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" +msgstr "დააექსპორტირე არმატურები და არმატურის მოდიფიკატორის მქონე მეშები USD ჩონჩხებად და გარეკანიან მეშებად" + + msgid "Export all cameras" msgstr "დააექსპორტირე ყველა კამერა" @@ -78217,6 +78454,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ანიმაციები" + + msgid "Active Tool" msgstr "აქტიური ხელსაწყო" @@ -79497,10 +79742,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "გრადიენტის ფერი" -msgid "Animation Debug" -msgstr "ანიმაციის ხარვეზების აღმოფხვრა" - - msgid "Global Transform" msgstr "გლობალური გარდაქმნა" @@ -79782,8 +80023,8 @@ msgstr "ნიმუში წვეროთა ჯგუფიდან" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "საჭრელი" +msgid "Trim" +msgstr "მოჭერი" msgctxt "Operator" @@ -79816,6 +80057,11 @@ msgid "Circle" msgstr "წრე" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "საჭრელი" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "გააფართოვე, ან შეკუმშე მონიშნული წერტილების რადიუსი" @@ -82268,10 +82514,6 @@ msgid "Metal" msgstr "ლითონი" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Image Display Method" msgstr "გამოსახულების ასახვის მეთოდი" @@ -83188,10 +83430,26 @@ msgid "Password" msgstr "პაროლი" +msgid "A distance on screen" +msgstr "მანძილი ეკრანზე" + + msgid "Unsigned" msgstr "უნიშნო" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "პროცენტი 0-სა და 100-ს შორის" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "კოეფიციენტი 0.0-სა და 1.0-ს შორის" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "რადიანებში განსაზღვრული ბრუნვის სიდიდე" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "დრო (სცენასთან მიმართებაში)" @@ -83208,6 +83466,10 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "დრო განსაზღვრული წამებში, სცენისგან დამოუკიდებელი" +msgid "A distance between two points" +msgstr "მანძილი ორ წერტილს შორის" + + msgid "Camera Distance" msgstr "კამერის დაშორება" @@ -83216,14 +83478,38 @@ msgid "Color Temperature" msgstr "ფერის ტემპერატურა" +msgid "Linear Color" +msgstr "წრფივი ფერი" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "ფერი წრფივ სივრცეში" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "ფერი გამა-კორექტირებულ სივრცეში" + + msgid "Euler Angles" msgstr "ეილერის კუთხეები" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "ეილერის ბრუნვის კუთხეები რადიანებში" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "კვატერნიონის ბრუნვა (ზემოქმედებს NLA შეზავებაზე)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "ღერძის-კუთხე" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "საბრუნებელი კუთხე და ღერძი" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -83232,6 +83518,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ სიგრძე" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "გამა-კორექტირებული ფერი" + + msgid "Layer Member" msgstr "შრის წევრი" @@ -89355,6 +89645,11 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "აჩვენე გრაფიკის ხედი აქტიური ელემენტისთვის" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი" + + msgid "Zoom percentage" msgstr "ზუმის პროცენტი" @@ -99696,146 +99991,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "კლიპების საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების წირთა რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ხატვა (სახატავი ფუნჯი)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ხატვა (შევსება)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ხატვა (საშლელი)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ხატვა (შეფერილობა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ხატვის რეჟიმი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ძერწვის რეჟიმი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (დაგლუვება)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (სისქე)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (სიძლიერე)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (ბღაუჭა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (მიწოლა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (მოგრეხვა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (მოჩქმეტა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (გაშემთხვევითება)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების ძერწვა (კლონირება)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წონის რეჟიმი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წონა (ხატვა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების წონა (გაბუნდოვნება)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წონა (საშუალო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების წონა (გათხიპნა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წვეროების რეჟიმი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წვეროები (ხატვა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წვეროები (გაბუნდოვნება)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წვეროები (საშუალო)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წვეროები (გათხიპნა)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Grease Pencil-ს მონასმების წვეროები (ჩანაცვლება)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "ნიღბის რედაქტირება" @@ -101329,10 +101484,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "ერთი კვანძი მაინც უნდა იყოს მონიშნული." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "მონიშნულია {:s} კვანძი, მაგრამ ამ ოპერატორს მხოლოდ {:s}-ზე შეუძლია მუშაობა." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -101345,10 +101496,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "აქტიური კვანძი არ უნდა იყოს {:s} ტიპის." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "სულ ცოტა, {:s} კვანძი მაინც უნდა იყოს მონიშნული." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "აქტიური კვანძი უნდა იყოს {:s} ტიპის." @@ -102706,58 +102853,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "მონაცემთა მნშვნელობები განსაკუთრებული ქცევის გარეშე" -msgid "A distance on screen" -msgstr "მანძილი ეკრანზე" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "პროცენტი 0-სა და 100-ს შორის" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "კოეფიციენტი 0.0-სა და 1.0-ს შორის" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "რადიანებში განსაზღვრული ბრუნვის სიდიდე" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "წამებში განსაზღვრული დრო" -msgid "A distance between two points" -msgstr "მანძილი ორ წერტილს შორის" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "წრფივი ფერი" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "ფერი წრფივ სივრცეში" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "გამა-კორექტირებული ფერი" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "ფერი გამა-კორექტირებულ სივრცეში" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "ეილერის ბრუნვის კუთხეები რადიანებში" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "კვატერნიონის ბრუნვა (ზემოქმედებს NLA შეზავებაზე)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "საბრუნებელი კუთხე და ღერძი" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "იხილე OperatorList.txt ტექსტის ბლოკი" @@ -105723,11 +105822,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "უმოკლესი გზა" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "ახალი" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "შეინახე ყველა გამოსახულება" @@ -106820,11 +106914,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "უვარგისი id" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "გადატანა" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -107090,11 +107179,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "გაასუფთავე გამოუყენებელი მონაცემები" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -108778,11 +108862,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "ადაპტირებადი" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "მოჭერი" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "მოხაზე" @@ -110421,10 +110500,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / ინდექსი" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" {}-დან" - - msgid "GP_Layer" msgstr "GP_შრე" @@ -111101,6 +111176,14 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "ფარენჰაიტი" +msgid "Hertz" +msgstr "ჰერცი" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "კილოჰერცი" + + msgid "fonts" msgstr "შრიფტები" @@ -111735,26 +111818,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ვერ მოიძებნა" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "ძვალთა კოლექცია %s არარედაქტირებადია, იქნებ არმატურას უკუგდება დაამატო?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "ოპერირებისთვის ობიექტი ნაპოვნი არაა" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "ძვალთა კოლექციების დამატება ბმულით დაკავშირებულ არმატურასთან უკუგდების გარეშე შეუძლებელია" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "ძვლების კოლექციების დამატება ბმულით დაკავშირებულ არმატურასთან სისტემური უკუგდებით შეუძლებელია; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურისთვის" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "ბმულით დაკავშირებული, სისტემური უკუგდების მქონე არმატურის განახლება შეუძლებელია; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურისთვის" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "არმატურას ძვალთა აქტიური კოლექცია არ აქვს, ჯერ რომელიმე მონიშნე" @@ -111771,10 +111838,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "ძვალთა კოლექციები ბმულით დაკავშირებულ არმატურებზე უკუგდების გარეშე ვერ რედაქტირდება" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "ძვალთა კოლექციები ბმულით დაკავშირებულ არმატურებზე სისტემური უკუგდებით ვერ რედაქტირდება; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურისთვის" - - msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" msgstr "ბმულით დაკავშირებულ ობიექტზე ძვლების მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება შეუძლებელია, ამისთვის უკუგდება იქნება საჭირო" @@ -113265,6 +113328,10 @@ msgid "Add to linking collection" msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას" +msgid "Select List Item" +msgstr "მონიშნე სიის საგანი" + + msgid "Hide filtering options" msgstr "დამალე გაფილტვრის ვარიანტები" @@ -113622,6 +113689,11 @@ msgid "New" msgstr "ახალი" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "ახალი" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -115032,10 +115104,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "შეცვალე ზომა" -msgid "Relative Mode" -msgstr "ფარდობითი რეჟიმი" - - msgid "Precision Mode" msgstr "სიზუსტის რეჟიმი" @@ -115612,6 +115680,14 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "არსებული კადრი \"%s\\ გამოიტოვება" +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "ობიექტის ტიპს არ აქვს ავტომატური გადახედვების მხარდაჭერა" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპს არ აქვს ავტომატური გადახედვების მხარდაჭერა" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის, ქმედების რენდერამდე გამოყენება შეუძლებელია" @@ -115684,6 +115760,10 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "ხედის შრე '%s' ვერ მოცილდა სცენიდან '%s'" +msgid "Join Areas" +msgstr "შეაერთე არეალები" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "ვიწრო შვეული არეალი ამ ოპერაციას ხელს უშლის" @@ -115720,6 +115800,10 @@ msgid "Join Left" msgstr "მიაერთე მარცხნივ" +msgid "Move/Split Area" +msgstr "გადაიტანე/გაყავი არეალი" + + msgid "Restore Areas" msgstr "აღადგინე არეალები" @@ -117826,10 +117910,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "ეფექტები აუდიო თანამიმდევრობის ლენტებს ვერ დაედება" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 3-ზე მეტ ლენტს ვერ დაედება" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობის ერთი მონიშნული ლენტი მაინც" @@ -118226,6 +118306,14 @@ msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier" msgstr "წონა გამოყენებული დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორის მიერ" +msgid "X radius used by Skin modifier" +msgstr "გარეკანის მოდიფიკატორის მიერ გამოყენებული X რადიუსი" + + +msgid "Y radius used by Skin modifier" +msgstr "გარეკანის მოდიფიკატორის მიერ გამოყენებული Y რადიუსი" + + msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "წიბოს წონა გამოყენებული ცერობის მოდიფიკატორის მიერ" @@ -118945,6 +119033,14 @@ msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" +msgid "Could not open SVG" +msgstr "SVG ვერ გაიხსნა" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "ახალი ობიექტი ვერ შეიქმნა" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "PLY იმპორტიორი: იმპორტი წარუმატებელია, უცნობი შეცდომა" @@ -120193,18 +120289,10 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი იღებს 2 შესატან თანამიმდევრობას" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი იღებს 3 შესატან თანამიმდევრობას" - - msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: ინდექსი დიაპაზონს მიღმაა" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი 2 შენატანს ელის (%d, არ უნდა ხდებოდეს!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "თანამიმდევრობა '%s' არ არის სცენაში '%s'" @@ -121249,7 +121337,7 @@ msgstr "U ღერძი" msgid "UVWarp" -msgstr "UVდაბრეცვა" +msgstr "UVდაბრეცა" msgid "Sample Radius" @@ -121556,6 +121644,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" +msgid "Hash" +msgstr "ჰეში" + + msgid "Line Break" msgstr "ხაზის წყვეტა" @@ -123238,8 +123330,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "ვოქსელების რაოდენობა Z ღერძში" -msgid "{} node" -msgstr "{} კვანძი" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" {}-დან" msgid "Group '{}' ({})" @@ -123438,6 +123530,18 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "ნებაყოფლობითი კოეფიციენტი იმ კომპონენტის მოდულაციისთვის, რომელიც გაივლის თმაში, აირეკლება თმის უკანა მხრიდან და გაივლის თმას. ეს კომპონენტი დაახლოებით შემომავალი მიმართულების გარშემოა ორიენტირებული და იღებს თმაში არსებული პიგმენტის ფერს. ფიზიკური სისწორისთვის 1.0-ზე დატოვე" +msgid "Color of the material" +msgstr "მასალის ფერი" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "ზედაპირის მიკროფაცეტური სიხეშეშე (0.0 იდეალური ანარეკლია, 1.0 სრულიად ხეშეშია)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "ანიზოტროპიის ოდენობა ანარეკლისთვის. შედარებით მაღალი მნიშვნელობები წაგრძელებულ შუქციმებს იძლევა მხები მიმართულებით" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "აბრუნებს ანიზოტროპიის მიმართულებას, 1.0 სრულ წრეს შემოწერს" @@ -124502,14 +124606,6 @@ msgid "Revert" msgstr "დაუბრუნდი უწინდელ მდგომარეობას" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "ამოიღე ყველა საგანი ბოლოდროინდელი ფაილების სიიდან" - - -msgid "Remove All" -msgstr "მოაცილე ყველა" - - msgid "Allow Execution" msgstr "დართე გაშვების ნება" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 096cd475673..6cfe69b9818 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index fdae37ebb30..0dc23dde991 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13247,10 +13247,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "클론 이미지" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "클론 도구에 대한 이미지" - - msgid "Clone Offset" msgstr "클론 오프셋" @@ -13495,10 +13491,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용" - - msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터" @@ -24161,14 +24153,54 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" +msgid "Names" +msgstr "이름" + + msgid "Show/Hide" msgstr "표시/숨기기" +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "메쉬 선택 모드" + + +msgid "Face Data" +msgstr "페이스 데이터" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "페이스 강도로 선택" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "페이스 강도를 설정" + + msgid "Clean Up" msgstr "정리" +msgid "Merge" +msgstr "병합" + + msgid "Special Characters" msgstr "특수 문자" @@ -24177,10 +24209,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "자간" -msgid "Names" -msgstr "이름" - - msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" @@ -24273,10 +24301,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "리지드 바디" -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - msgid "Track" msgstr "트랙" @@ -24313,38 +24337,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "전파" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "메쉬 선택 모드" - - -msgid "Face Data" -msgstr "페이스 데이터" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "페이스 강도로 선택" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "페이스 강도를 설정" - - -msgid "Merge" -msgstr "병합" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -25876,6 +25868,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "버텍스 그룹 이름" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "버텍스 웨이트" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "버텍스 메쉬 메서드" @@ -33192,10 +33188,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "버텍스 컬러 레이어" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "버텍스 웨이트" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "버텍스 그룹 웨이트" @@ -41977,6 +41969,11 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "렌더 슬롯을 추가" @@ -48214,11 +48211,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "정량화 버텍스 웨이트" @@ -51542,10 +51534,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "이팩트 입력을 변경" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "교환하는 이펙트 입력" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "이팩트 유형을 변경" @@ -52245,10 +52233,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "입력을 교환" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "스트립을 잠금 해제" @@ -57758,8 +57742,8 @@ msgstr "샘플 버텍스 그룹" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "커터" +msgid "Trim" +msgstr "다듬기" msgctxt "Operator" @@ -57792,6 +57776,11 @@ msgid "Circle" msgstr "원형" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "커터" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소" @@ -71152,41 +71141,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "클립 도프시트 에디터" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "마스크 편집" @@ -73597,11 +73551,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "최단 경로" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "새로운" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "모든 이미지를 저장" @@ -75341,11 +75290,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "적응형" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "다듬기" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "활성 매테리얼로 설정" @@ -77919,6 +77863,11 @@ msgid "New" msgstr "새로운" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "새로운" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "새로운" @@ -80316,10 +80265,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요" @@ -81727,10 +81672,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다" @@ -81739,10 +81680,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)." - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index a401d015cc2..2e5061d9635 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -1323,14 +1323,14 @@ msgid "Mask Layers" msgstr "Маска каттары" -msgid "Mirror" -msgstr "Чагылтуу" - - msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" +msgid "Mirror" +msgstr "Чагылтуу" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -3176,11 +3176,6 @@ msgid "Back" msgstr "Артынан" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Жаңы" - - msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Ат коюп сактоо..." @@ -3468,6 +3463,11 @@ msgid "New" msgstr "Жаңы" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Жаңы" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Жаңы" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index d98321a98ae..5dfdb522b0d 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index b282dfdd0db..90640349518 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -2682,14 +2682,14 @@ msgid "Active Point" msgstr "Actieve Punt" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - msgid "Names" msgstr "Namen" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" @@ -7778,11 +7778,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Kortste pad" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Sla Alle Afbeeldingen Op" @@ -8811,6 +8806,11 @@ msgid "New" msgstr "Nieuw" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nieuw" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 5d924a9afc6..78b4d06ffed 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 01:56+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -11238,14 +11238,30 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Używa maski materiału" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaż/Ukryj" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" + + msgid "Clean Up" msgstr "Sprzątanie" +msgid "Merge" +msgstr "Scal" + + msgid "Assign Material" msgstr "Przypisanie materiału" @@ -11282,10 +11298,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Bryła sztywna" -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - msgid "Track" msgstr "Ścieżka" @@ -11302,18 +11314,6 @@ msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcja kości" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" - - -msgid "Merge" -msgstr "Scal" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -11609,6 +11609,10 @@ msgid "New" msgstr "Nowy" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Waga wierzchołka" + + msgid "Randomize" msgstr "Losowo" @@ -12587,10 +12591,6 @@ msgid "Object Vertices" msgstr "Wierzchołki obiektu" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Waga wierzchołka" - - msgid "Sun Direction" msgstr "Kierunek słońca" @@ -17050,10 +17050,6 @@ msgid "Metal" msgstr "Metal" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "GLSL" msgstr "GLSL" @@ -18788,16 +18784,6 @@ msgid "Console" msgstr "Konsola" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Waga kresek Grease Pencil (smużenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Wierzchołki kresek Grease Pencil (smużenie)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Animation" msgstr "Animacja" @@ -19641,11 +19627,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Najkrótsza ścieżka" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nowy" - - msgctxt "Operator" msgid "At Center" msgstr "Do środka" @@ -20158,11 +20139,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Zawijaj" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -20286,11 +20262,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instaluj szablon aplikacji..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "Wyczyść nieużywane dane" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -22932,6 +22903,11 @@ msgid "New" msgstr "Nowy" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nowa" @@ -25024,10 +25000,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Nie można zaaplikować efektów na dźwiękowe paski sekwencji" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Nie można zaaplikować efektu dla więcej niż 3 pasków sekwencji" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Potrzebne są przynajmniej dwa zaznaczone paski sekwencji" @@ -26256,10 +26228,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: efekt używa 2 sekwencji źródłowych" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: efekt używa 3 sekwencji źródłowych" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: nie można usunąć (pop) ostatniego elementu" @@ -26268,10 +26236,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: indeks spoza zakresu" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: efekt wymaga więcej niż 3 źródła (%d, nie powinno zaistnieć!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Brak sekwencji '%s' w scenie '%s'" @@ -26865,10 +26829,6 @@ msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." msgstr "Wczytaj preferencje fabryczne \"{}\"." -msgid "Remove All" -msgstr "Usuń wszystkie" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Pozwól wykonywać" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index e61d16c9722..99819f9ef06 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Ramos \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-16 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Caires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "VAS de Sombreadores" msgid "Valid" -msgstr "Válidas" +msgstr "Válido" msgid "Is the name of the AOV conflicting" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Colecção de canais de animação, tipicamente associados com um espaç msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" +msgstr "Curvas-F" msgid "The individual F-Curves that animate the slot" @@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "Para cada compartimento de acção, uma lista de canais de animação qu msgid "Action F-Curves" -msgstr "Curvas-f das ações" +msgstr "Curvas-F da Acção" msgid "Collection of action F-Curves" -msgstr "Colecção de curvas-f de ações." +msgstr "Colecção de Curvas-F de acções" msgid "Action Group" -msgstr "Grupo de ação" +msgstr "Grupo de Acções" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "Os grupos de curvas-f." +msgstr "Grupos de Curvas-F" msgid "Channels" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Canais" msgid "F-Curves in this group" -msgstr "As curvas-f neste grupo." +msgstr "Curvas-F neste grupo" msgid "Color Set" @@ -131,95 +131,95 @@ msgstr "Conjunto de cores" msgid "Custom color set to use" -msgstr "Conjunto de cores personalizadas para usar." +msgstr "Conjunto de cores personalizado a ser utilizado" msgid "Default Colors" -msgstr "Cores padrão" +msgstr "Cores Predefinidas" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 01" +msgstr "01 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "02 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 02" +msgstr "02 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 03" +msgstr "03 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 04" +msgstr "04 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "05 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 05" +msgstr "05 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 06" +msgstr "06 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "07 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 07" +msgstr "07 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 08" +msgstr "08 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "09 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 09" +msgstr "09 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "10 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 10" +msgstr "10 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "11 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 11" +msgstr "11 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "12 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 12" +msgstr "12 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "13 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 13" +msgstr "13 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "14 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 14" +msgstr "14 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "15 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 15" +msgstr "15 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "16 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 16" +msgstr "16 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "17 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 17" +msgstr "17 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "18 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 18" +msgstr "18 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "19 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 19" +msgstr "19 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "20 - Theme Color Set" -msgstr "CJ de cores de tema - 20" +msgstr "20 - Conjunto de Cores do Tema" msgid "Custom Color Set" -msgstr "Conjunto de cores personalizadas" +msgstr "Conjunto de Cores Personalizado" msgid "Colors" @@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Cores" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" -msgstr "Cópia das cores associadas com o conjunto de cores do grupo." +msgstr "Cópia das cores associadas ao conjunto de cores do grupo" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" -msgstr "O conjunto de cores usado será aquele definido pelo utilizador ao invés do conjunto de cores fixo padrão." +msgstr "O conjunto de cores é definido pelo utilizador em vez de ser um conjunto de cores fixo." msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Trancar" msgid "Action group is locked" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "O grupo de acção está bloqueado." msgid "Mute" -msgstr "Mudo" +msgstr "Desativar" msgid "Action group is muted" @@ -1754,6 +1754,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Escolha a biblioteca de recursos da qual se mostram os recursos" +msgid "All Libraries" +msgstr "Todas as Bibliotecas" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Mostrar recursos de todas as bibliotecas de recursos listadas" @@ -2435,7 +2439,7 @@ msgstr "Interno(a)" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" -msgstr "Guarda o mapa de pré-calculo num bloco-de-dados de imagem interno" +msgstr "Guarda o mapa de pré-cálculo num bloco-de-dados de imagem interno" msgid "External" @@ -14262,10 +14266,18 @@ msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" msgstr "Fotograma em que a simulação pára (último fotograma pré calculado)" +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." +msgstr "Afastamento de fotograma que será usado quando carregar a simulação do armazenamento. Não é tido em conta durante o pré cálculo da simulação, apenas quando a carregar." + + msgid "Start" msgstr "Início" +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "Fotograma no qual a simulação começa (primeiro fotograma pré calculado)" + + msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "Selecionar o formato de ficheiros para ser usado para armazenar informação de superfície" @@ -14282,6 +14294,10 @@ msgid "Resumable" msgstr "Resumível" +msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions." +msgstr "Informação adicional será guardada para que o processo de pré cálculo possa ser retomado após pausa. Por ser escrita mais informação para o disco recomenda-se desactivar esta opção quando pré calcular em altas resoluções." + + msgid "Change the cache type of the simulation" msgstr "Alterar o tipo de armazenamento da simulação." @@ -14434,6 +14450,10 @@ msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "Exportar Script Mantaflow" +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." +msgstr "Gerar e exportar script Mantaflow das definições actuais do domínio durante o pré cálculo. Apenas necessário se pretender analisar o armazenamento (por exemplos ver grelhas, vectores de velocidades, partículas) directamente no Mantaflow (fora do Blender) após pré calcular a simulação." + + msgid "Flame Grid" msgstr "Grelha de chamas" @@ -14478,6 +14498,10 @@ msgid "FLIP Ratio" msgstr "Rácio FLIP" +msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes." +msgstr "Rácio PIC/FLIP. Um valor de 1.0 resulta numa simulação totalmente baseada em FLIP. Usar valor inferior para simulações que devem produzir salpicos menores." + + msgid "Fluid Collection" msgstr "Colecção de Fluido" @@ -14622,6 +14646,10 @@ msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "Escolher de onde obter velocidades guia" +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "Usar domínio fluído como guia (o domínio precisa de já estar pré calculado para que se possam extrair velocidades). Domínio guia pode ser de qualquer tipo (gás ou líquido)." + + msgid "Effector" msgstr "Efector" @@ -14702,10 +14730,18 @@ msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" msgstr "Usar nível de partículas unificado (mais rápido mas menor qualidade)" +msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale." +msgstr "Factor do raio das partículas (valor mais alto resulta partículas em malha maiores). Necessita de ser ajustado após mudança de escala da malha." + + msgid "Mesh scale" msgstr "Escala da Malha" +msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value." +msgstr "A escala da simulação de malha é aumentada por este factor (comparada com a resolução base do domínio). Para melhor criação de malha, recomenda-se ajustar o raio da malha de partícula em conjunto com este valor." + + msgid "Smoothen Neg" msgstr "Suavização Neg" @@ -14803,6 +14839,10 @@ msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" msgstr "Factor de número de partículas (valor mais alto resulta em mais partículas)" +msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume." +msgstr "Factor do raio das partículas. Aumentar este valor se a simulação parece perder volume, diminuir se o volume parece aumentar." + + msgid "Randomness" msgstr "Aleatorização" @@ -14823,6 +14863,10 @@ msgid "Maximum Resolution" msgstr "Resolução Máxima" +msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)." +msgstr "Resolução usada para o domínio do fluido. O valor corresponde ao lado mais longo do domínio (a resolução para os lados do domínio são calculados automaticamente)." + + msgid "Gridlines" msgstr "Linhas de Grelha" @@ -15199,6 +15243,10 @@ msgid "Logarithmic Dissolve" msgstr "Dissolução Logarítmica" +msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." +msgstr "Dissolver fumo de forma logarítmica. Dissolve rapidamente ao início, mas permanece mais prolongadamente." + + msgid "Create liquid particle system" msgstr "Criar sistema de partículas de fluido" @@ -15255,6 +15303,10 @@ msgid "Speed Vectors" msgstr "Vectores de Velocidade" +msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." +msgstr "Armazenar velocidades dos vértices da malha. Estes serão utilizados (automaticamente) quando renderizar com desfocagem de movimento activada." + + msgid "Spray" msgstr "Pulverização" @@ -15678,6 +15730,10 @@ msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" msgstr "Define o tamanho das partículas em células de simulação ou usa as células mais próximas." +msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value." +msgstr "Tratar este objecto como uma malha planar não fechada. O fluído só será emitido da superfície da malha e baseado no valor emissão superficial." + + msgid "Use Texture" msgstr "Usar para texturas" @@ -15783,7 +15839,7 @@ msgstr "Tipo de negação de aresta" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" -msgstr "Especifica tanto a inclusão como a exclusão das arestas de funcionalidade selecionadas por tipos de arestas." +msgstr "Especifica tanto a inclusão como a exclusão das arestas de funcionalidade seleccionadas por tipos de arestas." msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" @@ -15895,7 +15951,7 @@ msgstr "Negação de marca de face" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks" -msgstr "Especifica tanto a inclusão como a exclusão das arestas de funcionalidade selecionadas por marcações de faces." +msgstr "Especifica tanto a inclusão como a exclusão das arestas de funcionalidade seleccionadas por marcações de faces." msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" @@ -16210,6 +16266,14 @@ msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" msgstr "Curvas livres que definem o rascunho deste fotograma." +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Fotogramas de Anotação" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Colecção de fotogramas de anotação" + + msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Definições de interpolação de lápis de cera" @@ -16924,6 +16988,10 @@ msgid "Material Index" msgstr "Índice do material" +msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material." +msgstr "Usar este índice no segmento gerado. -1 para usar o material existente." + + msgid "Name of the dash segment" msgstr "Nome do segmento do tracejado" @@ -17132,6 +17200,10 @@ msgid "Parent Bone" msgstr "Osso parente" +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." +msgstr "Nome do osso ascendente. Usado apenas quando o objecto ascendente é uma armação." + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Grupo de Camada Ascendente" @@ -17172,14 +17244,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Activar utilização de luzes nos traços e materiais de preenchimento" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "Usar Edição de Materiais Trancados" - - -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "Permitir editar materiais trancados na camada" - - msgid "Use Masks" msgstr "Usar Máscaras" @@ -17539,6 +17603,10 @@ msgid "Editable" msgstr "Editável" +msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." +msgstr "Este bloco de dados é editável no interface do utilizador. Blocos de dados vinculados não são editáveis, excepto se forem carregados como recursos editáveis." + + msgid "Embedded Data" msgstr "Dados Integrados" @@ -17575,6 +17643,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "Dados de Execução" +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base." +msgstr "Este bloco-de-dados contém dados de execução, ou seja, não serão guardados no ficheiro .blend. Tenha em atenção que IDs avaliados são sempre de execução, logo este valor só é editável para data-blocks na base de dados principal." + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Biblioteca de ficheiro ao qual o bloco de dados está vinculado." @@ -17623,6 +17695,10 @@ msgid "Session UID" msgstr "UID da Sessão" +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "Um identificador único por sessão para o bloco-de-dados que permanece o mesmo após renomeação ou realocações internas. Sofrerá alterações após reabertura de ficheiro" + + msgid "Tag" msgstr "Etiquetar" @@ -17708,10 +17784,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "É Acção em Camadas" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." +msgstr "Retorna se esta é uma acção com camadas. Uma Acção vazia é considerada tanto \"em camadas\" como Acção \"em camada\"." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "É Acção de Legado" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Retornar se esta é uma Acção de legado. Acções de legado não têm camadas nem compartimentos. Uma acção vazia é considerada tanto uma Acção \"de legado\" como \"em camada\"." + + msgid "Is Empty" msgstr "É Vazia" @@ -17776,6 +17860,10 @@ msgid "Axes Position" msgstr "Posição os Eixos" +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root." +msgstr "A posição para os eixos no osso. Aumentar o valor move-o para mais próximo da ponta; diminuir move para mais próximo da raiz." + + msgid "Bone Collections (Roots)" msgstr "Colecções de Ossos (Raízes)" @@ -18378,10 +18466,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Imagem para clonar" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Imagem para a ferramenta de clonagem." - - msgid "Clone Offset" msgstr "Deslocamento para clone" @@ -18731,6 +18815,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging." +msgstr "Rácio de Poisson para deformação elástica. Valores mais altos preservam mais o volume, mas causam mais empolamento." + + msgid "Falloff Angle" msgstr "Ângulo de decaimento" @@ -19046,10 +19134,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Inverter para Raspar ou Preencher" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Usar a ferramenta de Raspar ou Preencher quando inverter este pincel, em vez de inverter a direcção de deslocamento" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Inverter a Pressão para Mistura Húmida" @@ -19618,6 +19702,10 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "Ancinho Topológico" +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact." +msgstr "Alinhar automaticamente arestas com a direcção do pincel, para gerar topologia mais limpa e definir feições aguçadas. Causa impacto na performance, recomendado o uso em malhas com poucos polígonos." + + msgid "Unprojected Radius" msgstr "Raio não projetado" @@ -19718,6 +19806,10 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Ocultação" +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "Afectar apenas vértices que não estão ocultos por outras faces (Reduz desempenho)" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Colidir com objectos durante a simulação" @@ -19734,6 +19826,10 @@ msgid "Vector Displacement" msgstr "Deslocamento Vectorial" +msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" +msgstr "Interpretar a cor de cada pixel como um vector individual para deslocamento (apenas para mapeamento de plano de área)" + + msgid "Connected Only" msgstr "Apenas Conectados" @@ -19758,12 +19854,16 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Não mostra as sobreposições durante os traços." +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." +msgstr "Definir a curva do traço com uma curva Bézier. Pinceladas são separadas segundo espaçamento." + + msgid "Custom Icon" -msgstr "Ícone personalizado" +msgstr "Ícone Personalizado" msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Define o ícone do pincel a partir de um ficheiro de imagem." +msgstr "Definir o ícone do pincel a partir de um ficheiro de imagem" msgid "Use Pressure for Density" @@ -20253,14 +20353,46 @@ msgid "List of background images" msgstr "Lista de imagens de plano de fundo." +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "Raio do Cilindro" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "Raio do cilindro virtual" + + msgid "Max Longitude" msgstr "Longitude máxima" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "Valor máximo de Longitude para a lente cilíndrica central" + + msgid "Min Longitude" msgstr "Longitude mínima" +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "Valor mínimo de Longitude para lente cilíndrica central" + + +msgid "Max Height" +msgstr "Altura Máxima" + + +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "Valor máximo de Altura para a lente cilíndrica central" + + +msgid "Min Height" +msgstr "Altura Mínima" + + +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "Valor mínimo de Altura para a lente cilíndrica central" + + msgid "Clip End" msgstr "Limite de ponto final" @@ -20453,12 +20585,20 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "Define a projecção da lente como polinomial para permitir simular lentes reais" +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "Cilíndrica Central" + + +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "Projecção sobre um cilindro virtual desde o seu centro, semelhante a uma câmara panorâmica rotativa" + + msgid "Passepartout Alpha" -msgstr "Alfa da moldura " +msgstr "Alfa do Passepartou" msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" -msgstr "Opacidade (alfa) para escurecimento da moldura de sobreposição, quando na visão de câmara." +msgstr "Opacidade (alfa) da moldura escurecida sobreposta sobre a vista de Câmara" msgid "Sensor Fit" @@ -22241,14 +22381,26 @@ msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when sa msgstr "Representação do alfa no ficheiro de imagem, para converter de e para quando carregar e guardar a imagem" +msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." +msgstr "Armazenar canais RGB e alfa separadamente com o alfa a servir de máscara, também conhecido como alfa não-associado. Tipicamente usado por programas de edição de imagem e formatos de ficheiro como o PNG." + + msgid "Premultiplied" msgstr "Pré-multiplicado" +msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." +msgstr "Armazenar canais RGB multiplicados pelo alfa, também conhecido como alfa associado. É o formato natural para renders e é usado em formatos de ficheiro como o OpenEXR." + + msgid "Channel Packed" msgstr "Canais Acondicionados" +msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." +msgstr "Imagens diferentes são acondicionadas nos canais RGB e alfa e não deverão afectar-se uns aos outros. O acondicionamento de canais é habitualmente utilizado por motores de jogos para poupar memória." + + msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignorar canal alfa do ficheiro e fazer a imagem totalmente opaca" @@ -22537,6 +22689,10 @@ msgid "Seam Margin" msgstr "Margem da Costura" +msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." +msgstr "Margem a ter em conta ao corrigir as costuras UV durante a pintura. Valores mais altos melhoram as correcções para mipmaps, mas reduzem o desempenho." + + msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Altura e largura da memória temporária de imagem em pixeis, zero quando dados de imagem não puderem ser carregados" @@ -22800,6 +22956,10 @@ msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Caminho para o ficheiro de biblioteca Blender." +msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." +msgstr "Blocos de dados nesta biblioteca são editáveis, apesar de estarem vinculados. Usado por recursos de pincel e suas dependências." + + msgid "Library Overrides Need resync" msgstr "Revogações de Biblioteca Precisam de Re-Sincronização" @@ -23019,6 +23179,10 @@ msgid "Shadows Resolution Limit" msgstr "Limite de Resolução de Sombras" +msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "Tamanho mínimo de um pixel do mapa de sombras. Valores mais altos consomem menos memória à custa da qualidade das sombras." + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Tamanho de suavização das sombras" @@ -23079,6 +23243,10 @@ msgid "Shadow Jitter" msgstr "Tremulação de Sombra" +msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." +msgstr "Activar sombras suaves tremuladas para aumentar a precisão das sombras (desactivado na janela de visualização a não ser que activado nas definições de renderização). Tem elevado impacto na performance." + + msgid "Point Light" msgstr "Luz Pontual" @@ -23672,6 +23840,10 @@ msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Deslocamento de Vértices máximo" +msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues." +msgstr "A distância máxima que um vértice pode ser deslocado. Deslocamentos acima deste valor podem causar problemas de visibilidade." + + msgid "Metallic" msgstr "Metálico" @@ -23852,10 +24024,18 @@ msgid "Dithered" msgstr "Pontilhado" +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "Permitir transparência em escala de cinzentos pontilhada, e compatível com passagens de render e rastreamento de raios. Também conhecido como renderização adiada." + + msgid "Blended" msgstr "Mesclado" +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." +msgstr "Permitir transparência de cor, mas incompatível com passagens de render e rastreamento de raios. Também conhecido como renderização directa." + + msgid "Texture Slot Images" msgstr "Compartimentos de imagens de textura" @@ -23900,6 +24080,10 @@ msgid "Light Probe Volume Backface Culling" msgstr "Ocultação de Faces Reversas de Volume de Sonda de Luz" +msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks." +msgstr "Considerar material com apenas um lado para captura de volume da sonda de luz. Adicionalmente ajuda a rejeitar sondas dentro de objectos para evitar fugas de luz." + + msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "Ocultação de Sombras de Faces Reversas" @@ -23924,6 +24108,14 @@ msgid "Raytrace Transmission" msgstr "Rastrear Raios de Transmissão" +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." +msgstr "Usar rastreamento de raios para determinar a cor transmitida em vez de usar apenas sondas de luz. Isto impede a superfície de contribuir para a iluminação de superfícies que não usem esta definição." + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." +msgstr "Usar rastreamento de raios para determinar a cor transmitida em vez de usar apenas sondas de luz. Isto impede a superfície de contribuir para a iluminação de superfícies que não usem esta definição. Descontinuado: usar 'use_raytrace_refraction'." + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidez Subsuperfície" @@ -23968,10 +24160,18 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápida" +msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts." +msgstr "Cada face é considerada um interface entre meios. Dá resultados correctos para geometria manifold sem partes internas." + + msgid "Accurate" msgstr "Precisão" +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." +msgstr "Faces são consideradas interface entre meios apenas quando têm diferentes direcções consecutivas. Dá resultados correctos enquanto a profundidade máxima de raios não for excedida. Têm um acréscimo significativo de consumo de memória comparado com o método rápido." + + msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "Blocos de dados de malha definindo superfícies geométricas." @@ -23980,6 +24180,10 @@ msgid "Corner Normals" msgstr "Normais de Esquina" +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." +msgstr "A direcção fendida da normal de cada esquina da face, influenciada pelas normais de vértices, faces aguas, arestas agudas, e normais personalizadas. Pode ser vazio." + + msgid "Edges" msgstr "Arestas" @@ -24072,10 +24276,18 @@ msgid "Adaptivity" msgstr "Adaptabilidade" +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles." +msgstr "Reduzir o número de faces final simplificando a geometria onde o detalhe não é necessário. Um valor superior a 0 desactiva Arranjar Polos." + + msgid "Voxel Size" msgstr "Tamanho do voxel" +msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details." +msgstr "Tamanho do voxel em unidades do objecto para avaliação do volume. Valores mais baixos preservam mais detalhes." + + msgid "Skin Vertices" msgstr "Vértices de cobertura" @@ -24113,7 +24325,7 @@ msgstr "Total de arestas selecionadas" msgid "Selected edge count in editmode" -msgstr "Contagem de arestas selecionadas no modo de edição." +msgstr "Contagem de arestas seleccionadas no modo de edição." msgid "Selected Face Total" @@ -24121,7 +24333,7 @@ msgstr "Total de faces selecionadas" msgid "Selected face count in editmode" -msgstr "Contagem de faces selecionadas no modo de edição." +msgstr "Contagem de faces seleccionadas no modo de edição." msgid "Selected Vertex Total" @@ -24144,6 +24356,10 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "Espelhar o grupo de vértices" +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." +msgstr "Espelhar os grupos de vértices direitos/esquerdos durante pintura. O eixo de simetria é determinado pelas definições de simetria." + + msgid "Bone Selection" msgstr "Selecção de Ossos" @@ -24232,6 +24448,10 @@ msgid "Vertex Colors" msgstr "Cores de vértices" +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." +msgstr "Camadas de cores de vértices de legado. Descontinuado, substituir por atributos de cor." + + msgid "Vertex Normals" msgstr "Normais de Vértices" @@ -24408,6 +24628,14 @@ msgid "Shader" msgstr "Sombreador" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "Largura padrão de Nós de Grupo" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "A largura para novos nós de grpo criados" + + msgid "Description of the node tree" msgstr "Descrição da árvore de nós" @@ -24944,6 +25172,10 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "Capturador de sombras" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it." +msgstr "Renderizar apenas sombras e reflexos neste objecto, para composição de renders em filmagem real. Objectos com esta definição consideram-se já existentes na filmagem, objectos sem ela são sintéticos serão introduzidos nas filmagens." + + msgid "Light linking settings" msgstr "Definições de associação de luzes" @@ -27409,7 +27641,7 @@ msgstr "Volume fora do cone externo." msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" -msgstr "Distância máxima para calculo de volume, independentemente de quão longe o objecto está" +msgstr "Distância máxima para cálculo de volume, independentemente de quão longe o objecto está" msgid "Reference Distance" @@ -27691,6 +27923,10 @@ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like msgstr "Define texturas em cores (RGB) e valores de intensidade negativos para zero. Para algumas utilizações como deslocamento, esta opção pode ser desativada para obtenção de espectros completos dos valores." +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel." +msgstr "Mapear a intensidade da textura num gradiente de cor. Note que o valor alfa é usado para texturas de imagem, active \"Calcular Alfa\" para imagens que não tenham canal alfa." + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "Faz com que a textura ativa use o sistema de nós como base." @@ -28773,6 +29009,10 @@ msgid "Is Interface Locked" msgstr "Tem Interface Trancado" +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." +msgstr "Se verdadeiro, o interface está actualmente trancado por um trabalho em curso e os dados não devem ser modificados a partir de temporizadores da aplicação. Pode provocar conflitos com o trabalho em curso causando resultados inesperados ou mesmo fechos abruptos." + + msgid "Key Configurations" msgstr "Definições de teclas" @@ -28985,14 +29225,26 @@ msgid "Sun Angle" msgstr "Ângulo do Sol" +msgid "Maximum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr "Tamanho máximo de um pixel do mapa de sombras. Valores mais altos usam menos memória à custa de qualidade da sombra." + + msgid "Sun Threshold" msgstr "Limite do Sol" +msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be recorded inside the world light probe. The excess contribution is converted to a sun light. This reduces the light bleeding caused by very bright light sources." +msgstr "Se não zero, o valor máximo para a contribuição do ambiente que será registado dentro da sonda de luz ambiente. A contribuição excedente será convertida em luz solar. Reduz o transbordo de luz causado por luzes muito intensas." + + msgid "Finite Volume" msgstr "Volume Finito" +msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." +msgstr "O volume ambiente costumava ser renderizado pelo EEVEE de legado. É necessária conversão para renderizar correctamente." + + msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "Usa os nós de sombreamento para renderizar o ambiente" @@ -33302,6 +33554,10 @@ msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with view msgstr "Não seguir o traçado do traço nem rotação do objecto e manter alinhamento com ponto de vista" +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode." +msgstr "Rotação adicional aplicada aos pontos e quadrados da textura do traço. Aplica-se apenas em modo de sombreamento texturado." + + msgid "Fill Color" msgstr "Cor de preenchimento" @@ -33552,14 +33808,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selecção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir Força das Faces" + + msgid "Clean Up" msgstr "Limpeza" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" @@ -33568,10 +33868,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" @@ -33680,10 +33976,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -33740,42 +34032,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecções de Ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selecção de malhas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir Força das Faces" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -35025,6 +35281,10 @@ msgid "Execution Time" msgstr "Tempo de Execução" +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric." +msgstr "Tempo em segundos que o modificador levou a ser avaliado. Apenas atribuído em objectos avaliados. Se múltiplos modificadores correm em paralelo, o tempo de execução não é uma métrica fiável." + + msgid "The active modifier in the list" msgstr "O modificador activo na lista" @@ -36041,6 +36301,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nome do grupo de vértices." +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Peso de vértices" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Método de Malha de Vértices" @@ -36121,10 +36385,18 @@ msgid "Index Based" msgstr "Com Base em Índice" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." +msgstr "Atribuir material a novas faces com base na ordem da lista de espaços para materiais. Se um material não existe no objecto do modificador, a face usará o mesmo espaço de material, ou o primeiro se o objecto não tiver espaços suficientes." + + msgid "Transfer" msgstr "Transferir" +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr "Transferir materiais de espaços para materiais não vazios para a malha resultante, adicionando novos materiais conforme necessário. Para espaços vazios, recair para o mesmo índice de material que a malha operando." + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "Objecto de malha para usar em operações boolianas." @@ -37652,10 +37924,18 @@ msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "Deformar o traço para melhor corresponder à forma do invólucro" +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." +msgstr "Adicionar segmentos para criar o invólucro. Manter o traço original." + + msgid "Fills" msgstr "Preenchimentos" +msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke." +msgstr "Adicionar segmentos de preenchimento para criar o invólucro. Não manter o traço original." + + msgid "Skip Segments" msgstr "Saltar Segmentos" @@ -37844,6 +38124,10 @@ msgid "Segment Influence" msgstr "Influência de Segmento" +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." +msgstr "Factor para determinar quanto o comprimento de segmentos individuais deve influenciar a curvatura computada final. Factores mais altos fazem segmentos menores influenciar menos a curvatura." + + msgid "Start Factor" msgstr "Factor de Arranque" @@ -37896,6 +38180,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Limite de Vinco" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease." +msgstr "Ângulos inferiores a este valor serão tratados como vincos. Prioridade de ângulo de vinco: Revogação de vinco de desenho de linhas do objecto > ângulo de auto-suavização da malha > vinco pré-definido do desenho de linhas." + + msgid "Invert source vertex group values" msgstr "Inverter valores do grupo de vértices fonte" @@ -37964,10 +38252,18 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Tamanho do Câmara Sombra" +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"." +msgstr "Representa a \"Escala Ortogonal\" de uma câmara ortogonal. Se a câmara estiver posicionada na mesma localização da luz com esta escala, representa a cobertura da \"câmara\" sombra." + + msgid "Shadow Region Filtering" msgstr "Filtragem de Região em Sombra" +msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." +msgstr "Seleccionar linhas de feição que vêm de zonas iluminadas ou em sombra. Não afecta sombras projectadas e contornos luminosos, uma vez que estes estão na periferia." + + msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Não filtrar linhas com base na iluminação" @@ -38084,6 +38380,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Remover todas as faces reversas para acelerar os cálculos, cria arestas em níveis de ocultação diferentes de quando está desactivado" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." +msgstr "Usar dados de cena armazenados pelo primeiro modificador de Desenho de Linhas na lista. Algumas definições ficarão indisponíveis." + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Fronteiras de corte" @@ -38152,6 +38452,10 @@ msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Lidar com Arestas Sobrepostas" +msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower." +msgstr "Permitir que arestas na mesma posição (por exemplo do modificador Dividir Arestas) apareçam correctamente. Pode processar mais lentamente." + + msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrar Marcas de Faces" @@ -38336,6 +38640,10 @@ msgid "Overlapping Edge Types" msgstr "Tipos de Arestas Sobrepostos" +msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type." +msgstr "Permitir uma aresta ter múltiplos tipos sobrepostos. Isto cria um traço separado para cada tipo em sobreposição." + + msgid "Project contour lines using a light source object" msgstr "Projectar linhas de contorno usando um objecto fonte de luz" @@ -38396,6 +38704,10 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "Desvanecer a influência da espessura do traço" +msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" +msgstr "Afastamento dos duplicados. -1 a 1 (interior para exterior)" + + msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" msgstr "Desvanecer a espessura do traço para cada traço gerado" @@ -39080,6 +39392,10 @@ msgid "Vertex Indices" msgstr "Índices de vértices" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr "Índice dos vértices associados ao modificador. Para curvas bezier, manípulos contam como vértices adicionais." + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "Modificador - Deformação laplaciana" @@ -39617,7 +39933,7 @@ msgstr "Modificador de Nós" msgid "Simulation Bake Directory" -msgstr "Pasta de Pré Calculo da Simulação" +msgstr "Pasta de Pré-Cálculo da Simulação" msgid "Location on disk where the bake data is stored" @@ -39756,6 +40072,10 @@ msgid "Fetch" msgstr "Distância Sotavento" +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." +msgstr "Distância de uma costa sotavento, ou distância à qual o vento sopra com velocidade constante. Usado por modelos 'JONSWAP' e 'TMA'." + + msgid "Cache Path" msgstr "Caminho de cache" @@ -40558,6 +40878,10 @@ msgid "Complex" msgstr "Complexo" +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." +msgstr "Retornar uma malha manifold mesmo que a malha base seja não manifold, onde arestas tem 3 ou mais faces adjacentes. Este método é mais lento." + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "Espessura do casco." @@ -42890,6 +43214,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Mostra o que o algoritmo de rastreamento vê dentro da previsão." +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "Normalizar as intensidades de luz durante o rastreamento (mais lento)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influência denta trilha na solução final." @@ -42970,6 +43298,10 @@ msgid "End Frame (manipulated from UI)" msgstr "Fotograma Final (manipulado do interface do utilizador)" +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." +msgstr "Fotograma final da faixa do Editor Não Linear. Tenha em atenção que alterar este valor também actualiza o valor das repetições da faixa ou o fotograma final da acção. Se apenas o fotograma final deve ser alterado veja a propriedade \"frame_end\"." + + msgid "Start Frame (raw value)" msgstr "Fotograma de Início (valor bruto)" @@ -42982,6 +43314,10 @@ msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "Fotograma Inicial (manipulado do interface do utilizador)" +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." +msgstr "Fotograma inicial da faixa do Editor Não Linear. Tenha em atenção que alterar este valor do fotograma final da faixa. Se apenas o fotograma inicial deve ser alterado, veja a propriedade \"frame_start\"." + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "Define quanto a faixa contribui para o resultado actual." @@ -43247,6 +43583,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "Usar uma cor personalizada para o nó." +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Propagação de Avisos" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "o tipo de mensagens que deve ser propagado deste nó para o nó de grupoascendente" + + +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erros e Avisos" + + msgid "Width of the node" msgstr "Largura do nó." @@ -44430,6 +44782,14 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "Sem pré-filtro, usar quando passagens guia são têm ruído" +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr "Remover ruído da imagem e passagens guia em simultâneo. Melhora qualidade quando passagens guia tem ruído usando um mínimo de tempo de processamento extra." + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." +msgstr "Usar pré-filtro em passagens guia com ruído antes de remoção de ruído da imagem. Melhora qualidade quando as passagens guia têm ruído usando tempo de processamento extra." + + msgid "HDR" msgstr "HDR" @@ -44924,14 +45284,30 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." +msgstr "Controla o quão direccional o Filtro é. A 0 o filtro é totalmente omnidireccional, enquanto 2 maximiza direccionalidade ao longo dos limites da imagem." + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "Controla a nitidez do filtro. Valor 0 dá resultados completamente suaves, 1 totalmente nítidos." + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformidade" +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "Controla a uniformidade da direcção do filtro. Valores mais altos produzem direcções mais uniformes." + + msgid "High Precision" msgstr "Alta Precisão" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." +msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado." + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variação do filtro Kuwahara a usar" @@ -46363,6 +46739,10 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao zero (menor se positivo, maior se negativo)" +msgid "Hash Value" +msgstr "Valor de Hash" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor de entrada usado para conector não conectado." @@ -47328,6 +47708,14 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file" msgstr "Importar geometria de um ficheiro OBJ" +msgid "Import PLY" +msgstr "Importar PLY" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "Importar uma nuvem de pontos de um ficheiro PLY" + + msgid "Import STL" msgstr "Importar STL" @@ -47420,6 +47808,10 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "Ângulos das arestas" +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "O ângulo entre normais de faces manifold conectadas" + + msgid "Edge Neighbors" msgstr "Vizinhos da Aresta" @@ -47520,6 +47912,10 @@ msgid "Shortest Edge Paths" msgstr "Caminhos de Arestas Mais Curtos" +msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge" +msgstr "Encontrar o caminho mais curto ao longo de arestas da malha, entre vértices terminais seleccionados , com custo por aresta personalizável" + + msgid "Is Spline Cyclic" msgstr "É Splice Cíclica" @@ -47552,6 +47948,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "Gerar uma referência a uma geometria a cada um dos pontos introduzidos, sem duplicar a informação subjacente" +msgid "Instance Transform" +msgstr "Transformação de Instância" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Obter a transformação completa de cada instância na geometria" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Instâncias em Pontos" @@ -47596,10 +48000,30 @@ msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" msgstr "Fornece uma selecção de faces que usam um determinado material" +msgid "Menu Switch" +msgstr "Troca por Menu" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "Seleccionar de entre várias entradas por nome" + + +msgid "Active Item" +msgstr "Item Activo" + + msgid "Active item" msgstr "Item activo" +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Definição de Enumeração (Descontinuado)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." +msgstr "As definições de enumeração podem agora ser acedidas directamente no nó. Apenas para retro compatibilidade." + + msgid "Merge by Distance" msgstr "Fundir por Distância" @@ -47624,6 +48048,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "Cortar, subtrair ou juntar múltiplas malhas introduzidas" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "Solucionador Exacto para melhores resultados" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Círculo Malha" @@ -47712,6 +48140,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Gerar uma curva a partir de uma malha" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "Malha em Grelha de Densidade" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Criar uma grelha de volume preenchida a partir de uma malha" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Malha em Pontos" @@ -47736,6 +48172,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Criar um ponto na nuvem de pontos canto de face seleccionado" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "Malha em Grelha SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Criar uma grelha de volume de distâncias com sinal a partir de uma malha" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Criar um volume de nevoeiro com a forma da superfície da malha de entrada" @@ -47808,6 +48252,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Separar todos os pontos por curva pelo seu ID de grupo e reordenar por peso" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "Pontos em Grelha SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "Criar uma grelha de volume de distâncias com sinal a partir de pontos" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "Pontos em Vértices" @@ -47896,6 +48348,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "Apagar um atributo com nome especificado de uma geometria. Tipicamente usado para optimizar performance" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Modo de Padrão" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Como os atributos a remover são escolhidos" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "Remover o atributo singular com o nome dado" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Usar Substituto" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Remover todos os atributos que correspondem ao padrão no qual é permitido um único substituto (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Repetir Entrada" @@ -47904,10 +48376,22 @@ msgid "Paired Output" msgstr "Saída Emparelhada" +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nó de saída de zona com o qual este nó de entrada está emparelhado" + + msgid "Repeat Output" msgstr "Repetir Resultado" +msgid "Inspection Index" +msgstr "Índice de Inspecção" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Índice de interacção usado por funcionalidades de inspecção como nó visualizador ou inspecção de conectores" + + msgid "Replace Material" msgstr "Substituir Material" @@ -47928,6 +48412,10 @@ msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Como especificar a quantidade de amostras" +msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" +msgstr "Fornecer os pontos avaliados da spline de entrada, com base no atributo de resolução para splines NURBS e Bezier. Splines Poly não sofrem alteração." + + msgid "Sample the specified number of points along each spline" msgstr "Amostrar um número específico de pontos ao longo de cada spline" @@ -47952,6 +48440,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "Rodar instâncias de geometria local ou globalmente" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "Booleano de Grelha SDF" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Cortar, subtrair ou juntar múltiplos volumes de grelhas SDF" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "Manter a parte das grelhas que é comum a todos os operandos" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Combinar grelhas de forma aditiva" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Combinar grelhas de forma subtractiva" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Amostrar Curva" @@ -47980,6 +48488,42 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "Medir comprimentos baseados no comprimento total de todas as curvas, em vez de usar um comprimento por cada curva seleccionada" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Amostrar Grelha" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "Tipo de dados do conector do nó" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Modo de Interpolação" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "Como interpolar os valores entre voxels vizinhos" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vizinho mas Próximo" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilinear" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Triquadrático" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "Amostrar Índice da Grelha" + + +msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" +msgstr "Obter valores de grelha de volume em voxels específicos" + + msgid "Sample Index" msgstr "Amostrar Índice" @@ -48116,6 +48660,14 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z Para cima" +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr "Calcular normais perpendicularmente ao eixo Z e tangente da curva. Se uma série de pontos é vertical, o eixo do X é usado." + + +msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" +msgstr "Usar um atributo de normal personalizada armazenado como normal final" + + msgid "Set Curve Radius" msgstr "Definir Raio da Curva" @@ -48132,6 +48684,14 @@ msgid "Set the tilt angle at each curve control point" msgstr "Atribuir ângulo de inclinação a cada ponto de controle" +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "Definir nome da Geometria" + + +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "Definir o nome de uma geometria para mais fácil diagnóstico" + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -48140,6 +48700,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "Atribuir atributo ID à geometria introduzida, usado internamente principalmente para aleatorização" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Definir Transformações de Instância" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Definir a matriz de transformação para cada instância" + + msgid "Set Material" msgstr "Atribuir Material" @@ -48200,10 +48768,26 @@ msgid "Simulation Input" msgstr "Entrada de Simulação" +msgid "Input data for the simulation zone" +msgstr "Dados de entrada para a zona de simulação" + + msgid "Simulation Output" msgstr "Saída de Simulação" +msgid "Output data from the simulation zone" +msgstr "Dados de saída para a zona de simulação" + + +msgid "Sort Elements" +msgstr "Ordenar Elementos" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "Reordenar elementos geométricos, alterando os seus índices" + + msgid "Spline Length" msgstr "Comprimento da Spline" @@ -48228,6 +48812,18 @@ msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces" msgstr "Duplicar arestas de malhas e quebrar conexão entre faces adjacentes" +msgid "Split to Instances" +msgstr "Separar em Instâncias" + + +msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" +msgstr "Criar geometrias separadas contendo elementos do mesmo grupo" + + +msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" +msgstr "Domínio do atributo para as entradas de Selecção e ID de Grupo" + + msgid "Store Named Attribute" msgstr "Armazenar Atributo com Nome" @@ -48236,6 +48832,14 @@ msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specif msgstr "Armazenar o resultado de um campo na geometria como um atributo com o nome especificado" +msgid "Store Named Grid" +msgstr "Armazenar Grelha com Nome" + + +msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" +msgstr "Armazenar dados de grelha numa geometria de volume com nome especificado" + + msgid "Join Strings" msgstr "Juntar Texto" @@ -48264,6 +48868,10 @@ msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "Alinha o texto à esquerda e à direita, com espaçamento entre caracteres igual" +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." +msgstr "Fonte do texto. Recai na fonte do interface do utilizador por defeito." + + msgid "Let the text use more space than the specified height" msgstr "Deixar o texto usar mais espaço que a altura especificada" @@ -48276,6 +48884,10 @@ msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" msgstr "Redimensionar o tamanho do texto para caber dentro da largura e altura" +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr "Produzir apenas curvas que cabem dentro da largura e altura. Colocar as curvas restantes na saída \"Remanescente\"." + + msgid "Pivot point position relative to character" msgstr "Posição do ponto pivot em relação ao carácter" @@ -48332,6 +48944,10 @@ msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "A posição e rotação do cursor 3D da cena" +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Índices do elemento activo da geometria editada, para execução de ferramenta" + + msgid "Face Set" msgstr "Conjuntos de Faces" @@ -48340,6 +48956,14 @@ msgid "Each face's sculpt face set value" msgstr "Valor do conjunto de faces de escultura de cada face" +msgid "Mouse Position" +msgstr "Posição do Rato" + + +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Obter a posição do cursor do rato" + + msgid "Selection" msgstr "Selecção" @@ -48372,6 +48996,22 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Mover, rodar ou redimensionar a geometria" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Como a transformação é especificada" + + +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + + +msgid "Provide separate location, rotation and scale" +msgstr "Fornecer posição, rotação e escala separadas" + + +msgid "Use a transformation matrix" +msgstr "Usar uma matriz de transformação" + + msgid "Translate Instances" msgstr "Mover Instâncias" @@ -48452,6 +49092,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Domínio no qual avaliar o campo" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Transformação da Janela de Visualização" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Obter a direcção do ponto de vista e posição da Janela de Visualização 3D" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Cubo Volumétrico" @@ -48468,6 +49116,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Alertas:" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Criar avisos personalizados nos grupos de nós" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Tipo de Aviso" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Fotograma" @@ -48725,10 +49381,18 @@ msgid "Chiang" msgstr "Chiang" +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." +msgstr "Modelo de dispersão de proximidade de campo Chiang et al. 2016, adequado para primeiros planos mas apresenta mais ruído à distância." + + msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." +msgstr "Model de dispersão de cabelo de múltipla escala por Huang et al. 2022, adequado para vistas de primeiro plano e à distância, suporta secções elípticas e tem brilhos de destaque mais precisos em direcções de dispersão directa." + + msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrização de Cor" @@ -48761,10 +49425,46 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "Escolha a cor pretendida, o sombreador aproximará o coeficiente de absorção para renderizar cabelo semelhante" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "BSDF Metálico" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "Reflexão metálica com distribuição por micro facetas, e fresnel metálico" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Tipo de Fresnel" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Método de fresnel usado para colorir o metal" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Condutor Físico" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "Condutor fresnel com base no índice de refracção complexo por canal de cor" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "Coloração F82" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Uma aproximação da curva do condutor Fresnel com base nas cores em ângulos perpendiculares e quase rasantes (aproximadamente 82°)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "BSDF - Pré-fundamentado" +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the OpenPBR model" +msgstr "Sombreador com base física, fácil de usar para renderizar materiais de superfície, baseado no modelo OpenPBR" + + msgid "Subsurface Method" msgstr "Método Subsuperficial" @@ -48789,6 +49489,22 @@ msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, using the msgstr "Aproximação volumétrica da dispersão de volume com base física, usando o raio de dispersão conforme especificado" +msgid "Random Walk (Skin)" +msgstr "Percurso Aleatório (Pele)" + + +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." +msgstr "Aproximação volumétrica de dispersão volumétrica com base física, com raio de dispersão ajustado automaticamente para corresponder texturas de cor. Concebido para sombreamento de pele." + + +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "Portal de Raios BSDF" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "Continuar rastreamento a partir de uma nova posição arbitrária e numa nova direcção" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "BSDF - Refração" @@ -49105,6 +49821,14 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Transforma uma textura através do mapeamento inverso das coordenadas da textura." +msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" +msgstr "Transformar um vector de direcção (Posição é ignorada)" + + +msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" +msgstr "Transformar um vector unitário de normal (Posição é ignorada)" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Misturar valores por um factor" @@ -49245,6 +49969,10 @@ msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more s msgstr "Usar o sombreador para todos os motores de renderização e janelas de visualização, a não ser que haja uma saída mais específica" +msgid "Use shaders for EEVEE renderer" +msgstr "Usa sombreadores para renderizador EEVEE" + + msgid "Cycles" msgstr "Cíclico" @@ -49377,6 +50105,14 @@ msgid "Shader to RGB" msgstr "Sombreador em RGB" +msgid "" +"Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n" +"Note: only supported in EEVEE" +msgstr "" +"Converter efeito de renderização (como luz e sombra) em cor. Tipicamente usado para renderização não fotorrealista, para aplicar efeitos adicionais na saída de BSDF.\n" +"Apenas suportado no EEVEE" + + msgid "Squeeze Value" msgstr "Valor de compressão" @@ -49441,18 +50177,34 @@ msgid "Offset Amount" msgstr "Montante de deslocamento" +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "Determina o deslocamento de tijolo em várias linhas" + + msgid "Offset Frequency" msgstr "Frequência de deslocamento" +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr "Co que frequência as linhas são deslocadas. Um valor de 2 dá um padrão de linhas desencontradas." + + msgid "Squash Amount" msgstr "Montante de prensagem" +msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "Factor para ajustar a largura do tijolo em linhas específicas, determinadas pela Frequência de Deslocamento" + + msgid "Squash Frequency" msgstr "Frequência de esmagamento" +msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgstr "Com que frequência as linhas são compostas por tijolos achatados" + + msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "Definições de mapeamento de coordenada de textura." @@ -49525,6 +50277,22 @@ msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" msgstr "Projeção a partir de uma foto ortográfica em forma de esfera espelhada." +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Textura Gabor" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "Gerar ruído Gabor" + + +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "O tipo de ruído Gabor a avaliar" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." +msgstr "Usar vector 2D (X,Y) como entrada. O componente Z é ignorado." + + msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" msgstr "Usar o vector 3D (X, Y, Z) como entrada" @@ -49541,6 +50309,10 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Textura IESTextura de céu" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Igualar luzes reais com ficheiros IES, que armazenam a intensidade direccional e distribuição de fontes de iluminação" + + msgid "IES light path" msgstr "Caminho da luz IES" @@ -49630,6 +50402,11 @@ msgid "Generate fractal Perlin noise" msgstr "Gerar ruído Perlin fractal" +msgctxt "Texture" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensões" + + msgid "Number of dimensions to output noise for" msgstr "Número de dimensões para as quais produzir ruído" @@ -49642,6 +50419,10 @@ msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" msgstr "Usar o vector 4D (X, Y, Z) como entrada" +msgid "Type of the Noise texture" +msgstr "Tipo da textura de Ruído" + + msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" msgstr "Resultados mais irregulares (variam com posição), mais semelhante a um terreno real" @@ -49654,6 +50435,10 @@ msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" msgstr "Criar cumes e vales com valores de irregularidade diferentes" +msgid "The standard fractal Perlin noise" +msgstr "A textura de ruído Perlin standard" + + msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" msgstr "Semelhante a Multi Fractal Híbrido, cria terreno heterogéneo, mas com diferente aparência para sulcos dos rios" @@ -49750,10 +50535,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Camada de cores de vértices" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Peso de vértices" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Peso de grupo de vértices" @@ -49774,6 +50555,18 @@ msgid "Air" msgstr "Ar" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"Densidade de moléculas de ar.\n" +"• 0 - Sem ar.\n" +"• 1 - Atmosfera de dia límpido.\n" +"• 2 - Dia de poluição elevada." + + msgid "Altitude" msgstr "Altitude" @@ -49786,6 +50579,19 @@ msgid "Dust" msgstr "Poeira" +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"Densidade de moléculas de poeira e gotículas de água.\n" +"• 0 - Sem pó.\n" +"• 1 - Atmosfera de dia límpido.\n" +"• 2 - Dia de neblina." + + msgid "Ground Albedo" msgstr "Albedo para base" @@ -49798,6 +50604,18 @@ msgid "Ozone" msgstr "Ozono" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"Densidade da camada de ozono\n" +"• 0 - Sem ozono.\n" +"• 1 - Atmosfera de dia límpido.\n" +"• 2 - Atmosfera urbana." + + msgid "Sky Type" msgstr "Tipo de céu" @@ -49946,6 +50764,10 @@ msgid "Smooth F1" msgstr "F1 Suavizado" +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "Versão suavizada do F1. Soma ponderada das células Voronoi vizinhas." + + msgid "Distance to Edge" msgstr "Distância ao bordo" @@ -50074,6 +50896,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Quais coordenadas UV serão usadas para mapeamento." +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Introduzir valores numéricos noutros nós da árvore" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Deslocar a superfície ao longo de uma direcção arbitrária" @@ -50129,6 +50955,10 @@ msgid "Reflect" msgstr "Reflectir" +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "Reflectir A em torno da normal B. B não precisa de ser normalizada." + + msgctxt "NodeTree" msgid "Refract" msgstr "Refractar" @@ -50253,6 +51083,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rodar um vector em trono de um pivot (centro)" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Inverter o ângulo de rotação" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "Tipo de introdução de ângulo" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Rodar um ponto usando ângulos de eixo" @@ -50410,14 +51248,50 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" +msgid "Enum Item" +msgstr "Item de Enumeração" + + +msgid "Bake Item" +msgstr "Item de Pré-Cálculo" + + msgid "Attribute Domain" msgstr "Domínio do Atributo" +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" +msgstr "Domínio de atributo onde o atributo é armazenado nos dados pré calculados" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Cor do tipo de conector correspondente no editor de nós" + + +msgid "Is Attribute" +msgstr "É Atributo" + + +msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" +msgstr "O item de pré-cálculo é um atributo armazenado na geometria" + + msgid "Socket Type" msgstr "Tipo de conexão" +msgid "Collection of bake items" +msgstr "Colecção de itens de Pré-Cálculo" + + +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Item de Captura de Atributo" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "Colecção de itens de captura de atributo" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Colecção de itens repetidos" @@ -50426,6 +51300,10 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Colecção de itens simulados" +msgid "Collection of index_switch items" +msgstr "Colecção de itens de index_switch" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Entradas de nós" @@ -50490,6 +51368,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "Ligação é válida" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "ID de ordenação de Múltiplas Entradas" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." +msgstr "Usado para ordenar múltiplas conexões ligadas à mesma entrada. O ID mais elevado fica no topo." + + msgid "To node" msgstr "Para o nó" @@ -50506,6 +51392,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Colecção de conexões de nós" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Itens de Definição de Enumeração" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Colecção de itens que compões a enumeração" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Compartimento de saída de ficheiro" @@ -50539,7 +51433,7 @@ msgstr "Saídas dos nós" msgid "Node Socket" -msgstr "Soquete de nó" +msgstr "Conector de Nó" msgid "Input or output socket of a node" @@ -50662,6 +51556,14 @@ msgid "Node owning this socket" msgstr "Nó detentor deste conector" +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "Afixar Apetrecho" + + +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "Manter o apetrecho visível mesmo quando o nó não está seleccionado" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "As ligações entre os conectors de conexão são expandidas na interface de utilizador." @@ -50738,6 +51640,22 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "Conector de material de um nó" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Matriz" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Conector de valor de matriz de um nó" + + +msgid "Menu Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Menu" + + +msgid "Menu socket of a node" +msgstr "Conector de menu de um nó" + + msgid "Object Node Socket" msgstr "Conector de Nó de Objecto" @@ -50866,6 +51784,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "Nome do painel" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Identificador Persistente" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Identificador" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Conector de interface de árvore de nós" @@ -50894,10 +51820,26 @@ msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geome msgstr "O nome do atributo usado por defeito quando um grupo de nós é usado por um modificador Geometry Nodes" +msgid "Default Input" +msgstr "Entrada Padrão" + + +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." +msgstr "Entrada a usar quando o conector está desconectado. Requer \"Esconder Valor\"." + + msgid "Socket description" msgstr "Descrição de Conector" +msgid "Single Value" +msgstr "Valor Único" + + +msgid "Only allow single value inputs rather than fields" +msgstr "Permitir apenas introdução de valores individuais, em vez de campos" + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "Esconder no Modificador" @@ -50926,6 +51868,22 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "Gerar um conector de saída de nó" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "É Inspecção de Saída" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "Ligar conexão do grupo de nós directamente ao nó de saída da árvore raiz" + + +msgid "Layer Selection" +msgstr "Selecção de Camadas" + + +msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" +msgstr "Receber a camada Grease pencil ou Grupo de Camadas como campo de selecção" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipo de conector gerado por este item de interface" @@ -50978,6 +51936,14 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Interface de Conector de Nó Tipo Material" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "Interface de Conectores do Nó de Matriz" + + +msgid "Menu Node Socket Interface" +msgstr "Interface de Conectores do Nó de Menu" + + msgid "Object Node Socket Interface" msgstr "Interface de Conector de Nó Tipo Objecto" @@ -51026,10 +51992,118 @@ msgid "Active node in this tree" msgstr "Nó activo nesta árvore." +msgid "Nodes Modifier Bake" +msgstr "Pré Calcular Modificador de Nó" + + +msgid "Bake ID" +msgstr "ID de Pré-Calculo" + + +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "Identificador para este pré cálculo que permanence inalterado mesmo quando o o nó pré calculado e renomeado, agrupado ou desagrupado" + + +msgid "Bake Mode" +msgstr "Mode de Pré Cálculo" + + +msgid "Bake a frame range" +msgstr "Pré-calcular um intervalo de fotogramas" + + +msgid "Still" +msgstr "Fotograma" + + +msgid "Bake a single frame" +msgstr "Pré-Calcular um único fotograma" + + +msgid "Frame where the baking ends" +msgstr "Fotograma em que termina o pré-cálculo" + + +msgid "Frame where the baking starts" +msgstr "Fotograma em que inicia o pré-cálculo" + + +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr "Nó de saída de pré-cálculo ou de simulação ao qual este pré-cálculo pertence. Este nó pode estar acomodado dentro de vários níveis de grupos de nós. Pode ser vazio no caso de dados vinculados em falta." + + +msgid "Custom Path" +msgstr "Caminho Personalizado" + + +msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" +msgstr "Especificar um caminho no qual os dados pré calculados devem ser guardados" + + +msgid "Custom Simulation Frame Range" +msgstr "Intervalo de Simulação Personalizado" + + +msgid "Override the simulation frame range from the scene" +msgstr "Revogar o intervalo de fotogramas de simulação desta cena" + + +msgid "Data-Blocks" +msgstr "Blocos-De-Dados" + + +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "Colecção de blocos-de-dados que podem ser referenciados pelos dados pré-calculados" + + +msgid "Bakes" +msgstr "Pré-Cálculos" + + +msgid "Bake data for every bake node" +msgstr "Dados pré-calculados para cada nó de pré-cálculo" + + +msgid "Data-Block" +msgstr "Bloco-De-Dado" + + +msgid "Data-Block Name" +msgstr "Nome do Blocos-De-Dados" + + +msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" +msgstr "Nome que está mapeado para o blocos-de-dados referenciado" + + +msgid "Library Name" +msgstr "Nome da Biblioteca" + + +msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" +msgstr "Usado quando o bloco-de-dados não é local do actual ficheiro .blend, mas vinculado de uma biblioteca" + + +msgid "Nodes Modifier Panel" +msgstr "Painel de Modificadores de Nó" + + +msgid "Panels" +msgstr "Painéis" + + +msgid "State of all panels defined by the node group" +msgstr "Estado de todos os painéis definidos pelo grupo de nós" + + msgid "Object Base" msgstr "Base do objecto" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "Uma instância de objecto numa Camada de Visualização (actualmente nunca exposto na API Python)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "Objecto ao qual esta base está ligada" @@ -51082,10 +52156,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Desenho de Linhas do Objecto" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "Definições de Desenho de Linhas do Objecto" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Ângulos menores que este valor serão tratados como vincos" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Como usar este objecto num cálculo de Desenho de Linhas" + + msgid "Inherit" msgstr "Herdar" @@ -51138,6 +52220,61 @@ msgid "Collection of object effects" msgstr "Colecção de efeitos de objecto" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Variant" +msgstr "Adicionar Variante de Material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Remover Variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Display Variant" +msgstr "Mostrar Variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign To Variant" +msgstr "Atribuir a Variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Repor Original" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign as Original" +msgstr "Atribuir como Original" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "Adicionar Novo Compartimento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Atribuir material à Variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Remover Compartimento de Variante" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "Aplicar animação glTF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "Marca acções sem Curvas-F para eliminação após guardar e recarregar ficheiro, preservando as \"bibliotecas de acção\"." @@ -51156,6 +52293,32 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportar conjunto de inserção de chaves..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Criar um novo Compartimento de Acção para um ID.\n" +"\n" +" Note que determinar _qual_ dos ID deve receber este compartimento deve ser definido no indicador de contexto 'animated_id', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Novo Compartimento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "Remover Compartimento" + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Actualizar Curvas-F/Controladores que afectam restrições de transformação (utilizar em ficheiros da versão 2.70 e anteriores)" @@ -51165,11 +52328,169 @@ msgid "Update Animated Transform Constraints" msgstr "Actualizar as restrições de transformações de animação" +msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" +msgstr "Remover todas as colecções de ossos que não têm nem ossos nem descendentes. Executado recursivamente, logo colecções que apenas tenham descendentes não utilizados são também removidas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Bone Collections" +msgstr "Remover Colecções de Ossos não Usadas" + + +msgid "Show all bone collections" +msgstr "Mostrar todas as colecções de ossos" + + msgctxt "Operator" msgid "Show All" msgstr "Mostrar tudo" +msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" +msgstr "Criar as definições de 'isolado' em todas as colecções de ossos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "Reverter Isolamento a Todas" + + +msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" +msgstr "Copiar a cor do osso activo para todos os ossos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Colors to Selected" +msgstr "Copiar Cores para Seleccionados" + + +msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" +msgstr "Criar uma metarig de amostra para ser modificada antes de gerar a rig final" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metarig Sample" +msgstr "Adicionar Amostra de Metarig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Standard Color Sets" +msgstr "Rigify Adicionar Conjuntos de Cores Standard" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" +msgstr "Rigify Aplicar cores activo/seleccionado definidas pelo utilizador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add/Remove UI Rows" +msgstr "Adicionar/Remover Linhas do UI" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "Tornar Colecção Activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Between UI Rows" +msgstr "Mover Entre Linhas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set" +msgstr "Rigify Adicionar Conjunto de Cores" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set from Theme" +msgstr "Rigify Adicionar Conjunto de Cores do Tema" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove Color Set" +msgstr "Rigify Remover Conjunto de Cores" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove All Color Sets" +msgstr "Rigify Remover Todos os Conjunto de Cores" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "Criar código Python que irá gerar a metarig seleccionada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig" +msgstr "Rigify Codificar Metarig" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" +msgstr "Criar código Python que irá gerar a metarig seleccionada como amostra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig Sample" +msgstr "Rigify Codificar Amostra de Metarig" + + +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Actualiza a metarig de camadas de ossos para colecções de ossos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" +msgstr "Rigify Actualizar Camadas da Metarig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" +msgstr "Rigify Obter cores activo/seleccionado a partir do tema actual" + + +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Valida referencias das definições de componentes de rig para colecções de ossos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate Collection References" +msgstr "Validar Referências de Colecções" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Action" +msgstr "Atribuir Acção" + + +msgid "Open the blend file that contains the active asset" +msgstr "Abrir o ficheiro blend que contém o recurso activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Blend File" +msgstr "Abrir Ficheiro Blender" + + +msgid "Add a new keyword tag to the active asset" +msgstr "Adicionar uma nova etiqueta com palavra chave ao recurso activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Tag" +msgstr "Adicionar Etiqueta de Recurso" + + +msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" +msgstr "Remover uma etiqueta com palavra chave existente do recurso activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Tag" +msgstr "Remover Etiqueta de Recurso" + + msgid "Add or remove a Camera Preset" msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de câmara" @@ -51233,6 +52554,10 @@ msgid "Set Active Clip" msgstr "Definir o clipe ativo" +msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" +msgstr "Definir o clipe de filme como imagem de fundo da câmara na janela de visualização 3D (funciona apenas quando uma janela de visualização 3D está visível)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" msgstr "Definir como plano de fundo" @@ -51260,6 +52585,11 @@ msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" msgstr "Copia as definições de rastreamento do rastreamento activo para as definições padrão." +msgctxt "Operator" +msgid "Track Settings as Default" +msgstr "Definições de Rastreamento como Padrão" + + msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" msgstr "Copia as definições de rastreamento do rastreamento activo para os rastreamentos seleccionados." @@ -51318,6 +52648,15 @@ msgid "Copy the console contents for use in a script" msgstr "Copia os conteúdos da linha de comando para usar dentro de um script." +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard (as Script)" +msgstr "Copiar para Área de Transferência (como Script)" + + +msgid "Execute the current console line as a Python expression" +msgstr "Executar a actual linha da consola com expressão Python" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Execute" msgstr "Execução na linha de comando" @@ -51332,6 +52671,64 @@ msgid "Console Language" msgstr "Linguagem da linha de comando" +msgid "Add a target to the constraint" +msgstr "Adicionar o alvo como restrição" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Target" +msgstr "Adicionar Alvo" + + +msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation" +msgstr "Definir a influência desta restrição como zero tentando manter a transformação do objecto. Outras restrições activas podem ainda influenciar a transformação final" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable and Keep Transform" +msgstr "Desactivar e Manter Transformação" + + +msgid "Normalize weights of all target bones" +msgstr "Normalizar pesos de todos os ossos alvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Weights" +msgstr "Normalizar Pesos" + + +msgid "Remove the target from the constraint" +msgstr "Remover o alvo da restrição" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Target" +msgstr "Remover Alvo" + + +msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" +msgstr "Remover ruído da animação renderizada usando as definições da cena e camada de visualização actuais. necessita de passagens de dados de redução de ruído e saída para ficheiros OpenEXR multi camada." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Denoise Animation" +msgstr "Remover Ruído da Animação" + + +msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise" +msgstr "Combinar imagens OpenEXR multi camada renderizadas com diferentes intervalos se amostragem numa imagem com ruído reduzido" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Images" +msgstr "Juntar Imagens" + + +msgid "Enable nodes on a material, world or light" +msgstr "Activar o uso de nós num material, ambiente ou luz" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" msgstr "Usar nós" @@ -51355,14 +52752,228 @@ msgid "Export FBX" msgstr "Exportar FBX" +msgid "Export scene as glTF 2.0 file" +msgstr "Exportar cena como ficheiro glTF 2.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export glTF 2.0" +msgstr "Exportar glTF 2.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Demo" +msgstr "Demo de Extensão" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "Desligar esta extensão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable extension" +msgstr "Desactivar Extensão" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "Ligar esta extensão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Activar Extensão" + + +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Transferir e instalar extensão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "Instalar Extensão" + + +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "Instalar extensão a partir de ficheiros num repositório gerido localmente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "Instalar a Partir do Disco" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Install_marked" +msgstr "Ext Package Install_marked" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Marked Package" +msgstr "Limpar Pacote Marcado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Marked Packages" +msgstr "Limpar Todos os Pacotes Marcados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "Marcar Pacote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All Packages" +msgstr "Marcar Todos os Pacotes" + + +msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" +msgstr "Colocar a zero versões de pacotes, útil para desenvolvimento para testar actualizações" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Obsolete Marked" +msgstr "Marcado Obsoleto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Clear" +msgstr "Mostrar Limpar Pacote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Set" +msgstr "Mostrar Definir Pacote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Settings" +msgstr "Mostrar Definições" + + +msgid "Turn off this theme" +msgstr "Desligar este tema" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable theme extension" +msgstr "Desactivar extensão do tema" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "Activar extensão de tema" + + +msgid "Disable and uninstall the extension" +msgstr "Desactivar e desinstalar extensão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall" +msgstr "Desinstalação Pacote Ext" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Pacote Ext Marcado para Desinstalação" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Actualizar todas as extensões para as suas versões mais recentes para todos os repositórios remotos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Instalar Actualizações Disponíveis" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Repository from Drop" +msgstr "Activar Repositórios Arrastados" + + +msgid "Lock repositories - to test locking" +msgstr "Trancar repositórios - para testar trancar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Repositories (Testing)" +msgstr "Trancar Todos os Repositórios (Testando)" + + msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" msgstr "Procurar em extensões e adições de legado por alterações a módulos e meta-informação (semelhante a reiniciar). Quaisquer problemas são reportados como avisos" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Local" +msgstr "Actualizar Local" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Repo Sync" +msgstr "Sincronizar Repo Ext" + + +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Actualizar a lista de extensões para todos os repositórios remotos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "Actualizar Remoto" + + +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "Remover bloqueio do sistema de ficheiros do repositório" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "Forçar Destrancar Repositório Activo" + + +msgid "Unlock repositories - to test unlocking" +msgstr "Destrancar repositórios - para testar destrancar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "Destrancar Todos os Repositórios (Testando)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Status" +msgstr "Limpar Estado" + + msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" msgstr "Permitir acesso à internet. O Blender pode aceder a repositórios de extensões online configurados. Adições por terceiros instaladas podem acede à internet para realizar as suas funcionalidades" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Abrir preferências das extensões" + + +msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" +msgstr "Mostrar o painel de \"Rede\" das preferências do sistema para permitir acesso à internet" + + +msgid "Set the value of all tags" +msgstr "Definir o valor de todas as etiquetas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Extension Tags" +msgstr "Definir Etiquetas das Extensões" + + msgid "Add or remove a Fluid Preset" msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de fluido." @@ -51372,6 +52983,24 @@ msgid "Add Fluid Preset" msgstr "Adicionar predefinição de fluido" +msgid "Switch tint colors" +msgstr "Trocar cores de Coloração" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Colors" +msgstr "Trocar Cores" + + +msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" +msgstr "Converter imagens de referência seleccionadas em planos malha texturados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" +msgstr "Converter Vazio de Imagem em plano malha" + + msgid "Edit image in an external application" msgstr "Permite a edição de imagem em um aplicativo externo." @@ -51381,6 +53010,20 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "Editar imagem externamente" +msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" +msgstr "Criar planos de malhas a partir de ficheiros de imagens com proporções correctas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Images as Planes" +msgstr "Importar Imagens como Planos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Abrir Imagem" + + msgid "Project edited image back onto the object" msgstr "Projectar imagem editada sobre o objecto" @@ -51390,6 +53033,10 @@ msgid "Project Apply" msgstr "Aplicar projeção" +msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" +msgstr "Editar capturas da janela de visualização num editor de imagens externo" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" msgstr "Edição de projeção" @@ -51422,15 +53069,38 @@ msgid "Import FBX" msgstr "Importar FBX" +msgid "Load a glTF 2.0 file" +msgstr "Carregar ficheiro glTF 2.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import glTF 2.0" +msgstr "Importar glTF 2.0" + + msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" msgstr "Copia as coordenadas de espelhamento de UV no eixo X com base em uma malha espelhada." +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Mirrored UV Coords" +msgstr "Copiar Coordenadas UV Espelhadas" + + +msgid "Construct a torus mesh" +msgstr "Construir uma malha toróide" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Torus" msgstr "Adicionar objecto toroidal" +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Widget" +msgstr "Rigify Codificar Apetrecho" + + msgid "Select the next element (using selection order)" msgstr "Seleciona os próximos elementos (usando a ordem de selecção)." @@ -51440,11 +53110,19 @@ msgid "Select Next Element" msgstr "Selecionar os próximos elementos" +msgid "Select the previous element (using selection order)" +msgstr "Seleccionar os elementos anteriores (usando a ordem de selecção)" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Previous Element" msgstr "Selecionar os elementos anteriores" +msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" +msgstr "Pré Calcular posição/rotação/escala de todos os objectos seleccionados para uma nova acção" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Action" msgstr "Gerar e gravar ação" @@ -51459,6 +53137,24 @@ msgid "Add Node" msgstr "Adicionar nó" +msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" +msgstr "Adicionar uma zona de repetição que permite executar nós um número dinâmico de vezes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone" +msgstr "Adicionar Zona de Repetição" + + +msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" +msgstr "Adicionar nós de entrada e saída de zona de simulação à árvore activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone" +msgstr "Adicionar Zona de Simulação" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Alterna os nós encolhidos e oculta os conectores não usados." @@ -51468,6 +53164,70 @@ msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Encolher e ocultar os conectores não usados" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Conectar à Saída" + + +msgctxt "Operator" +msgid "glTF Material Output" +msgstr "Saída de Material glTF" + + +msgid "Add a copy of the active item to the interface" +msgstr "Adicionar uma cópia do item activo ao interface" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Duplicar Item" + + +msgid "Add a new item to the interface" +msgstr "Adicionar um novo item ao interface" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Item" +msgstr "Novo item" + + +msgid "Remove active item from the interface" +msgstr "Remover Item Activo do Interface" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover Item" + + +msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "Criar um novo grupo de nós de geometria e atribuí-lo ao modificador activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign New Geometry Node Group" +msgstr "Atribuir Novo Grupo de Nós de Geometria" + + +msgid "Create a new geometry node group for a tool" +msgstr "Criar novo grupo de nós de geometria" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Tool Group" +msgstr "Novo Grupo de Nós de Ferramenta de Geometria" + + +msgid "Create a new modifier with a new geometry node group" +msgstr "Criar um novo modificador com novo grupo de nós de geometria" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Modifier" +msgstr "Atribuir Modificador Nós de Geometria" + + msgid "Add or remove a Node Color Preset" msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de nó de cor." @@ -51477,6 +53237,213 @@ msgid "Add Node Color Preset" msgstr "Adicionar predefinição de nó de cor" +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "Adicionar um novo nó Atributo com este nome" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV map" +msgstr "Adicionar Mapa UV" + + +msgid "Add multiple images at once" +msgstr "Adicionar múltiplas imagens em simultâneo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Selected Images" +msgstr "Abrir Imagens Seleccionadas" + + +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Adicionar Nós Redireccionar e conectá-los ás saídas dos nós seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Adicionar Redireccionar" + + +msgid "Add an Image Sequence" +msgstr "Adicionar uma Sequência de Imagens" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "Importar Sequência de Imagens" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Setup" +msgstr "Conjunto de Textura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "Conjunto de Textura Principled" + + +msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Alinhar os nós seleccionados cuidadosamente numa linha/coluna" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "Alinhar Nós" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "Alterar em Massa" + + +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "Repor a aproximação e posição da imagem de fundo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "Repor Fundo" + + +msgid "Link from this output" +msgstr "Conectar desta saída" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Link" +msgstr "Criar Conexão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "Limpar Legenda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "Copiar Legenda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Copiar Definições" + + +msgid "Delete all nodes whose output is not used" +msgstr "Apagar todos os nós cuja saída não é usada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Unused Nodes" +msgstr "Apagar Nós Não Utilizados" + + +msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" +msgstr "Desconectar saídas do nó seleccionado, deixando as entradas conectadas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "Desconectar Saídas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Factor" +msgstr "Alterar Factor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Enquadrar Seleccionado" + + +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" +msgstr "Conectar dois nós sem clicar em conectores específicos (determinados automaticamente)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Conectar Automaticamente" + + +msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" +msgstr "Adicionar um nó Misturar RGB/Sombreador desenhando interactivamente linhas entre nós" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mix Nodes" +msgstr "Misturar Nós" + + +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "Conectar nó activo a nós seleccionados com base em varios critérios" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Active Node to Selected" +msgstr "Conectar Nó Activo aos Seleccionados" + + +msgid "Link to Composite node or Material Output node" +msgstr "Conectar ao Nó Compositor ou nó de Saída de Material" + + +msgid "Make a link from one socket to another" +msgstr "Criar uma conexão entre um conector e outro" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "Fundir Nós" + + +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "Modificar Legendas de todos os nós seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "Modificar Legendas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Images" +msgstr "Recarregar Imagens" + + +msgid "Reset Nodes in Selection" +msgstr "Repor Nós na Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes" +msgstr "Repor Nós" + + +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "Guardar o Nó de Visualização actual numa imagem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save This Image" +msgstr "Guardar Esta Imagem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent or Children" +msgstr "Seleccionar Ascendente ou Descendentes" + + +msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node" +msgstr "Trocar as conexões de saída dos dois nós seleccionados, ou duas entradas semelhantes de um único nó" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "Trocar Conexões" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Ir para a árvore de nós parente." @@ -51491,6 +53458,10 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Adicionar modificador" +msgid "Align objects" +msgstr "Alinhar Objectos." + + msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar objectos" @@ -51505,6 +53476,84 @@ msgid "Animated Transforms to Deltas" msgstr "Transformações animadas para deltas" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic human (metarig)" +msgstr "Adicionar Humano Básico (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic quadruped (metarig)" +msgstr "Adicionar Quadrúpede Básico (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bird (metarig)" +msgstr "Adicionar Pássaro (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cat (metarig)" +msgstr "Adicionar Gato (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Horse (metarig)" +msgstr "Adicionar Cavalo (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Human (metarig)" +msgstr "Adicionar Humano (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shark (metarig)" +msgstr "Adicionar Tubarão (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Wolf (metarig)" +msgstr "Adicionar Lobo (metarig)" + + +msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" +msgstr "Atribuir actuais valores das propriedades personalizadas como valores padrão, para utilização como parte do estado da pose de descanso durante mistura de faixas no Editor Não Linear" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Custom Property Values as Default" +msgstr "Atribuir Valores de Propriedades Personalizadas como Padrão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Copiar Transformações Globais" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Copiar Transformações Relativas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Apagar Fotogramas Gerados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Fixar à Câmara da Cena" + + +msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" +msgstr "Mover entradas e saídas do dentro modificador para um novo grupo de nós" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Nodes" +msgstr "Mover para Nós" + + msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" msgstr "Revela todos os objectos renderizáveis definindo a bandeira de ocultação da renderização." @@ -51514,6 +53563,33 @@ msgid "Clear All Restrict Render" msgstr "Limpar todas as restrições de renderização" +msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" +msgstr "Definir o deslocamento para instâncias de colecção com base na posição do cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Cursor" +msgstr "Definir Deslocamento a Partir do Cursor" + + +msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position" +msgstr "Definir o deslocamento para instâncias de colecção com base na posição do objecto activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Object" +msgstr "Definir Deslocamento a Partir do Objecto" + + +msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" +msgstr "Definir posição do cursor como o afastamento usado para instâncias de colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor to Offset" +msgstr "Mover Cursor para Afastamento" + + msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" msgstr "Oculta os objectos de renderização não selecionados do mesmo tipo que o activo pela definição da bandeira de ocultação da renderização." @@ -51532,31 +53608,83 @@ msgid "Transfer UV Maps" msgstr "Transferir mapas UV" +msgid "Convert objects into instanced faces" +msgstr "Converter objectos em faces instanciadas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instance Face" +msgstr "Criar Face de Instanciação" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Global Transform" +msgstr "Colar Transformação Global" + + +msgid "Make selected objects explode" +msgstr "Fazer objectos seleccionados explodir" + + msgctxt "Operator" msgid "Quick Explode" msgstr "Gerar explosão rápida" +msgid "Add a fur setup to the selected objects" +msgstr "Adicionar uma configuração de pêlo as objectos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Quick Fur" msgstr "Gerar pelos rápido" +msgid "Make selected objects liquid" +msgstr "Tornar Objects Seleccionados Líquidos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Liquid" +msgstr "Fluido Rápido" + + +msgid "Use selected objects as smoke emitters" +msgstr "Usar objectos seleccionados como emissores de fumo" + + msgctxt "Operator" msgid "Quick Smoke" msgstr "Gerar fumo rápido" +msgid "Randomize objects location, rotation, and scale" +msgstr "Aleatorizar a posição, rotação e escala de objectos" + + msgctxt "Operator" msgid "Randomize Transform" msgstr "Aleatorizar transformações" +msgid "Create a new action" +msgstr "Cria uma nova acção" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgid "Set Active Action Slot Index" +msgstr "Definir Índice do Compartimento de Acção Activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Action Slot" +msgstr "Saltar para Compartimento de Acção" + + msgid "Select the active camera" msgstr "Seleciona a câmara ativa." @@ -51584,11 +53712,19 @@ msgid "Select Pattern" msgstr "Selecionar por padrão de nomes" +msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" +msgstr "Copiar a forma chave de outro objecto seleccionado para este" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" msgstr "Transferir Formas Chave" +msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" +msgstr "Atribui um Nível de Subdivisão de Superfície (1 a 5)" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivision Set" msgstr "Ajuste de subdivisão" @@ -51603,6 +53739,10 @@ msgid "Transforms to Deltas" msgstr "Transformações para deltas" +msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" +msgstr "Gerar um gradiente de mapa de sujidade com base em cavidades" + + msgctxt "Operator" msgid "Dirty Vertex Colors" msgstr "Escurecer cores dos vértices" @@ -51617,6 +53757,158 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Adicionar predefinição de dinâmicas para cabelos" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Pose Library" +msgstr "Converter Biblioteca de Poses de Legado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose as Asset" +msgstr "Copiar Pose como Recurso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "Criar Recurso de Pose" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "Coar como Novo Recurso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones" +msgstr "Seleccionar Ossos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Previous Action" +msgstr "Restaurar Acção Anterior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Rotation Modes" +msgstr "Converter Modos de Rotação" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection Reference" +msgstr "Adicionar Referência a Colecção de Ossos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection Reference" +msgstr "Remover Referência a Colecção de Ossos" + + +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "Copiar tipo e parâmetros Rigify do osso activo para os seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "Copiar Parâmetros Rigify para Seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "Copiar opções para Rigs Seleccionadas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Generate Rig" +msgstr "Rigify Gerar Rig" + + +msgid "Mirror Rigify type and parameters of selected bones to the opposite side. Names should end in L/R" +msgstr "Espelhar tipo e parâmetros Rigify dos ossos seleccionados para o lado oposto. Nomes devem acabar em L/R" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Rigify Parameters" +msgstr "Espelhar Parâmetros Rigify" + + +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Actualizar o tipo de rig de legado super_face para a nova face modular" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Face Rig" +msgstr "Actualizar Rig de Cara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Types" +msgstr "Rigify Actualizar Tipos de Metarig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Selection Set" +msgstr "Criar Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create and Add Bones to Selection Set" +msgstr "Criar e Adicionar Ossos ao Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bones to Selection Set" +msgstr "Adicionar Ossos ao Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Selection Set(s)" +msgstr "Copiar Conjuntos de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Sets" +msgstr "Apagar Todos os Conjuntos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Selection Set" +msgstr "Desseleccionar Conjuntos de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Selection Set in List" +msgstr "Mover Conjunto de Selecção na Lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "Colar Conjuntos de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selection Set" +msgstr "Apagar Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones from All Sets" +msgstr "Remover Ossos Seleccionados de Todos os Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Selection Set" +msgstr "Seleccionar Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bones from Selection Set" +msgstr "Remover Ossos do Conjunto de Selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "Desactivar Extensão" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Exibir informações e preferências para esta adição" @@ -51652,6 +53944,10 @@ msgid "Show add-on preferences" msgstr "Mostrar preferências da adição" +msgid "Install an application template" +msgstr "Instalar um modelo de aplicação" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Template from File..." msgstr "Instalar modelo a partir do ficheiro..." @@ -51671,11 +53967,19 @@ msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Ativar definição de teclas" +msgid "Export key configuration to a Python script" +msgstr "Exporta as configurações de teclas para um script Python" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Key Configuration..." msgstr "Exportar definição de teclas..." +msgid "Import key configuration from a Python script" +msgstr "Importa as configurações de teclas a partir de um script Python" + + msgctxt "Operator" msgid "Import Key Configuration..." msgstr "Importar definição de teclas..." @@ -51690,6 +53994,10 @@ msgid "Remove Key Config" msgstr "Remover definição de teclas" +msgid "Test key configuration for conflicts" +msgstr "Verificar existência de conflitos na configuração de teclas" + + msgctxt "Operator" msgid "Test Key Configuration for Conflicts" msgstr "Testar definição de teclas para verificar por conflitos" @@ -51731,6 +54039,52 @@ msgid "Restore Key Map(s)" msgstr "Restaurar mapas de teclas" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Python Script Directory" +msgstr "Adicionar Directório de Scripts Python" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Python Script Directory" +msgstr "Remover Directório de Scripts Python" + + +msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" +msgstr "Copiar definições de Luz de Estúdio para o editor de Luzes de Estúdio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Studio Light Settings" +msgstr "Copiar Definições de Luz de Estúdio" + + +msgid "Install a user defined light" +msgstr "Instalar luz definida pelo utilizador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Light" +msgstr "Instalar Luz" + + +msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" +msgstr "Guardar luz de estúdio personalizada a partir do editor de luzes de estúdio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Custom Studio Light" +msgstr "Guardar Luz de Estúdio Personalizada" + + +msgid "Delete Studio Light" +msgstr "Apagar Luz de Estúdio" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Studio Light" +msgstr "Desinstalar Luz de Estúdio" + + msgid "Load and apply a Blender XML theme file" msgstr "Carrega e aplica um ficheiro de temas XML Blender." @@ -51740,6 +54094,15 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "Instalar tema..." +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "Adicionar ou remover uma predefinição de equilíbrio de brancos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição de Equilíbrio de Brancos" + + msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "Adiciona uma predefinição de integrador." @@ -51749,6 +54112,15 @@ msgid "Add Integrator Preset" msgstr "Adicionar predefinição de integrador" +msgid "Add an Performance Preset" +msgstr "Adicionar uma predefinição de performance" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Performance Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição de Performance" + + msgid "Add a Sampling Preset" msgstr "Adiciona uma predefinição de amostragem." @@ -51758,6 +54130,24 @@ msgid "Add Sampling Preset" msgstr "Adicionar predefinição de amostragem" +msgid "Add a Viewport Sampling Preset" +msgstr "Adiciona uma Predefinição de Amostragem de Janela e Visualização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Viewport Sampling Preset" +msgstr "Adiciona Predefinição de Amostragem" + + +msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" +msgstr "Adicionar ou remover uma predefinição de rastreamento de raios do EEVEE" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Raytracing Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição de Rastreamento de Raios" + + msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" msgstr "Reproduz os fotogramas renderizados ou filmes usando um reprodutor externo." @@ -51780,6 +54170,11 @@ msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" msgstr "Calcular transformações de corpos rígidos dos objectos seleccionados e armazenar como fotogramas chave" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake to Keyframes" +msgstr "Pré Calcular para Fotogrmas" + + msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" msgstr "Cria restrições de corpo rígido entre os corpos rígidos ativos e selecionados." @@ -51790,7 +54185,7 @@ msgstr "Conectar corpos rígidos" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" -msgstr "Definições de corpo rígido a partir do objeto activo para o selecionado." +msgstr "Definições de corpo rígido a partir do objecto activo para o selecionado." msgctxt "Operator" @@ -51798,6 +54193,53 @@ msgid "Copy Rigid Body Settings" msgstr "Definições de corpo rígido" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Animation" +msgstr "Limpar Animação" + + +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Atrai membro FK a membro IK no fotograma actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK" +msgstr "FKemIK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Get Frame Range" +msgstr "Obter Intervalo de Fotogramas" + + +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Atrai membro IK em membro FK no fotograma actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK" +msgstr "IKemFK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation - Pole toggle" +msgstr "Rotação - Lavo do Polo" + + +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Transfere animação FK para IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer FK anim to IK" +msgstr "Transferir Animação FK para IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer IK anim to FK" +msgstr "Transferir Animação IK para FK" + + msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" msgstr "Adicionar os caminhos de dados à propriedade de Marcação de Arestas Freestyle das arestas seleccionadas ao Agrupamento de Chaves activo" @@ -51816,6 +54258,10 @@ msgid "Add Face Marks to Keying Set" msgstr "Adicionar marcações de faces ao CJ de inserção de chaves" +msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" +msgstr "Preencher as entradas de intervalo Min/Max pela distância mínima e máxima entre os objectos de malhas seleccionados e o objecto fonte (um objecto especificado pelo utilizador, ou a câmara activa)" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Range by Selection" msgstr "Preencher campo pela selecção" @@ -51830,6 +54276,37 @@ msgid "Open Style Module File" msgstr "Abrir ficheiro de módulo de estilo" +msgid "Refresh list of actions" +msgstr "Refrescar lista de acções" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh action list" +msgstr "Refrescar lista de acções" + + +msgid "Add or remove grease pencil brush preset" +msgstr "Adicionar ou remover predefinição de pincel grease pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição De Pincel Grease Pencil" + + +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Adicionar ou remover predefinição de material grease pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Material Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição de Material Grease Pencil" + + +msgid "Load a preset" +msgstr "Carregar Predefinição" + + msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" msgstr "Executar uma predefinição do Python" @@ -51839,6 +54316,11 @@ msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" msgstr "Faz uma animação de esmaecimento cruzado nos volumes do som de duas faixas de som selecionadas." +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade Sounds" +msgstr "Transitar Suavemente Entre Sons" + + msgid "Deinterlace all selected movie sources" msgstr "Desentrelaça todas as fontes de filme selecionadas." @@ -51848,6 +54330,78 @@ msgid "Deinterlace Movies" msgstr "Desentrelaçar os filmes" +msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" +msgstr "Adiciona ou actualiza uma animação de transição suave para efeitos visuais ou de som" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Fades" +msgstr "Adicionar Transição Suave" + + +msgid "Removes fade animation from selected sequences" +msgstr "Remove animações de transição suave das sequências seleccionadas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Fades" +msgstr "Limpar Transição Suave" + + +msgid "Split multicam strip and select camera" +msgstr "Separar faixas multi-câmaras e seleccionar câmara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Multicam" +msgstr "Separar Multi-Câmara" + + +msgid "Turn on or off pinning" +msgstr "Ligar ou desligar fixação" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin" +msgstr "Alternar Fixação" + + +msgid "Add or remove a Text Editor Preset" +msgstr "Adicionar ou remover uma predefinição de Editor de Texto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Editor Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição de Editor de Texto" + + +msgid "Add an entry to the list after the current active item" +msgstr "Adicionar uma entrada à lista após o item actualmente activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Entry" +msgstr "Adicionar Entrada" + + +msgid "Move an entry in the list up or down" +msgstr "Mover uma entrada para cina ou para baixo na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Entry" +msgstr "Mover Entrada" + + +msgid "Remove the selected entry from the list" +msgstr "Remover a entrada seleccionada da lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Entry" +msgstr "Remover Entrada Seleccionada" + + msgid "Export given add-on's translation data as PO files" msgstr "Exporta os dados de tradução da adição especificada como ficheiros PO" @@ -51879,6 +54433,15 @@ msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on msgstr "Actualizar dados de tradução da adição determinada (encontrados como énuplo Python dentro do código fonte da adição)" +msgid "Clean up i18n working repository (po files)" +msgstr "Limpar repositório de trabalho i18n (ficheiros po)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up I18n Work Repository" +msgstr "Limpar Repositório de Trabalho i18n" + + msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" msgstr "Carrega as definições de tradução a partir de um ficheiro JSon persistente." @@ -51897,21 +54460,64 @@ msgid "I18n Save Settings" msgstr "Guardar definições de I18n" +msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" +msgstr "Actualizar dados i18n (ficheiros po) no repositório de código fonte do Blender" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Blender Repository" +msgstr "Actualizar Repositório Blender i18n" + + +msgid "Init settings for i18n files update operators" +msgstr "Definições de inicialização para operadores de actualização de ficheiros i18n" + + msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Settings" msgstr "Definições de inicialização de actualização I18n" +msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" +msgstr "(Des)selecionar (ou inverter a selecção de) todas as linguagens para os operadores de actualização i18n" + + msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Select Languages" msgstr "Inicia a actualização de selecção de línguas I18N" +msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" +msgstr "Criar ou expandir um bloco de dados de Texto 'i18n_info.txt'" + + msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Statistics" msgstr "Actualizar as estatísticas l18n" +msgid "Update i18n working repository (po files)" +msgstr "Actualizar repositório de trabalho i18n (ficheiros po)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Work Repository" +msgstr "Actualizar Repositório de Trabalho i18n" + + +msgid "Add an entry to the list" +msgstr "Adicionar uma entrada à lista" + + +msgid "Align the UV island's rotation" +msgstr "Alinhar rotação da ilha UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Alinhar Rotação" + + msgid "Export UV layout to file" msgstr "Exporta o esquema de UV para ficheiro." @@ -51930,21 +54536,57 @@ msgid "Follow Active Quads" msgstr "Seguir os quadriláteros ativos" +msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" +msgstr "Acondicionar UVs de cada face dentro dos limites UV" + + msgctxt "Operator" msgid "Lightmap Pack" msgstr "Pacote Lightmap" +msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale" +msgstr "Aleatorizar a posição, rotação e escala das ilhas UV" + + msgctxt "Operator" msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizar" +msgctxt "Operator" +msgid "New Camera from VR Landmark" +msgstr "Nova Câmara a Partir de Marco RV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Camera to VR Landmark" +msgstr "Câmara da Cena para Marco RV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to VR Landmark" +msgstr "Cursor para Marco RV" + + +msgid "Extrude each individual face separately along local normals" +msgstr "Extrudir cada face individual separadamente ao longo das normais locais" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual and Move" msgstr "Executar extrusão individual e mover" +msgid "Extrude manifold region along normals" +msgstr "Extrudir região manifold ao longo das normais" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold Along Normals" +msgstr "Extrudir Manifold ao longo das Normais" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" msgstr "Executar extrusão e mover nas normais" @@ -51955,6 +54597,41 @@ msgid "Extrude and Move on Individual Normals" msgstr "Executar extrusão e mover nas normais individuais" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Custom VR Landmark" +msgstr "Actualizar Marco RV Personalizado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" +msgstr "Adicionar Câmara e Marco RV a partir da Sessão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate VR Landmark" +msgstr "Marco RV Activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark" +msgstr "Adicionar Marco RV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Camera" +msgstr "Adicionar Marco RV a partir da Câmara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Session" +msgstr "Adicionar Marco RV a partir da Sessão" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove VR Landmark" +msgstr "Remover Marco RV" + + msgid "Set boolean values for a collection of items" msgstr "Define os valores booleanos para uma colecção de itens." @@ -51982,6 +54659,10 @@ msgid "Context Enum Cycle" msgstr "Ciclo de definição de contexto" +msgid "Set a context value (useful for cycling active material, shape keys, groups, etc.)" +msgstr "Definir um valor de contexto (útil para percorrer material activo, formas chave, grupos, etc.)" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Int Cycle" msgstr "Ciclo de contexto inteiro" @@ -53019,7 +55700,7 @@ msgstr "Agrupar canais" msgid "Add selected F-Curves to a new group" -msgstr "Adiciona as curvas-f selecionadas a um novo grupo." +msgstr "Adiciona as curvas-f seleccionadas a um novo grupo." msgid "Name of newly created group" @@ -53114,7 +55795,7 @@ msgstr "Desagrupar canais" msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" -msgstr "Remove as curvas-f selecionadas de seus grupos atuais." +msgstr "Remove as curvas-f seleccionadas de seus grupos atuais." msgctxt "Operator" @@ -53660,7 +56341,7 @@ msgstr "Extrusão com bifurcações" msgid "Create new bones from the selected joints and move them" -msgstr "Cria novos ossos a partir das juntas selecionadas e permite movê-los." +msgstr "Cria novos ossos a partir das juntas seleccionadas e permite movê-los." msgctxt "Operator" @@ -54251,7 +56932,7 @@ msgstr "Aplicar escala da solução" msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" -msgstr "Aplica a escala na solução em si para fazer com que a distância entre as trilhas selecionadas seja equivalente ao comprimento desejado." +msgstr "Aplica a escala na solução em si para fazer com que a distância entre as trilhas seleccionadas seja equivalente ao comprimento desejado." msgid "Distance between selected tracks" @@ -54563,11 +57244,11 @@ msgstr "Junta as trilhas selecionadas." msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" -msgstr "Apaga um fotograma chave a partir das trilhas selecionadas no fotograma actual." +msgstr "Apaga um fotograma chave a partir das trilhas seleccionadas no fotograma actual." msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" -msgstr "Insere um fotograma chave para as trilhas selecionadas no fotograma actual." +msgstr "Insere um fotograma chave para as trilhas seleccionadas no fotograma actual." msgctxt "Operator" @@ -54645,7 +57326,7 @@ msgstr "Reconstruir índices de aproximações e código de tempo" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" -msgstr "Reconstrói todas as aproximações selecionadas e os índices de código de tempo em plano de fundo." +msgstr "Reconstrói todas as aproximações seleccionadas e os índices de código de tempo em plano de fundo." msgctxt "Operator" @@ -54867,7 +57548,7 @@ msgstr "Adicionar trilhas de estabilização" msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" -msgstr "Adiciona as trilhas selecionadas para a ferramenta de estabilização de localização 2D." +msgstr "Adiciona as trilhas seleccionadas para a ferramenta de estabilização de localização 2D." msgctxt "Operator" @@ -54885,7 +57566,7 @@ msgstr "Adicionar trilhas de estabilização de rotação" msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" -msgstr "Adiciona as trilhas selecionadas para a ferramenta de estabilização 2D de rotação." +msgstr "Adiciona as trilhas seleccionadas para a ferramenta de estabilização 2D de rotação." msgctxt "Operator" @@ -55502,7 +58183,7 @@ msgstr "Adicionar duplicação" msgid "Duplicate curve and move" -msgstr "Duplica as curvas selecionadas e permite movê-las." +msgstr "Duplica as curvas seleccionadas e permite movê-las." msgid "Duplicate Curve" @@ -55764,7 +58445,7 @@ msgstr "Girar" msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" -msgstr "Executa uma extrusão das extremidades selecionadas das linhas em torno do ponto pivô e eixo de visão actual." +msgstr "Executa uma extrusão das extremidades seleccionadas das linhas em torno do ponto pivô e eixo de visão actual." msgid "Axis in global view space" @@ -57237,11 +59918,11 @@ msgstr "Ocultar camada(s)" msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Oculta as camadas de lápis de cera selecionadas ou não selecionadas." +msgstr "Oculta as camadas de lápis de cera seleccionadas ou não selecionadas." msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Oculta as não selecionadas ao invés das camadas selecionadas." +msgstr "Oculta as não seleccionadas ao invés das camadas selecionadas." msgctxt "Operator" @@ -57377,7 +60058,7 @@ msgstr "Bloqueia e oculta quaisquer cores não utilizadas em quaisquer camadas." msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Oculta as não selecionadas ao invés das cores selecionadas." +msgstr "Oculta as não seleccionadas ao invés das cores selecionadas." msgctxt "Operator" @@ -57919,7 +60600,7 @@ msgstr "Criar curvas fantasmas" msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" -msgstr "Cria cópias de referência (fantasmas) das curvas-f selecionadas como uma ajuda em plano de fundo para o editor gráfico ativo." +msgstr "Cria cópias de referência (fantasmas) das curvas-f seleccionadas como uma ajuda em plano de fundo para o editor gráfico ativo." msgctxt "Operator" @@ -57928,11 +60609,11 @@ msgstr "Ocultar curvas" msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" -msgstr "Oculta as curvas selecionadas da visualização do editor gráfico." +msgstr "Oculta as curvas seleccionadas da visualização do editor gráfico." msgid "Hide unselected rather than selected curves" -msgstr "Oculta as curvas não selecionadas ao invés das selecionadas." +msgstr "Oculta as curvas não seleccionadas ao invés das selecionadas." msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" @@ -57940,7 +60621,7 @@ msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f visíveis e editáveis usan msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" -msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f selecionadas e editáveis usando o valor actual de cada curva." +msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f seleccionadas e editáveis usando o valor actual de cada curva." msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" @@ -57948,7 +60629,7 @@ msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f ativas no ponto de localizaçã msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" -msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f selecionadas no ponto de localização do cursor." +msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f seleccionadas no ponto de localização do cursor." msgctxt "Operator" @@ -58072,6 +60753,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selecção" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalizar todos os grupos de vértices" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Caminhos relativos" @@ -58179,7 +60865,7 @@ msgstr "Detectar sequências" msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" -msgstr "Detecta sequências animadas nas imagens selecionadas (com base nos nomes dos ficheiros)." +msgstr "Detecta sequências animadas nas imagens seleccionadas (com base nos nomes dos ficheiros)." msgctxt "Operator" @@ -59218,7 +61904,7 @@ msgstr "Criar lacunas no casco" msgid "Delete selected faces that are used by the hull" -msgstr "Apaga as faces selecionadas que são usadas pelo casco (mantendo-as virtualmente para as colisões)." +msgstr "Apaga as faces seleccionadas que são usadas pelo casco (mantendo-as virtualmente para as colisões)." msgid "Compare Materials" @@ -59426,7 +62112,7 @@ msgstr "Duplica os vértices, arestas ou faces seleccionados." msgid "Duplicate mesh and move" -msgstr "Duplica as malhas selecionadas e permite movê-las." +msgstr "Duplica as malhas seleccionadas e permite movê-las." msgctxt "Operator" @@ -59453,7 +62139,7 @@ msgstr "Dividir arestas" msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" -msgstr "Divide as arestas selecionadas de maneira que cada face vizinha tenha a sua própria cópia." +msgstr "Divide as arestas seleccionadas de maneira que cada face vizinha tenha a sua própria cópia." msgctxt "Operator" @@ -59683,7 +62369,7 @@ msgstr "Inverter as normais" msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" -msgstr "Inverte a direção das normais das faces selecionadas (e de seus vértices)." +msgstr "Inverte a direção das normais das faces seleccionadas (e de seus vértices)." msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" @@ -59753,7 +62439,7 @@ msgstr "Selecionados ou não seleccionados" msgid "Intersect selected with unselected faces" -msgstr "Intersecciona faces selecionadas com não selecionadas." +msgstr "Intersecciona faces seleccionadas com não selecionadas." msgid "Separate Mode" @@ -59935,7 +62621,7 @@ msgstr "Marcar as arestas para o Freestyle" msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" -msgstr "(Des)marca as arestas selecionadas como arestas de funcionalidade Freestyle." +msgstr "(Des)marca as arestas seleccionadas como arestas de funcionalidade Freestyle." msgctxt "Operator" @@ -59944,7 +62630,7 @@ msgstr "Marcar as faces para o Freestyle" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" -msgstr "(Des)marca as faces selecionadas para exclusão da detecção de arestas de funcionalidade Freestyle." +msgstr "(Des)marca as faces seleccionadas para exclusão da detecção de arestas de funcionalidade Freestyle." msgctxt "Operator" @@ -59953,7 +62639,7 @@ msgstr "Marcar as costuras" msgid "(Un)mark selected edges as a seam" -msgstr "(Des)marca as arestas selecionadas como costuras." +msgstr "(Des)marca as arestas seleccionadas como costuras." msgctxt "Operator" @@ -59962,7 +62648,7 @@ msgstr "Marcar como ressaltos" msgid "(Un)mark selected edges as sharp" -msgstr "(Des)marca as arestas selecionadas como ressaltos." +msgstr "(Des)marca as arestas seleccionadas como ressaltos." msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" @@ -60275,7 +62961,7 @@ msgstr "Triangular faces" msgid "Triangulate selected faces" -msgstr "Torna as faces selecionadas triangulares." +msgstr "Torna as faces seleccionadas triangulares." msgctxt "Operator" @@ -60629,7 +63315,7 @@ msgstr "Ordenar elementos da malha" msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" -msgstr "A ordem dos vértices, arestas ou faces selecionadas é modificada com base em um método fornecido." +msgstr "A ordem dos vértices, arestas ou faces seleccionadas é modificada com base em um método fornecido." msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" @@ -60940,7 +63626,7 @@ msgstr "Aplicar escala" msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" -msgstr "Aplica a escala das faixas selecionadas às suas ações referenciadas." +msgstr "Aplica a escala das faixas seleccionadas às suas ações referenciadas." msgid "Which data's transformations to bake" @@ -61093,7 +63779,7 @@ msgstr "Mover faixas para baixo" msgid "Move selected strips down a track if there's room" -msgstr "Move as faixas selecionadas uma trilha abaixo caso haja espaço." +msgstr "Move as faixas seleccionadas uma trilha abaixo caso haja espaço." msgctxt "Operator" @@ -61102,7 +63788,7 @@ msgstr "Mover faixas para cima" msgid "Move selected strips up a track if there's room" -msgstr "Move as faixas selecionadas uma trilha acima caso haja espaço." +msgstr "Move as faixas seleccionadas uma trilha acima caso haja espaço." msgctxt "Operator" @@ -61159,7 +63845,7 @@ msgstr "Dividir faixas" msgid "Split selected strips at their midpoints" -msgstr "Divide as faixas selecionadas em seus pontos medianos." +msgstr "Divide as faixas seleccionadas em seus pontos medianos." msgctxt "Operator" @@ -61168,7 +63854,7 @@ msgstr "Trocar faixas" msgid "Swap order of selected strips within tracks" -msgstr "Troca a ordem das faixas selecionadas dentro das trilhas." +msgstr "Troca a ordem das faixas seleccionadas dentro das trilhas." msgctxt "Operator" @@ -61194,7 +63880,7 @@ msgstr "Apagar trilhas" msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" -msgstr "Apaga as trilhas de animação não linear selecionadas e as faixas que elas contém." +msgstr "Apaga as trilhas de animação não linear seleccionadas e as faixas que elas contém." msgctxt "Operator" @@ -63280,11 +65966,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliza os pesos do grupo de vértices ativo, de maneira que os valores mais altos sejam limitados ao valor 1.0." -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalizar todos os grupos de vértices" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantificar pesos de vértices" @@ -63663,11 +66344,11 @@ msgstr "Redefinir" msgctxt "Operator" msgid "Drop Material on Object" -msgstr "Despejar o material no objeto" +msgstr "Despejar o material no objecto" msgid "Drag material to object in Outliner" -msgstr "Permite arrastar o material para o objeto dentro do organizador." +msgstr "Permite arrastar o material para o objecto dentro do organizador." msgctxt "Operator" @@ -63681,11 +66362,11 @@ msgstr "Operações de modificador" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Object Operation" -msgstr "Operações de objetos no organizador" +msgstr "Operações de objectos no organizador" msgid "Object Operation" -msgstr "Operações de objeto" +msgstr "Operações de objecto" msgid "Select Hierarchy" @@ -63714,16 +66395,16 @@ msgstr "Arraste para limpar o parentesco no organizador." msgid "Drag to parent in Outliner" -msgstr "Arrasta o objeto selecionado para o seu parente no organizador." +msgstr "Arrasta o objecto selecionado para o seu parente no organizador." msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" -msgstr "Soltar objeto na cena" +msgstr "Soltar objecto na cena" msgid "Drag object to scene in Outliner" -msgstr "Arrasta o objeto para a cena localizada no organizador." +msgstr "Arrasta o objecto para a cena localizada no organizador." msgctxt "Operator" @@ -63776,7 +66457,7 @@ msgstr "Mostrar hierarquia" msgid "Open all object entries and close all others" -msgstr "Abre todas as entradas dos objetos e fecha todas as outras." +msgstr "Abre todas as entradas dos objectos e fecha todas as outras." msgctxt "Operator" @@ -64013,7 +66694,7 @@ msgstr "Projetar imagem" msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" -msgstr "Projeta uma renderização editada a partir da câmara ativa de volta no objeto." +msgstr "Projeta uma renderização editada a partir da câmara ativa de volta no objecto." msgid "Use the mouse to sample a color in the image" @@ -64238,7 +66919,7 @@ msgstr "Copiar o sistema de partículas" msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" -msgstr "Copia os sistemas de partículas a partir do objeto activo para os objetos selecionados." +msgstr "Copia os sistemas de partículas a partir do objecto activo para os objectos selecionados." msgid "Remove Target Particles" @@ -64246,15 +66927,15 @@ msgstr "Remover as partículas alvo" msgid "Remove particle systems on the target objects" -msgstr "Remove os sistemas de partículas nos objetos alvo." +msgstr "Remove os sistemas de partículas nos objectos alvo." msgid "Space transform for copying from one object to another" -msgstr "Espaço de transformação para a cópia de um objeto para o outro." +msgstr "Espaço de transformação para a cópia de um objecto para o outro." msgid "Copy inside each object's local space" -msgstr "Copiar dentro de cada espaço local de objeto." +msgstr "Copiar dentro de cada espaço local de objecto." msgid "Copy in world space" @@ -64287,7 +66968,7 @@ msgstr "Desconecta todos os sistemas de cabelos da malha emissora." msgid "Duplicate particle system within the active object" -msgstr "Duplica o sistema de partículas em conjunto com o objeto ativo." +msgstr "Duplica o sistema de partículas em conjunto com o objecto ativo." msgid "Duplicate Settings" @@ -64313,7 +66994,7 @@ msgstr "Espelhar" msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" -msgstr "Duplica e espelha as partículas selecionadas ao longo do eixo local X." +msgstr "Duplica e espelha as partículas seleccionadas ao longo do eixo local X." msgctxt "Operator" @@ -64349,7 +67030,7 @@ msgstr "Redefinir as inserções de chaves" msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" -msgstr "Altera o número de chaves das partículas selecionadas (chaves de pontas e raízes inclusas)." +msgstr "Altera o número de chaves das partículas seleccionadas (chaves de pontas e raízes inclusas)." msgid "Number of Keys" @@ -64362,7 +67043,7 @@ msgstr "Remover duplicações" msgid "Remove selected particles close enough of others" -msgstr "Remove as partículas selecionadas perto o suficiente de outras." +msgstr "Remove as partículas seleccionadas perto o suficiente de outras." msgctxt "Operator" @@ -64379,7 +67060,7 @@ msgstr "(De)seleciona todas as chaves de partículas." msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" -msgstr "De-seleciona as chaves selecionadas pelas extremidades de cada partícula." +msgstr "De-seleciona as chaves seleccionadas pelas extremidades de cada partícula." msgid "Select nearest particle from mouse pointer" @@ -64391,7 +67072,7 @@ msgstr "De-seleciona as chaves vinculadas ao invés de selecioná-las." msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" -msgstr "Seleciona as chaves vinculadas as chaves selecionadas pelas extremidades de cada partícula." +msgstr "Seleciona as chaves vinculadas as chaves seleccionadas pelas extremidades de cada partícula." msgid "Select a randomly distributed set of hair or points" @@ -64426,11 +67107,11 @@ msgstr "Formato para cortes" msgid "Cut hair to conform to the set shape object" -msgstr "Corta os cabelos para se conformarem ao objeto definido como formato." +msgstr "Corta os cabelos para se conformarem ao objecto definido como formato." msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" -msgstr "Subdivide os segmentos das partículas selecionadas (adicionar chaves)." +msgstr "Subdivide os segmentos das partículas seleccionadas (adicionar chaves)." msgctxt "Operator" @@ -64585,7 +67266,7 @@ msgstr "Adiciona uma restrição ao osso ativo" msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" -msgstr "Adiciona uma restrição ao objeto ativo, com alvo definido (onde aplicável) para os objetos ou ossos selecionados." +msgstr "Adiciona uma restrição ao objecto ativo, com alvo definido (onde aplicável) para os objectos ou ossos selecionados." msgctxt "Operator" @@ -64625,7 +67306,7 @@ msgstr "Com alvos" msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" -msgstr "Atribui uma restrição de cinemática inversa com alvos derivados dos ossos ou dos objetos selecionados." +msgstr "Atribui uma restrição de cinemática inversa com alvos derivados dos ossos ou dos objectos selecionados." msgctxt "Operator" @@ -65095,11 +67776,11 @@ msgstr "Padrão de conexão" msgid "Pattern used to connect objects" -msgstr "Padrão usado para conectar objetos." +msgstr "Padrão usado para conectar objectos." msgid "Connect selected objects to the active object" -msgstr "Conectar objetos selecionados ao objeto ativo." +msgstr "Conectar objectos selecionados ao objecto ativo." msgid "Chain by Distance" @@ -65107,7 +67788,7 @@ msgstr "Distância de pintura" msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object" -msgstr "Conecta os objetos como uma cadeia com base na distância, começando no objeto ativo." +msgstr "Conecta os objectos como uma cadeia com base na distância, começando no objecto ativo." msgid "Constraint pivot location" @@ -65119,11 +67800,11 @@ msgstr "Localização do pivô está entre os corpos rígidos restringidos." msgid "Pivot location is at the active object position" -msgstr "Localização do pivô está na posição do objeto ativo." +msgstr "Localização do pivô está na posição do objecto ativo." msgid "Pivot location is at the selected object position" -msgstr "Localização do pivô está na posição do objeto selecionado." +msgstr "Localização do pivô está na posição do objecto selecionado." msgctxt "Operator" @@ -65132,7 +67813,7 @@ msgstr "Adicionar restrição corpo rígido" msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" -msgstr "Adiciona a restrição corpo rígido ao objeto ativo." +msgstr "Adiciona a restrição corpo rígido ao objecto ativo." msgid "Rigid Body Constraint Type" @@ -65145,7 +67826,7 @@ msgstr "Remover restrição corpo rígido" msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" -msgstr "Remove a restrição corpo rígido do objeto." +msgstr "Remove a restrição corpo rígido do objecto." msgctxt "Operator" @@ -65154,7 +67835,7 @@ msgstr "Calcular massa" msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" -msgstr "Calcula automaticamente valores de massa para os objetos de corpo rígido com base em seus volumes." +msgstr "Calcula automaticamente valores de massa para os objectos de corpo rígido com base em seus volumes." msgid "Material Preset" @@ -65162,7 +67843,7 @@ msgstr "Pré-definições de material" msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)" -msgstr "Tipo de material dos quais os objetos são feitos (determinam a densidade do material)." +msgstr "Tipo de material dos quais os objectos são feitos (determinam a densidade do material)." msgctxt "Operator" @@ -65171,7 +67852,7 @@ msgstr "Adicionar corpo rígido" msgid "Add active object as Rigid Body" -msgstr "Adiciona o objeto activo como corpo rígido" +msgstr "Adiciona o objecto activo como corpo rígido" msgid "Rigid Body Type" @@ -65179,7 +67860,7 @@ msgstr "Tipo de corpo rígido" msgid "Object is directly controlled by simulation results" -msgstr "O objeto passa a ser diretamente controlado pelos resultados da simulação." +msgstr "O objecto passa a ser diretamente controlado pelos resultados da simulação." msgid "Passive" @@ -65187,7 +67868,7 @@ msgstr "Passivo(a)" msgid "Object is directly controlled by animation system" -msgstr "O objeto passa a ser diretamente controlado pelo sistema de animação." +msgstr "O objecto passa a ser diretamente controlado pelo sistema de animação." msgctxt "Operator" @@ -65196,7 +67877,7 @@ msgstr "Remover corpo rígido" msgid "Remove Rigid Body settings from Object" -msgstr "Remove as definições de corpo rígido do objeto." +msgstr "Remove as definições de corpo rígido do objecto." msgctxt "Operator" @@ -65205,7 +67886,7 @@ msgstr "Adicionar corpo rígidos" msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" -msgstr "Adiciona os objetos selecionados como corpos rígidos." +msgstr "Adiciona os objectos selecionados como corpos rígidos." msgctxt "Operator" @@ -65214,7 +67895,7 @@ msgstr "Remover corpo rígido" msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" -msgstr "Remove os objetos selecionados da simulação de corpo rígido." +msgstr "Remove os objectos selecionados da simulação de corpo rígido." msgctxt "Operator" @@ -65223,7 +67904,7 @@ msgstr "Alterar formato de colisão" msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" -msgstr "Altera os formatos de colisão para os objetos de corpos rígidos selecionados." +msgstr "Altera os formatos de colisão para os objectos de corpos rígidos selecionados." msgid "Rigid Body Shape" @@ -65567,7 +68248,7 @@ msgstr "Juntar as áreas" msgid "Join selected areas into new window" -msgstr "Junta as áreas selecionadas em uma nova janela." +msgstr "Junta as áreas seleccionadas em uma nova janela." msgctxt "Operator" @@ -65937,10 +68618,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Alterar as entradas de efeito" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "As entradas de efeito para trocar." - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Alterar os tipos de efeito" @@ -66101,7 +68778,7 @@ msgstr "Duplicar as faixas selecionadas" msgid "Duplicate selected strips and move them" -msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las." +msgstr "Duplica as faixas seleccionadas e permite movê-las." msgid "Slide a sequence strip in time" @@ -66268,7 +68945,7 @@ msgstr "Torna mudas as faixas (de)selecionadas." msgid "Mute unselected rather than selected strips" -msgstr "Torna mudas as não selecionadas ao invés das faixas selecionadas." +msgstr "Torna mudas as não seleccionadas ao invés das faixas selecionadas." msgctxt "Operator" @@ -66295,7 +68972,7 @@ msgstr "Reatribui as entradas para a faixa de efeito." msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Reconstrói todas as aproximações selecionadas e os índices de código de tempo usando o sistema de tarefas." +msgstr "Reconstrói todas as aproximações seleccionadas e os índices de código de tempo usando o sistema de tarefas." msgctxt "Operator" @@ -66558,7 +69235,7 @@ msgstr "Trocar dados no editor de sequências" msgid "Swap 2 sequencer strips" -msgstr "Troca as posições de duas faixas selecionadas no editor de sequências." +msgstr "Troca as posições de duas faixas seleccionadas no editor de sequências." msgctxt "Operator" @@ -66566,16 +69243,12 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Trocar entradas" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Troca as duas primeiras entradas pela faixa de efeito." - - msgid "Unmute (un)selected strips" msgstr "Torna não mudas as faixas (de)selecionadas." msgid "Unmute unselected rather than selected strips" -msgstr "Torna não mudas as faixas não selecionadas ao invés das faixas selecionadas." +msgstr "Torna não mudas as faixas não seleccionadas ao invés das faixas selecionadas." msgid "View all the strips in the sequencer" @@ -66943,7 +69616,7 @@ msgstr "Mover linhas" msgid "Move the currently selected line(s) up/down" -msgstr "Move as linhas atuais selecionadas para cima ou para baixo." +msgstr "Move as linhas atuais seleccionadas para cima ou para baixo." msgid "Create a new text data-block" @@ -67080,11 +69753,11 @@ msgstr "Inicia a pesquisa de texto." msgctxt "Operator" msgid "To 3D Object" -msgstr "Para objeto 3D" +msgstr "Para objecto 3D" msgid "Create 3D text object from active text data-block" -msgstr "Cria um objeto de texto 3D a partir do bloco de dados de texto ativo." +msgstr "Cria um objecto de texto 3D a partir do bloco de dados de texto ativo." msgid "Split Lines" @@ -67092,7 +69765,7 @@ msgstr "Dividir linhas" msgid "Create one object per line in the text" -msgstr "Cria um objeto por linha dentro do texto." +msgstr "Cria um objecto por linha dentro do texto." msgid "Unindent selected text" @@ -67153,7 +69826,7 @@ msgstr "Usar visão" msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" -msgstr "Usa a visão actual ao invés do objeto activo para criar a nova orientação." +msgstr "Usa a visão actual ao invés do objecto activo para criar a nova orientação." msgctxt "Operator" @@ -67773,11 +70446,11 @@ msgstr "A janela de visualização 3D está nos polos." msgid "Align to Object" -msgstr "Alinhar a objeto" +msgstr "Alinhar a objecto" msgid "Align according to object transform" -msgstr "Alinha de acordo com a transformação do objeto." +msgstr "Alinha de acordo com a transformação do objecto." msgid "Radius of the sphere or cylinder" @@ -67881,7 +70554,7 @@ msgstr "Cria um novo mapa UV para cada malha empacotada." msgid "Mark selected UV edges as seams" -msgstr "Marca as arestas UV selecionadas como costuras." +msgstr "Marca as arestas UV seleccionadas como costuras." msgid "Clear Seams" @@ -68186,7 +70859,7 @@ msgstr "Desdobrar" msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" -msgstr "Desdobra a malha do objeto que está sendo editado." +msgstr "Desdobra a malha do objecto que está sendo editado." msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" @@ -68294,6 +70967,10 @@ msgid "Zoom Factor Y" msgstr "Factor de Ampliação em Y" +msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" +msgstr "Criar ova Câmara a partir do Marco RV seleccionado" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Menu para selecção" @@ -68317,7 +70994,7 @@ msgstr "Ajustar enquadramento de câmara para selecionados" msgid "Move the camera so selected objects are framed" -msgstr "Move a câmara de maneira que os objetos selecionados sejam enquadrados." +msgstr "Move a câmara de maneira que os objectos selecionados sejam enquadrados." msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" @@ -68341,6 +71018,10 @@ msgid "Project onto the surface" msgstr "Projectar sobre a superfície" +msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" +msgstr "Mover Cursor 3D para Marco RV Seleccionado" + + msgctxt "Operator" msgid "Dolly View" msgstr "Visualização tipo carrinho" @@ -68365,7 +71046,7 @@ msgstr "Visao local" msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" -msgstr "Alterna para uma visualização dos objetos selecionados em separado e centralizados na visualização." +msgstr "Alterna para uma visualização dos objectos selecionados em separado e centralizados na visualização." msgid "Move the view" @@ -68409,15 +71090,15 @@ msgstr "Move o panorama de visualização com o rato 3D." msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" -msgstr "Definir o objeto activo como câmara" +msgstr "Definir o objecto activo como câmara" msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" -msgstr "Define o objeto activo como a câmara ativa para esta vista ou cena." +msgstr "Define o objecto activo como a câmara ativa para esta vista ou cena." msgid "Select pasted objects" -msgstr "Seleciona os objetos recém colados." +msgstr "Seleciona os objectos recém colados." msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" @@ -68438,7 +71119,7 @@ msgstr "Enumerar" msgid "List objects under the mouse (object mode only)" -msgstr "Lista os objetos abaixo do rato (somente no modo de objeto)." +msgstr "Lista os objectos abaixo do rato (somente no modo de objecto)." msgid "Select items using circle selection" @@ -68450,11 +71131,11 @@ msgstr "Permite seleccionar os itens usando o desenho de um laço com formato de msgid "Menu object selection" -msgstr "O menu para selecção de objeto(s)." +msgstr "O menu para selecção de objecto(s)." msgid "Object Name" -msgstr "Nome do objeto" +msgstr "Nome do objecto" msgctxt "Operator" @@ -68519,8 +71200,12 @@ msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "Atrair itens seleccionados à divisão de grelha mais próxima" +msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" +msgstr "Actualizar o marco seleccionado a partir da actual pose do visualizador sessão Marco RV" + + msgid "View all objects in scene" -msgstr "Permite a visualização de todos os objetos na cena." +msgstr "Permite a visualização de todos os objectos na cena." msgid "All Regions" @@ -68540,7 +71225,7 @@ msgstr "Alinhar ao ativo" msgid "Align to the active object's axis" -msgstr "Alinha para o eixo do objeto ativo." +msgstr "Alinha para o eixo do objecto ativo." msgctxt "Operator" @@ -68576,7 +71261,7 @@ msgstr "Travar visualização no ativo" msgid "Lock the view to the active object/bone" -msgstr "Trava a visualização para o objeto ou osso ativo." +msgstr "Trava a visualização para o objecto ou osso ativo." msgctxt "Operator" @@ -68677,6 +71362,30 @@ msgid "Move the view to the selection center" msgstr "Move a visualização para o centro da selecção." +msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it" +msgstr "Criar uma nova câmara e Marco RV a partir da actual pose da sessão RV em curso e seleccioná-la" + + +msgid "Change to the selected VR landmark from the list" +msgstr "Mudar para o marco RV seleccionado da lista" + + +msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" +msgstr "Adicionar um novo marco RV à lista e seleccioná-lo" + + +msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it" +msgstr "Adicionar um novo marco RV à lista a partir da câmara activa e seleccioná-lo" + + +msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it" +msgstr "Adicionar marco RV da pose do visualizador da sessão RV em curso e seleccioná-lo" + + +msgid "Delete the selected VR landmark from the list" +msgstr "Apagar o marco RV seleccionado da lista" + + msgctxt "Operator" msgid "Walk Navigation" msgstr "Navegação em caminhada" @@ -68749,11 +71458,11 @@ msgstr "Achatar toda a hierarquia" msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship" -msgstr "Não preserva os relacionamento de parentesco e afiliação dos objetos." +msgstr "Não preserva os relacionamento de parentesco e afiliação dos objectos." msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin" -msgstr "Valor pelo qual alargar ou encolher os objetos com relação a origem do ambiente 3D." +msgstr "Valor pelo qual alargar ou encolher os objectos com relação a origem do ambiente 3D." msgid "Geometry Samples" @@ -68769,11 +71478,11 @@ msgstr "Exportar as normais" msgid "Selected Objects Only" -msgstr "Somente os objetos selecionados" +msgstr "Somente os objectos selecionados" msgid "Export only selected objects" -msgstr "Exporta somente os objetos selecionados." +msgstr "Exporta somente os objectos selecionados." msgid "Shutter Close" @@ -68846,11 +71555,11 @@ msgstr "Permite anexar a partir de uma biblioteca de ficheiro Blender." msgid "Select new objects" -msgstr "Seleciona novos objetos." +msgstr "Seleciona novos objectos." msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" -msgstr "Vincula os objetos ou blocos de dados ao invés de anexar." +msgstr "Vincula os objectos ou blocos de dados ao invés de anexar." msgid "Localize All" @@ -68908,7 +71617,7 @@ msgstr "Incluir armações" msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporta as armações selecionadas (mesmo que não estejam selecionadas)." +msgstr "Exporta as armações seleccionadas (mesmo que não estejam selecionadas)." msgid "Include Children" @@ -68916,7 +71625,7 @@ msgstr "Incluir crianças" msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporta todas as crianças dos objetos selecionados (mesmo que não estejam selecionados)." +msgstr "Exporta todas as crianças dos objectos selecionados (mesmo que não estejam selecionados)." msgid "Include Shape Keys" @@ -68956,11 +71665,11 @@ msgstr "Exporta somente os elementos selecionados." msgid "Sort by Object name" -msgstr "Ordenar por nome de objeto" +msgstr "Ordenar por nome de objecto" msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Ordena os dados exportados pelo nome do objeto." +msgstr "Ordena os dados exportados pelo nome do objecto." msgid "Use Blender Profile" @@ -68972,11 +71681,11 @@ msgstr "Exporta informações adicionais específicas do Blender. (para materiai msgid "Use Object Instances" -msgstr "Usar as instâncias de objeto" +msgstr "Usar as instâncias de objecto" msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Cria múltiplos objetos instanciados a partir dos mesmos dados." +msgstr "Cria múltiplos objectos instanciados a partir dos mesmos dados." msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" @@ -69218,7 +71927,7 @@ msgstr "Limpa as previsões internas (materiais, texturas, imagens, etc.)." msgid "Clear objects' previews" -msgstr "Limpa as previsões de objetos." +msgstr "Limpa as previsões de objectos." msgid "Clear scenes' previews" @@ -69238,7 +71947,7 @@ msgstr "Gera as previsões internas (para materiais, texturas, imagens, etc.)." msgid "Generate objects' previews" -msgstr "Gera as previsões de objetos" +msgstr "Gera as previsões de objectos" msgid "Generate scenes' previews" @@ -69251,7 +71960,7 @@ msgstr "Limpar previsões de blocos de dados" msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" -msgstr "Limpa as previsões de blocos de dados (somente para alguns tipos como objetos, materiais, texturas, imagens, etc.)." +msgstr "Limpa as previsões de blocos de dados (somente para alguns tipos como objectos, materiais, texturas, imagens, etc.)." msgid "Data-Block Type" @@ -70685,11 +73394,11 @@ msgstr "Volume para inflar" msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)" -msgstr "Aplica um volume para as terminações não selecionadas (ajuda a manter o volume do cabelo quando se está avolumando as raízes)." +msgstr "Aplica um volume para as terminações não seleccionadas (ajuda a manter o volume do cabelo quando se está avolumando as raízes)." msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects" -msgstr "O número de vezes que este objeto é repetido com respeito a outros objetos." +msgstr "O número de vezes que este objecto é repetido com respeito a outros objectos." msgid "Properties of particle editing mode" @@ -70725,7 +73434,7 @@ msgstr "Edição de cabelo" msgid "The edited object" -msgstr "O objeto editado." +msgstr "O objecto editado." msgid "Selection Mode" @@ -70821,11 +73530,11 @@ msgstr "Chave de partículas ou sistema de partículas de cabelo." msgid "Location (Object Space)" -msgstr "Localização (espaço do objeto)" +msgstr "Localização (espaço do objecto)" msgid "Location of the hair key in object space" -msgstr "Localização da chave de cabelo dentro do espaço de objeto." +msgstr "Localização da chave de cabelo dentro do espaço de objecto." msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face" @@ -70869,7 +73578,7 @@ msgstr "Chaves de velocidade" msgid "Particle system in an object" -msgstr "Sistema de partículas em um objeto." +msgstr "Sistema de partículas em um objecto." msgid "Active Particle Target" @@ -71033,7 +73742,7 @@ msgstr "Nome do sistema de partículas" msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" -msgstr "Usa este sistema de coordenadas do objeto ao invés do sistema de coordenada global." +msgstr "Usa este sistema de coordenadas do objecto ao invés do sistema de coordenada global." msgid "Particles generated by the particle system" @@ -71045,7 +73754,7 @@ msgstr "Objecto reator alvo" msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)" -msgstr "Para sistemas reatores, o objeto que possui o alvo de sistema de partículas (vazio caso seja o mesmo objeto)." +msgstr "Para sistemas reatores, o objecto que possui o alvo de sistema de partículas (vazio caso seja o mesmo objecto)." msgid "Reactor Target Particle System" @@ -71053,7 +73762,7 @@ msgstr "Alvo reator para sistema de partículas" msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object" -msgstr "Para sistemas reatores, o índice de sistema de partículas sobre o objeto alvo." +msgstr "Para sistemas reatores, o índice de sistema de partículas sobre o objecto alvo." msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result" @@ -71221,7 +73930,7 @@ msgstr "Nome de alvo de partículas" msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)" -msgstr "O objeto que possui o sistema de partículas alvo (vazio caso seja o mesmo objeto)." +msgstr "O objecto que possui o sistema de partículas alvo (vazio caso seja o mesmo objecto)." msgid "Target Particle System" @@ -71229,7 +73938,7 @@ msgstr "Sistema de partículas alvo" msgid "The index of particle system on the target object" -msgstr "O índice de sistema de partículas no objeto alvo." +msgstr "O índice de sistema de partículas no objecto alvo." msgid "Path Compare" @@ -71553,7 +74262,7 @@ msgstr "Localização da base no canal do osso." msgid "Scale the custom object by the bone length" -msgstr "Escalona os objetos personalizados de acordo com o comprimento dos ossos." +msgstr "Escalona os objectos personalizados de acordo com o comprimento dos ossos." msgid "IK X Limit" @@ -71649,7 +74358,7 @@ msgstr "Modo de auto inserção de chaves" msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "Modo de inserção automático de fotogramas chave para objetos e ossos (definição padrão usada em novas cenas)." +msgstr "Modo de inserção automático de fotogramas chave para objectos e ossos (definição padrão usada em novas cenas)." msgid "Add/Replace" @@ -71701,7 +74410,7 @@ msgstr "Vinculação dos materiais" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" -msgstr "Alterna se o material está vinculado ao objeto ou ao bloco de dados do objeto." +msgstr "Alterna se o material está vinculado ao objecto ou ao bloco de dados do objecto." msgid "Auto-offset Margin" @@ -71721,11 +74430,11 @@ msgstr "Desloca automaticamente os nós anteriores ou posteriores em uma cadeia msgid "Align Object To" -msgstr "Alinhar objetos para" +msgstr "Alinhar objectos para" msgid "Align newly added objects to the world coordinate system" -msgstr "Alinha os objetos recém adicionados para o sistema de coordenadas do ambiente." +msgstr "Alinha os objectos recém adicionados para o sistema de coordenadas do ambiente." msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" @@ -71737,7 +74446,7 @@ msgstr "Cor da textura de sobreposição." msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" -msgstr "Somente os fotogramas chave das curvas-f selecionadas são visíveis e editáveis." +msgstr "Somente os fotogramas chave das curvas-f seleccionadas são visíveis e editáveis." msgid "Undo Memory Size" @@ -71761,7 +74470,7 @@ msgstr "Ativar inserção de chaves automática" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "Inserção automática de fotogramas chave para objetos e ossos (definição padrão usada para novas cenas)." +msgstr "Inserção automática de fotogramas chave para objectos e ossos (definição padrão usada para novas cenas)." msgid "Show Auto Keying Warning" @@ -71789,11 +74498,11 @@ msgstr "Duplicar armação" msgid "Causes armature data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados da armação sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados da armação sejam duplicados com o objecto." msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados de curva sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados de curva sejam duplicados com o objecto." msgid "Duplicate Material" @@ -71801,7 +74510,7 @@ msgstr "Duplicar material" msgid "Causes material data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados do material sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados do material sejam duplicados com o objecto." msgid "Duplicate Mesh" @@ -71809,7 +74518,7 @@ msgstr "Duplicar malha" msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados da malha sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados da malha sejam duplicados com o objecto." msgid "Duplicate Metaball" @@ -71817,7 +74526,7 @@ msgstr "Duplicar esfera-meta" msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados de esfera-meta sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados de esfera-meta sejam duplicados com o objecto." msgid "Duplicate Particle" @@ -71825,7 +74534,7 @@ msgstr "Duplicar sistema de partículas" msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os sistemas de partículas sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os sistemas de partículas sejam duplicados com o objecto." msgid "Duplicate Surface" @@ -71833,7 +74542,7 @@ msgstr "Duplicar superfície" msgid "Causes surface data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados de superfície sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados de superfície sejam duplicados com o objecto." msgid "Duplicate Text" @@ -71841,7 +74550,7 @@ msgstr "Duplicar texto" msgid "Causes text data to be duplicated with the object" -msgstr "Faz com que os dados de texto sejam duplicados com o objeto." +msgstr "Faz com que os dados de texto sejam duplicados com o objecto." msgid "Global Undo" @@ -71877,7 +74586,7 @@ msgstr "O número de fotograma actual pode ser ajustado manualmente para um valo msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" -msgstr "Usa a inserção de chaves automaticamente para objetos restringidos." +msgstr "Usa a inserção de chaves automaticamente para objectos restringidos." msgid "Animation Player" @@ -72687,7 +75396,7 @@ msgstr "Usa um esquema em colunas para a caixa de ferramentas." msgid "Display Object Info" -msgstr "Mostrar informações do objeto" +msgstr "Mostrar informações do objecto" msgid "Show Splash" @@ -72959,7 +75668,7 @@ msgstr "Usar a deformação do movimento" msgid "Use deformation motion blur for this object" -msgstr "Usa a deformação por desfoque de movimento para este objeto." +msgstr "Usa a deformação por desfoque de movimento para este objecto." msgid "Use Distance Cull" @@ -72975,7 +75684,7 @@ msgstr "Usar desfoque de movimento" msgid "Use motion blur for this object" -msgstr "Usa o desfoque de movimento para este objeto." +msgstr "Usa o desfoque de movimento para este objecto." msgid "Use Denoising" @@ -73063,7 +75772,7 @@ msgstr "BVH Estática" msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster" -msgstr "Qualquer modificação de objeto requer uma reconstrução completa da hierarquia de volume circundante, mas torna a renderização mais rápida." +msgstr "Qualquer modificação de objecto requer uma reconstrução completa da hierarquia de volume circundante, mas torna a renderização mais rápida." msgid "AVX2" @@ -73383,7 +76092,7 @@ msgstr "Máximo de passos" msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" -msgstr "Número máximo de passos através dos volumes antes do encerramento, para evitar tempos de renderização extremamente longos com grandes objetos ou tamanhos pequenos de passos." +msgstr "Número máximo de passos através dos volumes antes do encerramento, para evitar tempos de renderização extremamente longos com grandes objectos ou tamanhos pequenos de passos." msgid "Diffuse Direct" @@ -73419,11 +76128,11 @@ msgstr "Cor de transmissão" msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de câmara." +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de câmara." msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão difusa." +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de reflexão difusa." msgid "Object visibility for glossy reflection rays" @@ -73431,15 +76140,15 @@ msgstr "Visibilidade do objecto para raios de reflexão lustrosa" msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de espalhamento de volume." +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de espalhamento de volume." msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de sombra." +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de sombra." msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de transmissão." +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de transmissão." msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" @@ -73550,6 +76259,10 @@ msgid "Face Index" msgstr "Índice da face" +msgid "VR Landmark" +msgstr "Marco RV" + + msgid "ID Property" msgstr "Identificador de propriedade" @@ -73727,7 +76440,7 @@ msgstr "Fornece o passo das normais." msgid "Deliver object index pass" -msgstr "Fornece o passo dos índices de objeto." +msgstr "Fornece o passo dos índices de objecto." msgid "Deliver shadow pass" @@ -74023,11 +76736,11 @@ msgstr "Previsão de sombreamento no editor de sequências" msgid "Display the object as wire edges" -msgstr "Mostra os objetos usando as arestas em formato de aramados." +msgstr "Mostra os objectos usando as arestas em formato de aramados." msgid "Display render preview" -msgstr "Mostra uma previsão de renderização dos objetos na janela de visualização." +msgstr "Mostra uma previsão de renderização dos objectos na janela de visualização." msgid "Simplify Child Particles" @@ -74115,7 +76828,7 @@ msgstr "Gerar e gravar a partir da multirresolução" msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objeto multirresolução." +msgstr "Gera e grava diretamente a partir de um objecto multirresolução." msgid "Use a user scale for the derivative map" @@ -74335,7 +77048,7 @@ msgstr "Índice activo na lista de visualização de renderização" msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" -msgstr "Restrição influenciando objetos dentro da simulação de corpo rígido" +msgstr "Restrição influenciando objectos dentro da simulação de corpo rígido" msgid "Breaking Threshold" @@ -74483,7 +77196,7 @@ msgstr "Objecto 1" msgid "First Rigid Body Object to be constrained" -msgstr "Primeiro objeto de corpo rígido para ser restringido." +msgstr "Primeiro objecto de corpo rígido para ser restringido." msgid "Object 2" @@ -74491,7 +77204,7 @@ msgstr "Objecto 2" msgid "Second Rigid Body Object to be constrained" -msgstr "Segundo objeto de corpo rígido para ser restringido." +msgstr "Segundo objecto de corpo rígido para ser restringido." msgid "Solver Iterations" @@ -74723,7 +77436,7 @@ msgstr "Objecto de corpo rígido" msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" -msgstr "Definições para objeto participando em uma simulação de corpo rígido." +msgstr "Definições para objecto participando em uma simulação de corpo rígido." msgid "Angular Damping" @@ -74747,7 +77460,7 @@ msgstr "Formato de colisão" msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations" -msgstr "Formato de colisão para o objeto em simulações de corpo rígido." +msgstr "Formato de colisão para o objecto em simulações de corpo rígido." msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold" @@ -74755,7 +77468,7 @@ msgstr "Ajuste de desativação de velocidade angular" msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object" -msgstr "Velocidade angular abaixo da qual a simulação será interrompida para a simulação do objeto." +msgstr "Velocidade angular abaixo da qual a simulação será interrompida para a simulação do objecto." msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" @@ -74763,7 +77476,7 @@ msgstr "Ajuste de desativação de velocidade linear" msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" -msgstr "Velocidade linear abaixo da qual a simulação será interrompida para a simulação do objeto." +msgstr "Velocidade linear abaixo da qual a simulação será interrompida para a simulação do objecto." msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" @@ -74771,7 +77484,7 @@ msgstr "O corpo rígido participa ativamente para a simulação." msgid "Resistance of object to movement" -msgstr "Resistência do objeto ao movimento." +msgstr "Resistência do objecto ao movimento." msgid "Kinematic" @@ -74791,7 +77504,7 @@ msgstr "Quantidade de velocidade linear que é perdida com o tempo." msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity" -msgstr "Define a massa do objeto, independente da gravidade." +msgstr "Define a massa do objecto, independente da gravidade." msgid "Mesh Source" @@ -74819,11 +77532,11 @@ msgstr "Saltitamento" msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)" -msgstr "Tendência do objeto para quicar após a colisão com outro (valor zero significa permanecer imóvel, valor um significa perfeitamente elástico)." +msgstr "Tendência do objecto para quicar após a colisão com outro (valor zero significa permanecer imóvel, valor um significa perfeitamente elástico)." msgid "Role of object in Rigid Body Simulations" -msgstr "Função do objeto na simulação de corpo rígido" +msgstr "Função do objecto na simulação de corpo rígido" msgid "Enable Deactivation" @@ -74871,7 +77584,7 @@ msgstr "Dividir impulso" msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)" -msgstr "Reduz a velocidade extra que pode aumentar quando os objetos colidem (diminui a estabilidade da simulação um pouco, portanto, use somente quando necessário)." +msgstr "Reduz a velocidade extra que pode aumentar quando os objectos colidem (diminui a estabilidade da simulação um pouco, portanto, use somente quando necessário)." msgid "Settings for particle fluids physics" @@ -76208,7 +78921,7 @@ msgstr "Ponto numa Forma Chave" msgid "Soft body simulation settings for an object" -msgstr "Definições de simulação de corpo macio para um objeto." +msgstr "Definições de simulação de corpo macio para um objecto." msgid "Aero" @@ -76560,11 +79273,11 @@ msgstr "Pivotar em torno do centro da caixa delimitadora dos objectos selecciona msgid "Pivot around each object's own origin" -msgstr "Pivô em torno das origens próprias dos objetos selecionados." +msgstr "Pivô em torno das origens próprias dos objectos selecionados." msgid "Pivot around the median point of selected objects" -msgstr "Pivô em torno do ponto mediano dos objetos selecionados." +msgstr "Pivô em torno do ponto mediano dos objectos selecionados." msgid "Scopes to visualize movie clip statistics" @@ -76782,23 +79495,23 @@ msgstr "Ação mostrada e editada neste espaço." msgid "Show the active object's cloth point cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de tecido." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objecto activo de tecido." msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de pintura dinâmica." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objecto activo de pintura dinâmica." msgid "Show the active object's particle point cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de partículas." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objecto activo de partículas." msgid "Show the active object's Rigid Body cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de corpo rígido." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objecto activo de corpo rígido." msgid "Show the active object's smoke cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de fumo." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objecto activo de fumo." msgid "Softbody" @@ -76806,7 +79519,7 @@ msgstr "Corpo macio" msgid "Show the active object's softbody point cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de corpo macio." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objecto activo de corpo macio." msgid "Settings for filtering animation data" @@ -76826,7 +79539,7 @@ msgstr "Editor de ação" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" -msgstr "Permite edição dos fotogramas chave dentro da acção ativa a nível-objeto do objeto." +msgstr "Permite edição dos fotogramas chave dentro da acção ativa a nível-objecto do objecto." msgid "Shape Key Editor" @@ -77078,7 +79791,7 @@ msgstr "Pivô em torno do cursor 3D." msgid "Pivot around active object" -msgstr "Pivô em torno do objeto ativo." +msgstr "Pivô em torno do objecto ativo." msgid "Sampled colors along line" @@ -77134,7 +79847,7 @@ msgstr "Afixar imagem" msgid "Display current image regardless of object selection" -msgstr "Mostra a imagem actual independente da selecção de objeto." +msgstr "Mostra a imagem actual independente da selecção de objecto." msgid "Update Automatically" @@ -77298,7 +80011,7 @@ msgstr "Tipo de dados dos quais obter o sombreador." msgid "Edit shader nodes from Object" -msgstr "Permite a edição dos nós de sombreamento de objeto." +msgstr "Permite a edição dos nós de sombreamento de objecto." msgid "Edit shader nodes from World" @@ -77674,11 +80387,11 @@ msgstr "O centro da janela de visualização 3D é travado para a localização msgid "Lock to Object" -msgstr "Travar no objeto" +msgstr "Travar no objecto" msgid "3D View center is locked to this object's position" -msgstr "O centro da janela de visualização 3D é travado para a posição do objeto." +msgstr "O centro da janela de visualização 3D é travado para a posição do objecto." msgid "3D Region" @@ -77698,7 +80411,7 @@ msgstr "Mostrar os nomes dos marcadores 3D" msgid "Show names for reconstructed tracks objects" -msgstr "Mostra os nomes para os objetos reconstruídos por rastreamento." +msgstr "Mostra os nomes para os objectos reconstruídos por rastreamento." msgid "Show Camera Path" @@ -78138,7 +80851,7 @@ msgstr "Usa o comprimento do traço para as coordenadas de textura." msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" -msgstr "Usa as coordenadas originais e não deformadas do objeto." +msgstr "Usa as coordenadas originais e não deformadas do objecto." msgid "The texture affects the alpha value" @@ -78230,7 +80943,7 @@ msgstr "Define quanto a textura afeta o tempo de vida das partículas." msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates" -msgstr "Objecto para usar para mapeamento com as coordenadas de textura do objeto." +msgstr "Objecto para usar para mapeamento com as coordenadas de textura do objecto." msgid "Rough Factor" @@ -78250,11 +80963,11 @@ msgstr "Define quanto a textura afeta o tamanho físico das partículas." msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" -msgstr "Usa as coordenadas vinculadas do objeto para as coordenadas de textura." +msgstr "Usa as coordenadas vinculadas do objecto para as coordenadas de textura." msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" -msgstr "Usa as coordenadas definidas no mapa UV para as coordenadas de textura. Caso não haja mapa definido, mapeia pelas coordenadas UV de cada face triangular. individual usada na construção do objeto." +msgstr "Usa as coordenadas definidas no mapa UV para as coordenadas de textura. Caso não haja mapa definido, mapeia pelas coordenadas UV de cada face triangular. individual usada na construção do objecto." msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" @@ -79294,7 +82007,7 @@ msgstr "Normais das faces" msgid "Object Origin Size" -msgstr "Tamanho das origens dos objetos" +msgstr "Tamanho das origens dos objectos" msgid "Object Selected" @@ -79318,7 +82031,7 @@ msgstr "A cor para indicar os fotogramas chave de lápis de cera." msgid "Object Keyframe" -msgstr "Fotogramas chave dos objetos" +msgstr "Fotogramas chave dos objectos" msgid "View Overlay" @@ -79650,7 +82363,7 @@ msgstr "Edição proporcional usando somente a geometria conectada." msgid "Proportional Editing Objects" -msgstr "Edição proporcional de objetos" +msgstr "Edição proporcional de objectos" msgid "Proportional editing mask mode" @@ -79658,7 +82371,7 @@ msgstr "Edição proporcional no modo de máscara." msgid "Proportional editing object mode" -msgstr "Edição proporcional no modo de objetos." +msgstr "Edição proporcional no modo de objectos." msgid "Proportional Editing using screen space locations" @@ -79706,7 +82419,7 @@ msgstr "Atrair a Objecto Casca" msgid "Consider objects as whole when finding volume center" -msgstr "Considera os objetos como um todo durante a localização do centro do volume." +msgstr "Considera os objectos como um todo durante a localização do centro do volume." msgid "Use Snap for Rotation" @@ -80190,11 +82903,11 @@ msgstr "Mostra as marcações de faces Freestyle, usadas com o renderizador Free msgid "All Object Origins" -msgstr "Todas as origens dos objetos" +msgstr "Todas as origens dos objectos" msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects" -msgstr "Mostra o ponto da origem do centro dos objetos em todos os objetos (selecionados e não selecionados)." +msgstr "Mostra o ponto da origem do centro dos objectos em todos os objectos (selecionados e não selecionados)." msgid "Onion Skins" @@ -80258,7 +82971,7 @@ msgstr "Sombreamento na janela de visualização" msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" -msgstr "Método para mostrar ou sombrear os objetos na janela de visualização 3D." +msgstr "Método para mostrar ou sombrear os objectos na janela de visualização 3D." msgid "Dependencies in the scene data" @@ -80434,7 +83147,7 @@ msgstr "Usar névoa" msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" -msgstr "Calcula a oclusão dos objetos com a cor do ambiente, como se eles estivessem distantes." +msgstr "Calcula a oclusão dos objectos com a cor do ambiente, como se eles estivessem distantes." msgid "Operator Properties" @@ -80510,7 +83223,7 @@ msgstr "Janela de visualização 3D" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Mode" -msgstr "Modo de objeto" +msgstr "Modo de objecto" msgctxt "WindowManager" @@ -80847,11 +83560,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clipes - Tabela de animação" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Modo de edição de traço(s) de lápis de cera" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edição de máscara" @@ -81374,7 +84082,7 @@ msgstr "Antes" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" -msgstr "Adicionar restrição ao objeto" +msgstr "Adicionar restrição ao objecto" msgctxt "Operator" @@ -81661,12 +84369,12 @@ msgstr "Valor de máscara" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" -msgstr "Copiar do objeto activo para os selecionados" +msgstr "Copiar do objecto activo para os selecionados" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected Objects" -msgstr "Copiar de todos os objetos para os selecionados" +msgstr "Copiar de todos os objectos para os selecionados" msgid "Air Drag" @@ -81743,7 +84451,7 @@ msgstr "O cache está desativado até que o ficheiro Blender seja guardado." msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "Geração e gravação de dados de objetos vinculados requer que o cache de disco seja ativo." +msgstr "Geração e gravação de dados de objectos vinculados requer que o cache de disco seja ativo." msgctxt "Operator" @@ -81888,7 +84596,7 @@ msgstr "Solucionar movimento da câmara" msgctxt "Operator" msgid "Solve Object Motion" -msgstr "Solucionar movimento do objeto" +msgstr "Solucionar movimento do objecto" msgid "Build Original:" @@ -82102,7 +84810,7 @@ msgstr "Trás" msgctxt "Operator" msgid "Easing Type" -msgstr "Tipos de facilitação" +msgstr "Tipo de Transição" msgctxt "Operator" @@ -82120,11 +84828,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Caminho mais curto" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Novo(a)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Guardar todas as imagens" @@ -82509,12 +85212,12 @@ msgstr "Base" msgctxt "Operator" msgid "One Object" -msgstr "Um objeto" +msgstr "Um objecto" msgctxt "Operator" msgid "One Object Per Line" -msgstr "Um objeto por linha" +msgstr "Um objecto por linha" msgid "Text: External" @@ -82954,7 +85657,7 @@ msgstr "Objecto e dados" msgctxt "Operator" msgid "Object Animation" -msgstr "Animação de objeto" +msgstr "Animação de objecto" msgctxt "Operator" @@ -83130,7 +85833,7 @@ msgstr "Geometria visual para malha" msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" -msgstr "Gancho para o osso do objeto selecionado" +msgstr "Gancho para o osso do objecto selecionado" msgctxt "Operator" @@ -83313,6 +86016,10 @@ msgid "Apply Camera Image" msgstr "Aplicar imagem da câmara" +msgid "Editing Type" +msgstr "Tipo de Edição" + + msgid "Path Steps" msgstr "Passos de caminho:" @@ -83708,7 +86415,7 @@ msgstr "Tipo indefinido" msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Não é possível adicionar restrição ou modificadores de corpo rígido para objetos não constituídos por malhas." +msgstr "Não é possível adicionar restrição ou modificadores de corpo rígido para objectos não constituídos por malhas." msgid "Can't create Rigid Body world" @@ -84808,6 +87515,11 @@ msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Novo(a)" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Novo(a)" @@ -85038,7 +87750,7 @@ msgstr "Seleciona os pares de arestas ou faces para anéis de arestas, para os r msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" -msgstr "Não é possível encontrar quaisquer arestas selecionadas que possam ser rotacionadas." +msgstr "Não é possível encontrar quaisquer arestas seleccionadas que possam ser rotacionadas." msgid "Selection not supported in object mode" @@ -85130,11 +87842,11 @@ msgstr "Sem dados adicionais de malha para juntar." msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" -msgstr "Malhas selecionadas devem possuir um número igual de vértices." +msgstr "Malhas seleccionadas devem possuir um número igual de vértices." msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Sem malhas adicionais selecionadas com número igual de vértices para juntar." +msgstr "Sem malhas adicionais seleccionadas com número igual de vértices para juntar." msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" @@ -86140,7 +88852,7 @@ msgstr "A operação de colar fotogramas chave não está disponível para o mod msgid "No selected F-Curves to paste into" -msgstr "Sem curvas-f selecionadas para as quais colar." +msgstr "Sem curvas-f seleccionadas para as quais colar." msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" @@ -86481,7 +89193,7 @@ msgstr "Sem curvas-f ativas para as quais adicionar fotogramas chave. Selecione msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" -msgstr "Sem curvas-f selecionadas para as quais adicionar fotogramas chave." +msgstr "Sem curvas-f seleccionadas para as quais adicionar fotogramas chave." msgid "No channels to add keyframes to" @@ -86669,11 +89381,11 @@ msgstr "Sem uma acção válida para adicionar." msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" -msgstr "Necessita de pelo menos um par de faixas adjacentes selecionadas com um espaço entre si." +msgstr "Necessita de pelo menos um par de faixas adjacentes seleccionadas com um espaço entre si." msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places" -msgstr "Não é possível alternar as faixas selecionadas pois estas não se encaixam em seus novos locais." +msgstr "Não é possível alternar as faixas seleccionadas pois estas não se encaixam em seus novos locais." msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)" @@ -86685,11 +89397,11 @@ msgstr "Não foi possível adicionar acção '%s' pelo fato de não poder ser us msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" -msgstr "Muitas células de faixas selecionadas dentro da trilha de animação não linear (%s): necessita que exatamente duas estejam selecionadas." +msgstr "Muitas células de faixas seleccionadas dentro da trilha de animação não linear (%s): necessita que exatamente duas estejam selecionadas." msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" -msgstr "Poucas células de faixas selecionadas dentro da trilha de animação não linear (%s): necessita que exatamente duas estejam selecionadas." +msgstr "Poucas células de faixas seleccionadas dentro da trilha de animação não linear (%s): necessita que exatamente duas estejam selecionadas." msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places" @@ -86800,10 +89512,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Não é possível aplicar efeitos para as faixas de sequência de áudio." -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Não é possível aplicar efeitos em mais de 3 faixas de sequência." - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Pelo menos uma faixa de sequência selecionada é necessária." @@ -87955,10 +90663,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Novo efeito para sequências - Duas entradas de sequência são necessárias !" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Novo efeito para sequências - Três entradas de sequência são necessárias !" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "Aviso de elementos da sequência: Não é possível preencher o último elemento !" @@ -87967,10 +90671,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "Aviso de elementos da sequência: Índice fora da faixa !" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Erro ao adicionar um novo efeito para as sequências. O efeito necessita de mais de três entradas (Há apenas %d, e isso jamais deve ocorrer !)." - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "A sequência '%s' não está na cena '%s'" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 32b3771681c..1054892aa38 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -11719,10 +11719,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Imagem para clonar" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Imagem para a ferramenta de clonagem." - - msgid "Clone Offset" msgstr "Deslocamento para clone" @@ -21523,22 +21519,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de seleção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + msgid "Clean Up" msgstr "Limpeza" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem dos ossos" @@ -21619,10 +21643,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -21659,30 +21679,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -22830,6 +22826,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Nome do grupo de vértices." +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Peso de vértices" + + msgid "Bevel amount" msgstr "Quantidade de chanfro" @@ -29450,10 +29450,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Camada de cores de vértices" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Peso de vértices" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Peso de grupo de vértices" @@ -37772,6 +37768,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo de seleção" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalizar todos os grupos de vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Adicionar Compartimento de Renderização" @@ -43438,11 +43439,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliza os pesos do grupo de vértices ativo, de maneira que os valores mais altos sejam limitados ao valor 1.0." -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalizar todos os grupos de vértices" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantificar pesos de vértices" @@ -46520,10 +46516,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Alterar as entradas de efeito" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "As entradas de efeito para trocar." - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Alterar os tipos de efeito" @@ -47165,10 +47157,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Trocar entradas" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Troca as duas primeiras entradas pela faixa de efeito." - - msgctxt "Operator" msgid "Unmute Strips" msgstr "Desmutar Faixas" @@ -51759,8 +51747,8 @@ msgstr "Amostrar Pesos" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Obturador" +msgid "Trim" +msgstr "Aparar" msgctxt "Operator" @@ -51793,6 +51781,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Círculo" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Obturador" + + msgctxt "Operator" msgid "Transform Fill" msgstr "Transformar Preenchimento" @@ -62610,11 +62603,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clipes - Tabela de animação" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Modo de edição de traço(s) de lápis de cera" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edição de máscara" @@ -64117,11 +64105,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Caminho mais curto" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Novo(a)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Salvar todas as imagens" @@ -65681,11 +65664,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Adaptativo" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Aparar" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Definir como Material ativo" @@ -67823,6 +67801,11 @@ msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Novo(a)" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Novo(a)" @@ -70022,10 +70005,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Não é possível aplicar efeitos para as faixas de sequência de áudio." -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Não é possível aplicar efeitos em mais de 3 faixas de sequência." - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Pelo menos uma faixa de sequência selecionada é necessária." @@ -71241,10 +71220,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: São necessárias duas sequências de entrada para o efeito" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: São necessárias três sequências de entrada para o efeito" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: Não foi possível retornar o último elemento" @@ -71253,10 +71228,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop:: Índice fora do escopo" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Erro ao adicionar um novo efeito para as sequências. O efeito necessita de mais de três entradas (Há apenas %d, e isso jamais deve ocorrer !)." - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "A sequência '%s' não está na cena '%s'" @@ -71498,10 +71469,6 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Rotaciona as ilhas para um melhor ajuste." -msgid "{} node" -msgstr "{} nó" - - msgid "Shader Editor" msgstr "Editor de Sombreador" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 7353fe18c52..d4ce22d94cc 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-31 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-16 09:22+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -5506,11 +5506,11 @@ msgstr "Количество лепестков в диафрагме для б msgid "F-Stop" -msgstr "F-стоп" +msgstr "Диафрагма (F)" msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)" -msgstr "Коэффициент F-стоп. Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения" +msgstr "Коэффициент диафрагмы (F-стоп). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения" msgid "Ratio" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "Display P3" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" -msgstr "Дисплей Apple P3 с функцией составной (piece-wise) кодировки sRGB, распространенной на Mac устройствах" +msgstr "Дисплей Apple P3 с функцией составной (piece-wise) кодировки sRGB, распространённой на устройствах Mac" msgid "Filmic Log" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Линейный осветитель CIE-XYZ D65" msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" -msgstr "1931 CIE XYZ с адаптированным источником света D65, точка белого" +msgstr "1931 CIE XYZ с адаптированной точкой белого источника света D65" msgid "Linear CIE-XYZ E" @@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадра msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" -msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада" +msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния/спада" msgid "Weights" @@ -13416,7 +13416,7 @@ msgstr "Малый" msgid "Medium" -msgstr "Средне" +msgstr "Среднее" msgid "Big" @@ -17085,6 +17085,10 @@ msgid "Blur Steps" msgstr "Шаги размытия" +msgid "The number of times the cavity mask is blurred" +msgstr "Количество размытий маски полостей" + + msgid "Blending Mode" msgstr "Режим наложения" @@ -17291,10 +17295,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Копия изображения" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Инструмент клонирования изображения" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Смещение копии" @@ -17601,6 +17601,10 @@ msgid "Smear" msgstr "Размазывание" +msgid "Blur weight in active vertex group" +msgstr "Вес размытия в активной группе вершин" + + msgid "Gradient Spacing" msgstr "Интервал градиента" @@ -20480,7 +20484,7 @@ msgstr "Тип интерполяции по U" msgid "Catmull-Rom" -msgstr "Кэтмелл-Ром" +msgstr "Катмулл-Ром" msgid "BSpline" @@ -21244,6 +21248,10 @@ msgid "Line Art settings for material" msgstr "Настройки Line Art для материала" +msgid "Max Vertex Displacement" +msgstr "Максимальное смещение вершин" + + msgid "Metallic" msgstr "Металлик" @@ -28772,7 +28780,7 @@ msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color" -msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB" +msgstr "Использовать градиентную карту для отображения чёрно-белых тонов в цвета RGB" msgid "Change line color based on random noise" @@ -29316,6 +29324,10 @@ msgid "Falloff" msgstr "Спад" +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "Тип спада растушёвки" + + msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Плавный" @@ -29478,6 +29490,11 @@ msgid "Single spline used for defining mask shape" msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски" +msgctxt "Mask" +msgid "Feather Offset" +msgstr "Смещение растушёвки" + + msgid "The method used for calculating the feather offset" msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки" @@ -29816,14 +29833,54 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Показать/скрыть" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции скелета" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры скелета" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры скелета" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим выделения меша" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Данные граней" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Выбрать по твёрдости грани" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Установить твёрдость грани" + + msgid "Clean Up" msgstr "Очистить" +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + + msgid "Special Characters" msgstr "Спецсимволы" @@ -29832,10 +29889,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" @@ -29928,10 +29981,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Твёрдое тело" -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - msgid "Track" msgstr "Слежка" @@ -29976,38 +30025,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Распространение" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции скелета" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры скелета" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры скелета" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим выделения меша" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Данные граней" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Выбрать по твёрдости грани" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Установить твёрдость грани" - - -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" - - msgid "Basic" msgstr "Базовый" @@ -30688,6 +30705,14 @@ msgid "Overhang Min" msgstr "Мин. свисание" +msgid "Sharpness Max" +msgstr "Острогранность макс." + + +msgid "Sharpness Min" +msgstr "Острогранность мин." + + msgid "Thickness Max" msgstr "Макс. толщина" @@ -31081,7 +31106,7 @@ msgstr "Переход" msgid "Displace" -msgstr "Смещение поверхности" +msgstr "Сместить" msgid "Hook" @@ -31588,6 +31613,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Имя группы вершин" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Вес вершины" + + msgid "The method to use to create the mesh at intersections" msgstr "Метод, используемый для создания меша на пересечениях" @@ -35922,6 +35951,10 @@ msgid "Record Run" msgstr "Ход записи" +msgid "Seek based on timestamps read from movie stream, giving the best match between scene and movie times" +msgstr "Поиск на основе временных меток, считываемых из потока видео, что обеспечивает наилучшее соответствие между временем сцены и временем видео" + + msgid "Record Run No Gaps" msgstr "Ход записи без разрывов" @@ -36740,7 +36773,7 @@ msgstr "Простое сглаживание между соседними пи msgid "Bicubic" -msgstr "Бикубический" +msgstr "Бикубическая" msgid "High quality pixel interpolation" @@ -37292,14 +37325,26 @@ msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Конвертировать предумножение" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Уровень контрастности" + + msgid "Corner Rounding" -msgstr "Скругление угла" +msgstr "Скругление углов" + + +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" +msgstr "Порог обнаружения краёв (чем меньше порог, тем чувствительнее обнаружение)" msgid "Bilateral Blur" msgstr "Двустороннее размытие" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Адаптивное размытие изображения с сохранением чётких краёв" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Порог цвета" @@ -37308,6 +37353,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Порог радиуса" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Размыть изображение, используя несколько режимов размытия" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Коррекция соотн. сторон" @@ -37324,14 +37373,44 @@ msgid "Relative Size Y" msgstr "Относительный размер Y" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Filter Type" +msgstr "Тип фильтра" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Flat" msgstr "Плоский" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tent" +msgstr "Тент" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "Квадратичный" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Cubic" -msgstr "Кубическая" +msgstr "Кубический" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Gaussian" +msgstr "По Гауссу" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fast Gaussian" +msgstr "Быстрое по Гауссу" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mitch" +msgstr "Митч" msgid "Bokeh" @@ -37362,10 +37441,18 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Переменный размер" +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" +msgstr "Поддержка переменного размытия по пикселям при использовании изображения для ввода размера" + + msgid "Bokeh Blur" msgstr "Размытие боке" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "Генерировать размытие типа боке, похожее на Defocus. В отличие от defocus, область в фокусе определяется в композиторе" + + msgid "Max Blur" msgstr "Макс. размытие" @@ -37378,6 +37465,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Изображение боке" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "Создать изображение с формой-эффектом боке для использования с нодой-фильтром «Размытие боке»" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Угол боке" @@ -37471,7 +37562,7 @@ msgstr "Ограничить по значению этого канала" msgid "High" -msgstr "Высоко" +msgstr "Высокое" msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" @@ -37495,7 +37586,7 @@ msgstr "Ограничение по одному каналу" msgid "Low" -msgstr "Низко" +msgstr "Низкое" msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" @@ -37556,7 +37647,7 @@ msgstr "Метод коррекции" msgid "Lift/Gamma/Gain" -msgstr "Тени/средние тона/света" +msgstr "Тёмные тона/средние тона/светлые тона" msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" @@ -37571,6 +37662,10 @@ msgid "Correction for highlights" msgstr "Поправка на светлые тона" +msgid "Correction for midtones" +msgstr "Коррекция полутонов" + + msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Коррекция всех тонов одновременно" @@ -37891,8 +37986,12 @@ msgid "Convert between color spaces" msgstr "Конвертировать между цветовыми пространствами" +msgid "From" +msgstr "Из" + + msgid "To" -msgstr "Кому" +msgstr "В" msgid "Corner Pin" @@ -37999,6 +38098,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Направленное размытие" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Размыть изображения в определённом направлении" + + msgid "Center X" msgstr "X центра" @@ -38071,6 +38174,10 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 стороны" +msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" +msgstr "Величина фокусного размытия, 128 (бесконечность) -- идеальная фокусировка, половина значения удваивает радиус размытия" + + msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)" @@ -38107,6 +38214,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Шумоподавление" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Шумоподавление рендеров из Cycles и других рендереров с трассировкой лучей" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "Предварительный фильтр шумоподавления" @@ -38115,6 +38226,10 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "Без предварительной фильтрации, используйте, когда направляющие проходы бесшумны" +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr "Совместное удаление шума с изображения и направляющих проходов. Улучшает качество, когда направляющие проходы шумные, используя наименьшее количество дополнительного времени обработки." + + msgid "HDR" msgstr "HDR" @@ -38143,6 +38258,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Ключ различия" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "Создать маску, которая изолирует содержимое переднего плана, сравнивая его с эталонным фоновым изображением" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами" @@ -38159,6 +38278,11 @@ msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)" +msgctxt "Image" +msgid "Edge" +msgstr "Край" + + msgid "Edge to inset" msgstr "Ребро для врезки" @@ -38239,6 +38363,10 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Положение по Y середины эллипса" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Отрегулировать яркость с помощью параметра экспозиции камеры" + + msgid "Filter Type" msgstr "Тип фильтра" @@ -38247,6 +38375,14 @@ msgid "Soften" msgstr "Смягчение" +msgid "Box Sharpen" +msgstr "Рамочная резкость" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "Алмазная заточка" + + msgid "Laplace" msgstr "Лаплас" @@ -38279,6 +38415,10 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Отразить по X и Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Применить гамма-коррекцию" + + msgid "Glare" msgstr "Блики" @@ -38320,7 +38460,7 @@ msgstr "Полосы" msgid "Fog Glow" -msgstr "Свечение тумана" +msgstr "Туманное свечение" msgid "Simple Star" @@ -38356,7 +38496,7 @@ msgstr "Простой фильтр звезды: добавить углово msgid "Hue Correct" -msgstr "Смена оттенка" +msgstr "Коррекция оттенка" msgid "Hue/Saturation/Value" @@ -38496,6 +38636,18 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Эксцентриситет" +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "Управляет резкостью фильтра. 0 означает полностью плавный, а 1 -- полностью резкий." + + +msgid "Uniformity" +msgstr "Однородность" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "Управляет равномерностью направления фильтра. Более высокие значения дают более равномерные направления." + + msgid "High Precision" msgstr "Высокая точность" @@ -38509,7 +38661,7 @@ msgstr "Быстрая, но менее точная вариация" msgid "Anisotropic" -msgstr "Анизотропность" +msgstr "Анизотропный" msgid "Accurate but slower variation" @@ -38591,7 +38743,7 @@ msgstr "Карта UV" msgctxt "NodeTree" msgid "Anisotropic" -msgstr "Анизотропность" +msgstr "Анизотропный" msgid "Map Value" @@ -39096,10 +39248,18 @@ msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа" +msgid "To Premultiplied" +msgstr "В предумноженный" + + msgid "Convert straight to premultiplied" msgstr "Конвертировать прямой альфа-канал в предумноженный" +msgid "To Straight" +msgstr "В чистый альфа-канал" + + msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Конвертировать предумноженный альфа-канал в прямой" @@ -39144,6 +39304,14 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование" +msgid "Scene Time" +msgstr "Время сцены" + + +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Ввод текущего времени сцены в секундах или кадрах" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Разделить HSVA" @@ -39172,10 +39340,22 @@ msgid "Set Alpha" msgstr "Установить альфа-канал" +msgid "Apply Mask" +msgstr "Применить маску" + + msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" msgstr "Умножить каналы RGBA входного изображения на входное альфа-значение" +msgid "Replace Alpha" +msgstr "Заменить альфу" + + +msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" +msgstr "Заменить альфа-канал входного изображения на входное альфа-значение" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D-стабилизация" @@ -39201,7 +39381,7 @@ msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Точка источника лучей как фактор ширины и высоты изображения" +msgstr "Место источника лучей как коэффициент ширины и высоты изображения" msgid "Switch" @@ -39332,6 +39512,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Перемещение" +msgid "Use bilinear interpolation" +msgstr "Использовать билинейную интерполяцию" + + msgid "Use bicubic interpolation" msgstr "Бикубическая интерполяция" @@ -39582,6 +39766,10 @@ msgid "Bake" msgstr "Запекание" +msgid "Blur Attribute" +msgstr "Атрибут размытия" + + msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions" msgstr "Рассчитать пределы положений геометрии и создать кубический меш с этими размерами" @@ -39731,6 +39919,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "Вычислить площадь поверхности граней меша" +msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" +msgstr "Получить текущее время в анимации сцены в единицах секунд или кадров" + + msgid "Shortest Edge Paths" msgstr "Кратчайшие рёберные пути" @@ -39811,6 +40003,10 @@ msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Ближайший пиксель" +msgid "Triquadratic" +msgstr "Триквадратично" + + msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" msgstr "Ограничить индексы размером области атрибутов вместо того, чтобы выводить значение по умолчанию для недействительных индексов" @@ -41009,10 +41205,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Слой цветов вершин" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Вес вершины" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Вес группы вершин" @@ -42489,6 +42681,11 @@ msgid "Add Node Color Preset" msgstr "Добавить предустановку цвета ноды" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "Сбросить подложку" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings" msgstr "Копировать настройки" @@ -47919,6 +48116,10 @@ msgid "Export Subdivision Surface" msgstr "Экспортировать подразделение поверхности" +msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" +msgstr "Экспортировать последний модификатор подразделения Катмулл-Ром как подразделение FBX (модификатор не применяется, даже если включён параметр \"применить модификаторы\")" + + msgid "Triangulate Faces" msgstr "Меш из треугольников" @@ -48031,6 +48232,10 @@ msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Формат JPEG (.jpg)" +msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" +msgstr "Нефизическое, безмодульное освещение. Полезно, когда управление экспозицией недоступно" + + msgid "Keep original" msgstr "Сохранить оригинал" @@ -50676,6 +50881,10 @@ msgid "Gaussian Smooth" msgstr "Гауссово сглаживание" +msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" +msgstr "Сгладить кривую с помощью фильтра Гаусса" + + msgid "Filter Width" msgstr "Ширина фильтра" @@ -50910,6 +51119,11 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Установите для всех точек штриха одинаковую толщину" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Нормализовать все группы вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Добавить рендер слот" @@ -51007,6 +51221,10 @@ msgid "Method to scale the plane with the camera frame" msgstr "Метод масштабирования плоскости с помощью рамки камеры" +msgid "Fit entire image within the camera frame" +msgstr "Подогнать всё изображение в кадр камеры" + + msgid "Force Reload" msgstr "Принудительная перезагрузка" @@ -55409,6 +55627,18 @@ msgid "To Degrees Mode" msgstr "В градусы" +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "Нода \"Объединить по Z-буферу\"" + + +msgid "Merge using Z-Combine nodes" +msgstr "Объединить с использованием нод \"объединить по Z-буферу\"" + + +msgid "Alpha Over Node" +msgstr "Нода \"альфа-наложение\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Переключить параметры ноды" @@ -57776,11 +58006,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Нормализовать все группы вершин" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Квантовать веса вершин" @@ -58976,6 +59201,10 @@ msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски" +msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" +msgstr "Установить цвет полностью непрозрачным вместо повторного использования существующего альфа-канала" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Colors" msgstr "Сгладить цвета вершин" @@ -61028,6 +61257,11 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Тип фильтра" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "Операция, которая будет применена к мешу" @@ -61288,10 +61522,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Сменить вход эффекта" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Изменить тип эффекта" @@ -62082,10 +62312,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Обменять входы" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Поменять местами два первых входа клипа эффекта" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Разблокировать клипы" @@ -66631,6 +66857,10 @@ msgid "Set the mask layer from the UV map buttons" msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)" +msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)" + + msgid "Detail Percentage" msgstr "Процент детализации" @@ -68110,8 +68340,8 @@ msgstr "Семпл группы вершин" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Ножницы" +msgid "Trim" +msgstr "Обрезать" msgctxt "Operator" @@ -68144,6 +68374,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Окружность" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Ножницы" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек" @@ -71277,10 +71512,26 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" +msgid "Time (Scene Relative)" +msgstr "Время (относительно сцены)" + + +msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" +msgstr "Время указано в кадрах, преобразованных в секунды на основе частоты кадров сцены" + + +msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" +msgstr "Время указано в секундах, независимо от сцены" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "Угол-Оси" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "Вращение вокруг угла и оси" + + msgid "Data type of the property" msgstr "Тип данных свойства" @@ -72667,10 +72918,18 @@ msgid "Hide small geometry primitives to improve performance" msgstr "Скрыть небольшие геометрические примитивы для повышения производительности" +msgid "Allow switching the parent of the master control" +msgstr "Разрешить переключение родителя главного элемента управления" + + msgid "Widget" msgstr "Виджет" +msgid "Stretch To Fit" +msgstr "Растянуть, чтобы подогнать" + + msgid "X-Global" msgstr "Глобальная-X" @@ -74601,10 +74860,18 @@ msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" msgstr "Максимальная интенсивность, которую может иметь пиксель свечения (0, чтобы отключить) (устарело)" +msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" +msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения (устарело)" + + msgid "Knee" msgstr "Переход" +msgid "Bloom spread distance (deprecated)" +msgstr "Размер свечения (устарело)" + + msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" @@ -74625,6 +74892,10 @@ msgid "Over-blur" msgstr "Чрезмерное размытие" +msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "Применить размытие к каждому джи́ттер сэмплу для уменьшения артефактов недостаточного сэмплинга" + + msgid "Sprite Threshold" msgstr "Порог спрайтов" @@ -74917,6 +75188,10 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено" +msgid "High Quality Slight Defocus" +msgstr "Небольшая расфокусировка высокого качества" + + msgid "Jitter Camera" msgstr "Джиттер-камера" @@ -75582,6 +75857,10 @@ msgid "Outline Width" msgstr "Толщина обводки" +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Отступ тени" + + msgid "Text that will be displayed" msgstr "Отображаемый текст" @@ -75675,6 +75954,10 @@ msgid "Blur Width" msgstr "Ширина размытия" +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Ширина размытия для перехода, в процентах относительно размера изображения" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transition Type" msgstr "Тип перехода" @@ -75840,6 +76123,10 @@ msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Данные цветового баланса последовательности" +msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" +msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки секвенций и её модификаторов" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)" @@ -76109,7 +76396,7 @@ msgstr "Модификатор RGB-кривых для клипа последо msgid "Hue correction modifier for sequence strip" -msgstr "Модификатор изменения оттенка для клипа последовательности" +msgstr "Модификатор коррекции оттенка для дорожки последовательности" msgid "Tone mapping modifier" @@ -76204,6 +76491,10 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Параметры трансформации для клипа последовательности" +msgid "Type of filter to use for image transformation" +msgstr "Тип фильтра, используемого для преобразования изображения" + + msgid "Origin of image for transformation" msgstr "Ориджин изображения для трансформации" @@ -78851,6 +79142,10 @@ msgid "Get the node tree path as a string" msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки" +msgid "Preview Shape" +msgstr "Форма предпросмотра" + + msgid "Use the material preview scene for the node previews" msgstr "Использовать сцену предварительного просмотра материала для предварительного просмотра нод" @@ -82667,6 +82962,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Рендерить проход объектов Cryptomatte, изолирующий объекты в постобработке" +msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" +msgstr "Проход доставки свечения (устарело)" + + msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Создание альфа-смешанных поверхностей за отдельный проход" @@ -82683,6 +82982,10 @@ msgid "Display single bounding box for the entire grid" msgstr "Отображать одним габаритным контейнером для всей сетки" +msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree" +msgstr "Отображать габаритные контейнеры для нод в дереве объёма" + + msgctxt "Volume" msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" @@ -83602,41 +83905,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Редактирование масок" @@ -84266,6 +84534,16 @@ msgid "Reset To Original" msgstr "Сбросить до исходника" +msgctxt "Operator" +msgid "Use Z-Combine Nodes" +msgstr "Использовать ноды \"Объединить по Z-буферу\"" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Alpha Over Nodes" +msgstr "Использовать ноды альфа-наложения" + + msgid "This node has no input connections to swap" msgstr "У этой ноды нет входных соединений для обмена" @@ -84327,6 +84605,10 @@ msgid "Status:" msgstr "Состояние:" +msgid "Master Control" +msgstr "Базовый контроль" + + msgid "Use Scale:" msgstr "Использовать масштабирование:" @@ -84606,10 +84888,6 @@ msgid "Remove Add-on: {!r}?" msgstr "Удалить аддон: {!r}?" -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "Вращение вокруг угла и оси" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -86808,6 +87086,11 @@ msgid "Box Select (Include Handles)" msgstr "Выделение прямоугольником (включая рычаги)" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth (Gaussian)" +msgstr "Сгладить (по Гауссу)" + + msgctxt "Operator" msgid "Easing Type" msgstr "Тип ослабления" @@ -86857,11 +87140,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Кратчайший путь" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Создать" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Сохранить все изображения" @@ -89017,11 +89295,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Обрезать" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Установить как активный материал" @@ -90085,6 +90358,10 @@ msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer ve msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен" +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно" + + msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data" msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен" @@ -90504,6 +90781,10 @@ msgid "Eevee material conversion problem. Error in console" msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли" +msgid "Material %s could not be converted because of non-trivial alpha blending (need manual adjustment)" +msgstr "Материал %s не удалось преобразовать из-за нетривиального альфа-смешивания (требуется ручная настройка)" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2D_Animation" @@ -91635,11 +91916,11 @@ msgstr "Красный, зелёный, синий" msgid "Hue, Saturation, Lightness" -msgstr "Тон, насыщенность, светимость" +msgstr "Тон, насыщенность, светлота" msgid "Lightness" -msgstr "Яркость" +msgstr "Светлота" msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" @@ -92066,6 +92347,11 @@ msgid "New" msgstr "Создать" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Создать" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -92300,6 +92586,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "Не найдено пересечений" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + + msgid "Selected faces required" msgstr "Необходимо выделить грани" @@ -94741,6 +95031,14 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов" +msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" +msgstr "Добавить дорожку альфа-эффекта в секвенсор" + + +msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer" +msgstr "Добавить полосу эффекта размытия по Гауссу в секвенсор" + + msgid "Movie clip not found" msgstr "Видеофрагмент не найден" @@ -94773,10 +95071,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиоклипам" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Невозможно применить эффект для более чем трёх клипов" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Необходимо выделить хотя бы один клип" @@ -96319,10 +96613,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён" @@ -96331,10 +96621,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»" @@ -96363,6 +96649,11 @@ msgid "Font not packed" msgstr "Шрифт не упакован" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Fit" +msgstr "Подогнать" + + msgid "Not a non-modal keymap" msgstr "Раскладка не является немодальной" @@ -96475,6 +96766,10 @@ msgid "Subdivide" msgstr "Подразделить" +msgid "Stroke Fit Method" +msgstr "Метод подгонки штриха" + + msgid "Force Backface Culling" msgstr "Принудительное отсечение задней поверхности" @@ -96630,6 +96925,10 @@ msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" +msgid "Target has edges with more than two polygons" +msgstr "Цель имеет рёбра с более чем двумя полигонами" + + msgid "Axis U" msgstr "Ось U" @@ -96658,10 +96957,34 @@ msgid "Fac" msgstr "Коэфф." +msgid "Determinator" +msgstr "Определяющий фактор" + + +msgid "Bounding box" +msgstr "Габаритный контейнер" + + msgid "Bright" msgstr "Яркость" +msgid "Master" +msgstr "База" + + +msgid "Highlights" +msgstr "Светлые тона" + + +msgid "Midtones" +msgstr "Средние тона" + + +msgid "Bokeh Type:" +msgstr "Тип боке:" + + msgid "Prefilter:" msgstr "Предв. фильтр:" @@ -96670,6 +96993,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Отключено, построено без OpenImageDenoise" +msgid "Center:" +msgstr "Центр:" + + msgid "Inner Mask" msgstr "Внутренняя маска" @@ -96678,6 +97005,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Внешняя маска" +msgid "Base Path:" +msgstr "Базовый путь:" + + msgid "From Min" msgstr "От Min" @@ -96694,6 +97025,10 @@ msgid "To Max" msgstr "До Max" +msgid "Offset Y" +msgstr "Смещение по Y" + + msgid "Dot" msgstr "Скаляр" @@ -96882,6 +97217,10 @@ msgid "AO" msgstr "ОО" +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "Цветовой вход, к которому будет применена коррекция" + + msgid "" "Brightness correction value.\n" "An additive-type factor by which to increase the overall brightness of the image. Use a negative number to darken an image, and a positive number to brighten it" @@ -97161,6 +97500,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Нормаль лака" +msgid "" +"Gamma correction value\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Значение гамма-коррекции\n" +"Гамма управляет относительной интенсивностью средних тонов по сравнению с полностью чёрным и полностью белым" + + msgid "True Normal" msgstr "Настоящая нормаль" @@ -97532,7 +97879,7 @@ msgstr "Кривые" msgctxt "Sequence" msgid "Hue Correct" -msgstr "Смена оттенка" +msgstr "Коррекция оттенка" msgctxt "Sequence" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 8c72f5643ff..d34ee3ddc76 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-27 07:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:23+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -1751,6 +1751,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Vyberte knižnicu aktív, z ktorej chcete aktíva zobraziť" +msgid "All Libraries" +msgstr "Všetky knižnice" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Zobraziť aktíva zo všetkých uvedených knižníc aktív" @@ -17237,14 +17241,6 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "Povolí použitie svetiel na ťah a výplň materiálov" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "Použiť úpravu uzamknutých materiálov" - - -msgid "Allow editing locked materials in the layer" -msgstr "Umožní úpravu uzamknutých materiálov vo vrstve" - - msgid "Use Masks" msgstr "Použiť masky" @@ -18467,10 +18463,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Klony obrázka" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Nástroje obrázka na klonovanie" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Posuv klonu" @@ -19139,10 +19131,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Prevrátiť zoškrabanie alebo vyplnenie" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Pri prevrátení tohto štetca použite namiesto obrátenia jeho smer posunutia, použite nástroj Zoškrabať alebo Vyplniť" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Invertovať tlak pre mokrú zmes" @@ -33817,14 +33805,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcie kostí" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Ukázať/skryť" +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Režim výberu povrchovej siete" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Údaje plôšky" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" + + msgid "Clean Up" msgstr "Prečistiť" +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + + msgid "Special Characters" msgstr "Špeciálne znaky" @@ -33833,10 +33865,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Zhustenie znakov" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" @@ -33945,10 +33973,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Pevné teleso" -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - msgid "Track" msgstr "Stopa" @@ -34005,42 +34029,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagovať" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcie kostí" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Režim výberu povrchovej siete" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Údaje plôšky" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" - - -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -36310,6 +36298,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Názov skupiny vrcholov" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Váha vrcholu" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Metóda vrcholov povrchovej siete" @@ -43588,6 +43580,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "Použije vlastnú farbu pre uzol" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Šírenie výstrahy" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "Druhy správ, ktoré sa majú rozšíriť z tohto uzla do nadradeného uzla skupiny" + + +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Chyby a upozornenia" + + msgid "Width of the node" msgstr "Šírka uzla" @@ -46728,6 +46736,10 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Zaokrúhli číslo na pohyblivej čiarke na najbližšie celé číslo v smere nuly (dolná hranica, ak je kladná; horná hranica, ak je záporná)" +msgid "Hash Value" +msgstr "Hašová hodnota" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Vstupná hodnota používaná pre nepripojenú zásuvku" @@ -49101,6 +49113,14 @@ msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Vytvorí vlastné upozornenia v skupinách uzlov" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Typ upozornenia" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Rám" @@ -49402,6 +49422,38 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "Vyberie si farbu podľa vašich preferencií a Tieňovač sa snaží približovať absorpčný koeficient, aby vyzerali ako vlasy" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "Metalizovaný BSDF" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "Kovový odraz s rozložením mikroplôšok a kovový fresnelov odraz" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Fresnelov typ" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Fresnelova metóda používaná na zafarbenie kovu" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Fyzikálny vodič" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "Fresnelov vodič založený na komplexnom indexe lomu na farebný kanál" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "Odtieň F82" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Aproximácia Fresnelovej vodivostnej krivky na základe farieb pri kolmých a blízkych uhloch (približne 82°)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "Principiálna BSDF" @@ -50480,10 +50532,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Farebná vrstva vrcholu" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Váha vrcholu" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Váhy skupiny vrcholov" @@ -51734,6 +51782,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "Názov panela" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Trvalý identifikátor" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "Jedinečný identifikátor tohto panela v rámci tohto stromu uzlov" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "Zásuvka rozhrania stromu uzlov" @@ -52038,10 +52094,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Stav všetkých panelov definovaných skupinou uzlov" +msgid "Message" +msgstr "Správa" + + msgid "Object Base" msgstr "Základný objekt" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "Inštancia objektu vo vrstve zobrazenia (v súčasnosti nie je nikdy vystavená v rozhraní API jazyka Python)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "Objekt týchto základných odkazov na" @@ -52163,6 +52227,11 @@ msgid "Add Material Variant" msgstr "Pridať variant materiálu" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Odstrániť variant" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "Zobraziť variant" @@ -52173,11 +52242,41 @@ msgid "Assign To Variant" msgstr "Priradiť k variantu" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Resetovať na originál" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Priradiť ako originál" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "Pridať novú zásuvku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Priradiť materiál k variantu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Odstrániť zásuvku variantu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "Použiť glTF animáciu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "Označí akcie bez F-kriviek na odstránenie po uložení a opätovnom načítaní súboru so zachovaním „knižníc akcií“" @@ -52196,6 +52295,27 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Exportovať sústavu kľúčovania..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Vytvorenie nového akčného slotu pre ID.\n" +"\n" +" Všimnite si, že v kontextovom ukazovateli „animated_id“ musí byť nastavené, ktoré ID má táto zásuvka dostať, použitím:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(„animated_id“, animated_id)\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Nová zásuvka" + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Zrušiť priradenie zásuvky" @@ -52318,6 +52438,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Vytvoriť kód snímky meta výbavy Rigify" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Povyšuje meta výbavu z vrstiev kostí na kolekcie kostí" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Aktualizácia vrstiev meta výbavy Rigify" @@ -52328,6 +52452,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Získať aktívne/vybrané farby z aktuálneho motívu" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "Overuje odkazy z nastavení komponentov platformy na kolekcie kostí" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "Overiť referencie na kolekciu" @@ -53129,6 +53257,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "Otvoriť vybrané obrázky" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Pridá uzly presmerovania a prepojí ich s výstupmi vybraných uzlov" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "Pridať presmerovanie" @@ -53700,6 +53832,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "Zrkadliť parametre Rigify" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "Aktualizácia zastaralej výbavy super_face na nový modulárny typ plôšky" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "Aktualizovať tvár výbavy" @@ -54064,6 +54200,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "Zmazať animáciu" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " Prichytí končatinu FK na končatinu IK na aktuálnej snímke" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "FK2IK" @@ -54074,6 +54214,10 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "Získať rozsah snímok" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " Prichytí končatinu IK na končatinu FK na aktuálnej snímke" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "IK2FK" @@ -54084,6 +54228,10 @@ msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "Rotácia - prepínač pólov" +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Prenesie animáciu FK do IK" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" msgstr "Prenos animácie FK do IK" @@ -56224,6 +56372,18 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr msgstr "Resetuje horizontálny pohľad na aktuálny rozsah snímok scény, pričom zohľadní rozsah náhľadu, ak je aktívny" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Vytvorí novú zásuvku akcie pre tento blok údajov, do ktorej sa uloží jeho animácia" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Vytvorí novú zásuvku pre tento objekt na základe akcie, ktorá mu už bola priradená" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Zruší priradenie zásuvky akcie, čím sa tento blok údajov stane neanimovaným" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastaviť začiatočnú snímku" @@ -66476,15 +66636,6 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú hrúbku" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "Orezávač Grease Pencil" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "Odstráni body ťahu medzi pretínajúcimi sa ťahmi" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Priradiť materiál" @@ -66515,6 +66666,10 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Deliť ťah" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Odstráni body ťahu medzi pretínajúcimi sa ťahmi" + + msgid "Foreground" msgstr "Popredie" @@ -66535,6 +66690,11 @@ msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local nei msgstr "Uprednostňuje pripojenie farby, ktorá sa najčastejšie vyskytuje v lokálnom susedstve aktuálnej pozície" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalizovať všetky skupiny vrcholov" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Maľovať váhu Grease Pencil" @@ -76170,11 +76330,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normalizuje váhy aktívnej skupiny vrcholov tak, že tie najvyššie sú teraz 1,0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalizovať všetky skupiny vrcholov" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Stanovenie váhy vrcholov" @@ -81683,22 +81838,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Zmeniť vstupný efekt" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Vplyv vstupov na výmenu" - - -msgid "A → B" -msgstr "A → B" - - -msgid "B → C" -msgstr "B → C" - - -msgid "A → C" -msgstr "A → C" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Zmeniť typ efektu" @@ -82957,10 +83096,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Vymeniť vstupy" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Vymení prvé dva vstupy pre efekt pásu" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Odomknúť pásy" @@ -90177,6 +90312,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF varianty" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF varianty materiálu" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF animácie" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktívny nástroj" @@ -90301,6 +90452,10 @@ msgid "VR" msgstr "Virtuálna realita VR" +msgid "VR Info" +msgstr "VR Info" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Zmena mierky reťaze" @@ -91537,10 +91692,6 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Stupňovitosť farieb" -msgid "Animation Debug" -msgstr "Ladenie animácie" - - msgid "Global Transform" msgstr "Globálna transformácia" @@ -91826,8 +91977,8 @@ msgstr "Ukážka skupiny vrcholov" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Strihač" +msgid "Trim" +msgstr "Orezať" msgctxt "Operator" @@ -91860,6 +92011,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Kruh" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Strihač" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Roztiahne alebo stiahne polomer vybraných bodov" @@ -93718,10 +93874,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Prekryť ďalšie" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "Povolí novú kódovú základňu Prekrytia, vyžaduje reštart" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" @@ -94597,7 +94749,7 @@ msgstr "Kontinuálne približovanie. Smer a rýchlosť približovania závisia o msgid "Dolly" -msgstr "Pojazd (Dolly)" +msgstr "Pojazd" msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis" @@ -94868,10 +95020,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Použite backend kovu" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Použite backend Vulkan" @@ -96052,10 +96200,26 @@ msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Reťazec zobrazený ako skrytý (\"********\")" +msgid "A distance on screen" +msgstr "Vzdialenosť na obrazovke" + + msgid "Unsigned" msgstr "Nepodpísané" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "Percentuálny podiel od 0 do 100" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "Faktor medzi 0,0 a 1,0" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "Hodnota rotácie zadaná v radiánoch" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "Čas (relatívny čas scény)" @@ -96072,6 +96236,10 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Čas zadaný v sekundách, nezávislý od scény" +msgid "A distance between two points" +msgstr "Vzdialenosť medzi dvoma bodmi" + + msgid "Camera Distance" msgstr "Vzdialenosť kamery" @@ -96080,14 +96248,38 @@ msgid "Color Temperature" msgstr "Teplota farby" +msgid "Linear Color" +msgstr "Lineárna farba" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Farba v lineárnom priestore" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Farba v priestore s gama korekciou" + + msgid "Euler Angles" msgstr "Eulerove uhly" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "Eulerove uhly rotácie v radiánoch" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "Rotácia kvaterniónov (ovplyvňuje miešanie NLA)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "Uhol osí" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "Uhol a os rotácie" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -96096,6 +96288,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Dĺžka XYZ" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Farba gama korekcie" + + msgid "Layer Member" msgstr "Člen vrstvy" @@ -104517,6 +104713,15 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "Zobrazí zobrazenie grafu aktívneho prvku" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Expozičný hárok" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "Zobrazí expozičný hárok pre sledovanie údajov" + + msgid "Zoom percentage" msgstr "Percentuálne priblíženie" @@ -111021,6 +111226,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "Zobrazí prekrytie orientácie plôšky" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "Zobrazí prekrytia výberu plôšky" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "Vytrácanie neaktívnych objektov" @@ -115434,146 +115643,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Editor expozičného hárku klipu" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Režim ťahov úprav krivky Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Režim ťahov úprav Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Ťah maľovania (štetcom kreslenia) Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Ťah maľovania (vyplnenie) Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Ťah maľovania (mazanie) Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Ťah maľovania Grease Pencil (odtieň)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Režim ťahov maľovania Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Režim ťahov tvarovania Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (vyhladenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (hrúbka)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (sila)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (uchopenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (pustenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (zakrútenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (uštipnutie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (náhodné)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (klon)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Režim ťahu váh Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Ťah váhy Grease Pencil (kreslenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Váha ťahu Grease Pencil (rozostrenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Váha ťahu Grease Pencil (priemerná)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Váha ťahu Grease Pencil (rozmazanie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Režim ťahu vrcholov Grease Pencil" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (kreslenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (rozostrenie)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (priemer)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (rozotrieť)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (nahradenie)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Úprava masky" @@ -117271,10 +117340,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "Musí byť vybraný aspoň jeden uzol." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "Sú vybrané {:s} uzly, ale tento operátor môže fungovať len na {:s}." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117287,10 +117352,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "Aktívny uzol by nemal byť typu {:s}." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "Musia byť vybrané aspoň {:s} uzly." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "Aktívny uzol by mal byť typu {:s}." @@ -118291,6 +118352,18 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Používajú sa všetky kolekcie kostí" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "Zásuvka akcie môže byť vytvorená len vtedy, keď bola akcia priradená" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "Zásuvky akcií sú podporované len vrstvenými akciami. Najprv aktualizujte túto akciu" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "Tento blok údajov nemá priradenú žiadnu zásuvku akcie" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Prejdite do režimu pózy a skopírujte farby kostí pózy" @@ -118795,58 +118868,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "Hodnoty údajov bez špeciálneho správania" -msgid "A distance on screen" -msgstr "Vzdialenosť na obrazovke" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "Percentuálny podiel od 0 do 100" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "Faktor medzi 0,0 a 1,0" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "Hodnota rotácie zadaná v radiánoch" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "Čas uvedený v sekundách" -msgid "A distance between two points" -msgstr "Vzdialenosť medzi dvoma bodmi" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Lineárna farba" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "Farba v lineárnom priestore" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Farba gama korekcie" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "Farba v priestore s gama korekciou" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "Eulerove uhly rotácie v radiánoch" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "Rotácia kvaterniónov (ovplyvňuje miešanie NLA)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "Uhol a os rotácie" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Pozri blok textu OperatorList.txt" @@ -122135,11 +122160,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Najkratšia dráha" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Nový" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Uložiť všetky obrázky" @@ -123294,11 +123314,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Neplatné id" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Pokryť" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -123568,11 +123583,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Nainštalovať šablónu aplikácie..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "Vyčistiť nepoužívané údaje" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -125298,11 +125308,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Prispôsobený" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Orezať" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Obrys" @@ -127188,10 +127193,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Index" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" z {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "Vrstva_Grease Pencil" @@ -128485,6 +128486,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Očakáva sa aktívna oblasť animácie" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "Vytvoriť novú zásuvku akcie je možné iba vtedy, keď je už akcia priradená" + + msgid "Action is already layered" msgstr "Akcia je už viacvrstvová" @@ -128779,26 +128784,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Kolekcia kostí s indexom %d nebola nájdená na armatúre %s" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "Kolekcia kostí %s je neupraviteľná, možno pridať prepis na armatúru?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "Žiadny objekt pre operáciu sa nenašiel" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "Nemožno pridať kolekcie kostí do prepojenej armatúry bez prepisu" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Nemožno pridávať kolekcie kostí do prepojenej armatúry so systémovým prepisom; explicitne vytvorte prepis na armatúre" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Nemožno aktualizovať prepojenú armatúru pomocou systémového prepisu; explicitne vytvorte prepis na armatúre" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Armatúra nemá aktívnu kolekciu kostí, najprv jednu vyberte" @@ -128815,10 +128804,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Nemožno upravovať kolekcie kostí na prepojených armatúrach bez prepisu" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Nemožno upravovať kolekcie kostí na prepojenej armatúre so systémovým prepisom; explicitne vytvorte prepis na armatúre" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Prepojené kolekcie kostí nemožno upravovať" @@ -131098,6 +131083,11 @@ msgid "New" msgstr "Nová" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nový" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Nová" @@ -132760,10 +132750,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "Zmeniť veľkosť" -msgid "Relative Mode" -msgstr "Relatívny režim" - - msgid "Precision Mode" msgstr "Režim presnosti" @@ -133424,6 +133410,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Preskočenie existujúcej snímky \"%s\"" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "Skupiny uzlov nepodporujú automatické náhľady" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "Typ objektu nepodporuje automatické náhľady" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "Kolekcia neobsahuje typy objektov, ktoré možno prekresliť pre automatický náhľad" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "Typ bloku údajov nepodporuje automatické náhľady" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Žiadny aktívny objekt, nemožné použiť akciu pred prekreslením" @@ -133500,6 +133502,10 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "Vrstva zobrazenia '%s' nemôže byť odstránená zo scény '%s'" +msgid "Join Areas" +msgstr "Spojiť oblasti" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Úzka vertikálna oblasť túto operáciu ruší" @@ -133520,10 +133526,6 @@ msgid "Select Location" msgstr "Vybrať polohu" -msgid "Join Areas" -msgstr "Spojiť oblasti" - - msgid "Join Up" msgstr "Pripojiť hore" @@ -134061,10 +134063,6 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "Akcia '%s' sa neuloží, vytvorí sa falošný užívateľ alebo sa schová do zásobníka NLA, aby sa zachovala" -msgid "Layered Actions cannot be used as NLA strips" -msgstr "Vrstvené akcie nemožno použiť ako NLA pásy" - - msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Odstrániť vybrané kľúčové snímky?" @@ -136330,10 +136328,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Nemožno použiť efekty na pásy zvukových sekvencií" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Nemožno použiť efekt na viac ako 3 pásy sekvencie" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Je potrebný aspoň jeden vybraný pás sekvencie" @@ -138301,10 +138295,6 @@ msgid "F-Curve not found" msgstr "F-krivka nebola nájdená" -msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." -msgstr "Nemožno pridať staršie skupiny akcií do vrstvenej akcie „%s“. Najprv ju prekonvertujte na staršiu akciu." - - msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Akčná skupina '%s' sa nenašla v akcii '%s' nenašla" @@ -139481,10 +139471,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sekvencia - nový efekt: efekt zaberá 2 vstupné sekvencie" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sekvencia - nový efekt: efekt zaberá 3 vstupné sekvencie" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "Prvky sekvencie - vyberanie: nemožno vybrať posledný prvok" @@ -139493,10 +139479,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "Prvky sekvencie - vyberanie: index mimo rozsah" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sekvencia - nový efekt: efekt očakáva viac ako 3 vstupy (%d, by nikdy nenastal!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Sekvencia '%s' nie je v scéne '%s'" @@ -141172,6 +141154,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" +msgid "Hash" +msgstr "Kontrolný súčet" + + msgid "Line Break" msgstr "Zalomiť riadok" @@ -143114,8 +143100,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Počet voxelov v osi Z" -msgid "{} node" -msgstr "{} uzol" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" z {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -143314,6 +143300,38 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "Voliteľný faktor na moduláciu zložky, ktorá sa prenáša do vlasov, odráža sa od zadnej strany vlasov a potom sa prenáša von z vlasov. Táto zložka je orientovaná približne v smere vstupu a zachytáva farbu pigmentu vo vnútri vlasu. Kvôli fyzikálnej správnosti zachovajte hodnotu 1,0" +msgid "Edge Tint" +msgstr "Odtieň hrany" + + +msgid "Extinction" +msgstr "Zánik" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Farba materiálu" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "Odtieň odrazu pri takmer pasívnom dopade na simuláciu komplexného indexu lomu" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "Reálna časť indexu lomu vodiča, často nazývaná n" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "Imaginárna časť indexu lomu vodiča, často nazývaná k" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Drsnosť mikroplôšky (0,0 je dokonalý zrkadlový odraz, 1,0 je úplne drsný)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "Veľkosť anizotropie pre odraz. Vyššie hodnoty dávajú predĺžené odlesky pozdĺž dotyčnice" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "Rotuje smerom anizotropie, pričom hodnota 1,0 znamená úplný kruh" @@ -144418,14 +144436,6 @@ msgid "Revert" msgstr "Navrátiť" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "Odstráni všetky položky zo zoznamu Nedávne súbory" - - -msgid "Remove All" -msgstr "Odstrániť všetko" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Povoliť vykonanie" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index a2af2725c1e..24507740529 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 15:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-15 05:56+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ime AOV" msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" msgid "Data type of the AOV" @@ -83,6 +83,10 @@ msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "Zbirka F-krivulj za določeno akcijsko polje na določenem traku" +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "Zbirka skupin F-krivulj" + + msgid "Animation Channels for Slots" msgstr "Animacijski kanali za polja" @@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "Zbirka akcijskih F-krivulj" msgid "Action Group" -msgstr "skupina akcij" +msgstr "Skupina akcij" msgid "Groups of F-Curves" @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "F-krivulje v tej skupini" msgid "Color Set" -msgstr "barvni nabor" +msgstr "Barvni nabor" msgid "Custom color set to use" @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Barvni nabor ni določen vnaprej, temveč ga definira uporabnik" msgid "Lock" -msgstr "Zaklep" +msgstr "Prikleni" msgid "Action group is locked" @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Skupina akcij je suspendirana" msgid "Select" -msgstr "V izboru" +msgstr "Izberi" msgid "Action group is selected" @@ -352,27 +356,27 @@ msgstr "Zbirka animacijskih plasti" msgid "Action Pose Markers" -msgstr "Oznake akcijske drže" +msgstr "Oznake akcijske poze" msgid "Collection of timeline markers" -msgstr "Zbirka oznak na časovnici" +msgstr "Zbirka oznak na časovnem traku" msgid "Active Pose Marker" -msgstr "Oznaka aktivne drže" +msgstr "Oznaka aktivne poze" msgid "Active pose marker for this action" -msgstr "Oznaka aktivne drže za to akcijo" +msgstr "Oznaka aktivne poze za to akcijo" msgid "Active Pose Marker Index" -msgstr "Indeks oznake aktivne drže" +msgstr "Indeks oznake aktivne poze" msgid "Index of active pose marker" -msgstr "Indeks oznake aktivne drže" +msgstr "Indeks oznake aktivne poze" msgid "Action slot" @@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Optimizacija jeder" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "Jedra je mogoče optimizirati glede na vsebino prizorišča. Zahteva po optimiziranih jedrih se pošlje ob začetku upodabljanja. Če optimizirana jedra niso na voljo, se bo upodabljanje vršilo s splošnimi jedri, dokler se v predpomnilniku ne pojavi niz optimiziranih jeder. To pomeni, da bo za krajši čas (nekaj deset sekund) CPE dodatno obremenjena" +msgstr "Jedra je mogoče optimizirati glede na vsebino scene. Zahteva po optimiziranih jedrih se pošlje ob začetku upodabljanja. Če optimizirana jedra niso na voljo, se bo upodabljanje vršilo s splošnimi jedri, dokler se v predpomnilniku ne pojavi niz optimiziranih jeder. To pomeni, da bo za krajši čas (nekaj deset sekund) CPE dodatno obremenjena" msgid "Off" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "MetalRT" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" -msgstr "MetalRT za sledenje žarkom porabi manj pomnilnika pri prizoriščih, na katerih je veliko krivulj. V določenih primerih je lahko tudi učinkovitejši" +msgstr "MetalRT za sledenje žarkom porabi manj pomnilnika pri scenah, na katerih je veliko krivulj. V določenih primerih je lahko tudi učinkovitejši" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" @@ -560,7 +564,7 @@ msgstr "Razporedi podatke med naprave" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "Prihrani prostor pri večjih prizoriščih tako, da pomnilniške podatke porazdeli med povezane naprave (npr. prek NVLinka), namesto da jih podvaja" +msgstr "Prihrani prostor pri večjih scenah tako, da pomnilniške podatke porazdeli med povezane naprave (npr. prek NVLinka), namesto da jih podvaja" msgid "HIP RT (Experimental)" @@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "HIP RT (poskusno)" msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" -msgstr "HIP RT omogoča AMD-jevo strojno sledenje žarkom na arhitekturi RDNA 2 in novejših arhitekturah, na starejših karticah pa izvaja sledenje žarkom s senčilniki. Ta funkcionalnost je poskusna in lahko nekatere prizore upodobi nepravilno" +msgstr "HIP RT omogoča AMD-jevo strojno sledenje žarkom na arhitekturi RDNA 2 in novejših arhitekturah, na starejših karticah pa izvaja sledenje žarkom s senčilniki. Ta funkcionalnost je poskusna in lahko nekatere scene upodobi nepravilno" msgid "Embree on GPU" @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "Določite, kakšen naj bo položaj novonastalih vozlišč, kadar združu msgid "Center" -msgstr "Na sredo" +msgstr "Sredina" msgid "Place the Mix node between the two nodes" @@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "Postavi mešalno vozlišče med vozlišči" msgid "Bottom" -msgstr "Na dno" +msgstr "Dno" msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" @@ -1036,11 +1040,11 @@ msgstr "Od prvega izbranega do zadnjega izbranega ključnega okvirja" msgid "Scene Frame Range" -msgstr "Interval okvirjev prizora" +msgstr "Scenski interval okvirjev" msgid "The entire Scene / Preview range" -msgstr "Interval celega prizora/predogleda" +msgstr "Cel interval scene/predogleda" msgid "Manual Range" @@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "Urejevalnik filma" msgid "Motion tracking tools" -msgstr "Orodja za sledenje gibanja" +msgstr "Orodja za obrisovanje gibanja" msgid "Dope Sheet" @@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "Pregled vsebine" msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" -msgstr "Pregled sestave prizorišča in vseh razpoložljivih podatkovnih blokov" +msgstr "Pregled sestave scene in vseh razpoložljivih podatkovnih blokov" msgid "Properties" @@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Točkovni oblak" msgctxt "ID" msgid "Scene" -msgstr "Prizorišče" +msgstr "Scena" msgctxt "ID" @@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "Zapečeni podatki" msgid "Bake data for a Scene data-block" -msgstr "Zapečeni podatki za podatkovni blok prizorišča" +msgstr "Zapečeni podatki za podatkovni blok scene" msgid "Cage Extrusion" @@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr "Shrani zapečeno teksturo v notranji slikovni podatkovni blok" msgid "External" -msgstr "Zunanji" +msgstr "Zunanje" msgid "Save the baking map in an external file" @@ -2584,7 +2588,7 @@ msgstr "Vrste ročic" msgid "Free" -msgstr "Prosta" +msgstr "Prosto" msgid "Aligned" @@ -2916,11 +2920,11 @@ msgstr "Podatkovni bloki točkovnih oblakov" msgid "Scenes" -msgstr "Prizorišča" +msgstr "Scene" msgid "Scene data-blocks" -msgstr "Podatkovni bloki prizorišč" +msgstr "Podatkovni bloki scen" msgid "Screens" @@ -3244,11 +3248,11 @@ msgstr "Zbirka svetlobnih sond" msgid "Main Scenes" -msgstr "Glavna prizorišča" +msgstr "Glavne scene" msgid "Collection of scenes" -msgstr "Zbirka prizorišč" +msgstr "Zbirka scen" msgid "Main Screens" @@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr "Za vsak boid se izbere naključno pravilo" msgid "Average" -msgstr "Povprečno" +msgstr "Povprečenje" msgid "All rules are averaged" @@ -3800,7 +3804,7 @@ msgstr "Vsa pravila se povprečijo" msgid "Volume" -msgstr "Prostornina" +msgstr "Volumen" msgid "Bone in an Armature data-block" @@ -3902,7 +3906,7 @@ msgstr "Relativno" msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" -msgstr "Ročico izračuna s pomočjo odmika podane kosti od mirovalne drže" +msgstr "Ročico izračuna s pomočjo odmika podane kosti od mirovalne poze" msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" @@ -3962,7 +3966,7 @@ msgstr "Ravno" msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" -msgstr "Hitra preslikava, ki v večini primerov deluje dobro, vendar zanemari ukrivljenost U-kosti v mirovalni drži" +msgstr "Hitra preslikava, ki v večini primerov deluje dobro, vendar zanemari ukrivljenost U-kosti v mirovalni pozi" msgid "Curved" @@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr "Ukrivljeno" msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" -msgstr "Počasnejša preslikava, ki pa proizvede boljšo deformacijo za B-kosti, ki se ostro zvijajo v mirovalni drži" +msgstr "Počasnejša preslikava, ki pa proizvede boljšo deformacijo za B-kosti, ki se ostro zvijajo v mirovalni pozi" msgid "Roll In" @@ -4082,11 +4086,11 @@ msgstr "Polmer kostne glave (le za ovojno deformacijo)" msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Kost ni vidna zunaj urejevalnega načina (npr. v objektnem ali držnem načinu)" +msgstr "Kost ni vidna zunaj urejevalnega načina (npr. v objektnem ali pozirnem načinu)" msgid "Selectable" -msgstr "Na izbiro" +msgstr "Je na izbiro" msgid "Bone is able to be selected" @@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr "Ko kost nima starša, nanjo vpliva krožni odklon (zastarelo)" msgid "Deform" -msgstr "Deformiranje" +msgstr "Deformiraj" msgid "Enable Bone to deform geometry" @@ -4338,7 +4342,7 @@ msgstr "Vidno" msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" -msgstr "Kosti v tej zbirki bodo vidne v držnem/objektnem načinu" +msgstr "Kosti v tej zbirki bodo vidne v pozirnem/objektnem načinu" msgid "Ancestors Effectively Visible" @@ -4941,7 +4945,7 @@ msgstr "Smer polnjenja" msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +msgstr "Normale" msgid "Fill internal area" @@ -5443,7 +5447,7 @@ msgstr "Barvna vrednost v geometrijskem atributu" msgid "RGBA color in scene linear color space" -msgstr "Barva RGBA v linearnem barvnem prostoru prizora" +msgstr "Barva RGBA v linearnem barvnem prostoru scene" msgid "RGBA color in sRGB color space" @@ -5524,7 +5528,7 @@ msgstr "Slika in njene nastavitve za prikaz v ozadju 3D pogleda" msgid "Opacity" -msgstr "Motnost" +msgstr "Neprosojnost" msgid "Image opacity to blend the image against the background color" @@ -5663,7 +5667,7 @@ msgstr "Video iz kamere" msgid "Use movie clip from active scene camera" -msgstr "Uporabi video izrezek iz kamere aktivnega prizorišča" +msgstr "Uporabi video izrezek iz kamere aktivne scene" msgid "Flip Horizontally" @@ -5855,11 +5859,11 @@ msgstr "Zbirka spremenljivk kanalnih krmil" msgid "Child Particle" -msgstr "Sinovski delec" +msgstr "Otroški delec" msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles" -msgstr "Sinovski delec, ki se interpolira iz simuliranih ali urejenih delcev" +msgstr "Otroški delec, ki se interpolira iz simuliranih ali urejenih delcev" msgid "Cloth Collision Settings" @@ -5882,6 +5886,10 @@ msgid "Collision Quality" msgstr "Kakovost trkov" +msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" +msgstr "Koliko iteracij računanja trkov naj se izvede (več je bolj kakovostno, a počasnejše)" + + msgid "Restitution" msgstr "Restitucija" @@ -6067,7 +6075,7 @@ msgstr "Največja gostota dlak" msgid "Effector Weights" -msgstr "Uteži izvršitelja" +msgstr "Uteži vršitelja" msgid "Fluid Density" @@ -6319,7 +6327,7 @@ msgstr "Zašitje blaga" msgid "Pulls loose edges together" -msgstr "Potegne proste robove skupaj" +msgstr "Potegne ohlapne robove skupaj" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" @@ -6579,7 +6587,7 @@ msgstr "Ublažitev" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "Koliko sile izvršitelja se porazgubi med trkom s tem objektom (v odstotkih)" +msgstr "Koliko sile vršitelja se porazgubi med trkom s tem objektom (v odstotkih)" msgid "Friction for cloth collisions" @@ -6859,7 +6867,7 @@ msgstr "Linearen BT.709 z belo točko v svetilu D65" msgid "Non-Color" -msgstr "Ni barva" +msgstr "Nebarvni podatki" msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" @@ -6887,7 +6895,7 @@ msgstr "Mešalno (po komponentah) kodiranje sRGB IEC 61966-2-1" msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" -msgstr "Ob nalaganju ne transformira barv in smatra, da so že v linearnem prostoru prizora" +msgstr "Ob nalaganju ne transformira barv in smatra, da so že v linearnem prostoru scene" msgid "Color Space" @@ -6923,7 +6931,7 @@ msgstr "Gama" msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" -msgstr "Količina popravljanja game po transformaciji prikazovalnika" +msgstr "Količina gama popravka po transformaciji prikazovalnika" msgid "Look" @@ -6979,7 +6987,7 @@ msgstr "Temperatura" msgid "Color temperature of the scene's white point" -msgstr "Barvna temperatura bele točke prizora" +msgstr "Barvna temperatura bele točke scene" msgid "Tint" @@ -6987,7 +6995,7 @@ msgstr "Odtenek" msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" -msgstr "Barvni odtenek bele točke prizora (10 je privzeto in ustreza dnevni svetlobi)" +msgstr "Barvni odtenek bele točke scene (10 je privzeto in ustreza dnevni svetlobi)" msgid "White Point" @@ -7163,7 +7171,7 @@ msgstr "B-zlepek" msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" +msgstr "Konstanta" msgid "Color Ramp Element" @@ -7324,11 +7332,11 @@ msgstr "Omejevalnik se nanese v lokalnem prostoru posebnega objekta/kosti/skupin msgid "Pose Space" -msgstr "Prostor drže" +msgstr "Prostor poze" msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" -msgstr "Omejevalnik se nanese v prostoru drže. Ne upošteva transformacije objekta" +msgstr "Omejevalnik se nanese v prostoru poze. Ne upošteva transformacije objekta" msgid "Local With Parent" @@ -7336,7 +7344,7 @@ msgstr "Lokalni s staršem" msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation" -msgstr "Omejevalnik se nanese glede na lokalni koordinatni sistem kosti v mirovalni drži, zato upošteva tudi transformacijo, ki jo povzroči starš" +msgstr "Omejevalnik se nanese glede na lokalni koordinatni sistem kosti v mirovalni pozi, zato upošteva tudi transformacijo, ki jo povzroči starš" msgid "Local Space" @@ -7380,11 +7388,11 @@ msgstr "Transformacija tarče se izračuna glede na poseben objekt/kost/skupino msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" -msgstr "Transformacija tarče se izračuna samo v prostoru drže. Transformacija tarčnega skeletnega objekta se ne upošteva" +msgstr "Transformacija tarče se izračuna samo v prostoru poze. Transformacija tarčnega skeletnega objekta se ne upošteva" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" -msgstr "Transformacija tarčne kosti se izračuna glede na lokalni koordinatni sistem svoje mirovalne drže, zato upošteva tudi transformacijo, ki jo povzroči starš" +msgstr "Transformacija tarčne kosti se izračuna glede na lokalni koordinatni sistem svoje mirovalne poze, zato upošteva tudi transformacijo, ki jo povzroči starš" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" @@ -7396,7 +7404,7 @@ msgstr "Lokalni prostor (usmerjenost imetnika)" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose." -msgstr "Transformacija tarčne kosti se izračuna glede na svoj lokalni koordinatni sistem, nato sledi popravek zaradi razlike med usmerjenostjo mirovalne drže tarče in imetnika. Kadar je v uporabi kot lokalna transformacija nad imetnikom, proizvede enak globalni premik kot tarča, če sta starša še vedno v mirovalni drži." +msgstr "Transformacija tarčne kosti se izračuna glede na svoj lokalni koordinatni sistem, nato sledi popravek zaradi razlike med usmerjenostjo mirovalne poze tarče in imetnika. Kadar je v uporabi kot lokalna transformacija nad imetnikom, proizvede enak globalni premik kot tarča, če sta starša še vedno v mirovalni pozi." msgid "Camera Solver" @@ -7556,7 +7564,7 @@ msgstr "Zastareli sledilni omejevalnik, pri katerem lahko pride do neželenega z msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" -msgstr "Uporabi transformacijsko lastnost tače, da imetnikovo držo izpelje iz akcije" +msgstr "Uporabi transformacijsko lastnost tače, da imetnikovo pozo izpelje iz akcije" msgid "Armature" @@ -8061,7 +8069,7 @@ msgstr "Vrsta OK" msgid "Copy Pose" -msgstr "Kopiranje drže" +msgstr "Kopiranje poze" msgid "Limit Mode" @@ -8661,7 +8669,7 @@ msgstr "Nastavitve risanja krivulj" msgid "Corner Angle" -msgstr "Kot kota" +msgstr "Vogalni kot" msgid "Poly" @@ -8697,7 +8705,7 @@ msgstr "Prilagajanje" msgid "Split" -msgstr "Cepljenje" +msgstr "Razcep" msgid "Radius Max" @@ -8838,11 +8846,11 @@ msgstr "ID-ji" msgid "Viewport" -msgstr "Vidno polje" +msgstr "3D pogled" msgid "Render" -msgstr "Upodobi" +msgstr "Upodabljanje" msgid "Object Instances" @@ -8850,7 +8858,7 @@ msgstr "Primerki objektov" msgid "Scene" -msgstr "Prizorišče" +msgstr "Scena" msgid "Updates" @@ -9054,7 +9062,7 @@ msgstr "Prikaži točkovne oblake" msgid "Display Scene" -msgstr "Prikaži prizorišče" +msgstr "Prikaži sceno" msgid "Display Shape Keys" @@ -9154,7 +9162,7 @@ msgstr "Kontekstna lastnost" msgid "Active Scene" -msgstr "Aktivno prizorišče" +msgstr "Aktivna scena" msgid "Active View Layer" @@ -9653,7 +9661,7 @@ msgstr "Uporabi za rast dlake" msgid "Boid" -msgstr "Boid" +msgstr "Jata" msgid "Charge" @@ -9661,7 +9669,7 @@ msgstr "Naboj" msgid "Effector Collection" -msgstr "Zbirka izvršiteljev" +msgstr "Zbirka vršiteljev" msgid "Curve Guide" @@ -9669,7 +9677,7 @@ msgstr "Krivuljno vodilo" msgid "Drag" -msgstr "Upor" +msgstr "Vleka" msgid "Force" @@ -10419,7 +10427,7 @@ msgstr "Kodranje" msgid "Gradient" -msgstr "preliv" +msgstr "Preliv" msgid "Nabla" @@ -10751,11 +10759,11 @@ msgstr "Poveži" msgid "Append" -msgstr "Prekopiraj" +msgstr "Pripni" msgid "Append (Reuse Data)" -msgstr "Prekopiraj (deli podatke)" +msgstr "Pripni (deli podatke)" msgid "Float2 Attribute Value" @@ -10863,7 +10871,7 @@ msgstr "Kubična" msgid "Closest" -msgstr "Pravilo najbližjega" +msgstr "Najbližje" msgid "Dissolve Speed" @@ -10963,7 +10971,7 @@ msgstr "Zgornja meja" msgid "Effector" -msgstr "Izvršitelj" +msgstr "Vršitelj" msgid "Velocity Factor" @@ -11300,11 +11308,11 @@ msgstr "Eksponent židkosti" msgid "Effector Settings" -msgstr "Nastavitve izvršitelja" +msgstr "Nastavitve vršitelja" msgid "Effector Type" -msgstr "Vrsta izvršitelja" +msgstr "Vrsta vršitelja" msgid "Collision" @@ -11471,7 +11479,7 @@ msgstr "Kontura" msgid "Crease" -msgstr "pregibanje" +msgstr "Pregibanje" msgid "Edge Mark" @@ -12132,10 +12140,6 @@ msgid "Use Lights" msgstr "Uporabi luči" -msgid "Use Locked Materials Editing" -msgstr "Omogoči urejanje zaklenjenih materialov" - - msgid "Use Masks" msgstr "Uporabi maske" @@ -12473,7 +12477,7 @@ msgstr "Plasti" msgid "Pose Markers" -msgstr "Oznake drž" +msgstr "Oznake poz" msgid "Cyclic Animation" @@ -12485,7 +12489,7 @@ msgstr "Ročni interval okvirjev" msgid "Feature Set" -msgstr "Množica zmožnosti" +msgstr "Funkcionalnosti" msgid "Axes Position" @@ -12529,7 +12533,7 @@ msgstr "Je v načinu urejanja" msgid "Pose Position" -msgstr "Položaj drže" +msgstr "Položaj poze" msgid "Rest Position" @@ -12661,7 +12665,7 @@ msgstr "Zrcaljenje po osi X" msgid "Area Radius" -msgstr "Polmer območja" +msgstr "Polmer površine" msgid "Auto-Smooth" @@ -12705,7 +12709,7 @@ msgstr "Izključitev" msgid "Erase Alpha" -msgstr "Izbris alfe" +msgstr "Brisanje alfe" msgid "Add Alpha" @@ -12721,7 +12725,7 @@ msgstr "Način zabrisa" msgid "Box" -msgstr "Škatlasto" +msgstr "Pravokotnik" msgid "Gaussian" @@ -12847,7 +12851,7 @@ msgstr "Omejitev simulacije" msgid "Simulation Area" -msgstr "Območje simulacije" +msgstr "Simulacijska površina" msgid "Local" @@ -13262,7 +13266,7 @@ msgstr "Segmenti OK" msgid "Pose Origin Offset" -msgstr "Odmik izhodišča drže" +msgstr "Odmik izhodišča poze" msgid "Rotation Origins" @@ -13298,7 +13302,7 @@ msgstr "Kiparska ravnina" msgid "Area Plane" -msgstr "Območna ravnina" +msgstr "Površinska ravnina" msgid "View Plane" @@ -13429,12 +13433,12 @@ msgstr "Risanje množic lic" msgctxt "Brush" msgid "Multires Displacement Eraser" -msgstr "Radirka večločljivostnega odstopanja" +msgstr "Radirka večločljiv. odstopanja" msgctxt "Brush" msgid "Multires Displacement Smear" -msgstr "Razmaz večločljivostnega odstopanja" +msgstr "Razmaz večločljiv. odstopanja" msgctxt "Brush" @@ -13567,19 +13571,19 @@ msgstr "Samodejno maskiranje na mejah mreže" msgid "Cavity Mask" -msgstr "Vdolbinska maska" +msgstr "Reliefna maska" msgid "Inverted Cavity Mask" -msgstr "Obrnjena vdolbinska maska" +msgstr "Obrnjena reliefna maska" msgid "Custom Cavity Curve" -msgstr "Vdolbinska krivulja po meri" +msgstr "Reliefna krivulja po meri" msgid "Area Normal" -msgstr "Območna normala" +msgstr "Površinska normala" msgid "View Normal" @@ -13703,7 +13707,7 @@ msgstr "Zakleni rotacijo pri skaliranju" msgid "Area Radius Pressure" -msgstr "Pritisk območnega polmera" +msgstr "Pritisk površinskega polmera" msgid "Jitter Pressure" @@ -13795,7 +13799,7 @@ msgstr "Velikost vnaprej naloženega predpomnilnika" msgid "Up" -msgstr "Gor" +msgstr "Navzgor" msgid "Use Prefetch" @@ -14897,7 +14901,7 @@ msgstr "Prikazni format" msgid "Individual" -msgstr "Posamezne" +msgstr "Posamezno" msgid "Key Blocks" @@ -14990,12 +14994,12 @@ msgstr "Sonce" msgctxt "Light" msgid "Spot" -msgstr "Reflektor" +msgstr "Žaromet" msgctxt "Light" msgid "Area" -msgstr "Področna" +msgstr "Ploskovna" msgid "Custom Attenuation" @@ -15007,7 +15011,7 @@ msgstr "Faktor prostornine" msgid "Area Light" -msgstr "Področna luč" +msgstr "Ploskovna luč" msgid "Contact Shadow Bias" @@ -15088,7 +15092,7 @@ msgstr "Mehko slabenje" msgid "Spot Light" -msgstr "Reflektor" +msgstr "Žaromet" msgid "Show Cone" @@ -15513,7 +15517,7 @@ msgstr "Natančno" msgid "Corner Normals" -msgstr "Kotne normale" +msgstr "Vogalne normale" msgid "Edges" @@ -15572,34 +15576,3964 @@ msgid "Voxel Size" msgstr "Velikost vokslov" +msgid "Topology Mirror" +msgstr "Topološko zrcaljenje" + + +msgid "Mirror Vertex Groups" +msgstr "Zrcali skupine oglišč" + + +msgid "Fix Poles" +msgstr "Popravi tečaje" + + +msgid "Vertices" +msgstr "Oglišča" + + +msgid "Frame Rate" +msgstr "Hitrost predvajanja" + + +msgid "Color Tag" +msgstr "Barvna etiketa" + + msgid "Attribute" -msgstr "atribut" +msgstr "Atribut" + + +msgid "Converter" +msgstr "Pretvornik" + + +msgid "Distort" +msgstr "Popačenje" + + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + + +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + + +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + + +msgid "Sculpt" +msgstr "Kiparjenje" + + +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + + +msgid "Tool" +msgstr "Orodje" + + +msgid "Constraints" +msgstr "Omejevalniki" + + +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + + +msgid "Capsule" +msgstr "Kapsula" + + +msgid "Display As" +msgstr "Prikaži kot" + + +msgid "Plain Axes" +msgstr "3D križ" + + +msgid "Arrows" +msgstr "Puščice" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "Ena puščica" + + +msgid "Circle" +msgstr "Krožnica" + + +msgid "Faces" +msgstr "Lica" msgid "Line Art" msgstr "Line Art" +msgid "Object Mode" +msgstr "Objektni način" + + +msgid "Edit Mode" +msgstr "Urejevalni način" + + +msgid "Pose Mode" +msgstr "Pozirni način" + + +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Kiparski način" + + +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Barvanje oglišč" + + +msgid "Weight Paint" +msgstr "Barvanje uteži" + + +msgid "Texture Paint" +msgstr "Barvanje tekstur" + + +msgid "Particle Edit" +msgstr "Urejanje delcev" + + +msgid "Draw Mode" +msgstr "Risalni način" + + +msgid "Quaternion (WXYZ)" +msgstr "Kvaternion (WXYZ)" + + +msgid "Axis Angle" +msgstr "Os in kot" + + +msgid "Shader Effects" +msgstr "Senčilni učinki" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "Dlačne krivulje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "Praznica" + + +msgid "Use Alpha" +msgstr "Uporabi alfo" + + +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Skupine oglišč" + + +msgid "Degrees" +msgstr "Stopinje" + + +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + + +msgid "Interpolated" +msgstr "Interpolirano" + + +msgid "Display Color" +msgstr "Barva prikaza" + + +msgid "Cross" +msgstr "Križ" + + +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + + +msgid "Steps" +msgstr "Koraki" + + +msgid "Distribution" +msgstr "Porazdelitev" + + +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + + +msgid "Number" +msgstr "Število" + + +msgid "Hair" +msgstr "Dlake" + + +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + + +msgid "Distance Model" +msgstr "Model oddaljevanja" + + +msgid "Inverse" +msgstr "Inverz" + + +msgid "Inverse Clamped" +msgstr "Omejeni inverz" + + +msgid "Linear Clamped" +msgstr "Omejeno linearno" + + +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponentno" + + +msgid "Exponential Clamped" +msgstr "Omejeno eksponentno" + + +msgid "Doppler Factor" +msgstr "Dopplerjev faktor" + + +msgid "Background Scene" +msgstr "Ozadna scena" + + +msgid "3D Cursor" +msgstr "3D kazalec" + + +msgid "Annotations" +msgstr "Skice" + + +msgid "Rigid Body World" +msgstr "Svet togih teles" + + +msgid "Play Every Frame" +msgstr "Predvajaj vsak okvir" + + +msgid "Frame Dropping" +msgstr "Izpuščanje okvirjev" + + +msgid "Sync to Audio" +msgstr "Usklajeno z zvokom" + + +msgid "Tool Settings" +msgstr "Nastavitve orodja" + + +msgid "Play Audio" +msgstr "Predvajaj zvok" + + +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Pokaži vrstico stanja" + + +msgid "Animation Editors" +msgstr "Urejevalniki animacije" + + +msgid "Node Editors" +msgstr "Vozliščni urejevalniki" + + +msgid "Attenuation" +msgstr "Slabljenje" + + +msgid "Memory" +msgstr "Spomin" + + +msgid "Blend" +msgstr "Mešanje" + + +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaki" + + +msgid "Distorted Noise" +msgstr "Popačen šum" + + +msgid "Magic" +msgstr "Magija" + + +msgid "Marble" +msgstr "Marmor" + + +msgid "Musgrave" +msgstr "Musgrave" + + +msgid "Stucci" +msgstr "Stucci" + + +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + + +msgid "Wood" +msgstr "Les" + + +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratno" + + +msgid "Easing" +msgstr "Blag prehod" + + +msgid "Diagonal" +msgstr "Poševno" + + +msgid "Spherical" +msgstr "Sferično" + + +msgid "Quadratic Sphere" +msgstr "Kvadrat sfere" + + +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivina" + + +msgid "Noise Basis" +msgstr "Šumna podlaga" + + +msgid "Blender Original" +msgstr "Blenderjev original" + + +msgid "Original Perlin" +msgstr "Izvirni Perlin" + + +msgid "Improved Perlin" +msgstr "Dodelan Perlin" + + +msgid "Voronoi Crackle" +msgstr "Prasketavi Voronoi" + + +msgid "Cell Noise" +msgstr "Celični šum" + + +msgid "Noise Depth" +msgstr "Globina šuma" + + +msgid "Soft" +msgstr "Mehko" + + +msgid "Hard" +msgstr "Grobo" + + +msgid "Filter Size" +msgstr "Velikost filtra" + + +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + + +msgid "Sharp" +msgstr "Ostro" + + +msgid "Sharper" +msgstr "Ostrejše" + + +msgid "Saw" +msgstr "Žagast" + + +msgid "Tri" +msgstr "Trikoten" + + +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lakunarnost" + + +msgid "Multifractal" +msgstr "Multifraktalen" + + +msgid "Ridged Multifractal" +msgstr "Brazdast multifraktalen" + + +msgid "Octaves" +msgstr "Oktave" + + +msgid "Plastic" +msgstr "Plastika" + + +msgid "Wall In" +msgstr "Zid noter" + + +msgid "Wall Out" +msgstr "Zid ven" + + +msgid "Distance Metric" +msgstr "Način merjenja razdalje" + + +msgid "Actual Distance" +msgstr "Dejanska razdalja" + + +msgid "Distance Squared" +msgstr "Kvadrat razdalje" + + +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattanska" + + +msgid "Chebychev" +msgstr "Čebišovova" + + +msgid "Bands" +msgstr "Trakovi" + + +msgid "Rings" +msgstr "Obroči" + + +msgid "Band Noise" +msgstr "Šumnati pasovi" + + +msgid "Ring Noise" +msgstr "Šumnati obroči" + + +msgid "Community" +msgstr "Skupnost" + + +msgid "Add-ons" +msgstr "Dodatki" + + +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + + +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Posodobitve razširitev" + + +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Urejevalni način Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Kiparski način Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Risanje Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Barvanje oglišč Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Barvanje uteži Grease Pencil" + + +msgid "Pin Scene" +msgstr "Pripni sceno" + + +msgid "Lighting" +msgstr "Osvetlitev" + + +msgid "Mist" +msgstr "Meglica" + + +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + + msgid "Simulation" -msgstr "simulacija" +msgstr "Simulacija" + + +msgid "Black" +msgstr "Črno" + + +msgid "White" +msgstr "Belo" + + +msgid "Color Depth" +msgstr "Barvna globina" + + +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje barv" + + +msgid "Follow Scene" +msgstr "Prevzemi od scene" + + +msgid "Multi-View" +msgstr "Več pogledov" + + +msgid "Pass" +msgstr "Obhod" + + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Samodejno osveži" + + +msgid "Any" +msgstr "Karkoli" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Key Modifier" +msgstr "Modifikator tipke" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Mouse" +msgstr "Miškin levi" + + +msgid "LMB" +msgstr "LMG" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Miškin sredinski" + + +msgid "MMB" +msgstr "SMG" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Mouse" +msgstr "Miškin desni" + + +msgid "RMB" +msgstr "DMG" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4 Mouse" +msgstr "Miškin gumb 4" + + +msgid "MB4" +msgstr "MG4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5 Mouse" +msgstr "Miškin gumb 5" + + +msgid "MB5" +msgstr "MG5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6 Mouse" +msgstr "Miškin gumb 6" + + +msgid "MB6" +msgstr "MG6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7 Mouse" +msgstr "Miškin gumb 7" + + +msgid "MB7" +msgstr "MG7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pen" +msgstr "Pisalo" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Eraser" +msgstr "Radirka" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse Move" +msgstr "Premik miške" + + +msgid "MsMov" +msgstr "MsMov" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Up" +msgstr "Kolešček gor" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Down" +msgstr "Kolešček dol" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel In" +msgstr "Kolešček noter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Out" +msgstr "Kolešček ven" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Levi Ctrl" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Alt" +msgstr "Levi Alt" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Shift" +msgstr "Levi Shift" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Alt" +msgstr "Desni Alt" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Desni Ctrl" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Shift" +msgstr "Desni Shift" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "OS Key" +msgstr "Tipka OS" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spacebar" +msgstr "Preslednica" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Puščica levo" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Puščica dol" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Puščica desno" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Puščica gor" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 2" +msgstr "Številčna 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 4" +msgstr "Številčna 4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 6" +msgstr "Številčna 6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 8" +msgstr "Številčna 8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 1" +msgstr "Številčna 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 3" +msgstr "Številčna 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 5" +msgstr "Številčna 5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 7" +msgstr "Številčna 7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 9" +msgstr "Številčna 9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad ." +msgstr "Številčna ," + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad /" +msgstr "Številčna /" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad *" +msgstr "Številčna *" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 0" +msgstr "Številčna 0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad -" +msgstr "Številčni -" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad Enter" +msgstr "Številčni Enter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad +" +msgstr "Številčni +" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Text Input" +msgstr "Besedilni vnos" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Window Deactivate" +msgstr "Dezaktivacija okna" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer" +msgstr "Časovnik" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 0" +msgstr "Časovnik 0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 1" +msgstr "Časovnik 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 2" +msgstr "Časovnik 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Jobs" +msgstr "Časovna opravila" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Autosave" +msgstr "Shranjevanje na časomer" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Report" +msgstr "Poročilo časomera" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Region" +msgstr "Področje časomera" + + +msgid "Map Type" +msgstr "Vrsta razporeditve" + + +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + + +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" + + +msgid "NDOF" +msgstr "NDOF" + + +msgid "Text Input" +msgstr "Besedilni vnos" + + +msgid "Timer" +msgstr "Časovnik" + + +msgid "Press" +msgstr "Pritisk" + + +msgid "Release" +msgstr "Sprostitev" + + +msgid "Click" +msgstr "Klik" + + +msgid "Double Click" +msgstr "Dvoklik" + + +msgid "Click Drag" +msgstr "Klik in vleka" + + +msgctxt "Action" +msgid "Back" +msgstr "Poteg" + + +msgid "Auto Clamped" +msgstr "Samodejno vpeto" + + +msgctxt "Action" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + + +msgctxt "Action" +msgid "Constant" +msgstr "Konstantna" + + +msgctxt "Action" +msgid "Linear" +msgstr "Linearna" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bézier" +msgstr "Bézierova" + + +msgctxt "Action" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidno" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratno" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubično" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quartic" +msgstr "Četrte stopnje" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quintic" +msgstr "Pete stopnje" + + +msgctxt "Action" +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponento" + + +msgctxt "Action" +msgid "Circular" +msgstr "Krožno" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bounce" +msgstr "Skakanje" + + +msgctxt "Action" +msgid "Elastic" +msgstr "Prožno" + + +msgid "Keying Set" +msgstr "Ključna množica" + + +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + + +msgid "Rotation & Scale" +msgstr "Rotacija in skaliranje" + + +msgid "Group Name" +msgstr "Ime skupine" + + +msgid "Named Group" +msgstr "Posebno ime" + + +msgid "Keying Set Name" +msgstr "Ime ključne množice" + + +msgid "Active Keying Set" +msgstr "Aktivna ključna množica" + + +msgid "Keying Sets" +msgstr "Ključne množice" + + +msgid "Indirect Only" +msgstr "Samo posredno" + + +msgid "Active Object" +msgstr "Aktivni objekt" + + +msgid "Selected Objects" +msgstr "Izbrani objekti" + + +msgid "Mapping" +msgstr "Teksturiranje" + + +msgid "Sampling" +msgstr "Vzorčenje" + + +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Zasuk" + + +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + + +msgid "Merge Add" +msgstr "Združi in prištej" + + +msgid "Merge Subtract" +msgstr "Združi in odštej" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Gladko" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Sferično" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Koren" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverzni kvadrat" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostro" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + + +msgid "Mask Layers" +msgstr "Plasti maske" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Feather Offset" +msgstr "Odmik mehčanja" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Even" +msgstr "Enakomerno" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Fill" +msgstr "Zapolni" + + +msgid "Self Intersection Check" +msgstr "Preverjanje samopresekov" + + +msgid "Active Point" +msgstr "Aktivna točka" + + +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + + +msgid "Flip" +msgstr "Obrni" + + +msgid "Mix Color" +msgstr "Mešanje barve" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži/skrij" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Izberi glede na moč lica" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi moč lica" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Čiščenje" + + +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "Snap" +msgstr "Poravnaj" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcaljenje" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Zorni kot" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacije" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hitri učinki" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži/prenesi podatke" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži/dodaj" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Tracking" +msgstr "Obrisovanje" + + +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" msgid "Marker" msgstr "Oznaka" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + + +msgid "Smooth" +msgstr "Glajenje" + + +msgid "Align" +msgstr "Izravnaj" + + +msgid "Show/Hide Faces" +msgstr "Pokaži/skrij lica" + + +msgid "Unwrap" +msgstr "Odvij" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Area" +msgstr "Območje" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Pripomočki" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagoditev" + + +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + + +msgid "Layout" +msgstr "Ureditev" + + +msgid "Node" +msgstr "Vozlišče" + + +msgid "Read" +msgstr "Branje" + + +msgid "Sample" +msgstr "Vzorčenje" + + +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Constant" +msgstr "Konstanta" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "Manipulator" + + +msgid "Instances" +msgstr "Primerki" + + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Dodaj modifikator" + + +msgid "Generate" +msgstr "Tvori" + + +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Sequencer" +msgstr "Razporejevalnik" + + +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + + +msgid "Cache" +msgstr "Predpomnilnik" + + +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + + +msgid "System" +msgstr "Sistem" + + +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + + +msgid "Defaults" +msgstr "Privzeto" + + +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + + +msgid "External Data" +msgstr "Zunanji podatki" + + +msgid "New File" +msgstr "Nova datoteka" + + +msgid "Data Previews" +msgstr "Predogledi podatkov" + + +msgid "Recover" +msgstr "Obnovi" + + +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + + +msgid "List Item" +msgstr "Element seznama" + + +msgid "Presets" +msgstr "Predloge" + + +msgid "Save & Load" +msgstr "Shrani & Naloži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent" +msgstr "Starševstvo" + + +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "Sledenje" + + +msgid "Root" +msgstr "Koren" + + +msgid "Samples" +msgstr "Vzorci" + + +msgid "Intersect" +msgstr "Presek" + + +msgid "Distortion" +msgstr "Popačenje" + + +msgid "Active Element" +msgstr "Aktivni element" + + +msgid "Ball" +msgstr "Žoga" + + +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elipsoid" + + +msgid "Vertex Weight Proximity" +msgstr "Uteži oglišč po bližini" + + +msgid "Data Transfer" +msgstr "Prenos podatkov" + + +msgid "Mesh Cache" +msgstr "Mrežni predpomnilnik" + + +msgid "Mesh Sequence Cache" +msgstr "Mrežni sekvenčni predpomnilnik" + + +msgid "Normal Edit" +msgstr "Urejanje normal" + + +msgid "Weighted Normal" +msgstr "Utežene normale" + + +msgid "UV Project" +msgstr "Projiciranje UV" + + +msgid "UV Warp" +msgstr "Ukrivljanje UV" + + +msgid "Vertex Weight Edit" +msgstr "Urejanje uteži oglišč" + + +msgid "Vertex Weight Mix" +msgstr "Mešanje uteži oglišč" + + +msgid "Array" +msgstr "Vrsta" + + +msgid "Bevel" +msgstr "Poševnina" + + +msgid "Build" +msgstr "Gradnja" + + +msgid "Decimate" +msgstr "Zdesetkanje" + + +msgid "Edge Split" +msgstr "Ločevanje robov" + + +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Geometrijska vozlišča" + + +msgid "Multiresolution" +msgstr "Več ločljivosti" + + +msgid "Remesh" +msgstr "Ponovno oblikovanje" + + +msgid "Screw" +msgstr "Privijanje" + + +msgid "Skin" +msgstr "Koža" + + +msgid "Solidify" +msgstr "Zapolnitev" + + +msgid "Subdivision Surface" +msgstr "Delitev površine" + + +msgid "Triangulate" +msgstr "Trianguliranje" + + +msgid "Volume to Mesh" +msgstr "Volumen v mrežo" + + +msgid "Weld" +msgstr "Zvaritev" + + +msgid "Wireframe" +msgstr "Žični model" + + +msgid "Cast" +msgstr "Vlivanje" + + +msgid "Displace" +msgstr "Odstopanje" + + +msgid "Hook" +msgstr "Kavelj" + + +msgid "Laplacian Deform" +msgstr "Laplaceova deformacija" + + +msgid "Mesh Deform" +msgstr "Mrežna deformacija" + + +msgid "Simple Deform" +msgstr "Preprosta deformacija" + + +msgid "Smooth Corrective" +msgstr "Glajenje s popravkom" + + +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "Laplaceovo glajenje" + + +msgid "Surface Deform" +msgstr "Površinska deformacija" + + +msgid "Warp" +msgstr "Ukrivljanje" + + +msgid "Wave" +msgstr "Valovanje" + + +msgid "Dynamic Paint" +msgstr "Dinamično barvanje" + + +msgid "Explode" +msgstr "Eksplozija" + + +msgid "Ocean" +msgstr "Morje" + + +msgid "Particle Instance" +msgstr "Primerek delcev" + + +msgid "Soft Body" +msgstr "Mehko telo" + + +msgid "Merge Distance" +msgstr "Razdalja združevanja" + + +msgid "Affect" +msgstr "Vpliv na" + + +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgid "Mark Seams" +msgstr "Označi šive" + + +msgid "Exact" +msgstr "Točno" + + +msgid "Randomize" +msgstr "Naključno" + + +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + + +msgid "Deform Axis" +msgstr "Osi deformacije" + + +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normale po meri" + + +msgid "Face Count" +msgstr "Količina lic" + + +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetrija" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + +msgid "Speed Factor" +msgstr "Množitelj hitrosti" + + +msgid "Grow" +msgstr "Rast" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Konstantno" + + +msgid "Step" +msgstr "Korak" + + +msgid "Overscan" +msgstr "Upoštevaj za robovi" + + +msgid "Shaded" +msgstr "Senčenje" + + +msgid "Subdivisions" +msgstr "Delitve" + + +msgid "Adaptive" +msgstr "Prilagodljivo" + + +msgid "Custom Range" +msgstr "Doseg po meri" + + +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši obstoječe" + + +msgid "Levels" +msgstr "Nivoji" + + +msgid "Random Seed" +msgstr "Seme naključja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bend" +msgstr "Upogib" + + +msgid "Origin" +msgstr "Izhodišče" + + +msgid "High Quality Normals" +msgstr "Kakovostne normale" + + +msgid "Beauty" +msgstr "Po lepoti" + + +msgid "Fixed Alternate" +msgstr "Alternativno fiksno" + + +msgid "Shortest Diagonal" +msgstr "Najkrajša diagonala" + + +msgid "Longest Diagonal" +msgstr "Najdaljša diagonala" + + +msgid "Aspect X" +msgstr "Razmerje X" + + +msgid "Aspect Y" +msgstr "Razmerje Y" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + + +msgid "Line Thickness" +msgstr "Debelina črte" + + +msgid "Units" +msgstr "Enote" + + +msgid "Corners" +msgstr "Vogali" + + +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizacija" + + +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoliraj" + + +msgid "Alpha Over" +msgstr "Alfa čez" + + +msgid "Convert Premultiplied" +msgstr "Pretvori vnaprej množeno alfo" + + +msgid "Bilateral Blur" +msgstr "Dvostranski zabris" + + +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Razširi meje" + + +msgid "Variable Size" +msgstr "Spremenljiva velikost" + + +msgid "Bokeh Blur" +msgstr "Zabris boke" + + +msgid "Max Blur" +msgstr "Višek zabrisa" + + +msgid "Bokeh Image" +msgstr "Slika boke" + + +msgid "Catadioptric" +msgstr "Katadioptričnost" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Lističi" + + +msgid "Rounding" +msgstr "Zaobljenost" + + +msgid "Lens Shift" +msgstr "Zamik leče" + + +msgid "Box Mask" +msgstr "Pravokotna maska" + + +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Svetlost/kontrast" + + +msgid "High" +msgstr "Visoko" + + +msgid "Single" +msgstr "Ena sama" + + +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + + +msgid "Color Balance" +msgstr "Uravnoteženje barve" + + +msgid "Correction Formula" +msgstr "Popravna formula" + + +msgid "Color Correction" +msgstr "Popravek barve" + + +msgid "Combine Color" +msgstr "Združitev barve" + + +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Združitev XYZ" + + +msgid "Composite" +msgstr "Izhod stavljanja" + + +msgid "Convert Colorspace" +msgstr "Pretvorba barvnega prostora" + + +msgid "Corner Pin" +msgstr "Pripenjanje vogalov" + + +msgid "Cryptomatte (Legacy)" +msgstr "Cryptomatte (zastarelo)" + + +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "Samodejno osveži" + + +msgid "RGB Curves" +msgstr "Krivulje RGB" + + +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorske krivulje" + + +msgid "Directional Blur" +msgstr "Usmerjeni zabris" + + +msgid "Defocus" +msgstr "Defokus" + + +msgid "Denoise" +msgstr "Odstranitev šuma" + + +msgid "Despeckle" +msgstr "Odstranitev madežev" + + +msgid "Dilate/Erode" +msgstr "Razširjanje/spodjedanje" + + +msgid "Feather" +msgstr "Mehčanje" + + +msgid "Double Edge Mask" +msgstr "Dvorobna maska" + + +msgid "Ellipse Mask" +msgstr "Elipsasta maska" + + +msgid "Shadow" +msgstr "Sence" + + +msgid "Glare" +msgstr "Blesk" + + +msgid "Hue Correct" +msgstr "Popravek nianse" + + +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Niansa/nasičenost/vrednost" + + +msgid "ID Mask" +msgstr "ID maska" + + +msgid "Inpaint" +msgstr "Vrisovanje" + + +msgid "Invert Color" +msgstr "Obrnitev barve" + + +msgid "Classic" +msgstr "Klasično" + + +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Popačenje leče" + + +msgid "Combined" +msgstr "Kombinirano" + + +msgid "Map Range" +msgstr "Preslikava intervala" + + +msgid "Map UV" +msgstr "Preslikava UV" + + +msgid "Map Value" +msgstr "Preslikava vrednosti" + + +msgid "Shutter" +msgstr "Zaslonka" + + +msgid "Size Source" +msgstr "Vir velikosti" + + +msgid "Scene Size" +msgstr "Scenska velikost" + + +msgid "Fixed/Scene" +msgstr "Fiksno/scena" + + +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zabris gibanja" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Seštej" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Zmnoži" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Deli" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Zmnoži in seštej" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potenca" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritem" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Kvadratni koren" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Inverz kvadratnega korena" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutna vrednost" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Nižja vrednost" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Višja vrednost" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Je manjše kot" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Je večje kot" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Predznak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Primerjaj" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Zglajena nižja vrednost" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Zglajena višja vrednost" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Zaokroži" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Spodnje celo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Vrhnje celo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Prireži" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Neceli delež" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Prirezano po modulu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Spodnje celo po modulu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Ovij" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Poravnaj" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Pingpong" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkus sinus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkus kosinus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkus tangens" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Atan2" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolični sinus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolični kosinus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolični tangens" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "V radiane" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "V stopinje" + + +msgid "Movie Distortion" +msgstr "Popačenje posnetka" + + +msgid "File Output" +msgstr "Izhodna datoteka" + + +msgid "File Slots" +msgstr "Datotečna polja" + + +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseliranje" + + +msgid "Pixel Size" +msgstr "Velikost piksla" + + +msgid "Plane Track Deform" +msgstr "Deformacija ravnine" + + +msgid "Posterize" +msgstr "Posteriziranje" + + +msgid "Alpha Convert" +msgstr "Pretvorba alfe" + + +msgid "RGB to BW" +msgstr "RGB v BW" + + +msgid "Render Layers" +msgstr "Upodabljalne plasti" + + +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" + + +msgid "Scene Time" +msgstr "Scenski čas" + + +msgid "Separate Color" +msgstr "Ločitev barve" + + +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Ločitev XYZ" + + +msgid "Set Alpha" +msgstr "Nastavitev alfe" + + +msgid "Stabilize 2D" +msgstr "2D stabilizacija" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sončni žarki" + + +msgid "Ray Length" +msgstr "Dolžina žarka" + + +msgid "Switch" +msgstr "Preklop" + + +msgid "Time Curve" +msgstr "Časovna krivulja" + + +msgid "Tonemap" +msgstr "Tonska preslikava" + + +msgid "Track Position" +msgstr "Obrisovanje položaja" + + +msgid "Translate" +msgstr "Premik" + + +msgid "Vector Blur" +msgstr "Vektorski zabris" + + +msgid "Viewer" +msgstr "Prikazovalnik" + + +msgid "Z Combine" +msgstr "Globinsko združevanje" + + +msgid "Anti-Alias Z" +msgstr "Zgladi robove Z" + + +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + + +msgid "Domain Size" +msgstr "Velikost domene" + + +msgid "Attribute Statistic" +msgstr "Statistika atributa" + + +msgid "Blur Attribute" +msgstr "Zabris atributov" + + +msgid "Capture Attribute" +msgstr "Zajem atributa" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "Informacije zbirke" + + +msgid "Original" +msgstr "Original" + + +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveksna lupina" + + +msgid "Only Edges & Faces" +msgstr "Samo robovi in lica" + + +msgid "Only Faces" +msgstr "Samo lica" + + +msgid "Triangles" +msgstr "Trikotniki" + + +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "Krožni manipulator" + + +msgid "Primary" +msgstr "Primarna" + + +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundarna" + + +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "Linearni manipulator" + + +msgid "Draw Style" +msgstr "Način izrisa" + + +msgid "Arrow" +msgstr "Puščica" + + +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "Transformacijski manipulator" + + +msgid "Image Info" +msgstr "Slikovne informacije" + + +msgid "Index of Nearest" +msgstr "Indeks najbližjega" + + +msgid "Named Attribute" +msgstr "Imenovani atribut" + + +msgid "Named Layer Selection" +msgstr "Izbor imenovane plasti" + + +msgid "Is Viewport" +msgstr "Je za 3D pogled" + + +msgid "Object Info" +msgstr "Informacije o objektu" + + +msgid "Geometry Proximity" +msgstr "Bližina geometrije" + + +msgid "Target Geometry" +msgstr "Ciljna geometrija" + + +msgid "Raycast" +msgstr "Met žarka" + + +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "Izbris atributa z imenom" + + +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Način primerjave" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Slepi vzorec" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Vzorčenje indeksa" + + +msgid "Sample Nearest" +msgstr "Vzorčenje najbližjega" + + +msgid "Self Object" +msgstr "Lastniški objekt" + + +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "Nastavi ime geometrije" + + +msgid "Set ID" +msgstr "Nastavi ID" + + +msgid "Set Position" +msgstr "Nastavi položaj" + + +msgid "Store Named Attribute" +msgstr "Hranjenje atributa z imenom" + + +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + + +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Vrsta opozorila" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + + +msgid "Group Input" +msgstr "Vhod skupine" + + +msgid "Group Output" +msgstr "Izhod skupine" + + +msgid "Reroute" +msgstr "Preusmeritev" + + +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "Ambientno zastiranje" + + +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + + +msgid "Bump" +msgstr "Izbokline" + + +msgid "Emission" +msgstr "Emisija" + + +msgid "Fresnel" +msgstr "Fresnel" + + msgid "Cycles" msgstr "Cycles" +msgid "Euclidean" +msgstr "Evklidska" + + +msgid "At" +msgstr "Barva v točki" + + +msgid "Bricks" +msgstr "Opeke" + + +msgid "Checker" +msgstr "Kvadratki" + + +msgid "Curve Time" +msgstr "Časovna krivulja" + + +msgid "Mix RGB" +msgstr "Mešanje RGB" + + +msgid "Value to Normal" +msgstr "Vrednost v normale" + + +msgid "Output File Slot" +msgstr "Polje izhodne datoteke" + + +msgid "Hide Value" +msgstr "Skrij vrednost" + + +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + + +msgid "Default Value" +msgstr "Privzeta vrednost" + + +msgid "Hide in Modifier" +msgstr "Skrij v modifikatorju" + + +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + + +msgid "Data-Block" +msgstr "Podatkovni blok" + + +msgid "Active Modifier" +msgstr "Aktivni modifikator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Keying Set..." +msgstr "Izvozi ključno množico..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Blend File" +msgstr "Odpri datoteko Blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "Namesti z diska" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odstrani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Namesti razpoložljive posodobitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Local" +msgstr "Osveži lokalno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "Osveži oddaljeno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Mirrored UV Coords" +msgstr "Kopiraj zrcaljene koordinate UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" +msgstr "Skrči in skrij neuporabljene vtičnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Objects" +msgstr "Poravnaj objekte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animated Transforms to Deltas" +msgstr "Animirane transformacije v delte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Cursor" +msgstr "Nastavi odmik s kazalcem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Object" +msgstr "Nastavi odmik z objektom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor to Offset" +msgstr "Nastavi kazalec na odmik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instance Face" +msgstr "Naredi primerek lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Explode" +msgstr "Hitra eksplozija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Fur" +msgstr "Hiter kožuh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Liquid" +msgstr "Hitra tekočina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Smoke" +msgstr "Hiter dim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Transform" +msgstr "Naključno transformiraj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern" +msgstr "Izbira po vzorcu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dirty Vertex Colors" +msgstr "Umazane barve oglišč" + + +msgid "Install an application template" +msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Template from File..." +msgstr "Namesti predlogo iz datoteke..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake to Keyframes" +msgstr "Zapeci v ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Izravnaj rotacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export UV Layout" +msgstr "Izvozi razporeditev UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Follow Active Quads" +msgstr "Sledi aktivnim štirikotnikom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lightmap Pack" +msgstr "Zapakiraj v osvetlitveno teksturo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize" +msgstr "Razporedi naključno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Dodajanje teme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Dodajanje konfiguracije bližnjic po meri" + + +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "Iz predlog odstrani zastarele lastnosti operatorjev, ki utegnejo povzročati težave" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Operator Presets" +msgstr "Počisti operatorske predloge" + + +msgid "Clear selected .blend file's previews" +msgstr "Počisti predoglede izbrane datoteke .blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews" +msgstr "Počisti paket predogledov" + + +msgid "Generate selected .blend file's previews" +msgstr "Tvori predoglede izbrane datoteke .blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews" +msgstr "Tvori paket predogledov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save System Info" +msgstr "Shrani sistemske informacije" + + +msgid "Open a preset website in the web browser" +msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "Pravokotni izbor" + + +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select" +msgstr "Krožni izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select" +msgstr "Izbor z lasom" + + +msgid "Stabilize Stroke" +msgstr "Stabiliziranje poteze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Less" +msgstr "Izberi manj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select More" +msgstr "Izberi več" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All" +msgstr "Usmeri v vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Current Frame" +msgstr "Pojdi na trenutni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Usmeri v izbor" + + +msgid "Down" +msgstr "Spodaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set End Frame" +msgstr "Nastavi končni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe" +msgstr "Vstavi ključni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Start Frame" +msgstr "Nastavi začetni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected" +msgstr "Skrij izbrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Collection" +msgstr "Premakni v zbirko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Parent" +msgstr "Ukini starševstvo" + + +msgid "Clear Parent" +msgstr "Ukini starša" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent" +msgstr "Nastavi starša" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Hidden" +msgstr "Razkrij skrito" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mirror" +msgstr "Izberi zrcalno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" + + +msgid "Immediate Children" +msgstr "Neposredni otroci" + + +msgid "Siblings" +msgstr "Sorojenci" + + +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + + +msgid "Suffix" +msgstr "Pripona" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split" +msgstr "Razcepi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide" +msgstr "Razdeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch Direction" +msgstr "Zamenjaj smer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Symmetrize" +msgstr "Uveljavitev simetrije" + + +msgid "-X to +X" +msgstr "-X do +X" + + +msgid "+X to -X" +msgstr "+X do -X" + + +msgid "File Browser Mode" +msgstr "Način brskanja po datotekah" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset" +msgstr "Odstrani sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Asset" +msgstr "Označi kot sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker" +msgstr "Dodaj oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Marker" +msgstr "Izbriši oznako" + + +msgid "Placement" +msgstr "Postavitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grouped" +msgstr "Izberi skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Origin" +msgstr "Nastavi izhodišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Color" +msgstr "Kopiraj barvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Cursor" +msgstr "Osredišči pogled na kazalec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom In" +msgstr "Približevanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddaljevanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Collection" +msgstr "Ustvari novo zbirko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Izvozi vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Collection" +msgstr "Dodaj izbrane v aktivno zbirko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Collection" +msgstr "Odstrani iz zbirke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Active Collection" +msgstr "Odstrani izbrane iz aktivne zbirke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Collections" +msgstr "Odstrani iz vseh zbirk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + + +msgctxt "Python console" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + + +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "Prestavi v urejevalni način" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Attribute" +msgstr "Nastavi atribut" + + msgid "Handles" -msgstr "ročice" +msgstr "Ročice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Skleni/razkleni" + + +msgid "As NURBS" +msgstr "Kot NURBS" + + +msgid "Curve 2D" +msgstr "2D krivulja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Curve and Move" +msgstr "Izvleci krivuljo in premakni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Nastavi vrsto ročice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Random" +msgstr "Izberi naključno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Tilt" +msgstr "Počisti nagibe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select First" +msgstr "(Ne)izberi prvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select Last" +msgstr "(Ne)izberi zadnje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Curve" +msgstr "Zdesetkaj krivuljo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "Razpusti oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Duplicate" +msgstr "Dodaj dvojnik" + + +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Pregib oglišča" + + +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "Preklopi prosto/poravnano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Segment" +msgstr "Naredi segment" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Handles" +msgstr "Preračunaj ročice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Pen" +msgstr "Krivuljni nalivnik" + + +msgid "Close Spline" +msgstr "Skleni zlepek" + + +msgid "Extrude Handle Type" +msgstr "Vrsta izvlečene ročice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next" +msgstr "Izberi naslednje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Checker Deselect" +msgstr "Odberi s kockastimi vzorcem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous" +msgstr "Izberi prejšnje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate" +msgstr "Loči" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Flat" +msgstr "Plosko senčenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth" +msgstr "Gladko senčenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth" +msgstr "Zgladi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Radius" +msgstr "Zgladi polmer krivulje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Tilt" +msgstr "Zgladi nagib krivulje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Weight" +msgstr "Zgladi uteži krivulje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Spin" +msgstr "Sukanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Nastavi vrsto zlepkov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor or Add" +msgstr "Izvleci proti kazalcu ali dodaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo History" +msgstr "Zgodovina razveljavitev" + + +msgid "Item" +msgstr "Element" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo and Redo" +msgstr "Razveljavitev in ponovitev" + + +msgid "Object Types" +msgstr "Vrste objektov" + + +msgid "Only Deform Bones" +msgstr "Samo deformacijske kosti" + + +msgid "Custom Properties" +msgstr "Lastnosti po meri" + + +msgid "General" +msgstr "Splošno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Automatically Pack Resources" +msgstr "Samodejno zapakiraj vire" + + +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + + +msgid "Find File" +msgstr "Najdi datoteko" + + +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + + +msgid "Play" +msgstr "Predvajanje" + + +msgid "Increment" +msgstr "Inkrement" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files" +msgstr "Poišči pogrešane datoteke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Absolute" +msgstr "Pretvori poti v absolutne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Relative" +msgstr "Pretvori poti v relativne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Resources" +msgstr "Zapakiraj vire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Linked Libraries" +msgstr "Zapakiraj povezane knjižnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report Missing Files" +msgstr "Prijavi pogrešane datoteke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Resources" +msgstr "Razpakiraj vire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Linked Libraries" +msgstr "Razpakiraj povezane knjižnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Skaliranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Združi po razdalji" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Od spredaj" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Side" +msgstr "Od strani" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Od zgoraj" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Keep" +msgstr "Obdrži" msgid "Erase" msgstr "Radiranje" +msgid "Flat" +msgstr "Enolična" + + +msgid "By Material" +msgstr "Glede na material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Region" +msgstr "Razpusti upodabljalno področje" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Relativne poti" + + +msgid "Sample Size" +msgstr "Velikost vzorca" + + +msgid "32-bit Float" +msgstr "32-bitna plavajoča vejica" + + +msgid "Tiled" +msgstr "Ploščičasto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cached Render" +msgstr "Odpri predpomnjeno upodobitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Color" +msgstr "Vzorči barvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Line" +msgstr "Vzorči daljico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Tile" +msgstr "Zapolni ploščico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Reports Display" +msgstr "Posodobitev prikaza poročil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bind Camera to Markers" +msgstr "Pripni kamero na oznake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Marker" +msgstr "Preimenuj oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Splines" +msgstr "Kopiraj zlepke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Feather Weight" +msgstr "Počisti utež mehčanja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Restrict View" +msgstr "Počisti omejitve pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Splines" +msgstr "Prilepi zlepke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Key" +msgstr "Počisti oblikovni ključ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Feather Reset Animation" +msgstr "Ponastavi glajenje animacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Shape Key" +msgstr "Vstavi oblikovni ključ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" +msgstr "Preanimiraj točke izbranih oblik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Beautify Faces" +msgstr "Polepšaj lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bisect" +msgstr "Razpolovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend from Shape" +msgstr "Primešaj iz oblike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bridge Edge Loops" +msgstr "Premosti robne zanke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse Colors" +msgstr "Obrni barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Rotiraj barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveksna lupina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Geometry" +msgstr "Zdesetkaj geometrijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Loose" +msgstr "Izbriši ohlapno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Degenerate Dissolve" +msgstr "Razpusti izrojene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Edges" +msgstr "Razpusti robove" + + +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "Razpusti oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Faces" +msgstr "Razpusti lica" + + +msgid "Dissolve faces" +msgstr "Razpusti lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limited Dissolve" +msgstr "Delno razpusti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Edges & Faces" +msgstr "Zruši robove in lica" + + +msgid "Faces by Edges" +msgstr "Lica glede na robove" + + +msgid "Faces & Edges by Vertices" +msgstr "Lica in robovi glede na oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "Izvleci posamezna lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold" +msgstr "Izvleci mnogotero" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Repeat" +msgstr "Ponavljal izvlek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Planar Faces" +msgstr "Splošči lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weld Edges into Faces" +msgstr "Vdelaj robove v lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill" +msgstr "Zapolni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid Fill" +msgstr "Zapolni z mrežo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Holes" +msgstr "Zapolni luknje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quad Tessellation" +msgstr "Preobrni štirikotno mozaičenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inset Faces" +msgstr "Vloži lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Knife)" +msgstr "Presekaj (razrez)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Boolean)" +msgstr "Presekaj (logično)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Project" +msgstr "Razrez s projekcijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Topology Tool" +msgstr "Topološki razrez" + + +msgid "X-Ray" +msgstr "Rentgen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop Inner-Region" +msgstr "Izberi notranjost zanke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut and Slide" +msgstr "Vstavi zanko in zadrsaj" + + +msgid "Loop Cut" +msgstr "Vstavi zanko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Edge" +msgstr "Označi rob za Freestyle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Face" +msgstr "Označi lice za Freestyle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Seam" +msgstr "Označi šiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp" +msgstr "Označi oster rob" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "At Center" +msgstr "V središču" + + +msgid "At Cursor" +msgstr "Na kazalcu" + + +msgid "Collapse" +msgstr "Zrušenje" + + +msgid "At First" +msgstr "V prvem" + + +msgid "At Last" +msgstr "V zadnjem" + + +msgid "Weak" +msgstr "Šibko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "Vrez roba z odmikom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Slide" +msgstr "Odmično drsanje robov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Extract" +msgstr "Izloči iz maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice" +msgstr "Izreži masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poke Faces" +msgstr "Prebodi lica" + + +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + + +msgid "Proportional Size" +msgstr "Sorazmerna velikost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cube" +msgstr "Dodajanje kocke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "Lica v trikotnike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Boundary Loop" +msgstr "Izberi obdajajočo zanko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Screw" +msgstr "Privij" + + +msgid "Turns" +msgstr "Obrati" + + +msgid "Gimbal" +msgstr "Kardansko" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Adjacent Faces" +msgstr "Količina sosednjih lic" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Skupine oglišč" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Connecting Edges" +msgstr "Količina povezanih robov" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Pregib oglišča" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area" +msgstr "Ploščina" + + +msgid "By Loose Parts" +msgstr "Glede na ohlapne dele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Sharpness by Angle" +msgstr "Nastavi ostrino glede na kot" + + +msgid "View Z Axis" +msgstr "Os Z iz pogleda" + + +msgid "View X Axis" +msgstr "Os X iz pogleda" + + +msgid "Cursor Distance" +msgstr "Oddaljenost kazalca" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Edge-Ring" +msgstr "Razdeli robni obroč" + + +msgid "-Y to +Y" +msgstr "-Y do +Y" + + +msgid "+Y to -Y" +msgstr "+Y do -Y" + + +msgid "-Z to +Z" +msgstr "-Z do +Z" + + +msgid "+Z to -Z" +msgstr "+Z do -Z" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Symmetry" +msgstr "Poravnaj na simetrijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tris to Quads" +msgstr "Trikotnike v štirikotnike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Razveljavi delitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse UVs" +msgstr "Obrni UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate UVs" +msgstr "Rotiraj UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Concave Faces" +msgstr "Razcepi konkavna lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Non-Planar Faces" +msgstr "Razcepi neravna lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices" +msgstr "Zgladi oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wireframe" +msgstr "Žični model" + + +msgctxt "Action" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgid "Visual Keying" +msgstr "Vizualni ključi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked" +msgstr "Podvoji povezano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete with Reconnect" +msgstr "Izbriši in poveži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Group" +msgstr "Uredi skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Group" +msgstr "Naredi skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup" +msgstr "Razpusti skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Links" +msgstr "Poveži izbrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Links" +msgstr "Prekini povezave" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Links" +msgstr "Preveži mimo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Links" +msgstr "Suspendiraj povezave" + + +msgid "Overlay Mode" +msgstr "Način prekrivanja" + + +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Read View Layers" +msgstr "Preberi glediščne plasti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake" +msgstr "Zapeci" + + msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" msgstr "Napihne aktivni objekt za podano dolžino v ovojnico, namenjeno peki podatkov. Tako je lažje povezati točke, ki so bližje zunanjosti mrež izbranih objektov" @@ -15608,10 +19542,8036 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Največja možna razdalja žarka za iskanje ujemanj med točkami aktivnega in izbranega objekta. Če je nič, ni omejitev" +msgid "UV Layer" +msgstr "Plast UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Collection" +msgstr "Poveži z zbirko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint" +msgstr "Dodaj omejevalnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint (with Targets)" +msgstr "Dodaj omejevalnik (s tarčami)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Constraints" +msgstr "Odstrani omejevalnike z objekta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Objects" +msgstr "Kopiraj omejevalnike na izbrane objekte" + + +msgid "Merge UVs" +msgstr "Združi UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data" +msgstr "Prenesi podatke mreže" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data Layout" +msgstr "Prenesi ureditev podatkov mreže" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Podvoji objekte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instances Real" +msgstr "Udejanji primerke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Preklop urejevalnega načina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke" +msgstr "Poteza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Monkey" +msgstr "Opica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "Scenski Line Art" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Line Art zbirke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Line Art objekta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Objects" +msgstr "Pokaži skrite objekte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to New Object" +msgstr "Zakavljaj na nov objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object" +msgstr "Zakavljaj na izbrani objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join" +msgstr "Združi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži/prenesi podatke" + + +msgid "Link Object Data" +msgstr "Poveži podatkovje objekta" + + +msgid "Link Materials" +msgstr "Poveži materiale" + + +msgid "Link Animation Data" +msgstr "Poveži animacijske podatke" + + +msgid "Link Collections" +msgstr "Poveži zbirke" + + +msgid "Link Instance Collection" +msgstr "Poveži primerek zbirke" + + +msgid "Link Fonts to Text" +msgstr "Poveži pisave na besedila" + + +msgid "Copy Modifiers" +msgstr "Kopiraj modifikatorje" + + +msgid "Copy Grease Pencil Effects" +msgstr "Kopiraj učinke Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene" +msgstr "Poveže objekte s sceno" + + +msgid "Selected Objects and Data" +msgstr "Izbrani objekti in podatki" + + +msgid "Selected Objects, Data and Materials" +msgstr "Izbrani objekti, podatki in materiali" + + +msgid "Object Data" +msgstr "Podatkovje objekta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Modifiers" +msgstr "Odstrani modifikatorje z objekta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" +msgstr "Kopiraj modifikatorje na izbrane objekte" + + +msgid "Geometry to Origin" +msgstr "Geometrija na izhodišče" + + +msgid "Origin to Geometry" +msgstr "Izhodišče v geometrijo" + + +msgid "Origin to 3D Cursor" +msgstr "Izhodišče v 3D kazalec" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Izhodišče v težišče (površine)" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Izhodišče v težišče (prostornine)" + + +msgid "Clear and Keep Transformation" +msgstr "Ukini in ohrani transformacijo" + + +msgid "Clear Parent Inverse" +msgstr "Odstrani transformacijski popravek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse" +msgstr "Dodeli starša brez popravka" + + +msgid "Armature Deform" +msgstr "Deformacija s skeletom" + + +msgid " With Empty Groups" +msgstr " S praznimi skupinami" + + +msgid " With Automatic Weights" +msgstr " S samodejnimi utežmi" + + +msgid " With Envelope Weights" +msgstr " Z ovojnimi utežmi" + + +msgid "Bone Relative" +msgstr "Relativno na kost" + + +msgid "Curve Deform" +msgstr "Deformacija krivulje" + + +msgid "Path Constraint" +msgstr "Omejevalnik poti" + + +msgid "Lattice Deform" +msgstr "Deformacija z mrežno ovojnico" + + +msgid "Vertex (Triangle)" +msgstr "Oglišče (trikotnik)" + + +msgid "Light Type" +msgstr "Vrsta luči" + + +msgid "Instanced Collection" +msgstr "Primerek zbirke" + + +msgid "Library (Object Data)" +msgstr "Knjižnica (podatkovje objekta)" + + +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Loči velikost črk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Auto Smooth" +msgstr "Samodejno gladko senčenje" + + +msgid "Clear Track" +msgstr "Odstrani sledenje" + + +msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" +msgstr "Odstrani in ohrani transformacijo (odstrani sledenje)" + + +msgid "Track to Constraint" +msgstr "Omejevalnik Sledenje" + + +msgid "Lock Track Constraint" +msgstr "Omejevalnik Vklenjeno sledenje" + + +msgid "All Transforms" +msgstr "Vse transformacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Group" +msgstr "Dodeli novi skupini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Vertex Group Weights" +msgstr "Počisti uteži skupin oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Vertex Parent" +msgstr "Podeli starševstvo oglišču" + + +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki" + + +msgid "Base Color" +msgstr "Osnovna barva" + + +msgid "Specular IOR Level" +msgstr "Zrcalni nivo lomnega količnika" + + +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Samo sprednja lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Color from Weight" +msgstr "Barve oglišč iz uteži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Vertex Colors" +msgstr "Nastavi barve oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Colors" +msgstr "Zgladi barve oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Weight" +msgstr "Nastavi utež" + + +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Niansa, nasičenost, vrednost" + + +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "Nasičenost, vrednost, niansa" + + +msgid "Value, Hue, Saturation" +msgstr "Vrednost, niansa, nasičenost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror" +msgstr "Prezrcali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rekey" +msgstr "Preuredi sklepnike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Doubles" +msgstr "Odstrani dvojnike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal" +msgstr "Razkrij" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unify Length" +msgstr "Poenoti dolžino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Set" +msgstr "Nastavi uteži" + + +msgid "Property Name" +msgstr "Ime lastnosti" + + +msgid "Custom Directory" +msgstr "Imenik po meri" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Dodaj oddaljeni repozitorij" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Dodaj lokalni repozitorij" + + +msgid "Requires Access Token" +msgstr "Zahteva pristopni žeton" + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "Ob zagonu preveri za posodobitve" + + +msgid "Studio" +msgstr "Studijska" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "Upodabljanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Mass" +msgstr "Izračunaj maso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body World" +msgstr "Dodaj svet togih teles" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body World" +msgstr "Odstrani svet togih teles" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Play Animation" +msgstr "Predvajaj animacijo" + + +msgid "Sync" +msgstr "Sinhronizacija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Area" +msgstr "Zapri območje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Area into New Window" +msgstr "Podvoji območje v novo okno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Quad View" +msgstr "Preklopi četverni pogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovi zadnje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Maximize Area" +msgstr "Preklopi razpeto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Zajemi sliko okna" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Screenshot (Editor)" +msgstr "Zajemi sliko urejevalnika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Type Set" +msgstr "Preklop prostora" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Space Data" +msgstr "Počisti prostorske podatke" + + +msgid "Remove unused settings for invisible editors" +msgstr "Odstrani nerabljene nastavitve nevidnih urejevalnikov" + + +msgid "Editing" +msgstr "Urejanje" + + +msgid "Get Extensions" +msgstr "Dodaj razširitve" + + +msgid "Keymap" +msgstr "Bližnjice" + + +msgid "File Paths" +msgstr "Datotečne poti" + + +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentalno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Scripts" +msgstr "Ponovno naloži programe" + + +msgid "Reload scripts" +msgstr "Ponovno naloži programe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Cloth" +msgstr "Filtriranje blaga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Vrsta filtra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inflate" +msgstr "Napihovanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Color" +msgstr "Filtriranje barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Face Set" +msgstr "Uredi množico lic" + + +msgid "Fair Positions" +msgstr "Elegantni položaji" + + +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Elegantne tangente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask by Color" +msgstr "Maska po barvi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Mesh" +msgstr "Filtriranje mreže" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax" +msgstr "Sprostitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Sprostitev množic lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Glajenje površine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "Naostritev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Poudarjanje podrobnosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Brisanje odstopanja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild BVH" +msgstr "Ponovno zgradi BVH" + + +msgid "Dyntopo" +msgstr "Dinatopo" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + + +msgid "Set Scene Frame Rate" +msgstr "Nastavi scensko hitrost okvirjev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + + +msgid "Overlap" +msgstr "Sovpadanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animation Cache" +msgstr "Posodobi animacijski predpomnilnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut" +msgstr "Pristrizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload" +msgstr "Ponovno naloži" + + +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As" +msgstr "Shranjevanje kot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Bevel Weight" +msgstr "Utež poševnine na robu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Crease" +msgstr "Pregib roba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Slide" +msgstr "Zadrsaj rob" + + +msgid "Edge Center" +msgstr "Središče roba" + + +msgid "Edge Perpendicular" +msgstr "Pravokot. proj. na rob" + + +msgid "Face Project" +msgstr "Projekcija na lice" + + +msgid "Face Nearest" +msgstr "Najbližje na licu" + + +msgid "Snap Base" +msgstr "Podlaga poravnave" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push/Pull" +msgstr "Potisk/poteg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize" +msgstr "Sprememba velikosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear" +msgstr "Strig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "Skrči/odebeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tilt" +msgstr "Nagni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Sphere" +msgstr "V sfero" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform" +msgstr "Transformiranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move" +msgstr "Premik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Pregib oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Warp" +msgstr "Ukrivljanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapalka" + + +msgid "Straighten" +msgstr "Zravnaj" + + +msgid "Straighten X" +msgstr "Zravnaj po X" + + +msgid "Straighten Y" +msgstr "Zravnaj po Y" + + +msgid "Align Auto" +msgstr "Samodejno izravnaj" + + +msgid "Align Vertically" +msgstr "Izravnaj navpično" + + +msgid "Align Horizontally" +msgstr "Izravnaj vodoravno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Islands Scale" +msgstr "Povpreči velikost otokov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy UVs" +msgstr "Kopiraj UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cube Projection" +msgstr "Kockasta projekcija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder Projection" +msgstr "Valjna projekcija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Minimize Stretch" +msgstr "Zmanjšaj razteg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Islands" +msgstr "Zapakiraj otoke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste UVs" +msgstr "Prilepi UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pin" +msgstr "Pripni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View" +msgstr "Projiciraj iz pogleda" + + +msgid "Shared Vertex" +msgstr "Deljeno oglišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Seams from Islands" +msgstr "Šivi iz otokov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Overlap" +msgstr "Izberi prekrivajoče se" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Pinned" +msgstr "Pripeti" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Split" +msgstr "Izberi razcepljene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smart UV Project" +msgstr "Pametna projekcija UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sphere Projection" +msgstr "Sferna projekcija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stitch" +msgstr "Zašij" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap" +msgstr "Odvij" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region" +msgstr "Rezalno področje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Objects" +msgstr "Kopiraj objekte" + + +msgid "Surface Project" +msgstr "Projekcija na površino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fly Navigation" +msgstr "Letenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Local View" +msgstr "Umakni iz lokalnega pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Object as Camera" +msgstr "Nastavi aktivni objekt kot kamero" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Objects" +msgstr "Prilepi objekte" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Z leve" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "Z desne" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Bottom" +msgstr "Od spodaj" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Back" +msgstr "Od zadaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Camera Bounds" +msgstr "Prilagodi na robove kamere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock Clear" +msgstr "Odkleni pogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock to Active" +msgstr "Prikleni pogled na aktivno" + + +msgid "Orbit" +msgstr "Krožnica" + + +msgid "Orbit Left" +msgstr "Kroži v levo" + + +msgid "Orbit Right" +msgstr "Kroži v desno" + + +msgid "Orbit Up" +msgstr "Kroži navzgor" + + +msgid "Orbit Down" +msgstr "Kroži navzdol" + + +msgid "Pan" +msgstr "Vodoravni zasuk" + + +msgid "Pan Left" +msgstr "Premik levo" + + +msgid "Pan Right" +msgstr "Premik desno" + + +msgid "Pan Up" +msgstr "Premik gor" + + +msgid "Pan Down" +msgstr "Premik dol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Navigation" +msgstr "Hoja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Camera 1:1" +msgstr "Zumiraj kamero 1:1" + + +msgid "Curves as Mesh" +msgstr "Krivulje kot mreža" + + +msgid "Export Hair" +msgstr "Izvozi lase" + + +msgid "Export Particles" +msgstr "Izvozi delce" + + +msgid "Flatten Hierarchy" +msgstr "Razpusti hierarhijo" + + +msgid "Shutter Open" +msgstr "Odpiranje zaslonke" + + +msgid "Use Instancing" +msgstr "Uporabi primerke" + + +msgid "Append from a Library .blend file" +msgstr "Pripne iz knjižnice datoteke .blend" + + +msgid "Keep Open" +msgstr "Ohrani odprto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "Izvozi vse zbirke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Debug Menu" +msgstr "Razhroščevalski meni" + + +msgid "Open a popup to set the debug level" +msgstr "Odpre pojavno okno z nastavitvijo nivoja razhroščevanja" + + +msgid "Link from a Library .blend file" +msgstr "Poveže iz knjižnice v datoteki .blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Memory Statistics" +msgstr "Pomnilniška statistika" + + +msgid "Print memory statistics to the console" +msgstr "Izpiše pomnilniške statistične podatke v konzolo" + + +msgid "Open a Blender file" +msgstr "Odpre datoteko programa Blender" + + +msgid "Load UI" +msgstr "Naloži uporabniški vmesnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews" +msgstr "Počisti predoglede blokov" + + +msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" +msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere vrste podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Data-Block Previews" +msgstr "Osveži predoglede blokov" + + +msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)" +msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere vrste, kot so materiali, teksture itd.)" + + +msgid "Float Array" +msgstr "Polje realnih števil" + + +msgid "Integer Array" +msgstr "Polje celih števil" + + +msgid "Boolean Array" +msgstr "Polje logičnih tipov" + + +msgid "Soft Min" +msgstr "Popustljiv nižek" + + +msgid "Soft Limits" +msgstr "Popustljive meje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quit Blender" +msgstr "Zapiranje Blenderja" + + +msgid "Quit Blender" +msgstr "Zapiranje Blenderja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Settings" +msgstr "Naloži tovarniške nastavitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Preferences" +msgstr "Naloži tovarniške nastavitve" + + +msgid "Open the default file" +msgstr "Odpre privzeto datoteko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recover Auto Save" +msgstr "Obnovi samodejni zapis" + + +msgid "Open an automatically saved file to recover it" +msgstr "Odpre in poskusi obnoviti samodejno shranjeno datoteko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recover Last Session" +msgstr "Obnovi prejšnjo sejo" + + +msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" +msgstr "Odpre zadnjo zaprto datoteko (\"quit.blend\")" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redraw Timer" +msgstr "Risalni časomer" + + +msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface" +msgstr "Preprost časomer za merjenje hitrosti posodabljanja grafičnega vmesnika" + + +msgid "Time Limit" +msgstr "Časovna omejitev" + + +msgid "Draw Region" +msgstr "Izris področja" + + +msgid "Draw region" +msgstr "Izriše področje" + + +msgid "Draw Region & Swap" +msgstr "Izris področja in zamenjava" + + +msgid "Draw region and swap" +msgstr "Izriše področje in zamenja" + + +msgid "Draw Window" +msgstr "Izris okna" + + +msgid "Draw window" +msgstr "Izriše okno" + + +msgid "Draw Window & Swap" +msgstr "Izris okna in zamenjava" + + +msgid "Draw window and swap" +msgstr "Izriše okno in zamenja" + + +msgid "Animation Step" +msgstr "Korak animacije" + + +msgid "Animation steps" +msgstr "Koraki animacije" + + +msgid "Animation Play" +msgstr "Predvajanje animacije" + + +msgid "Animation playback" +msgstr "Predvajanje animacije" + + +msgid "Undo/Redo" +msgstr "Razveljavitev/Ponovitev" + + +msgid "Undo and redo" +msgstr "Razveljavi in ponovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert" +msgstr "Povrni" + + +msgid "Reload the saved file" +msgstr "Ponovno naloži shranjeno datoteko" + + +msgid "Save the current file in the desired location" +msgstr "Shrani trenutno datoteko na želeno lokacijo" + + +msgid "Save Copy" +msgstr "Shrani kopijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Startup File" +msgstr "Shrani kot zagonsko datoteko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Blender File" +msgstr "Shrani datoteko Blender" + + +msgid "Save the current Blender file" +msgstr "Shrani trenutno datoteko Blenderja" + + +msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files" +msgstr "Shrani trenutno datoteko Blenderja v novo datoteko s povečanim števcem v imenu, da ne prepiše obstoječih datotek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Preferences" +msgstr "Shrani nastavitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pozdravno okno" + + +msgid "Open the splash screen with release info" +msgstr "Odpre pozdravno okno z informacijami o izdaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "About Blender" +msgstr "O Blenderju" + + +msgid "Open a window with information about Blender" +msgstr "Odpre okno z informacijami o Blenderju" + + +msgid "Allow Unicode" +msgstr "Dovoli Unicode" + + +msgid "Blender Names" +msgstr "Blenderjeva imena" + + +msgid "Convert Orientation" +msgstr "Pretvori usmerjenost" + + +msgid "Convert World Material" +msgstr "Pretvori material sveta" + + +msgid "Namespace" +msgstr "Imenski prostor" + + +msgid "Use Settings for" +msgstr "Uporabi nastavitve za" + + +msgid "Subdivision" +msgstr "Delitev geometrije" + + +msgid "Tessellate" +msgstr "Mozaičenje" + + +msgid "Best Match" +msgstr "Najbolj skladno" + + +msgid "Export Textures" +msgstr "Izvoz tekstur" + + +msgid "Preserve" +msgstr "Ohrani" + + +msgid "New Path" +msgstr "Nova pot" + + +msgid "UV Maps" +msgstr "Preslikave UV" + + +msgid "Overwrite Textures" +msgstr "Prepiši teksture" + + +msgid "Rename UV Maps" +msgstr "Preimenuj preslikave UV" + + +msgid "Triangulate Meshes" +msgstr "Trianguliraj mreže" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "Prevzorčenje navzdol za teksture USDZ" + + +msgid "Instancing" +msgstr "Primerki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Window Fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Main Window" +msgstr "Novo glavno okno" + + +msgid "Fast Navigate" +msgstr "Hitro navigiranje" + + +msgid "Delay Viewport Updates" +msgstr "Zamakni posodobitve pogleda" + + +msgid "Dither" +msgstr "Stresanje" + + +msgid "Single Image" +msgstr "Ena slika" + + +msgid "Screen Grab Size" +msgstr "Velikost projekcije" + + +msgid "Bleed" +msgstr "Puščanje" + + +msgid "Stencil Image" +msgstr "Slika šablone" + + +msgid "Occlude" +msgstr "Zastri" + + +msgid "Subdivide Edges" +msgstr "Delitev robov" + + +msgid "Collapse Edges" +msgstr "Zrušitev robov" + + +msgid "Subdivide Collapse" +msgstr "Delitev in zrušitev" + + +msgid "Detail Size" +msgstr "Velikost podrobnosti" + + +msgid "Relative Detail" +msgstr "Relativne podrobnosti" + + +msgid "Constant Detail" +msgstr "Fiksne podrobnosti" + + +msgid "Brush Detail" +msgstr "Glede na čopič" + + +msgid "Manual Detail" +msgstr "Ročno" + + +msgid "Use Deform Only" +msgstr "Uporabi samo deformacije" + + +msgid "Smoother" +msgstr "Gladkejše" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverzni kvadrat" + + +msgid "Restrict" +msgstr "Omeji" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacije glTF" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivno orodje" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zaklep pogleda" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Izbirljivost in vidnost" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Barva žice" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Obhod upodabljanja" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Stavitelj slike" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodila" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Predogledno vozlišče" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Obrisovanje gibanja" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Usmerjenost transformacij" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Časovno prekrivanje" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopija" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Viewport Display" +msgstr "Prikaz v 3D pogledu" + + +msgid "2D Cursor" +msgstr "2D kazalec" + + +msgid "Mask Settings" +msgstr "Nastavitve maske" + + +msgid "Mask Display" +msgstr "Prikaz maske" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Lens" +msgstr "Leča" + + +msgid "Restrictions" +msgstr "Omejitve" + + +msgid "Exporters" +msgstr "Izvozniki" + + +msgid "Caustics" +msgstr "Kavstika" + + +msgid "Fast GI Approximation" +msgstr "Hitri približek GO" + + +msgid "Post Processing" +msgstr "Naknadna obdelava" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + +msgid "Transparent" +msgstr "Prozornost" + + +msgid "Light Paths" +msgstr "Svetlobne poti" + + +msgid "Clamping" +msgstr "Obrezovanje" + + +msgid "Max Bounces" +msgstr "Največ odbojev" + + +msgid "Shutter Curve" +msgstr "Krivulja zaslonke" + + +msgid "Passes" +msgstr "Obhodi" + + +msgid "Performance" +msgstr "Izvajanje" + + +msgid "Path Guiding" +msgstr "Vodenje poti" + + +msgid "Mist Pass" +msgstr "Obhod meglice" + + +msgid "Sun" +msgstr "Sonce" + + +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + + +msgid "UV Stretch" +msgstr "Raztegnjenost UV" + + +msgid "Color Picker" +msgstr "Izbirnik barv" + + +msgid "Brush Asset" +msgstr "Sredstvo čopiča" + + +msgid "Color Palette" +msgstr "Barvna paleta" + + +msgid "Scopes" +msgstr "Merilniki" + + +msgid "Sample Line" +msgstr "Vzorčenje daljice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample" +msgstr "Vzorčenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate" +msgstr "Skicirka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Box" +msgstr "Pravokotni izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Circle" +msgstr "Krožni izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Lasso" +msgstr "Izbor z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor" +msgstr "Kazalec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Region" +msgstr "Paranje področja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + +msgid "Texture Mask" +msgstr "Teksturna maska" + + +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "Ploščice UDIM" + + +msgid "Vectorscope" +msgstr "Vektorskop" + + +msgid "Waveform" +msgstr "Oscilogram" + + +msgid "Backdrop" +msgstr "Ozadje" + + +msgid "Modes" +msgstr "Načini" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Vtičnice skupine" + + +msgid "Field Weights" +msgstr "Vpliv polj" + + +msgid "Simulation Nodes" +msgstr "Simulacijska vozlišča" + + +msgid "White Balance" +msgstr "Uravnavanje beline" + + +msgid "Denoising" +msgstr "Razšumljanje" + + +msgid "Raytracing" +msgstr "Sledenje žarkom" + + +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" + + +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Zaslonsko sledenje" + + +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + + +msgid "Views" +msgstr "Pogledi" + + +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + + +msgid "Burn Into Image" +msgstr "Vriši v sliko" + + +msgid "Note" +msgstr "Pripis" + + +msgid "Time Stretching" +msgstr "Časovno raztegovanje" + + +msgid "Keyframing Settings" +msgstr "Nastavitve ključnih okvirjev" + + +msgid "Playback" +msgstr "Predvajanje" + + +msgid "Timeline" +msgstr "Časovni trak" + + +msgid "Copy on Duplicate" +msgstr "Kopiraj pri podvajanju" + + +msgid "New Objects" +msgstr "Novi objekti" + + +msgid "Repositories" +msgstr "Repozitoriji" + + +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + + +msgid "Asset Libraries" +msgstr "Knjižnice sredstev" + + +msgid "Development" +msgstr "Razvijanje" + + +msgid "Script Directories" +msgstr "Imeniki programov" + + +msgid "Tablet" +msgstr "Tablica" + + +msgid "Editors" +msgstr "Urejevalniki" + + +msgid "Menus" +msgstr "Meniji" + + +msgid "Open on Mouse Over" +msgstr "Odpri s primikom miške" + + +msgid "Pie Menus" +msgstr "Krožni meniji" + + +msgid "Temporary Editors" +msgstr "Začasni urejevalniki" + + +msgid "Text Rendering" +msgstr "Upodabljanje besedila" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + + +msgid "Fly & Walk" +msgstr "Letenje in hoja" + + +msgid "Walk" +msgstr "Hoja" + + +msgid "Orbit & Pan" +msgstr "Kroženje in vodorav. zasuk" + + +msgid "3D Mouse Settings" +msgstr "Nastavitve 3D miške" + + +msgid "Save Preferences" +msgstr "Shrani nastavitve" + + +msgid "Auto Run Python Scripts" +msgstr "Samodejno poženi Python programe" + + +msgid "Blend Files" +msgstr "Datoteke Blend" + + +msgid "Studio Lights" +msgstr "Studijske luči" + + +msgid "MatCaps" +msgstr "MatCapi" + + +msgid "HDRIs" +msgstr "Slike HDR" + + +msgid "Cycles Render Devices" +msgstr "Naprave za upodabljanje Cycles" + + +msgid "Memory & Limits" +msgstr "Spomin in omejitve" + + +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + + +msgid "Operating System Settings" +msgstr "Nastavitve operacijskega sistema" + + +msgid "Bone Color Sets" +msgstr "Nabori barv kosti" + + +msgid "Collection Colors" +msgstr "Barve zbirk" + + +msgid "Dope Sheet/Timeline" +msgstr "Animacijski načrt/Časovni trak" + + +msgid "File/Asset Browser" +msgstr "Datotečni/sredstveni brskalnik" + + +msgid "Graph Editor/Drivers" +msgstr "Urejevalnik grafov/Krmila" + + +msgid "Image/UV Editor" +msgstr "Urejevalnik slik/UV" + + +msgid "Menu Background" +msgstr "Ozadje menija" + + +msgid "Menu Item" +msgstr "Element menija" + + +msgid "Number Field" +msgstr "Številčno polje" + + +msgid "Strip Color Tags" +msgstr "Barvne etikete trakov" + + +msgid "Text Style" +msgstr "Slog besedila" + + +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" + + +msgid "Stencil Mask" +msgstr "Maska šablone" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Measure" +msgstr "Merilo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw" +msgstr "Risanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radius" +msgstr "Polmer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Mask" +msgstr "Pravokotna maska" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Mask" +msgstr "Maska z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Mask" +msgstr "Maska s premico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "Maska z lomljenko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Hide" +msgstr "Skrij pravokotno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "Skrij z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "Skrij s premico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "Skrij z lomljenko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Face Set" +msgstr "Pravokotna množica lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Face Set" +msgstr "Množica lic z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "Množica lic s premico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Množica lic z lomljenko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Trim" +msgstr "Poreži pravokotno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Trim" +msgstr "Poraži z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Trim" +msgstr "Poreži s premico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Poreži z lomljenko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Project" +msgstr "Projekcija na premico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Filter" +msgstr "Filter mreže" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cloth Filter" +msgstr "Filter blaga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Filter" +msgstr "Filter barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Weight" +msgstr "Vzorči utež" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Krožnica" + + +msgid "Front-Face Falloff" +msgstr "Upadanje z usmerjenostjo" + + +msgid "Normal Falloff" +msgstr "Upadanje glede na normale" + + +msgid "Cut Particles to Shape" +msgstr "Pristrizi delce v obliko" + + +msgid "Filter Add-ons" +msgstr "Filtriraj dodatke" + + +msgid "Exists" +msgstr "Obstaja" + + +msgid "Length Mode" +msgstr "Način dolžine" + + +msgid "Puff Mode" +msgstr "Način ravnanja" + + +msgid "Sub" +msgstr "Odštej" + + +msgid "Puff Volume" +msgstr "Ravnaj prostorninsko" + + +msgid "Keys" +msgstr "Sklepniki" + + +msgid "Shape Object" +msgstr "Objekt oblike" + + +msgid "Comb" +msgstr "Česanje" + + +msgid "Puff" +msgstr "Ravnanje" + + +msgid "Deflect Emitter" +msgstr "Odbij od oddajnika" + + +msgid "Disk Cache" +msgstr "Diskovni predpomnilnik" + + +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "Privzeto poveži video trakove" + + +msgid "Default Key Channels" +msgstr "Privzeti kanali ključev" + + +msgid "Auto-offset" +msgstr "Samodejni odmik" + + +msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" +msgstr "Pokaži le ključne okvirje izbranih F-krivulj" + + +msgid "Undo Steps" +msgstr "Št. razveljavitev" + + +msgid "Channel Group Colors" +msgstr "Barve skupin kanalov" + + +msgid "F-Curve High Quality Drawing" +msgstr "Boljša kakovost izrisa F-krivulj" + + +msgid "Global Undo" +msgstr "Globalno razveljavljanje" + + +msgid "Allow Negative Frames" +msgstr "Dovoli negativne okvirje" + + +msgid "Tweak Handles" +msgstr "Prirejanje ročic" + + +msgid "Auto Close Character Pairs" +msgstr "Samodejno zaključi pare znakov" + + +msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor" +msgstr "Med tipkanjem v urejevalniku besedila dopolni določene znake z ustrezniki, s katerimi so v paru" + + +msgid "Animation Player" +msgstr "Predvajalnik animacije" + + +msgid "File Preview Type" +msgstr "Vrsta predogleda datoteke" + + +msgid "Screenshot" +msgstr "Posnetek okna" + + +msgid "Camera View" +msgstr "Pogled iz kamere" + + +msgid "Image Editor" +msgstr "Urejevalnik slik" + + +msgid "Recent Files" +msgstr "Nedavne datoteke" + + +msgid "Save Versions" +msgstr "Shranjene različice" + + +msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" +msgstr "Pokaži skrite datoteke/podatkovne bloke" + + +msgid "Compress File" +msgstr "Stisni datoteko" + + +msgid "Tabs as Spaces" +msgstr "Tabulatorji kot presledki" + + +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Prag vlečenja" + + +msgid "Mouse Drag Threshold" +msgstr "Prag vlečenja miške" + + +msgid "Tablet Drag Threshold" +msgstr "Prag vlečenja po tablici" + + +msgid "Invert Zoom Direction" +msgstr "Obrni smer zuma" + + +msgid "Emulate 3 Button Modifier" +msgstr "Modifikator za posnemanje 3. gumba" + + +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Prag gibanja" + + +msgid "View Navigation" +msgstr "Način navigacije" + + +msgid "Fly" +msgstr "Letenje" + + +msgid "Deadzone" +msgstr "Mrtvo območje" + + +msgid "Helicopter Mode" +msgstr "Helikopterski način" + + +msgid "Lock Camera Pan/Zoom" +msgstr "Prikleni kamero za zasuk/zum" + + +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Zakleni obzorje" + + +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Občutljivost kroženja" + + +msgid "Show Navigation Guide" +msgstr "Pokaži navigacijske smernike" + + +msgid "Invert Zoom" +msgstr "Obrni zum" + + +msgid "Softness" +msgstr "Nežnost" + + +msgid "Max Threshold" +msgstr "Prag za največjo vrednost" + + +msgid "Release Confirms" +msgstr "Potrditev s sprostitvijo" + + +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "Posnemaj številčno tipkovnico" + + +msgid "Continuous Grab" +msgstr "Zvezno vlečenje" + + +msgid "Emulate 3 Button Mouse" +msgstr "Posnemaj trigumbno miško" + + +msgid "Default to Advanced Numeric Input" +msgstr "Privzemi napredni številčni vnos" + + +msgid "Orbit Around Selection" +msgstr "Kroži okoli izbora" + + +msgid "Zoom to Mouse Position" +msgstr "Zumiraj v položaj miške" + + +msgid "Orbit Method" +msgstr "Metoda kroženja" + + +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Os zuma" + + +msgid "Continue" +msgstr "Zvezno" + + +msgid "Dolly" +msgstr "Voziček s kamero" + + +msgid "Anisotropic Filtering" +msgstr "Anizotropno filtriranje" + + +msgid "Audio Device" +msgstr "Zvočna naprava" + + +msgid "256 Samples" +msgstr "256 vzorcev" + + +msgid "512 Samples" +msgstr "512 vzorcev" + + +msgid "1024 Samples" +msgstr "1024 vzorcev" + + +msgid "2048 Samples" +msgstr "2048 vzorcev" + + +msgid "4096 Samples" +msgstr "4096 vzorcev" + + +msgid "8192 Samples" +msgstr "8192 vzorcev" + + +msgid "16384 Samples" +msgstr "16384 vzorcev" + + +msgid "32768 Samples" +msgstr "32768 vzorcev" + + +msgid "8-bit Unsigned" +msgstr "8-bitno predznačeno" + + +msgid "16-bit Signed" +msgstr "16-bitno predznačeno" + + +msgid "24-bit Signed" +msgstr "24-bitno predznačeno" + + +msgid "32-bit Signed" +msgstr "32-bitno predznačeno" + + +msgid "64-bit Float" +msgstr "64-bitna plavajoča vejica" + + +msgid "Clip Alpha" +msgstr "Rezanje alfe" + + +msgid "Image Display Method" +msgstr "Metoda prikaza slike" + + +msgid "2D Texture" +msgstr "2D tekstura" + + +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + + +msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" +msgstr "Največ podprocesov prevajanja senčilnikov" + + +msgid "Memory Cache Limit" +msgstr "Omejitev pomnil. predpomnilnika" + + +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Nastavljanje namestnikov" + + +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + + +msgid "Texture Time Out" +msgstr "Iztečni čas teksture" + + +msgid "GPU Subdivision" +msgstr "Delitev z GPE" + + +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Omogoči dostop do spleta" + + +msgid "Region Overlap" +msgstr "Prekrivanje področij" + + +msgid "GPU Depth Picking" +msgstr "Globinska izbira z GPE" + + +msgid "VBO Time Out" +msgstr "Iztečni čas VBO" + + +msgid "Viewport Anti-Aliasing" +msgstr "Glajenje robov v 3D pogledu" + + +msgid "No Anti-Aliasing" +msgstr "Brez glajenja robov" + + +msgid "Single Pass Anti-Aliasing" +msgstr "Enoobhodno glajenje robov" + + +msgid "5 Samples" +msgstr "5 vzorcev" + + +msgid "8 Samples" +msgstr "8 vzorcev" + + +msgid "11 Samples" +msgstr "11 vzorcev" + + +msgid "16 Samples" +msgstr "16 vzorcev" + + +msgid "32 Samples" +msgstr "32 vzorcev" + + +msgid "Color Picker Type" +msgstr "Vrsta izbirnika barve" + + +msgid "Circle (HSV)" +msgstr "Krog (HSV)" + + +msgid "Circle (HSL)" +msgstr "Krog (HSL)" + + +msgid "Square (SV + H)" +msgstr "Pravokotnik (SV + H)" + + +msgid "Square (HS + V)" +msgstr "Pravokotnik (HS + V)" + + +msgid "Square (HV + S)" +msgstr "Pravokotnik (HV + S)" + + +msgid "Factor Display Type" +msgstr "Vrsta prikaza faktorjev" + + +msgid "Percentage" +msgstr "Odstotki" + + +msgid "Maximized Area" +msgstr "Razpeto območje" + + +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + + +msgid "Interface Font" +msgstr "Pisava vmesnika" + + +msgid "Monospaced Font" +msgstr "Enakomerna pisava" + + +msgid "Path to interface monospaced Font" +msgstr "Pot do pisave z znaki enake širine" + + +msgid "Gizmo Size" +msgstr "Velikost manipulatorja" + + +msgid "Header Position" +msgstr "Položaj glave" + + +msgid "Keep Existing" +msgstr "Obdrži obstoječe" + + +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + + +msgid "Automatic (Automatic)" +msgstr "Samodejno (Automatic)" + + +msgid "HDRI Preview Size" +msgstr "Velikost predogleda slike HDR" + + +msgid "Simple Axes" +msgstr "Preproste osi" + + +msgid "Interactive Navigation" +msgstr "Interaktivna navigacija" + + +msgid "Animation Timeout" +msgstr "Iztek animacije" + + +msgid "Recenter Timeout" +msgstr "Iztek poravnave" + + +msgid "Confirm Threshold" +msgstr "Prag potrditve" + + +msgid "Tap Key Timeout" +msgstr "Iztek klika" + + +msgid "Keep User Interface" +msgstr "Ohrani uporabniški vmesnik" + + +msgid "Developer Extras" +msgstr "Razvijalske možnosti" + + +msgid "Navigation Controls" +msgstr "Navigacijske kontrole" + + +msgid "Tooltips" +msgstr "Namigi" + + +msgid "Python Tooltips" +msgstr "Namigi Python" + + +msgid "Smooth View" +msgstr "Gladkost pogleda" + + +msgid "Slight" +msgstr "Rahlo" + + +msgid "Timecode Style" +msgstr "Zapis časovne kode" + + +msgid "Minimal Info" +msgstr "Najmanj informacij" + + +msgid "SMPTE (Full)" +msgstr "SMPTE (vse)" + + +msgid "SMPTE (Compact)" +msgstr "SMPTE (strnjeno)" + + +msgid "Compact with Decimals" +msgstr "Strnjeno z decimalkami" + + +msgid "Only Seconds" +msgstr "Samo sekunde" + + +msgid "Thin" +msgstr "Tanka" + + +msgid "Thick" +msgstr "Debela" + + +msgid "Save Prompt" +msgstr "Poziv za shranjevanje" + + +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunde" + + +msgid "Base" +msgstr "Baza" + + +msgid "CPU" +msgstr "CPE" + + +msgid "AO Distance" +msgstr "Domet AZ" + + +msgid "Filter Glossy" +msgstr "Filtriraj sijajne" + + +msgid "Denoiser" +msgstr "Razšumitelj" + + +msgid "Albedo" +msgstr "Albedo" + + +msgid "Albedo and Normal" +msgstr "Albedo in normale" + + +msgid "Balanced" +msgstr "Uravnoteženo" + + +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + + +msgid "GPU Compute" +msgstr "GPE" + + +msgid "Supported" +msgstr "Podprto" + + +msgid "Training Samples" +msgstr "Učni vzorci" + + +msgid "Min Light Bounces" +msgstr "Najmanj odbojev svetlobe" + + +msgid "Min Transparent Bounces" +msgstr "Najmanj prozornostnih odbojev" + + +msgid "Sample Offset" +msgstr "Odmik vzorca" + + +msgid "Light Tree" +msgstr "Svetlobno drevo" + + +msgid "Bilateral Filter" +msgstr "Dvostranski filter" + + +msgid "Spatial Reuse" +msgstr "Prostorska ponovna uporaba" + + +msgid "Temporal Accumulation" +msgstr "Časovno kopičenje" + + +msgid "Bias" +msgstr "Popravek" + + +msgid "GPU" +msgstr "GPE" + + +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + + +msgid "Additional Subdivision" +msgstr "Dodatna delitev" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Strand" +msgstr "Pramen" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Strip" +msgstr "Trak" + + +msgid "Line Thickness Mode" +msgstr "Določanje debeline črte" + + +msgid "Metadata Input" +msgstr "Vir metapodatkov" + + +msgid "Sequencer Strips" +msgstr "Razporejevalniški trakovi" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Začni na okvirju" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centriraj na okvir" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Končaj na okvirju" + + +msgid "Resolution Scale" +msgstr "Velikost vmesnika" + + +msgid "Antialiasing" +msgstr "Glajenje robov" + + +msgid "Playback Only" +msgstr "Samo med predvajanjem" + + +msgid "Layers Tinting" +msgstr "Niansiranje plasti" + + +msgid "Text Color" +msgstr "Barva besedila" + + +msgid "Render Region" +msgstr "Upodobljeno področje" + + +msgid "Crop to Render Region" +msgstr "Obreži na upodobljeno področje" + + +msgid "Lock Interface" +msgstr "Zakleni vmesnik" + + +msgid "Placeholders" +msgstr "Rezerviraj datoteke" + + +msgid "Cache Result" +msgstr "Rezultat predpomnilnika" + + +msgid "Render Single Layer" +msgstr "Upodobi eno plast" + + +msgid "Solver Iterations" +msgstr "Iteracije reševalnika" + + +msgid "Substeps Per Frame" +msgstr "Podkorakov na okvir" + + +msgid "Light Direction" +msgstr "Smer svetlobe" + + +msgid "Shadow Focus" +msgstr "Osredotočenost senc" + + +msgid "Shadow Shift" +msgstr "Zamik senc" + + +msgid "Max Size" +msgstr "Največja velikost" + + +msgid "Neighbor Rejection" +msgstr "Zavračanje sosedov" + + +msgid "Over-blur" +msgstr "Zabris čez" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Globalna osvetlitev" + + +msgid "Light Threshold" +msgstr "Prag svetlobe" + + +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "Popravek puščanja" + + +msgid "Screen-Trace" +msgstr "Zaslonsko sledenje" + + +msgid "Max Roughness" +msgstr "Največja hrapavost" + + +msgid "Jitter Camera" +msgstr "Tresenje kamere" + + +msgid "Anti-Aliasing Threshold" +msgstr "Prag glajenja robov" + + +msgid "Camera Suffix" +msgstr "Pripona kamere" + + +msgid "File Suffix" +msgstr "PDatotečna pripona" + + +msgid "Vectorscope Opacity" +msgstr "Neprosojnost vektorskopa" + + +msgid "Vectorscope Mode" +msgstr "Način vektorskopa" + + +msgid "Waveform Opacity" +msgstr "Neprosojnost oscilograma" + + +msgid "Waveform Mode" +msgstr "Način oscilograma" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Show Cache" +msgstr "Pokaži predpomnilnik" + + +msgid "Show Metadata" +msgstr "Pokaži metapodatke" + + +msgid "Bounding Box Center" +msgstr "Središče očrtanega okvira" + + +msgid "Median Point" +msgstr "Srednja točka" + + +msgid "Individual Origins" +msgstr "Posamezna izhodišča" + + +msgid "Sync Visible Range" +msgstr "Uskladi vidni interval" + + +msgid "Blending Factor" +msgstr "Faktor mešanja" + + +msgid "Edge Display Type" +msgstr "Vrsta prikaza robov" + + +msgid "Alpha Channel" +msgstr "Kanal alfa" + + +msgid "Adjust Last Operation" +msgstr "Prilagodi zadnjo operacijo" + + +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" + + +msgid "Use Timecode" +msgstr "Uporabi časovno kodo" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Animacijski načrt" + + +msgid "Softbody" +msgstr "Mehka telesa" + + +msgid "Show Markers" +msgstr "Pokaži oznake" + + +msgid "Asset Browser" +msgstr "Brskalnik sredstev" + + +msgid "Display Channels" +msgstr "Kanali prikaza" + + +msgid "Color & Alpha" +msgstr "Barva in alfa" + + +msgid "UV Editor" +msgstr "Urejevalnik UV" + + +msgid "Update Automatically" +msgstr "Samodejno posodabljaj" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Orodje" + + +msgid "Blender File" +msgstr "Datoteka Blenderja" + + +msgid "Data API" +msgstr "Podatkovni API" + + +msgid "Unused Data" +msgstr "Neuporabljeni podatki" + + +msgid "Key-Binding" +msgstr "Bližnjica" + + +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "Upodabljanje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Output" +msgstr "Izhod" + + +msgctxt "ID" +msgid "View Layer" +msgstr "Glediščna plast" + + +msgid "Lens" +msgstr "Leča" + + +msgid "Lock to Object" +msgstr "Prikleni na objekt" + + +msgid "Local Collections" +msgstr "Lokalne zbirke" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Display Stretch Type" +msgstr "Vrsta prikaza raztegnjenosti" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + + +msgid "Constrain to Image Bounds" +msgstr "Omeji v območje slike" + + +msgid "Round to Pixels" +msgstr "Poravnaj na piksle" + + +msgid "Pixel Coordinates" +msgstr "Koordinate v pikslih" + + +msgid "Live Unwrap" +msgstr "Odvijaj v živo" + + +msgid "UV Opacity" +msgstr "Neprosojnost UV" + + +msgctxt "Light" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + +msgid "Stencil" +msgstr "Šablona" + + +msgid "Force Field" +msgstr "Polje sil" + + +msgid "Inner" +msgstr "Znotraj" + + +msgid "Roundness" +msgstr "Zaobljenost" + + +msgid "Shade Top" +msgstr "Senca zgoraj" + + +msgid "Add & Replace" +msgstr "Dodaj in zamenjaj" + + +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja" + + +msgid "Lock Markers" +msgstr "Zakleni oznake" + + +msgid "Lock Object Modes" +msgstr "Zakleni načine objektov" + + +msgid "Plane Axis" +msgstr "Os ravnine" + + +msgid "Auto Axis" +msgstr "Samodejna os" + + +msgid "Cursor Plane" +msgstr "Ravnina kazalca" + + +msgid "Cursor View" +msgstr "Gledišče kazalca" + + +msgid "Rotation Increment" +msgstr "Korak rotacije" + + +msgid "Snap to" +msgstr "Poravnaj z" + + +msgid "Snap Node Element" +msgstr "Poravnaj vozlišče" + + +msgid "Node X" +msgstr "X vozlišča" + + +msgid "Node Y" +msgstr "Y vozlišča" + + +msgid "Node X / Y" +msgstr "X / Y vozlišča" + + +msgid "Snap Target" +msgstr "Tarča poravnave" + + +msgid "Transform Pivot Point" +msgstr "Osišče transformacij" + + +msgid "Cycle-Aware Keying" +msgstr "Z ozirom na ciklanje" + + +msgid "Align Rotation to Target" +msgstr "Prilagodi rotacijo tarči" + + +msgid "UV Sculpt" +msgstr "Kiparjenje UV" + + +msgid "Sculpt All Islands" +msgstr "Kiparjenje na vseh otokih" + + +msgid "Lock Borders" +msgstr "Zakleni obrobje" + + +msgid "Sticky Selection Mode" +msgstr "Način lepljivega izbora" + + +msgid "Shared Location" +msgstr "Deljena lega" + + +msgid "Unit Scale" +msgstr "Skaliranje enot" + + +msgid "Unit System" +msgstr "Sistem enot" + + +msgid "Metric" +msgstr "Metrični" + + +msgid "Imperial" +msgstr "Anglosaški" + + +msgid "Radians" +msgstr "Radiani" + + +msgid "Separate Units" +msgstr "Ločene enote" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Custom Directory" +msgstr "Imenik po meri" + + +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "Počisti datoteke po namestitvi" + + +msgid "Draw Normals" +msgstr "Prikaži normale" + + +msgid "Extras" +msgstr "Dodatno" + + +msgid "Face Orientation" +msgstr "Usmerjenost lic" + + +msgid "Light Colors" +msgstr "Barve luči" + + +msgid "Outline Selected" +msgstr "Obris izbora" + + +msgid "Show Wire" +msgstr "Pokaži žico" + + +msgid "Relationship Lines" +msgstr "Pokazatelji razmerij" + + +msgid "Show Weight Contours" +msgstr "Pokaži utežne konture" + + +msgid "Stencil Mask Opacity" +msgstr "Neprosojnost maske šablone" + + +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + + +msgctxt "View3D" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Viewport" +msgstr "3D pogled" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + + +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Razpršena svetloba" + + +msgid "Specular Light" +msgstr "Zrcalna svetloba" + + +msgid "Volume Light" +msgstr "Volumetrična svetloba" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Relief" + + +msgid "World Opacity" +msgstr "Motnost sveta" + + +msgid "Viewport Shading" +msgstr "Senčenje 3D pogleda" + + +msgid "Scene Lights" +msgstr "Scenske luči" + + +msgid "Scene World" +msgstr "Scenski svet" + + +msgid "View layer" +msgstr "Glediščna plast" + + +msgid "Jump Height" +msgstr "Višina skoka" + + +msgid "Mouse Sensitivity" +msgstr "Občutljivost miške" + + +msgid "Teleport Duration" +msgstr "Trajanje teleportacije" + + +msgid "Reverse Mouse" +msgstr "Obrni miško" + + +msgid "View Height" +msgstr "Višina pogleda" + + +msgid "Walk Speed" +msgstr "Hitrost hoje" + + +msgid "Inverse Quadratic" +msgstr "Inverz kvadrata" + + +msgid "Right Mouse Select Action" +msgstr "Desni miškin gumb" + + +msgid "Selection Tool" +msgstr "Orodje izbora" + + +msgid "Spacebar Action" +msgstr "Ob pritisku preslednice" + + +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + + +msgid "Tool Keys" +msgstr "Orodne tipke" + + +msgid "Immediate" +msgstr "Takoj" + + +msgid "Alt Click Tool Prompt" +msgstr "Poziv za orodje z Alt" + + +msgid "Alt Cursor Access" +msgstr "Kazalec z Alt" + + +msgid "Transform Navigation with Alt" +msgstr "Alt za navigacijo med transformiranjem" + + +msgid "Open Folders on Single Click" +msgstr "Odpiraj mape z enim klikom" + + +msgid "Pie Menu on Drag" +msgstr "Krožni meni z vlečenjem" + + +msgid "Select All Toggles" +msgstr "Preklop izbire vsega" + + +msgid "Extra Shading Pie Menu Items" +msgstr "Dodatne možnosti v senčilnem meniju" + + +msgid "Tab for Pie Menu" +msgstr "Tabulator odpre krožni meni" + + +msgid "Navigate" +msgstr "Navigiranje" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D" +msgstr "2D pogled" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D Buttons List" +msgstr "Seznam gumbov 2D pogleda" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View" +msgstr "3D pogled" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor" +msgstr "Urejevalnik grafov" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Dopesheet" +msgstr "Animacijski načrt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Editor" +msgstr "Urejevalnik NLA" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Outliner" +msgstr "Pregled vsebine" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Editor" +msgstr "Urejevalnik vozlišč" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer" +msgstr "Razporejevalnik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser" +msgstr "Datotečni brskalnik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Editor" +msgstr "Urejevalnik lastnosti" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clip" +msgstr "Izrezek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mask Editing" +msgstr "Urejanje mask" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Frames" +msgstr "Okvirji" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Markers" +msgstr "Oznake" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation Channels" +msgstr "Animacijski kanali" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + + +msgid "Size: {:s}" +msgstr "Velikost: {:s}" + + +msgid "Repository" +msgstr "Repozitorij" + + +msgid "Search Add-ons" +msgstr "Išči dodatke" + + +msgid "Enabled Only" +msgstr "Samo omogočeni" + + +msgid "Search Extensions" +msgstr "Išči razširitve" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "Prikaz etiket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "None" +msgstr "Nič" + + +msgid "Website" +msgstr "Spletišče" + + +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec/ka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "Namesti z diska..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Repository..." +msgstr "Vsili sprostitev repozitorija..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavite hrošča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + + +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Extensions Platform" +msgstr "Obiščite platformo razširitev" + + +msgid "No permissions specified" +msgstr "Nobena dovoljenja niso navedena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Website" +msgstr "Obišči spletišče" + + +msgid "Installed" +msgstr "Nameščene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Details" +msgstr "Pokaži podrobnosti" + + +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Prag šuma" + + +msgid "Start Sample" +msgstr "Začetni vzorec" + + +msgid "Multiplier" +msgstr "Množitelj" + + +msgid "Direct Light" +msgstr "Neposredna svetloba" + + +msgid "Indirect Light" +msgstr "Posredna svetloba" + + +msgid "Reflective" +msgstr "Odbojnost" + + +msgid "Refractive" +msgstr "Lom svetlobe" + + +msgid "Surfaces" +msgstr "Površine" + + +msgid "Pipeline" +msgstr "Cevovod" + + +msgid "Max Subdivision" +msgstr "Največj delitev" + + +msgid "Volume Resolution" +msgstr "Ločljivost volumna" + + +msgid "Max Samples" +msgstr "Največ vzorcev" + + +msgid "Min Samples" +msgstr "Najmanj vzorcev" + + +msgid "Prefilter" +msgstr "Predhodno filtriranje" + + +msgid "Use GPU" +msgstr "Uporabi GPE" + + +msgid "AO Factor" +msgstr "Faktor AZ" + + +msgid "Viewport Bounces" +msgstr "Odboji v 3D pogledu" + + +msgid "Render Bounces" +msgstr "Odboji med upodabljanjem" + + +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + +msgid "Error:" +msgstr "Napaka:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Različica:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Opozorilo:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repository" +msgstr "Repozitorij" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + + +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply" +msgstr "Nanesi" + + +msgid "* Missing Paths *" +msgstr "* Poti manjkajo *" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import..." +msgstr "Uvozi..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi..." + + +msgid "Search by Name" +msgstr "Išči po imenu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore" +msgstr "Povrni" + + +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "Išči po bližnjici" + + +msgid "Select with Mouse Button" +msgstr "Miškin gumb za izbor" + + +msgid "3D View" +msgstr "3D pogled" + + +msgid "Grave Accent / Tilde Action" +msgstr "Ob pritisku Tilde" + + +msgid "Middle Mouse Action" +msgstr "Srednji miškin gumb" + + +msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" +msgstr "Alt in vleka sred. mišk. gumba" + + +msgid "Set Hair Curve Profile" +msgstr "Nastavitev profila dlačnih krivulj" + + +msgid "Interpolate Hair Curves" +msgstr "Interpoliranje dlačnih krivulj" + + +msgid "Hair Curves Noise" +msgstr "Šum dlačnih krivulj" + + +msgid "Frizz Hair Curves" +msgstr "Kodranje dlačnih krivulj" + + +msgid "New Preset" +msgstr "Nova predloga" + + +msgid "Plain Data" +msgstr "Preprosti podatki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open..." +msgstr "Odpri ..." + + +msgid "Blender is free software" +msgstr "Blender je prosto programje" + + +msgid "Licensed under the GNU General Public License" +msgstr "Uporablja licenco GNU General Public License" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "Shrani nove nastavitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + + +msgid "Getting Started" +msgstr "Uvod" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Donate" +msgstr "Obdaruj nas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "What's New" +msgstr "Kaj je novega" + + +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "Poganjanje brez internetne povezave" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + + +msgctxt "Operator" +msgid "License" +msgstr "Licenca" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Store" +msgstr "Trgovina Blender Store" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Website" +msgstr "Blenderjevo spletišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link..." +msgstr "Poveži..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Append..." +msgstr "Pripni..." + + +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" + + +msgid "Bug" +msgstr "Hrošč" + + +msgid "Release Notes" +msgstr "Opombe ob izdaji" + + +msgid "User Manual" +msgstr "Uporabniški priročnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manual" +msgstr "Priročnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tutorials" +msgstr "Vaje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + + +msgctxt "Operator" +msgid "User Communities" +msgstr "Uporabniške skupnosti" + + +msgid "Version: {:s}" +msgstr "Različica: {:s}" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "Datum: {:s} {:s}" + + +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "Zgostitev: {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "Veja: {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "Ne najdem tipa \"{:s}\"" + + +msgid "Material(s)" +msgstr "Material(i)" + + +msgid "Invalid regular expression (replace): " +msgstr "Neveljavni regularni izraz (zamenjava): " + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "Uvozi nastavitve Blenderja {:d}.{:d}" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "Okensko okolje: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Location" +msgstr "Lega" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Available" +msgstr "Razpoložljivo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + + +msgid "Switch Stereo View" +msgstr "Preklop stereo pogleda" + + +msgid "After" +msgstr "Potem" + + +msgid "Before" +msgstr "Prej" + + +msgid "Collection Mask" +msgstr "Maska zbirke" + + +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + + +msgid "Passepartout" +msgstr "Paspartu" + + +msgid "Offset X" +msgstr "Odmik X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Zakleni vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Odkleni vse" + + +msgid "Overblur" +msgstr "Prekomeren zabris" + + +msgid "Resolution Limit" +msgstr "Omejitev ločljivosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Grid" +msgstr "Izbor na mrežo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selected" +msgstr "Kazalec na izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to World Origin" +msgstr "Kazalec v izhodišče sveta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Grid" +msgstr "Kazalec na mrežo" + + +msgid "Display Cursor" +msgstr "Prikaži kazalec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Izbor na kazalec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Izbor na kazalec (ohrani odmik)" + + +msgid "Cursor Color" +msgstr "Barva kazalca" + + +msgid "Lock Frame" +msgstr "Zakleni okvir" + + +msgid "Inverse Color" +msgstr "Inverzna barva" + + +msgid "Parent:" +msgstr "Starš:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Square" +msgstr "Pravokotnik" + + +msgid "Holes" +msgstr "Luknje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Feather" +msgstr "Skaliraj mehčanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Unselected" +msgstr "Skrij neizbrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Obrni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unselected" +msgstr "Zakleni neizbrano" + + +msgctxt "Time" +msgid "Old" +msgstr "Staro" + + +msgctxt "Time" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + + +msgid "Render Time" +msgstr "Čas upodabljanja" + + +msgid "Hostname" +msgstr "Ime gostiteljske naprave" + + +msgid "Include Labels" +msgstr "Dodaj oznake" + + +msgid "Saving" +msgstr "Shranjevanje" + + +msgid "Strip Name" +msgstr "Ime traku" + + +msgid "Mask Mapping" +msgstr "Slikanje maske" + + +msgid "Pressure Masking" +msgstr "Maskiranje s pritiskom" + + +msgid "Falloff Opacity" +msgstr "Neprosojnost upadanja" + + +msgid "Mesh Boundary" +msgstr "Meja mreže" + + +msgid "Face Sets Boundary" +msgstr "Meja množic lic" + + +msgid "Cavity (inverted)" +msgstr "Relief (obrnjeno)" + + +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Kiparjenje krivulj" + + +msgid "Sample Bias" +msgstr "Popravek vzorčenja" + + +msgid "Texture Opacity" +msgstr "Neprosojnost teksture" + + +msgid "Mask Texture Opacity" +msgstr "Neprosojnost teksture maske" + + +msgid "Gradient Mapping" +msgstr "Preslikava preliva" + + +msgid "Point Count" +msgstr "Količina oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Current Cache to Bake" +msgstr "Zapeci iz trenutnega predpomnilnika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Bakes" +msgstr "Izbriši vse zapečeno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Field" +msgstr "Polje sil" + + +msgid "Simulation Start" +msgstr "Simulacijski začetek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate to Frame" +msgstr "Poračunaj do okvirja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Dynamics" +msgstr "Zapeci vso dinamiko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All to Frame" +msgstr "Posodobi vse do okvirja" + + +msgid "Max Depth" +msgstr "Najgloblja globina" + + +msgid "Rays" +msgstr "Žarkov" + + +msgid "Thickness Near" +msgstr "Debelina blizu" + + +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Volumetrične sence" + + +msgid "Shadow Pool" +msgstr "Sklad senc" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "Sklad obsevanosti volumna" + + +msgid "Max Child Particles" +msgstr "Največ otroških delcev" + + +msgid "Render Engine" +msgstr "Upodabljalni pogon" + + +msgid "Paths:" +msgstr "Poti:" + + +msgid "Doppler Speed" +msgstr "Hitrost za Dopplerja" + + +msgid "Simulation Range" +msgstr "Trajanje simulacije" + + +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "Ločljivost sfer" + + +msgid "Needed" +msgstr "Potrebni" + + +msgid "Visual" +msgstr "Vidni" + + +msgid "Target ID-Block" +msgstr "ID ciljnega bloka" + + +msgid "Array All Items" +msgstr "Vsi elementi polja" + + +msgid "F-Curve Grouping" +msgstr "Grupiranje F-krivulj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "Zapeci vse volumne svetlobnih sond" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to File" +msgstr "Izvozi v datoteko" + + +msgid "Tiles" +msgstr "Ploščice" + + +msgid "Use for Rendering" +msgstr "Za upodabljanje" + + +msgid "Occlusion Distance" +msgstr "Razdalja zastiranja" + + +msgid "Viewport Gizmos" +msgstr "Manipulatorji pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Na velikost pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before Current Frame" +msgstr "Pred trenutnim okvirjem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After Current Frame" +msgstr "Po trenutnem okvirju" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "Scenski interval okvirjev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "More" +msgstr "Več" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Less" +msgstr "Manj" + + +msgid "Text Files" +msgstr "Besedilne datoteke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset (Set Fake User)" +msgstr "Odstrani sredstvo (nastavi lažnega uporabnika)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Zum v področje..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pinned" +msgstr "Izberi pripete" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shortest Path" +msgstr "Najkrajša pot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save All Images" +msgstr "Shrani vse slike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Image Colors" +msgstr "Obrni barve na sliki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "At Center" +msgstr "V sredini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Distance" +msgstr "Po razdalji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + + +msgid "Modified Edges" +msgstr "Modificirani robovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select Pinned" +msgstr "Pravokotni izbor pripetih" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Externally" +msgstr "Uredi z drugim programom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette" +msgstr "Izloči paleto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Grease Pencil" +msgstr "Tvori Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Obrni vodoravno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Obrni navpično" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Clockwise" +msgstr "Zasukaj 90° z urinim kazalcem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" +msgstr "Zasukaj 90° proti urinemu kazalcu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 180°" +msgstr "Zasukaj 180°" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Red Channel" +msgstr "Obrni rdeči kanal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Green Channel" +msgstr "Obrni zeleni kanal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Blue Channel" +msgstr "Obrni modri kanal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Alpha Channel" +msgstr "Obrni kanal alfa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Pixels" +msgstr "Izbor na piksle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Cursor" +msgstr "Izbor na kazalec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Cursor (Offset)" +msgstr "Izbor na kazalec (odmik)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Adjacent Unselected" +msgstr "Izbor na neizbrane sosede" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Pixels" +msgstr "Kazalec na piksle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Origin" +msgstr "Kazalec na izhodišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "At Cursor" +msgstr "V kazalcu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpin" +msgstr "Odpni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Pins" +msgstr "Obrni pripeto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Seam" +msgstr "Odstrani šiv" + + +msgid "Image*" +msgstr "Slika*" + + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Razmerje prikaza" + + +msgid "Repeat Image" +msgstr "Ponavljaj sliko" + + +msgid "Over Image" +msgstr "Čez sliko" + + +msgid "Fixed Subdivisions" +msgstr "Fiksne delitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace..." +msgstr "Zamenjaj..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Shrani kopijo..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack" +msgstr "Zapakiraj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "X Axis" +msgstr "Os X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Y Axis" +msgstr "Os Y" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mix" +msgstr "Mešanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Horizontal Split" +msgstr "Vodoravni razcep" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertical Split" +msgstr "Navpični razcep" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fullscreen Area" +msgstr "Preklopi celozaslonsko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked from" +msgstr "Vezane iz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked to" +msgstr "Vezane v" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node..." +msgstr "Najdi vozlišče..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join in New Frame" +msgstr "Združi v nov okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Frame" +msgstr "Odstrani iz okvirja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Into Group" +msgstr "Vstavi v skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute" +msgstr "Suspendiraj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Options" +msgstr "Možnosti vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unconnected Sockets" +msgstr "Nepovezane vtičnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse" +msgstr "Skrči" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit" +msgstr "Prilagodi" + + +msgid "Node Editor Overlays" +msgstr "Pomagala urejevalnika vozlišč" + + +msgid "Wire Colors" +msgstr "Barve povezav" + + +msgid "Reroute Auto Labels" +msgstr "Samodejno poimenuj preusmeritve" + + +msgid "Context Path" +msgstr "Pot konteksta" + + +msgid "Node Width" +msgstr "Širina vozlišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Previous" +msgstr "Aktiviraj isto vrsto prej" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Next" +msgstr "Aktiviraj isto vrsto potem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make and Replace Links" +msgstr "Poveži in zamenjaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Preview" +msgstr "Predogled vozlišča" + + +msgid "Previews" +msgstr "Predogledi" + + +msgid "Timings" +msgstr "Meritve časa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make" +msgstr "Naredi" + + +msgid "Active Tools" +msgstr "Aktivna orodja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Marker" +msgstr "Premakni oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker" +msgstr "Podvoji oznako" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Delo s ključi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Marker" +msgstr "Skoči na prejšnjo oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Marker" +msgstr "Skoči na naslednjo oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker to Scene" +msgstr "Podvoji oznako na sceno" + + +msgid "Scrubbing" +msgstr "Prevrtavanje" + + +msgid "Limit to Frame Range" +msgstr "Omeji na interval okvirjev" + + +msgid "Follow Current Frame" +msgstr "Sledi trenutnemu okvirju" + + +msgid "Play In" +msgstr "Predvajaj v" + + +msgid "Active Editor" +msgstr "Trenutni urejevalnik" + + +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "Lastnosti in stranske vrstice" + + +msgid "Only Active Keying Set" +msgstr "Samo aktivna ključ. množica" + + +msgid "Layered Recording" +msgstr "Večplastno snemanje" + + +msgid "Taper Start" +msgstr "Začetek zoženja" + + +msgid "Gizmos:" +msgstr "Manipulatorji:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Application Template..." +msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo..." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Last Session" +msgstr "Prejšnjo sejo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto Save..." +msgstr "Samodejni zapis..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Animation" +msgstr "Upodobi animacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Audio..." +msgstr "Izgotovi zvok..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Render" +msgstr "Prikaži upodobitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Animation" +msgstr "Prikaži animacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Last Operation..." +msgstr "Prilagodi zadnjo operacijo..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History..." +msgstr "Ponovi zgodovino..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Menu Search..." +msgstr "Išči po meniju..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Active Item..." +msgstr "Preimenuj aktivni predmet..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "Preimenuj več hkrati..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavitve..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Front" +msgstr "Prerazporedi naprej" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Back" +msgstr "Prerazporedi nazaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Workspace" +msgstr "Prejšnji delovni prostor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Workspace" +msgstr "Naslednji delovni prostor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Copy..." +msgstr "Shrani kopijo..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Incremental" +msgstr "Shrani različico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Image" +msgstr "Upodobi sliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Release Notes" +msgstr "Opombe ob izdaji" + + +msgid "Auto-Save Preferences" +msgstr "Samodejno shrani nastavitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Saved Preferences" +msgstr "Povrni na shranjene nastavitve" + + +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pozdravno okno" + + +msgid "User Tooltips" +msgstr "Uporabniški namigi" + + +msgid "Sort by Most Recent" +msgstr "Razvrsti po nedavnih" + + +msgid "Subpixel Anti-Aliasing" +msgstr "Glajenje robov na podpikslih" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + + +msgid "Reports" +msgstr "Poročila" + + +msgid "New Data" +msgstr "Novi podatki" + + +msgid "Render In" +msgstr "Upodabljanje" + + +msgid "Scene Statistics" +msgstr "Scenska statistika" + + +msgid "Scene Duration" +msgstr "Trajanje scene" + + +msgid "System Memory" +msgstr "Sistemski pomnilnik" + + +msgid "Video Memory" +msgstr "Video pomnilnik" + + +msgid "Blender Version" +msgstr "Različica Blenderja" + + +msgid "Top Level" +msgstr "Vrhnji nivo" + + +msgid "Sub Level" +msgstr "Nižji nivo" + + +msgid "Link Materials To" +msgstr "Veži materiale na" + + +msgid "Align To" +msgstr "Poravnaj na" + + +msgid "Instance Empty Size" +msgstr "Velikost praznice primerka" + + +msgid "Lock Adjust" +msgstr "Prilagoditev priklepa" + + +msgid "Default Color" +msgstr "Privzeta barva" + + +msgid "Eraser Radius" +msgstr "Polmer radirke" + + +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Preliv po meri" + + +msgid "Auto-Offset" +msgstr "Samodejni odmik" + + +msgid "Preview Resolution" +msgstr "Ločljivost predogleda" + + +msgid "Sculpt Overlay Color" +msgstr "Prekrivna barva pri kiparjenju" + + +msgid "Minimum Grid Spacing" +msgstr "Najmanjša delitev intervalov" + + +msgid "Only Insert Needed" +msgstr "Vstavi le nujne" + + +msgid "Keyframing" +msgstr "Ključni okvirji" + + +msgid "Auto-Keyframing" +msgstr "Samodejni ključni okvirji" + + +msgid "Enable in New Scenes" +msgstr "Omogoči v novih scenah" + + +msgid "Show Warning" +msgstr "Pokaži opozorilo" + + +msgid "Only Insert Available" +msgstr "Vstavi le razpoložljive" + + +msgid "Unselected Opacity" +msgstr "Neprosojnost neizbranih" + + +msgid "Default Smoothing Mode" +msgstr "Privzeti način glajenja" + + +msgid "Default Interpolation" +msgstr "Privzeta interpolacija" + + +msgid "Default Handles" +msgstr "Privzete ročice" + + +msgid "XYZ to RGB" +msgstr "XYZ v RGB" + + +msgid "Mixing Buffer" +msgstr "Mešalni medpomnilnik" + + +msgid "Sample Format" +msgstr "Format vzorčenja" + + +msgid "Time Out" +msgstr "Iztečni čas" + + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Največ povezav" + + +msgid "Undo Memory Limit" +msgstr "Spominska omejitev razveljavitev" + + +msgid "Console Scrollback Lines" +msgstr "Št. pomnjenih vrstic konzole" + + +msgid "Garbage Collection Rate" +msgstr "Pogostost čiščenja pomnilnika" + + +msgid "Cache Limit" +msgstr "Omejitev predpomnilnika" + + +msgid "Text Info Overlay" +msgstr "Informacije v kotu" + + +msgid "View Name" +msgstr "Naziv pogleda" + + +msgid "Playback Frame Rate (FPS)" +msgstr "Predvajalna hitrost (FPS)" + + +msgid "3D Viewport Axes" +msgstr "Osi 3D pogleda" + + +msgid "Smooth Wires" +msgstr "Gladke žice" + + +msgid "Limit Size" +msgstr "Omejitev velikosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install..." +msgstr "Namesti..." + + +msgid "Temporary Files" +msgstr "Začasne datoteke" + + +msgid "Render Output" +msgstr "Izhod upodabljanja" + + +msgid "Render Cache" +msgstr "Predpomnilnik upodabljanja" + + +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenti" + + +msgid "Excluded Paths" +msgstr "Izločene poti" + + +msgid "Auto-Save" +msgstr "Samodejno shranjevanje" + + +msgid "Timer (Minutes)" +msgstr "Časomer (minute)" + + +msgid "Default To" +msgstr "Privzete vrednosti" + + +msgid "Show Locations" +msgstr "Pokaži lokacije" + + +msgid "Double Click Speed" +msgstr "Hitrost dvoklika" + + +msgid "Zoom Method" +msgstr "Metoda zuma" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Občutljivost vodorav. zasuka" + + +msgid "Swap Y and Z Axes" +msgstr "Zamenjaj osi Y in Z" + + +msgid "Invert Axis Pan" +msgstr "Obrni vodorav. zasuk osi" + + +msgid "Open blend files with this Blender version" +msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register" +msgstr "Prijavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unregister" +msgstr "Odjavi" + + +msgid "For All Users" +msgstr "Za vse uporabnike" + + +msgid "Wheel" +msgstr "Kolešček" + + +msgid "Fly/Walk" +msgstr "Letenje/Hoja" + + +msgid "Authentication" +msgstr "Avtentikacija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Mirror" +msgstr "Interaktivno zrcaljenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Active" +msgstr "Izbor na aktivno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Active" +msgstr "Kazalec na aktivno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Perspective/Orthographic" +msgstr "Perspektivno/Ortografsko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Image" +msgstr "Upodobi sliko 3D pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Keyframes" +msgstr "Upodobi ključne okvirje 3D pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Local View" +msgstr "Preklopi lokalni pogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Active Camera" +msgstr "V aktivno kamero" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Orbit Opposite" +msgstr "Zakroži na drugo stran" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dolly View..." +msgstr "Zapelji pogled..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Active Camera to View" +msgstr "Poravnaj aktivno kamero s pogledom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Active Camera to Selected" +msgstr "Poravnaj aktivno kamero z izborom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region..." +msgstr "Rezalno področje..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region..." +msgstr "Upodabljalno področje..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Child" +msgstr "Otrok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Parent" +msgstr "Razširi na starša" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Child" +msgstr "Razširi na otroka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Active Camera" +msgstr "Izberi aktivno kamero" + + +msgid "More/Less" +msgstr "Več/manj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All by Type" +msgstr "Izberi vse iste vrste" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern..." +msgstr "Izberi po vzorcu..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roots" +msgstr "Koreni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tips" +msgstr "Konice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Regions" +msgstr "Področja lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loose Geometry" +msgstr "Ohlapna geometrija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interior Faces" +msgstr "Notranja lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Faces by Sides" +msgstr "Lica po sestavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungrouped Vertices" +msgstr "Negrupirana oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Active" +msgstr "Naslednji aktivni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Active" +msgstr "Prejšnji aktivni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked Flat Faces" +msgstr "Povezana ploska lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Ostri robovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Side of Active" +msgstr "Smer iz aktivnega" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Attribute" +msgstr "Glede na atribut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Levels" +msgstr "Nivoji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Niansa/nasičenost/vrednost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Svetlost/kontrast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Plane" +msgstr "Ravnina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Sphere" +msgstr "UV sfera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Ikosfera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder" +msgstr "Valj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cone" +msgstr "Stožec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Curve" +msgstr "Krivulja NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Circle" +msgstr "Krožnica NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path" +msgstr "Pot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Hair" +msgstr "Prazna dlaka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fur" +msgstr "Vlaknine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Surface" +msgstr "Površina NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Cylinder" +msgstr "Valj NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Sphere" +msgstr "Sfera NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Torus" +msgstr "Torus NURBS" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB..." +msgstr "Uvozi OpenDVB..." + + +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Plane" +msgstr "Mrežna ravnina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local..." +msgstr "Naredi lokalno..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Izbriši ključne okvirje..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframes..." +msgstr "Počisti ključne okvirje..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Zamenjaj ključno množico..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action..." +msgstr "Zapeci akcijo..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." +msgstr "Zapeci mrežo v Grease Pencil..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." +msgstr "Zapeci transformacijo objekta v Grease Pencil..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shape" +msgstr "Spremeni obliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active" +msgstr "Kopiraj iz aktivnega" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Transformation" +msgstr "Nanesi transformacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect" +msgstr "Poveži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin" +msgstr "Izhodišče" + + +msgid "Visual Transform" +msgstr "Vidna transformacija" + + +msgid "Parent Inverse" +msgstr "Obratno od starša" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Material Slots" +msgstr "Odstrani neuporabljena polja materialov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data" +msgstr "Objekt in podatki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data & Materials" +msgstr "Objekt, podatki in materiali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Materials" +msgstr "Materiali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Animation" +msgstr "Animacija objekta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Data Animation" +msgstr "Animacija podatkovja objektov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy UV Maps" +msgstr "Kopiraj preslikave UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Selected" +msgstr "Zakleni izbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Selected" +msgstr "Zakleni samo izbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Unselected" +msgstr "Zakleni samo neizbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Odkleni izbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Unselected" +msgstr "Odkleni neizbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Locks" +msgstr "Obrni ključavnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All" +msgstr "Normaliziraj vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliziraj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean" +msgstr "Počisti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quantize" +msgstr "Razbij na enake stopnje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Total" +msgstr "Omeji količino" + + +msgid "Locks" +msgstr "Ključavnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Preklopi vidnost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Active Face Set" +msgstr "Skrij aktivno množico lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visible" +msgstr "Obrni vidnost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Masked" +msgstr "Skrij maskirana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Razširi vidnost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Skrči vidnost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Positions" +msgstr "Elegantni položaji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Elegantne tangente" + + +msgid "Set Pivot" +msgstr "Nastavi osišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Topology" +msgstr "Dinamična topologija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Sculpt Mode" +msgstr "Prenesi kiparski način" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Show" +msgstr "Pokaži pravokotno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Pokaži z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Pokaži s premico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Pokaži z lomljenko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "Dodaj pravokotno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Dodaj z lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "Dodaj z lomljenko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Mask" +msgstr "Zapolni masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Mask" +msgstr "Počisti masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Obrni masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Mask" +msgstr "Zgladi masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen Mask" +msgstr "Izostri masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Mask" +msgstr "Razširi masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Mask" +msgstr "Skrči masko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Povečaj kontrast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Zmanjšaj kontrast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Mask by Topology" +msgstr "Razširi masko glede na topologijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Mask by Normals" +msgstr "Razširi masko glede na normale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice and Fill Holes" +msgstr "Izreži masko in zapolni praznino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice to New Object" +msgstr "Izreži masko v nov objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Cavity" +msgstr "Maska iz reliefa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Masked" +msgstr "Množica lic iz maskiranega" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Visible" +msgstr "Množica lic iz vidnega" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Edit Mode Selection" +msgstr "Množica lic iz izbora v urejevalnem načinu" + + +msgid "Initialize Face Sets" +msgstr "Inicializiraj množice lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Face Set" +msgstr "Razširi množico lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "Skrči množico lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Face Set by Topology" +msgstr "Razširi množico lic glede na topologijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Active Face Set" +msgstr "Razširi aktivno množico lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Face Set" +msgstr "Izloči množico lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Colors" +msgstr "Naključno določi barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Origin" +msgstr "Osišče v izhodišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Unmasked" +msgstr "Osišče v razmaskirano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Mask Border" +msgstr "Osišče na mejo maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Active Vertex" +msgstr "Osišče v aktivno oglišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Surface Under Cursor" +msgstr "Osišče na površino pod kazalcem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Loose Parts" +msgstr "Glede na ohlapne dele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Face Set Boundaries" +msgstr "Glede na meje množic lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Materials" +msgstr "Glede na materiale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Normals" +msgstr "Glede na normale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By UV Seams" +msgstr "Glede na šive UV" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Creases" +msgstr "Glede na pregibe robov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Bevel Weight" +msgstr "Glede na teže robnih poševnin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Sharp Edges" +msgstr "Glede na ostre robove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Vertex" +msgstr "Oglišče po oglišče" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Face Set" +msgstr "Po množicah lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Loose Part" +msgstr "Po ohlapnih delih" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Elements..." +msgstr "Razvrsti elemente..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Vertices" +msgstr "Izvleci oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Edge/Face from Vertices" +msgstr "Nov rob/lice iz oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Vertex Path" +msgstr "Poveži ogliščno pot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Vertex Pairs" +msgstr "Poveži pare oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices" +msgstr "Razparaj oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices and Fill" +msgstr "Razparaj oglišča in zapolni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices and Extend" +msgstr "Razparaj oglišča in razširi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Vertices" +msgstr "Zadrsaj oglišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" +msgstr "Zgladi oglišča (po Laplaceovo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Propagate to Shapes" +msgstr "Razširi proti oblikam" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Edges" +msgstr "Izvleci robove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp from Vertices" +msgstr "Počisti oster rob iz oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces" +msgstr "Izvleci lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces Along Normals" +msgstr "Izvleci lica vzdolž normal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify Faces" +msgstr "Odebeli lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weak" +msgstr "Šibko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Medium" +msgstr "Povprečno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strong" +msgstr "Močno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "Obrni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set from Faces" +msgstr "Nastavi iz lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate..." +msgstr "Rotiraj..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point to Target..." +msgstr "Usmeri v tarčo..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vectors" +msgstr "Zgladi vektorje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Faces" +msgstr "Zglajena lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flat Faces" +msgstr "Zravnana lica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Loops" +msgstr "Robne zanke" + + +msgid "Local Camera" +msgstr "Lokalna kamera" + + +msgid "Camera to View" +msgstr "Kamero na pogled" + + +msgid "Object Gizmos" +msgstr "Manipulatorji objekta" + + +msgid "Look At" +msgstr "Smer" + + +msgid "Viewport Overlays" +msgstr "Pomagala 3D pogleda" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Floor" +msgstr "Tla" + + +msgid "Text Info" +msgstr "Besedilne informacije" + + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + + +msgid "Origins" +msgstr "Izhodišča" + + +msgid "Origins (All)" +msgstr "Izhodišča (vsa)" + + +msgid "Color Opacity" +msgstr "Neprosojnost barve" + + +msgid "Attribute Text" +msgstr "Besedilo atributa" + + +msgid "Mesh Edit Mode Overlays" +msgstr "Pomagala za urejanje mreže" + + +msgid "Curve Edit Mode Overlays" +msgstr "Pomagala za urejanje krivulj" + + +msgid "Sculpt Mode Overlays" +msgstr "Pomagala v kiparskem načinu" + + +msgid "Texture Paint Overlays" +msgstr "Pomagala za barvanje tekstur" + + +msgid "Vertex Paint Overlays" +msgstr "Pomagala za barvanje oglišč" + + +msgid "Weight Paint Overlays" +msgstr "Pomagala za barvanje uteži" + + +msgid "Zero Weights" +msgstr "Ničelne uteži" + + +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "Tarča poravnave za posamezne elemente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Texture Space" +msgstr "Premakni teksturni prostor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Texture Space" +msgstr "Skaliraj teksturni prostor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align to Transform Orientation" +msgstr "Poravnaj z orientacijo transformacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View (Bounds)" +msgstr "Projiciraj iz pogleda (meje)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Animation" +msgstr "Upodobi animacijo 3D pogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll Left" +msgstr "Naklon levo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll Right" +msgstr "Naklon desno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center Cursor and Frame All" +msgstr "Usredišči kazalec in zaobjemi vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Non Manifold" +msgstr "Nemnogoterost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Rings" +msgstr "Robni obroči" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Točkovni oblak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Mrežna ovojnica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance" +msgstr "Primerek zbirke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Zgled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Global" +msgstr "Izbriši globalno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Vstavi ključni okvir s ključno množico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Active" +msgstr "Dodaj aktivno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Passive" +msgstr "Dodaj pasivno" + + +msgid "Location to Deltas" +msgstr "Lego v delte" + + +msgid "Rotation to Deltas" +msgstr "Rotacijo v delte" + + +msgid "Scale to Deltas" +msgstr "Skaliranje v delte" + + +msgid "All Transforms to Deltas" +msgstr "Vse transformacije v delte" + + +msgid "Visual Geometry to Mesh" +msgstr "Vidna geometrija v mrežo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" +msgstr "Dodeli starša brez popravka (ohrani transformacijo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Total Vertex Groups" +msgstr "Omeji količino skupin oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object Bone" +msgstr "Zakavljaj na izbrano kost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Weights" +msgstr "Prenesi uteži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Group" +msgstr "Vzorči skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Vertices" +msgstr "Poševnine na ogliščih" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Poševnine na robovih" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CW" +msgstr "Rotiraj rob z urin. kazal." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CCW" +msgstr "Rotiraj rob proti urin. kazal." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp" +msgstr "Počisti oster rob" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp from Vertices" +msgstr "Označi oster rob iz oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Normal" +msgstr "Normale po meri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Area" +msgstr "Površina lic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Corner Angle" +msgstr "Vogalni kot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Outside" +msgstr "Preračunaj navzven" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Inside" +msgstr "Preračunaj navznoter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vector" +msgstr "Kopiraj vektor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Vector" +msgstr "Prilepi vektor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vectors" +msgstr "Ponastavi vektorje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Edges" +msgstr "Gladki robovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharp Vertices" +msgstr "Ostra oglišča" + + +msgid "To 3D Cursor" +msgstr "Na 3D kazalec" + + +msgid "Fade Inactive Geometry" +msgstr "Razbarvanost neaktivne geometrije" + + +msgid "Target Selection" +msgstr "Izbira tarče" + + +msgid "Exclude Non-Selectable" +msgstr "Zanemari neizbirljive" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Mesh Plane" +msgstr "Pretvori v mrežno ravnino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Automatic from Bones" +msgstr "Dodeli samodejno glede na kosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign from Bone Envelopes" +msgstr "Dodeli glede na ovoje kosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Linear)" +msgstr "Preliv (linearni)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Radial)" +msgstr "Preliv (radialni)" + + +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Površinsko glajenje" + + +msgid "Relax Topology" +msgstr "Sprosti topologijo" + + +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Sprosti množice lic" + + +msgid "Sharpen" +msgstr "Izostri" + + +msgid "Enhance Details" +msgstr "Poudari podrobnosti" + + +msgid "Erase Multires Displacement" +msgstr "Izbriši odstopanje več ločljivosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Freestyle Edge" +msgstr "Umakni Freestyle z roba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Freestyle Face" +msgstr "Umakni Freestyle z lica" + + +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Zrcalna osvetlitev" + + +msgid "Include Active" +msgstr "Vključi aktivne" + + +msgid "Include Edited" +msgstr "Vključi urejane" + + +msgid "Include Non-Edited" +msgstr "Vključi neurejane" + + +msgid "Ridge" +msgstr "Vrh" + + +msgid "Valley" +msgstr "Dolina" + + +msgid "Screen Space" +msgstr "Prostor zaslona" + + +msgid "Affect Only" +msgstr "Vpliva le na" + + +msgid "Locations" +msgstr "Lege" + + +msgid "Parents" +msgstr "Starše" + + +msgid "Refine Method" +msgstr "Metoda dodelave" + + +msgid "Detailing" +msgstr "Detajliranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remesh" +msgstr "Ponovno oblikuj" + + +msgid "Symmetrize" +msgstr "Uveljavi simetrijo" + + +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Samodejno normaliziraj" + + +msgid "Lock-Relative" +msgstr "Relativno na zaklenjeno" + + +msgid "Multi-Paint" +msgstr "Barvaj več hkrati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Edit" +msgstr "Hitro uredi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Camera Image" +msgstr "Nanesi sliko kamere" + + +msgid "Editing Type" +msgstr "Način urejanja" + + +msgid "Strand Lengths" +msgstr "Dolžine pramenov" + + +msgid "Root Positions" +msgstr "Položaji korenov" + + +msgid "Path Steps" +msgstr "Koraki poti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Asset..." +msgstr "Podvoji sredstvo..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset" +msgstr "Izbriši sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "Uredi metapodatke..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Preview Image..." +msgstr "Uredi predogledno sliko..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Asset" +msgstr "Posodobi sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Asset" +msgstr "Povrni na sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Asset..." +msgstr "Shrani kot sredstvo..." + + +msgid "No Textures" +msgstr "Ni tekstur" + + msgid "handle" msgstr "ročica" +msgid "User Library" +msgstr "Knjižnica uporabnika" + + +msgid "UVMap" +msgstr "UVMap" + + +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometri" + + +msgid "Meters" +msgstr "Metri" + + +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + + +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometri" + + +msgid "Tonnes" +msgstr "Tone" + + +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogrami" + + +msgid "Grams" +msgstr "Grami" + + +msgid "Milligrams" +msgstr "Miligrami" + + +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" + + +msgid "Hours" +msgstr "Ure" + + +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + + +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekunde" + + +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunde" + + +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvini" + + +msgid "Celsius" +msgstr "Celzij" + + +msgid "2D_Animation" +msgstr "2D animacija" + + +msgid "Sculpting" +msgstr "Kiparjenje" + + +msgid "VFX" +msgstr "Vizualni učinki" + + +msgid "Video_Editing" +msgstr "Video montaža" + + +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" + + +msgid "Workbench" +msgstr "Delovna miza" + + +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Blaženje (po moči)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Dinamični učinki" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Shortcut" +msgstr "Dodeli bližnjico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Quick Favorites" +msgstr "Dodaj k priljubljenim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Odstrani bližnjico" + + +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + + +msgid "Red:" +msgstr "Rdeča:" + + +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + + +msgid "Blue:" +msgstr "Modra:" + + +msgid "Hue:" +msgstr "Niansa:" + + +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" + + +msgid "Lightness:" +msgstr "Svetlost:" + + +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + + +msgid "Hex:" +msgstr "Šestnajstiško:" + + +msgid "(Gamma corrected)" +msgstr "(z gama popravkom)" + + +msgid "Red, Green, Blue" +msgstr "Rdeča, zelena, modra" + + +msgid "Hue, Saturation, Lightness" +msgstr "Niansa, nasičenost, svetlost" + + +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlost" + + +msgctxt "Color" +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + + +msgctxt "Color" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + + +msgid "OK" +msgstr "V redu" + + +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + + +msgid "Movie" +msgstr "Video" + + +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapalka" + + +msgid "Pos" +msgstr "Pol" + + +msgid "Use Clipping" +msgstr "Uporabi rezanje" + + +msgid "Min X:" +msgstr "Najmanj X:" + + +msgid "Min Y:" +msgstr "Najmanj Y:" + + +msgid "Max X:" +msgstr "Največ X:" + + +msgid "Max Y:" +msgstr "Največ Y:" + + +msgid "Reset View" +msgstr "Ponastavi pogled" + + +msgid "Extend Horizontal" +msgstr "Razširi vodoravno" + + +msgid "Extend Extrapolated" +msgstr "Razširi ekstrapolirano" + + +msgid "Reset Curve" +msgstr "Ponastavi krivuljo" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Datoteka ni najdena" + + +msgid "Today" +msgstr "Danes" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + + +msgid "Modified" +msgstr "Nazadnje spremenjeno" + + +msgctxt "Action" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Armature" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Brush" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Camera" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Curves" +msgid "New" +msgstr "Nove" + + +msgctxt "Curve" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Lattice" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Light" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "LightProbe" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Material" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Metaball" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgctxt "Object" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "PaintCurve" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Palette" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgctxt "PointCloud" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Screen" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Sound" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Speaker" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "Texture" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + +msgctxt "Volume" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgctxt "World" +msgid "New" +msgstr "Nov" + + +msgid "Samples Transform" +msgstr "Vzorci transformacij" + + +msgid "Close" +msgstr "Zapiranje" + + +msgid "Use Schema" +msgstr "Uporabi shemo" + + +msgid "Method Quads" +msgstr "Metoda za štirikotnike" + + +msgid "Blender Data" +msgstr "Blenderjevi podatki" + + +msgid "File References" +msgstr "Sklici na datoteke" + + +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + + +msgid "Remove exporter?" +msgstr "Naj odstranim izvoznika?" + + msgid "Select Area" msgstr "Izbira območja" + +msgid "Quick Favorites" +msgstr "Priljubljeno" + + +msgid ", RGBA float" +msgstr ", float RGBA" + + +msgid ", RGB float" +msgstr ", float RGB" + + +msgid ", RGBA byte" +msgstr ", bajti RGBA" + + +msgid ", RGB byte" +msgstr ", bajti RGB" + + +msgid ", %.2f fps" +msgstr ", %.2f fps" + + +msgid ", failed to load" +msgstr ", ni mogoče naložiti" + + +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + + +msgid "Can't Load Image" +msgstr "Ni mogoče naložiti slike" + + +msgid " RGBA float" +msgstr " float RGBA" + + +msgid " RGB float" +msgstr " float RGB" + + +msgid " RGBA byte" +msgstr " bajtni RGBA" + + +msgid " RGB byte" +msgstr " bajtni RGB" + + +msgid "Frame %d / %d" +msgstr "Okvir %d / %d" + + +msgid "Frame %d: %s" +msgstr "Okvir %d: %s" + + +msgid "Frame %d" +msgstr "Okvir %d" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "Dodaj ploščico k sliki" + + +msgid "Squash" +msgstr "Stiskanje" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Upravljaj neuporabljene podatke" + + +msgid "No Recent Files" +msgstr "Ni nedavno odprtih datotek" + + +msgid "Open Recent" +msgstr "Odpri nedavno" + + +msgid "Undo History" +msgstr "Zgodovina razveljavitev" + + +msgid "Control Point:" +msgstr "Kontrolna točka:" + + +msgid "Vertex:" +msgstr "Oglišče:" + + +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + + +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + + +msgid "W:" +msgstr "W:" + + +msgid "Vertex Data:" +msgstr "Podatki oglišča:" + + +msgid "Vertices Data:" +msgstr "Podatki oglišč:" + + +msgid "Bevel Weight:" +msgstr "Teža poševnine:" + + +msgid "Mean Bevel Weight:" +msgstr "Srednja teža poševnin:" + + +msgid "Vertex Crease:" +msgstr "Pregib oglišča:" + + +msgid "Mean Vertex Crease:" +msgstr "Srednji pregib oglišč:" + + +msgid "Radius X:" +msgstr "Polmer X:" + + +msgid "Mean Radius X:" +msgstr "Srednji polmer X:" + + +msgid "Radius Y:" +msgstr "Polmer Y:" + + +msgid "Mean Radius Y:" +msgstr "Srednji polmer Y:" + + +msgid "Edge Data:" +msgstr "Podatki roba:" + + +msgid "Edges Data:" +msgstr "Podatki robov:" + + +msgid "Crease:" +msgstr "Pregib:" + + +msgid "Mean Crease:" +msgstr "Srednji pregib:" + + +msgid "Weight:" +msgstr "Teža:" + + +msgid "Radius:" +msgstr "Radij:" + + +msgid "Tilt:" +msgstr "Nagib:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Srednja teža:" + + +msgid "Mean Radius:" +msgstr "Srednji polmer:" + + +msgid "Mean Tilt:" +msgstr "Srednji nagib:" + + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimenzije:" + + +msgid "4L" +msgstr "4L" + + +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + + +msgid "Front Orthographic" +msgstr "Ortografsko - spredaj" + + +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspektivno - spredaj" + + +msgid "Back Orthographic" +msgstr "Ortografsko - zadaj" + + +msgid "Back Perspective" +msgstr "Perspektivno - zadaj" + + +msgid "Top Orthographic" +msgstr "Ortografsko - zgoraj" + + +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspektivno - zgoraj" + + +msgid "Bottom Orthographic" +msgstr "Ortografsko - spodaj" + + +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspektivno - spodaj" + + +msgid "Right Orthographic" +msgstr "Ortografsko - desno" + + +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektivno - desno" + + +msgid "Left Orthographic" +msgstr "Ortografsko - levo" + + +msgid "Left Perspective" +msgstr "Perspektivno - levo" + + +msgid "Camera Perspective" +msgstr "Perspektivno - kamera" + + +msgid "Camera Orthographic" +msgstr "Ortografsko - kamera" + + +msgid "Camera Panoramic" +msgstr "Panoramsko - kamera" + + +msgid "User Orthographic" +msgstr "Ortografsko - uporabnik" + + +msgid "User Perspective" +msgstr "Perspektivno - uporabnik" + + +msgid "fps: %.2f" +msgstr "fps: %.2f" + + +msgid "fps: %i" +msgstr "fps: %i" + + +msgctxt "Action" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Blaženje (po moči)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Dinamični učinki" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Comparison" +msgstr "Primerjava" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokroževanje" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrija" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Conversion" +msgstr "Pretvorba" + + +msgid "Scripting" +msgstr "Programiranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Mesh" +msgstr "Pretvori v mrežo" + + +msgid "Fac" +msgstr "Fakt" + + +msgid "Bounding box" +msgstr "Očrtani okvir" + + +msgid "Bright" +msgstr "Svetlost" + + +msgid "Base Path:" +msgstr "Osnovna pot:" + + +msgid "Offset Y" +msgstr "Odmik Y" + + +msgid "Val" +msgstr "Vred" + + +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Urejevalnik geometrijskih vozlišč" + + +msgid "Group ID" +msgstr "ID skupine" + + +msgid "Edge Count" +msgstr "Količina robov" + + +msgid "Face Corner Count" +msgstr "Količina vogalov lic" + + +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardni odklon" + + +msgid "Variance" +msgstr "Varianca" + + +msgid "Separate Children" +msgstr "Loči otroke" + + +msgid "Reset Children" +msgstr "Ponastavi otroke" + + +msgid "Has Alpha" +msgstr "Ima prosojnost" + + +msgid "Frame Count" +msgstr "Količina okvirjev" + + +msgid "Has Neighbor" +msgstr "Ima soseda" + + +msgid "As Instance" +msgstr "Kot primerek" + + +msgid "Sample Position" +msgstr "Vzorčni položaj" + + +msgid "Sample Group ID" +msgstr "ID vzorčne skupine" + + +msgid "Is Valid" +msgstr "Je veljavno" + + +msgid "Source Position" +msgstr "Začetni položaj" + + +msgid "Is Hit" +msgstr "Je zadel" + + +msgid "Hit Position" +msgstr "Položaj trka" + + +msgid "Hit Normal" +msgstr "Normala trka" + + +msgid "Hit Distance" +msgstr "Razdalja do trka" + + +msgid "Addend" +msgstr "Prištevek" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Urejevalnik senčilnikov" + + +msgid "Color1" +msgstr "Barva 1" + + +msgid "Color2" +msgstr "Barva 2" + + +msgid "Mortar" +msgstr "Malta" + + +msgid "Brick Width" +msgstr "Širina opeke" + + +msgid "Row Height" +msgstr "Višina niza" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Urejevalnik teksturnih vozlišč" + + +msgid "Bricks 1" +msgstr "Opeke 1" + + +msgid "Bricks 2" +msgstr "Opeke 2" + + +msgid "iScale" +msgstr "iVelikost" + + +msgid "Revert" +msgstr "Obnovi shranjeno" + + +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot..." + + +msgid "Don't Save" +msgstr "Ne shrani" + + +msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active" +msgstr "Shrani trenutno datoteko na želeno lokacijo, vendar naj shranjena datoteka ne bo trenutno odprta v programu" + + +msgid "Save changes before closing?" +msgstr "Ali naj pred zaprtjem shranim spremembe?" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Animation" +msgstr "2D animacija" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Full Canvas" +msgstr "2D široko platno" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Geometrijska vozlišča" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Masking" +msgstr "Maskiranje" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Modeling" +msgstr "Modeliranje" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Obrisovanje gibanja" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Rendering" +msgstr "Upodabljanje" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Scripting" +msgstr "Programiranje" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Sculpting" +msgstr "Kiparjenje" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Shading" +msgstr "Senčenje" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Texture Paint" +msgstr "Barvanje tekstur" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "UV Editing" +msgstr "Urejanje UV" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Video Editing" +msgstr "Video montaža" + + +msgid "Import-Export" +msgstr "Uvoz-Izvoz" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "3D pogled" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "Doda krivulje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "Doda mrežo" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "Peka" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "Stavljenje slike" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Development" +msgstr "Razvijanje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Igralni pogon" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Geo. vozlišča" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "Uvoz-Izvoz" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "Osvetlitev" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Modeliranje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "Vozlišče" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "Barvanje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Pipeline" +msgstr "Cevovod" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "Upodabljanje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "Kiparjenje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "Razporejevalnik" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "Urej. besedila" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "Obrisovanje" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "User Interface" +msgstr "Uporab. vmesnik" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostopnost" + + +msgid "English (English)" +msgstr "Angleščina (English)" + + +msgid "Japanese (日本語)" +msgstr "Japonščina (日本語)" + + +msgid "Dutch (Nederlands)" +msgstr "Nizozemščina (Nederlands)" + + +msgid "Italian (Italiano)" +msgstr "Italijanščina (Italiano)" + + +msgid "German (Deutsch)" +msgstr "Nemščina (Deutsch)" + + +msgid "Finnish (Suomi)" +msgstr "Finščina (Suomi)" + + +msgid "Swedish (Svenska)" +msgstr "Švedščina (Svenska)" + + +msgid "French (Français)" +msgstr "Francoščina (Français)" + + +msgid "Spanish (Español)" +msgstr "Španščina (Español)" + + +msgid "Catalan (Català)" +msgstr "Katalonščina (Català)" + + +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Češčina (Čeština)" + + +msgid "Portuguese (Português)" +msgstr "Portugalščina (Português)" + + +msgid "Simplified Chinese (简体中文)" +msgstr "Poenostavljena kitajščina (简体中文)" + + +msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" +msgstr "Tradicionalna kitajščina (繁體中文)" + + +msgid "Russian (Русский)" +msgstr "Ruščina (Русский)" + + +msgid "Croatian (Hrvatski)" +msgstr "Hrvaščina (Hrvatski)" + + +msgid "Serbian (Српски)" +msgstr "Srbščina (Српски)" + + +msgid "Ukrainian (Українська)" +msgstr "Ukrajinščina (Українська)" + + +msgid "Polish (Polski)" +msgstr "Poljščina (Polski)" + + +msgid "Romanian (Român)" +msgstr "Romunščina (Român)" + + +msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" +msgstr "Arabščina (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" + + +msgid "Bulgarian (Български)" +msgstr "Bolgarščina (Български)" + + +msgid "Greek (Ελληνικά)" +msgstr "Grščina (Ελληνικά)" + + +msgid "Korean (한국어)" +msgstr "Korejščina (한국어)" + + +msgid "Nepali (नेपाली)" +msgstr "Nepalščina (नेपाली)" + + +msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" +msgstr "Perzijščina (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" + + +msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" +msgstr "Indonezijščina (Bahasa indonesia)" + + +msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" +msgstr "Srbščina - latinica (Srpski latinica)" + + +msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" +msgstr "Kirgizistanščina (Кыргыз тили)" + + +msgid "Turkish (Türkçe)" +msgstr "Turščina (Türkçe)" + + +msgid "Hungarian (Magyar)" +msgstr "Madžarščina (Magyar)" + + +msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" +msgstr "Brazilska portugalščina (Português do Brasil)" + + +msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" +msgstr "Hebrejščina (תירִבְעִ)" + + +msgid "Estonian (Eesti keel)" +msgstr "Estonščina (Eesti keel)" + + +msgid "Esperanto (Esperanto)" +msgstr "Esperanto (Esperanto)" + + +msgid "Amharic (አማርኛ)" +msgstr "Amharščina (አማርኛ)" + + +msgid "Uzbek (Oʻzbek)" +msgstr "Uzbekistanščina (Oʻzbek)" + + +msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" +msgstr "Uzbekistanščina - cirilica (Ўзбек)" + + +msgid "Hindi (हिन्दी)" +msgstr "Hindi (हिन्दी)" + + +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" +msgstr "Vietnamščina (Tiếng Việt)" + + +msgid "Basque (Euskara)" +msgstr "Baskovščina (Euskara)" + + +msgid "Hausa (Hausa)" +msgstr "Hausa (Hausa)" + + +msgid "Kazakh (Қазақша)" +msgstr "Kazahstanščina (Қазақша)" + + +msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" +msgstr "Abhaščina (Аԥсуа бызшәа)" + + +msgid "Thai (ภาษาไทย)" +msgstr "Tajščina (ภาษาไทย)" + + +msgid "Slovak (Slovenčina)" +msgstr "Slovaščina (Slovenčina)" + + +msgid "Georgian (ქართული)" +msgstr "Gruzijščina (ქართული)" + + +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Tamilščina (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Kmerščina (ខ្មែរ)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Svahilščina (Kiswahili)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Beloruščina (беларуску)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Danščina (Dansk)" + + +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "Slovenščina (Slovenščina)" + + +msgid "Generation" +msgstr "Tvorjenje" + + +msgid "Utility" +msgstr "Uporabno" + + +msgid "Attach Hair Curves to Surface" +msgstr "Pritrjevanje dlačnih krivulj na površino" + + +msgid "Blend Hair Curves" +msgstr "Mešanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Braid Hair Curves" +msgstr "Spletanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Clump Hair Curves" +msgstr "Zlepljenje dlačnih krivulj" + + +msgid "Create Guide Index Map" +msgstr "Slikanje indeksov v vodila" + + +msgid "Curl Hair Curves" +msgstr "Zvijanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Displace Hair Curves" +msgstr "Odstopanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Duplicate Hair Curves" +msgstr "Podvajanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Generate Hair Curves" +msgstr "Tvorjenje dlačnih krivulj" + + +msgid "Redistribute Curve Points" +msgstr "Porazdelitev točk krivulj" + + +msgid "Restore Curve Segment Length" +msgstr "Obnovitev dolžine krivuljnih segmentov" + + +msgid "Roll Hair Curves" +msgstr "Zavihanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Rotate Hair Curves" +msgstr "Rotiranje dlačnih krivulj" + + +msgid "Shrinkwrap Hair Curves" +msgstr "Naleganje dlačnih krivulj" + + +msgid "Smooth Hair Curves" +msgstr "Glajenje dlačnih krivulj" + + +msgid "Straighten Hair Curves" +msgstr "Ravnanje dlačnih krivulj" + + +msgid "Trim Hair Curves" +msgstr "Striženje dlačnih krivulj" + + +msgid "Smooth by Angle" +msgstr "Glajenje s kotom" + diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 74ab1a25944..9755d4589f8 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -8752,18 +8752,42 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Мод избора мреже" + + +msgid "Merge" +msgstr "Сједини" + + msgid "Special Characters" msgstr "Специјални знаци" -msgid "Names" -msgstr "Имена" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" @@ -8804,10 +8828,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Круто тело" -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - msgid "Track" msgstr "Стаза" @@ -8832,26 +8852,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Мод избора мреже" - - -msgid "Merge" -msgstr "Сједини" - - msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -14964,6 +14964,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Мод изабора" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Нормализуј све групе темена" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Релативне путање" @@ -17355,11 +17360,6 @@ msgid "Move the active vertex group up/down in the list" msgstr "Поставља активну групу темена" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Нормализуј све групе темена" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Уклони групу темена" @@ -18344,10 +18344,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Измени улаз ефекта" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Замена улазног ефекта" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Измени врсту ефеката" @@ -24530,11 +24526,6 @@ msgid "Linked" msgstr "Повезано" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Ново" - - msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Уреди слику екстерно" @@ -25761,6 +25752,11 @@ msgid "New" msgstr "Ново" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Ново" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Ново" @@ -26336,10 +26332,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Маскирај позадину" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Почетни кадар траке секвенце" - - msgid "2 selected sequence strips are needed" msgstr "Потебно је изабрати 2 траке секвенци" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 6fb9185e5c2..2811dd017d8 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -8752,18 +8752,42 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/sakrij" +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mod izbora mreže" + + +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" + + msgid "Special Characters" msgstr "Specijalni znaci" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" @@ -8804,10 +8828,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Kruto telo" -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - msgid "Track" msgstr "Staza" @@ -8832,26 +8852,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mod izbora mreže" - - -msgid "Merge" -msgstr "Sjedini" - - msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -14964,6 +14964,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Mod izabora" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalizuj sve grupe temena" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Relativne putanje" @@ -17355,11 +17360,6 @@ msgid "Move the active vertex group up/down in the list" msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalizuj sve grupe temena" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Ukloni grupu temena" @@ -18344,10 +18344,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Izmeni ulaz efekta" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Zamena ulaznog efekta" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Izmeni vrstu efekata" @@ -24530,11 +24526,6 @@ msgid "Linked" msgstr "Povezano" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Novo" - - msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Uredi sliku eksterno" @@ -25761,6 +25752,11 @@ msgid "New" msgstr "Novo" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Novo" @@ -26336,10 +26332,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Maskiraj pozadinu" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Početni kadar trake sekvence" - - msgid "2 selected sequence strips are needed" msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 8014825e4db..e847a4c9dc0 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -3604,10 +3604,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Klona bild" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Bild för klonverktyg" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Klon förskjutning" @@ -5325,18 +5321,22 @@ msgid "Texture" msgstr "Textur" +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/dölj" +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + msgid "Clean Up" msgstr "Städa upp" -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" @@ -5377,10 +5377,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid kropp" -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" - - msgid "Quick Effects" msgstr "Snabbeffekter" @@ -12550,10 +12546,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Använd Metal-backend" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Använd Vulkan-backend" @@ -14706,11 +14698,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Kortaste vägen" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Ny" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Spara alla bilder" @@ -16238,6 +16225,11 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Igår" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Ny" + + msgctxt "PaintCurve" msgid "New" msgstr "Ny" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 49459678c08..1bf5d612d07 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -16090,10 +16090,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Picha ya Clone" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Picha ya chombo cha clone" - - msgid "Soft Body Plasticity" msgstr "Plastiki ya Mwili laini" @@ -16703,10 +16699,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Geuza kwa Scrape au Jaza" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Tumia Zana ya Scrape au Jaza unapogeuza brashi hii badala ya kugeuza mwelekeo wake wa kuhama." - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Geuza Shinikizo kwa Mchanganyiko Wet" @@ -29153,14 +29145,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Onyesha/Ficha" +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + msgid "Clean Up" msgstr "Safisha" +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" @@ -29181,22 +29185,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" - - msgid "Asset" msgstr "Mali" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" - - -msgid "Merge" -msgstr "Unganisha" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -31124,6 +31116,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Jina la kikundi cha Vertex" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Uzito wa Vertex" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Njia ya Mesh ya Vertex" @@ -43335,10 +43331,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Safu ya rangi ya Vertex" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Uzito wa Vertex" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Uzito wa kikundi cha Vertex" @@ -57431,6 +57423,11 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Rekebisha Vikundi Vyote vya Kipeo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Ongeza Akitoa Slot" @@ -65558,11 +65555,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Rekebisha uzani wa kikundi cha kipeo kinachotumika, ili kile cha juu zaidi sasa ni 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Rekebisha Vikundi Vyote vya Kipeo" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Kupima Uzito wa Kipeo" @@ -70460,10 +70452,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Badilisha Ingizo la Athari" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Athari za pembejeo za kubadilishana" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Badilisha Aina ya Athari" @@ -71652,10 +71640,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Badili Ingizo" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Badilisha ingizo mbili za kwanza kwa ukanda wa athari" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Fungua Vipande" @@ -78367,8 +78351,8 @@ msgstr "Sampuli ya Kikundi cha Vertex" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Mkataji" +msgid "Trim" +msgstr "Punguza" msgctxt "Operator" @@ -78396,6 +78380,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Mduara" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Mkataji" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Panua au kandarasi ya eneo la pointi zilizochaguliwa" @@ -80106,10 +80095,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Wekelea Inayofuata" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "Washa msingi mpya wa Uwekeleaji, unahitaji kuwasha upya" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Hakuna Kubatilisha Usawazishaji Kiotomatiki" @@ -98343,146 +98328,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Mhariri wa karatasi ya klipu" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri ya Kiharusi cha Penseli ya Grisi" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri ya Penseli ya Grisi" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Paka Rangi ya Kiharusi cha Penseli (Chora brashi)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Rangi ya Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Jaza)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Rangi ya Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Futa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Rangi ya Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Tint)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Njia ya Kupaka Rangi ya Kiharusi cha Penseli" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Njia ya Uchongaji wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Laini)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Unene)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Nguvu)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Chukua)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Mchongaji wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Push)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Twist)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Bana)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Nasibu)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Mchoro wa Kiharusi cha Penseli ya Mafuta (Clone)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Njia ya Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Chora)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Ukungu)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Wastani)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Uzito wa Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Smear)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Njia ya Kipeo cha Penseli ya Grisi" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Chora)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Ukungu)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Wastani)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Smear)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Kipeo cha Kiharusi cha Penseli ya Grisi (Badilisha)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Uhariri wa Mask" @@ -102941,11 +102786,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Njia Fupi" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Mpya" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Hifadhi Picha Zote" @@ -103946,11 +103786,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Kitambulisho batili" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Funga" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Mpya" @@ -105240,11 +105075,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Kubadilika" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Punguza" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Muhtasari" @@ -106828,10 +106658,6 @@ msgid "\"{}\" attribute from geometry" msgstr "\"{}\" sifa kutoka jiometri" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" kutoka kwa {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "Tabaka_la_GP" @@ -108213,18 +108039,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Mkusanyiko wa mifupa yenye index %d haipatikani kwenye Armature %s" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "Mkusanyiko wa mifupa %s hauwezi kuhaririwa, labda uongeze ubatilishaji wa silaha?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "Hakuna kitu kilichopatikana kufanyia kazi" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "Haiwezi kuongeza mikusanyo ya mifupa kwenye Armature iliyounganishwa bila kubatilisha" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Armature haina mkusanyo amilifu wa mfupa, chagua moja kwanza" @@ -110000,6 +109818,11 @@ msgid "New" msgstr "Mpya" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Mpya" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Mpya" @@ -114343,10 +114166,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Haiwezi kutumia madoido kwa vipande vya mfuatano wa sauti" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Haiwezi kutumia athari kwa zaidi ya vipande 3 vya mfuatano" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Angalau mstari mmoja wa mfuatano uliochaguliwa unahitajika" @@ -117021,10 +116840,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: athari inachukua mifuatano 2 ya ingizo" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: athari inachukua mifuatano 3 ya ingizo" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: haiwezi kuibua kipengele cha mwisho" @@ -117033,10 +116848,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: index nje ya masafa" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: athari inatarajia zaidi ya pembejeo 3 (%d, haipaswi kamwe kutokea!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Msururu wa '%s' haupo kwenye tukio '%s'" @@ -119756,8 +119567,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Idadi ya vokseli katika mhimili wa Z" -msgid "{} node" -msgstr "{} nodi" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" kutoka kwa {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -120487,14 +120298,6 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Chanzo Kinachoaminika [Njia Isiyoaminika]" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "Ondoa vipengee vyote kwenye orodha ya faili za hivi majuzi" - - -msgid "Remove All" -msgstr "Ondoa Zote" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Ruhusu Utekelezaji" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index da74ec632b3..4371013afa0 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -17207,10 +17207,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "நகலி படம்" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "நகலி கருவிக்கான படம்" - - msgid "Clone Offset" msgstr "நகலி ஆஃப்செட்" @@ -17852,10 +17848,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "துடைக்க அல்லது நிரப்ப தலைகீழ்" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "இந்த தூரிகையை அதன் இடப்பெயர்ச்சி திசையை தலைகீழாக மாற்றும்போது ச்க்ராப் அல்லது ஃபில் கருவியைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "ஈரமான கலவையின் தலைகீழ் அழுத்தம்" @@ -31838,14 +31830,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" +msgid "Bone Collections" +msgstr "எலும்பு வசூல்" + + +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + msgid "Show/Hide" msgstr "காட்டு/மறைக்க" +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Face Data" +msgstr "முகத்தை முகம்" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" + + msgid "Clean Up" msgstr "தூய்மை செய்" +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgid "Special Characters" msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" @@ -31854,10 +31890,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "கெர்னிங்" -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" @@ -31962,10 +31994,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "கடினமான உடல்" -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - msgid "Track" msgstr "டிராக்" @@ -32018,42 +32046,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "பிரச்சாரம்" -msgid "Bone Collections" -msgstr "எலும்பு வசூல்" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Face Data" -msgstr "முகத்தை முகம்" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -34111,6 +34103,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பெயர்" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "வெர்டெக்ச் எடை" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "வெர்டெக்ச் மெச் முறை" @@ -47162,10 +47158,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கு" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "வெர்டெக்ச் எடை" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடை" @@ -61631,6 +61623,11 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் இயல்பாக்குங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "வழங்குதல் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" @@ -70051,11 +70048,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடைகளை இயல்பாக்குங்கள், இதனால் மிக உயர்ந்தவை இப்போது 1.0 ஆக இருக்கும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் இயல்பாக்குங்கள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "வெர்டெக்ச் எடையை அளவிடுங்கள்" @@ -75105,22 +75097,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "விளைவு உள்ளீட்டை மாற்றவும்" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "இடமாற்றம் செய்ய விளைவு உள்ளீடுகள்" - - -msgid "A → B" -msgstr "ஒரு → பி" - - -msgid "B → C" -msgstr "பி. சி" - - -msgid "A → C" -msgstr "ஒரு → சி" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "விளைவு வகையை மாற்றவும்" @@ -76324,10 +76300,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "உள்ளீடுகளை மாற்றவும்" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "விளைவு துண்டுக்கு முதல் இரண்டு உள்ளீடுகளை மாற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "கீற்றுகளைத் திறக்கவும்" @@ -84605,8 +84577,8 @@ msgstr "மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "கட்டர்" +msgid "Trim" +msgstr "ஒழுங்கமைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -84639,6 +84611,11 @@ msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "கட்டர்" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் ஆரம் விரிவாக்கவும் அல்லது சுருக்கவும்" @@ -86449,10 +86426,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "அடுத்து மேலடுக்கு" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "புதிய மேலடுக்கு கோட்பேசை இயக்கவும், மறுதொடக்கம் தேவை" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ஆட்டோ மறுசீரமைப்பு இல்லை" @@ -87515,10 +87488,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "உலோக பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Vulkan" -msgstr "வல்கன்" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" @@ -106220,146 +106189,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "கிளிப் டோப்சீட் திருத்தி" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வளைவு திருத்து பயன்முறை" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் திருத்து பயன்முறை" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (டிரா பிரச்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (நிரப்பு)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (அழிக்கவும்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (சாயல்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் பயன்முறை" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் பயன்முறை" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (மென்மையானது)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (தடிமன்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (வலிமை)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (கிராப்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (புச்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (திருப்பம்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (பிஞ்ச்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (சீரற்றது)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (குளோன்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை முறை" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (வரைய)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (மங்கலானது)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (சராசரி)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (ச்மியர்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் பயன்முறை" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (டிரா)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (மங்கலானது)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (சராசரி)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (ச்மியர்)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (மாற்றவும்)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "முகமூடி திருத்துதல்" @@ -111021,11 +110850,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "குறுகிய பாதை" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "புதிய" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "அனைத்து படங்களையும் சேமிக்கவும்" @@ -112111,11 +111935,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "செல்லாத ஐடி" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "மடி" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -113897,11 +113716,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "தகவமைப்பு" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "ஒழுங்கமைக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "அவுட்லைன்" @@ -115571,10 +115385,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ஐடி / குறியீட்டு" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "{} இலிருந்து \"{}\"" - - msgid "GP_Layer" msgstr "gp_layer" @@ -117030,26 +116840,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "குறியீட்டு %d உடன் எலும்பு சேகரிப்பு ஆர்மேச்சர் %s இல் காணப்படவில்லை" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு %s திருத்தக்கூடியவை அல்ல, ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலைச் சேர்க்கலாமா?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "செயல்பட எந்த பொருளும் இல்லை" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளை மேலெழுதாமல் இணைக்கப்பட்ட ஆர்மெச்சரில் சேர்க்க முடியாது" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் சேர்க்க முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "கணினி மேலெழுதலுடன் இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரை புதுப்பிக்க முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "ஆர்மேச்சருக்கு செயலில் எலும்பு சேகரிப்பு இல்லை, முதலில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -117066,10 +116860,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆயுதங்களில் எலும்பு சேகரிப்புகளை மீறாமல் திருத்த முடியாது" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் திருத்த முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "இணைக்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்புகள் திருத்தக்கூடியவை அல்ல" @@ -119042,6 +118832,11 @@ msgid "New" msgstr "புதிய" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "புதிய" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -123480,10 +123275,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "ஆடியோ வரிசை கீற்றுகளுக்கு விளைவுகளைப் பயன்படுத்த முடியாது" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "3 க்கும் மேற்பட்ட வரிசை கீற்றுகளுக்கு விளைவைப் பயன்படுத்த முடியாது" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "குறைந்தது ஒரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசை துண்டு தேவை" @@ -126155,10 +125946,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 2 உள்ளீட்டு காட்சிகளை எடுக்கும்" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 3 உள்ளீட்டு காட்சிகளை எடுக்கும்" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "வரிசைமுறைகள். போப்: கடைசி உறுப்பை பாப் செய்ய முடியாது" @@ -126167,10 +125954,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "ceventelements.pop: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 3 க்கும் மேற்பட்ட உள்ளீடுகளை எதிர்பார்க்கிறது (%d, ஒருபோதும் நடக்கக்கூடாது!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "'%s' காட்சியில் இல்லை '%s'" @@ -129057,8 +128840,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "சட் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" -msgid "{} node" -msgstr "{} முனை" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "{} இலிருந்து \"{}\"" msgid "Group '{}' ({})" @@ -129847,14 +129630,6 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "நம்பகமான மூல [நம்பத்தகாத பாதை]" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலிலிருந்து அனைத்து உருப்படிகளையும் அகற்று" - - -msgid "Remove All" -msgstr "அனைத்து நீக்க" - - msgid "Allow Execution" msgstr "சாவுஒறுப்பு அனுமதிக்கவும்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index a0f956019f0..608579fa7b0 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -1911,6 +1911,18 @@ msgid "Names" msgstr "ชื่อ" +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ข้อมูลด้าน" + + +msgid "Merge" +msgstr "ผสาน" + + msgid "Pivot Point" msgstr "จุดหมุน" @@ -1959,10 +1971,6 @@ msgid "Add Image" msgstr "เพิ่มภาพ" -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" - - msgid "Track" msgstr "แทร็ค" @@ -1971,14 +1979,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "ตะขอ" -msgid "Face Data" -msgstr "ข้อมูลด้าน" - - -msgid "Merge" -msgstr "ผสาน" - - msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -4110,11 +4110,6 @@ msgid "Zoom Region..." msgstr "ขอบเขตการซูม..." -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "ใหม่" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "บันทึกภาพทั้งหมด" @@ -4923,6 +4918,11 @@ msgid "New" msgstr "ใหม่" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "ใหม่" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 71443ff654f..1ff17ac8f59 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -7646,14 +7646,26 @@ msgid "Texture" msgstr "Doku" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kemik Koleksiyonları" msgid "Names" msgstr "Adlar" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Örgü Seçim Kipi" + + msgid "Snap" msgstr "Yakala" @@ -7666,10 +7678,6 @@ msgid "Add Image" msgstr "Resim Ekle" -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - - msgid "Convert" msgstr "Çevir" @@ -7678,14 +7686,6 @@ msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kemik Koleksiyonları" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Örgü Seçim Kipi" - - msgid "Bone Collection Specials" msgstr "Kemik Koleksiyonu Özel Seçimleri" @@ -11616,11 +11616,6 @@ msgid "Shear Keys" msgstr "Anahtarları Kırk" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Yeni" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Tüm Görselleri Kaydet" @@ -12440,6 +12435,11 @@ msgid "New" msgstr "Yeni" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Yeni" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 37291c4087a..758c883cf9c 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14889,10 +14889,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Клонувати зображення" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Зображення для інструменту клонування" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Клонувати зсув" @@ -15281,10 +15277,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Інвертувати у Шкрябання або Заповнення" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Вжити засіб Шкрябання або Заповнення при інвертуванні цього пензля замість інвертування напрямку його зміщення" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Інвертувати Натиск для Мішання Вологості" @@ -26967,14 +26959,54 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Показати/приховати" +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим Вибору Сіті" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Дані граней" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Вибрати за Силою Грані" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Задати Силу Грані" + + msgid "Clean Up" msgstr "Вичищення" +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" + + msgid "Special Characters" msgstr "Спеціальні символи" @@ -26983,10 +27015,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Кернінг" -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" @@ -27091,10 +27119,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Тверде тіло" -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - msgid "Track" msgstr "Стеження" @@ -27143,38 +27167,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Поширити" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Вибору Сіті" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Дані граней" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Вибрати за Силою Грані" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Задати Силу Грані" - - -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -28862,6 +28854,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Назва групи вершин" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Вагомість вершини" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Метод Вершини Сіті" @@ -37450,10 +37446,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Шар кольору вершин" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Вагомість вершини" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Вагомість групи вершин" @@ -47847,6 +47839,11 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "Вибрати усі точки штрихів між іншими штрихами" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Нормалізувати всі групи вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Додати Гніздо Рендера" @@ -54925,11 +54922,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Нормалізувати вагомості активної групи вершин, щоб найбільша вагомість становила 1,0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Нормалізувати всі групи вершин" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Квантувати вагу вершин" @@ -59171,10 +59163,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Змінити ввід ефекту" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Вводи ефектів для обміну" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Змінити тип ефекту" @@ -60082,10 +60070,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Обміняти вводи" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Поміняти місцями перші два вводи для смужки ефекту" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Розблокувати Смужки" @@ -66331,8 +66315,8 @@ msgstr "Вибірка Групи Вершин" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Різак" +msgid "Trim" +msgstr "Підріз" msgctxt "Operator" @@ -66365,6 +66349,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Коло" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Різак" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Розширити або звузити радіус вибраних точок" @@ -81630,131 +81619,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Редактор Аркуша експозицій для кліпів" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Кривої Штриха Нарисного Олівця" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Штриха Нарисного Олівця" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Малювання Штриха Нарисного Олівця (пензель Рисування)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Малювання Штриха Нарисного Олівця (Заповнення)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Малювання Штриха Нарисного Олівця (Стирання)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Малювання Штриха Нарисного Олівця (Підбарвлення)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Режим Малювання Штриха Нарисного Олівця" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Режим Ліплення Штриха Нарисного Олівця" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Згладження)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Товщина)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Сила)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Захоп)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Уштовх)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Кручення)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Прищемлення)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Рандомізація)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Ліплення Штриха Нарисного Олівця (Клонування)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Режим Виваження Штриха Нарисного Олівця" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Вагомість Штриха Нарисного Олівця (Рисування)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Режим Вершин Штриха Нарисного Олівця" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Вершина Штриха Нарисного Олівця (Рисування)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Вершина Штриха Нарисного Олівця (Розмив)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Вершина Штриха Нарисного Олівця (Усереднення)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Вершина Штриха Нарисного Олівця (Розмазання)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Вершина Штриха Нарисного Олівця (Заміна)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Редагування маски" @@ -84885,11 +84749,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Найкоротший Шлях" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Новий" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Зберегти Всі Зображення" @@ -87087,11 +86946,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Підріз" - - msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" msgstr "Задати як Активний Матеріал" @@ -90136,6 +89990,11 @@ msgid "New" msgstr "Новий" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Новий" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Новий" @@ -93023,10 +92882,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Неможливо застосувати ефект до звукової смужки послідовності" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Неможливо застосувати ефект до більше ніж 3 смужок послідовності" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Потрібно вибрати принаймні одну смужку послідовності" @@ -94574,10 +94429,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: ефект отримує 2 ввідні послідовності" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: ефект отримує 3 ввідні послідовності" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: неможливо виштовхнути останній елемент" @@ -94586,10 +94437,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: індекс за межами" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: ефект потребує більше ніж 3 вводи (%d, не повинно відбутись)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Послідовності '%s' немає на сцені '%s'" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po new file mode 100644 index 00000000000..c2842738466 --- /dev/null +++ b/locale/po/ur.po @@ -0,0 +1,142989 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-16 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" +"Language-Team: Urdu \n" +"Language: ur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" + + +msgid "Shader AOV" +msgstr "ﻕ ﺡﺍ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Valid" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Is the name of the AOV conflicting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﻕ ﺁ ﺍ" + + +msgid "Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Name of the AOV" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Data type of the AOV" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ" + + +msgid "List of AOVs" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Collection of AOVs" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "ﮓﯿﺑ ﻞﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "F-Curves" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + +msgid "The individual F-Curves that animate the slot" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ-ﻑ" + + +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﮯﺴﯿﺟ ،ﯼﺪﻨﺑ ﭖﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣﮯﮐ ﻢﺧ-ﻑ" + + +msgid "Animation Channels for Slots" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ" + + +msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﮨ" + + +msgid "Action F-Curves" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of action F-Curves" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻒﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Action Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Groups of F-Curves" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + +msgid "Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "F-Curves in this group" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Custom color set to use" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Default Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "01 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 01" + + +msgid "02 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 02" + + +msgid "03 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 03" + + +msgid "04 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 04" + + +msgid "05 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 05" + + +msgid "06 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 06" + + +msgid "07 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 07" + + +msgid "08 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 08" + + +msgid "09 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 09" + + +msgid "10 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 10" + + +msgid "11 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 11" + + +msgid "12 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 12" + + +msgid "13 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 13" + + +msgid "14 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 14" + + +msgid "15 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 15" + + +msgid "16 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 16" + + +msgid "17 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 17" + + +msgid "18 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 18" + + +msgid "19 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 19" + + +msgid "20 - Theme Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ - 20" + + +msgid "Custom Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻢﯿﮭﺗ ﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Lock" +msgstr "ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Action group is locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Mute" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Action group is muted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Action group is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Expanded" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Action group is expanded except in graph editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Expanded in Graph Editor" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Action group is expanded in graph editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Pin in Graph Editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Action Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of action groups" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Action Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Influence" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "How ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ of this ﮧﮩﺗ is blended into the ﮟﯿﮩﺗ ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﮟﯾﺮﯾﺯ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﮩﻧﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮩﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Action Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Action Pose Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of timeline markers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Active Pose Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active pose marker for this action" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Active Pose Marker Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active pose marker" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Action slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺴﺟ ،ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ.ﭦﻮﻠﺳ.ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ ﭦﻼﺳ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "Slot Handle" +msgstr "ﺎﮭﺘّﮨَ ﭦﻮﻠﺳ" + + +msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳﺎﻣﺍﺪﻗﺎﻤﯾﺮﻔﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮓﯿﺒﻠﻨﯿﭽﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ،ﺮﺒﻤﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Slot Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﭦﻮﻠﺳ" + + +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﻼﺳ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﻭﺩ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﮧﯾ ۔ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Action Slots" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of action slots" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﭦﻮﻠﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Active Slot" +msgstr "ﭦﻮﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active slot for this action" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Action Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" + + +msgid "Action Strips" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Add-on" +msgstr "ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Python add-ons to be loaded automatically" +msgstr "Python ۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ" + + +msgid "Module" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Module name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Add-on Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Compute Device Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻟﺁ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ" + + +msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" +msgstr "(ﺎﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ Cycles ) ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Kernel Optimization" +msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" +msgstr "(ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮞﻮﯿﺳﺩ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺱﺍ ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﯽﮔ ﮯﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻋ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻞﻧﺮﮐ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﻞﻧﺮﮐﺍﺩ" + + +msgid "Off" +msgstr "ﻑﺁ" + + +msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPUﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Intersection only" +msgstr "ﻦﺸﯿﮑﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPUﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ،ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺎﻧﺍﺩ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Full" +msgstr "ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" + + +msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "MetalRT" +msgstr "ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ" + + +msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻥﺍ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ BVH2 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺍﻮﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ" + + +msgid "On" +msgstr "ﺮﭘ" + + +msgid "Enable MetalRT for intersection queries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺍﻮﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Auto" +msgstr "ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically pick the fastest intersection method" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Distribute memory across devices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺕﻻﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ NVLink ﻼًﺜﻣ) ﺕﻻﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "HIP RT (Experimental)" +msgstr "HIP RT (ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ)" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" +msgstr "HIP RT ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻔﺘﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﭘ RDNA2 ﺮﭘ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ AMD ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ" + + +msgid "Embree on GPU" +msgstr "GPU ۔ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ" + + +msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" +msgstr "GPU ﻞﯿﭩﻧﺍ ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ GPUs ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺘﮩﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﺌﯾﻭ ﮈﺭﺎﮨ ﺮﭘ" + + +msgid "KHR_materials_variants_ui" +msgstr "KHR_ﯽﺋﺁ ﻮﯾ_ﻒﻠﺘﺨﻣ_ﻞﯾﺮﯿﭩﯿﻣ" + + +msgid "Displays glTF UI to manage material variants" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ glTF UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "glTF ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "Display glTF UI to manage animations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ glTF UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "glTFpack file path" +msgstr "glTFpack ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Path to gltfpack binary" +msgstr "gltfpack ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" +msgstr "(ﭧﭘ ﭦﺅﺁ <ﮉﯾﺍ ﻮﻨﯿﻣ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ glTF ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid " Filter by Name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ " + + +msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻦﺘﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﮦﻭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Hide Mix nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻨﭩﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ) ﯽﮑﭨﺎﮨ Ctrl+Numpad0 ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Always" +msgstr "ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Always collapse the new merge nodes" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Non-Shader" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ-ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Collapse in all cases except for shaders" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Never" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺒﮐ" + + +msgid "Never collapse the new merge nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮧﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Mix Node Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ) ﯽﮑﭨﺎﮨ Ctrl+Numpad0 ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Place the Mix node between the two nodes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻧ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﻮﻧ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Show Hotkey List" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﻟ ﯽﮑﭨﺎﮨ" + + +msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﮉﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Show Principled naming tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻧ ﯽﻟﻮﺻﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Fribidi Library" +msgstr "FriBidi ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" +msgstr "FriBidi ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﮑﻨﯿﻟ ﺍﺬﮩﻟ.) ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﯽﺳ ، .dll ۔ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ، ﯽﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، (... ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Translation Root" +msgstr "ﭦﻭﺭ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "The bf-translation repository" +msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ- ﻒﯾﺍ ﯽﺑ" + + +msgid "Import Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" +msgstr "sys.path ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮓﻟﺍ ';') ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ)" + + +msgid "Source Root" +msgstr "ﭦﻭﺭ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "The Blender source root path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭦﻭﺭ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Spell Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﮯﺠﮨ" + + +msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺠﮨ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻥﺍ ،ﺶﯿﮐ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ msgs ﮦﺪﺷ ﻖﯾﺪﺼﺗ" + + +msgid "Warn Msgid Not Capitalized" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﺰﺋﻼﭩﭙﯿﮐ Msgid ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" +msgstr "(!ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﻨﺜﺘﺴﻣ ﺪﻨﭼ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻑﻭﺮﺣ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﺩﺮﺒﺧ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻐﯿﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Persistent Data Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" +msgstr "(ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮞﺎﮩﯾ ﻡﺎﻈﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﮯﺳ ﯽﺘﻤﺴﻗﺪﺑ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ json ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻥﺍ" + + +msgid "User Add-ons" +msgstr "ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Collection of add-ons" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Animation Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation data for data-block" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Active Action for this data-block" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Action Blending" +msgstr "ﭦﻭﻼﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Combine" +msgstr "ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺮﯾﮍﮐﻮﭼﺎﯾ ،ﺏﺮﺿ ،ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Action Extrapolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ NLA ﺐﺟ) ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻼﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Nothing" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Strip has no influence past its extents" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﻨﭘﺍ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Hold" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" + + +msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﻣﺎﮭﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Hold Forward" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﮯﮔﺁ" + + +msgid "Only hold last frame" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Action Influence" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Action Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭦﻼﺳ ﺢﯿﺤﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Action Slot Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Action Slot Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭦﻼﺳ ﺢﯿﺤﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Slots" +msgstr "ﺲﭨﻮﻠﺳ" + + +msgid "The list of slots in this animation data-block" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ" + + +msgid "Tweak Mode Action Storage" +msgstr "ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "Drivers" +msgstr "ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" +msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ/ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "NLA Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" +msgstr "NLA ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﺲﮑﯾﺮﭨ)" + + +msgid "NLA Evaluation Enabled" +msgstr "NLA ﻝﺎﻌﻓ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use NLA Tweak Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Collection of Driver F-Curves" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Animation Visualization" +msgstr "ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Settings for the visualization of motion" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Motion Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Motion Path settings for visualization" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ" + + +msgid "Motion Path Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Motion Path settings for animation visualization" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻻﻭﮋﯾﻭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Bake Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭙﭨ ﺎﯾ ﺮﺳ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Heads" +msgstr "ﺮﺳ" + + +msgid "Calculate bone paths from heads" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ" + + +msgid "Tails" +msgstr "ﻡﺩ" + + +msgid "Calculate bone paths from tails" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﻡﺩ" + + +msgid "After Current" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ 'ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ' ﻑﺮﺻ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Before Current" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ 'ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ' ﻑﺮﺻ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "End Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ 'ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ') ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ/ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Start Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ 'ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ') ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ/ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Frame Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﮭﺘﯿﻣ ﮓﻨﻨﮑﺳﺍ-ﻦﯿﻧﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺁ ') ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Has Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ) ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺴﯾﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Paths Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "All Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "From the first keyframe to the last" +msgstr "ﮏﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Selected Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "From the first selected keyframe to the last" +msgstr "ﮏﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Scene Frame Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "The entire Scene / Preview range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ /ﻮﯾﻭ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Manual Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Manually determined frame range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Show Frame Numbers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Show frame numbers on Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "All Action Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻟﺍﻭ ﻡﺎﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻑﺮﺻ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Highlight Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺭﻭﺯ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Show Keyframe Numbers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Paths Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Type of range to show for Motion Paths" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Around Frame" +msgstr "ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "In Range" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display Paths of poses within specified range" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr ".ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ is not ﺮﮐﺭﺎﻣ using ﮮﺮﻤﯿﮐ Switching .ﮦﺮﻤﯿﮐ when looking through that ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮭﮑﯾﺩ ﻑﺮﺻ This means they will .ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ of the ﻼﺧ ﮦﺮﻤﯿﮐ will be baked into the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Any Type" +msgstr "ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "RNA type used for pointers to any possible data" +msgstr "RNA ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Area height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮯﺒﻗﺭ" + + +msgid "Regions" +msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭ" + + +msgid "Regions this area is subdivided in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻦﺟ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Show Menus" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻨﯿﻣ" + + +msgid "Show menus in the header" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻨﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Spaces" +msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻮﯾﻭ 3D ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ :ﭦﻮﻧ) ﮯﮨ ﮧﮕﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻠﮩﭘ ،ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Editor Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Current editor type for this area" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Empty" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "3D Viewport" +msgstr "3D ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Manipulate objects in a 3D environment" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "UV/Image Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ/ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "View and edit images and UV Maps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾﺭﻭﺍ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Video Sequencer" +msgstr "ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Video editing tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﺐﺗﺮﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Movie Clip Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Motion tracking tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Dope Sheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Adjust timing of keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Nonlinear Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Combine and layer Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺕﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Text Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Edit scripts and in-file documentation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Python Console" +msgstr "Pythonﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮏﭩﯿﻣﺍﺮﮔﻭﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﭙﻠﯾﻭﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﺲﻧﺍﻭﮉﯾﺍ" + + +msgid "Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Log of operations, warnings and error messages" +msgstr "ﮒﻻ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻐﯿﭘ ﮯﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ،ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Top Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﻓ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Status Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﻣﻮﻤﻋ" + + +msgid "Outliner" +msgstr "ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" +msgstr "ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "File Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Browse for files and assets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﮉﯾﺮﭙﺳ" + + +msgid "Explore geometry data in a table" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﯿﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Edit persistent configuration settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Area width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮧﺒﻗﺭ" + + +msgid "X Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "The window relative vertical location of the area" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Y Position" +msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "The window relative horizontal location of the area" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻘﻓﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Area Spaces" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Collection of spaces" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Active Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Space currently being displayed in this area" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Armature Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Collection of armature bones" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Active Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Armature's active bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Armature Deform Constraint Targets" +msgstr "ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Collection of target bones and weights" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Armature EditBones" +msgstr "ﺰﻧﻮﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Collection of armature edit bones" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Active EditBone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Armatures active edit bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Catalog Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻑﺭﺎﺻ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Asset Library Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Identifier to refer to the asset library" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Additional data stored for an asset data-block" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Active Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of the tag set for editing" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮓﯿﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Author" +msgstr "ﻒﻨﺼﻣ" + + +msgid "Name of the creator of the asset" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻖﻟﺎﺧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Catalog UUID" +msgstr "UUID ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr ".Must be a UUID according to RFC4122 .ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ up the asset's ﻮﮭﮑﯾﺩ to ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ used by ,ﮒﻼﭩﯿﮐ for the asset's ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Catalog Simple Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﺩﺎﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﺩﺎﺳ ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﮑﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" + + +msgid "Copyright" +msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "۔ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻒﻨﺼﻣ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ۔ﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻭﺮﺿ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﭨﻮﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ۔ﺲﭨﻮﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Description" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "A description of the asset to be displayed for the user" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "License" +msgstr "ﺲﻨﺴﺋﻻ" + + +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻒﻨﺼﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ۔ﮯﮨ ﺖﻔﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺯﻻ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﻨﺴﺋﻼﯿﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ" + + +msgid "Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ" + + +msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ،(ﺰﻨﮐﻮﭨ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ) ﺰﮕﯿﭨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Representation" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻨﭩﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Full Library Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Full Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data-block Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ 'ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ') ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﮔﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "ﮦﺭﺫ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Asset Metadata" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Additional information about the asset" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Shelf" +msgstr "ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Regions for quick access to assets" +msgstr "ﮯﻗﻼﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯼﺭﻮﻓ ﮏﺗ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Choose the asset library to display assets from" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ all of the listed ﮯﺳ ﮯﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Current File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Show the assets currently available in this Blender session" +msgstr "session ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ in this ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ currently ﮯﺛﺎﺛﺍ the ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Essentials" +msgstr "ﻡﺯﺍﻮﻟ" + + +msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" +msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ coming with ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ and ﺲﮐﻼﺑ building ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ the ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Custom" +msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ configured in the ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ the ﮯﺳ ﮯﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Activate Operator" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﺛﺎﺛﺍ with ﻢﭩﺋﺁ to call when activating an ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Default Preview Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "ID Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Options for this asset shelf type" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "No Asset Dragging" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "۔ﺎﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮕﯾﺭﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﮕﯾﺭﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Visible by Default" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ by ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Unhide the asset shelf when it's available for the first time, otherwise it will be hidden" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ،ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" +msgstr "Store ﻝﺎﻌﻓ Catalogs in ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the local asset shelf settings" +msgstr "Store the shelf's ﻝﺎﻌﻓ catalogs in the ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ rather than the ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Space Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" + + +msgid "Preview Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Display Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Filter assets by name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Show Names" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr ".ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ will be ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ the ﻑﺮﺻ Otherwise .ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ together with the ﻡﺎﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ the ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Asset Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "User defined tag (name token)" +msgstr "(ﻦﮐﻮﭨ ﻡﺎﻧ) ﮓﯿﭨ ﮉﻨﺋﺎﻔﯾﮈ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "The identifier that makes up this tag" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Asset Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Collection of custom asset tags" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Asset Weak Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺰﻤﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Weak reference to some asset" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺰﻤﮐ" + + +msgid "Geometry attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Data Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Type of data stored in attribute" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Float" +msgstr "ﺎﻧﺮﯿﺗ" + + +msgid "Floating-point value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "Integer" +msgstr "ﺩﺪﻋ" + + +msgid "32-bit integer" +msgstr "ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "3D vector with floating-point values" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ 3D ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Byte Color" +msgstr "ﺮﻠﮐ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﺖﺒﺜﻣ ﭧﺑ 8" + + +msgid "String" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Text string" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Boolean" +msgstr "ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "True or false" +msgstr "ﻂﻠﻏ ﺎﯾ ﺢﯿﺤﺻ" + + +msgid "2D Vector" +msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "2D vector with floating-point values" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ 2D ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "8-Bit Integer" +msgstr "ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8" + + +msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" +msgstr "ﺩﺪﻋ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮏﺗ 127 ﮯﺳ 128-" + + +msgid "2D Integer Vector" +msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "32-bit signed integer vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Quaternion" +msgstr "ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Floating point quaternion rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻦﺌﯿﻧﺮﭨﺍﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "4x4 ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Floating ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Domain of the Attribute" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﮐ ﺖﻔﺻ" + + +msgid "Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Attribute on point" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Edge" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Attribute on mesh edge" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face" +msgstr "ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Attribute on mesh faces" +msgstr "ﺖﻔﺻ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Face Corner" +msgstr "ﺮﻧﺭﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Attribute on mesh face corner" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Spline" +msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Attribute on spline" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Attribute on instance" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Attribute on Grease Pencil layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ on Grease Pencil ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Is Internal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" + + +msgid "Is Required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ" + + +msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Name of the Attribute" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﻔﺻ" + + +msgid "Bool Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﻝﻭﻮﺑ" + + +msgid "Geometry attribute that stores booleans" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Byte Color Attribute" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﺲﭩﺑ 8 ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﺟ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "8-bit Integer Attribute" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8" + + +msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8 ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Float2 Attribute" +msgstr "Float2 Attribute" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ 2D ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4 ﻒﺻﻭ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﻧﺮﯿﺗ that stores a 4 by 4 ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Float Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Float Color Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﺲﭩﺑ 32 ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Float Vector Attribute" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ 3D ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute" +msgstr "2D ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ 2D ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Integer Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "Geometry attribute that stores integer values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Quaternion Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Geometry attribute that stores rotation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "String Attribute" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Geometry attribute that stores strings" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Attribute Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Group of geometry attributes" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Active Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Attribute Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active attribute index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active color attribute for display and editing" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Active Color Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active color attribute index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Color Attribute" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The name of the active color attribute for display and editing" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Default Color Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Active Render Color Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Bake Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake data for a Scene data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Cage Extrusion" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﮐ" + + +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr ".ﺲﺸﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ of the ﺮﮨﺎﺑ nearer to the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ This helps matching to .ﮓﻨﮑﯿﺑ for ﮧﻠﺻﺎﻓ by the specified ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ the ﺎﻧﻼﮭﭘ" + + +msgid "Cage Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺞﯿﮐ" + + +msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" + + +msgid "File Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Image filepath to use when saving externally" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Vertical dimension of the baking map" +msgstr "ﺖﮩﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Image Format" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Extends the baked result as a post process filter" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﭧﺳﻮﭘ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Margin Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Algorithm to extend the baked result" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Adjacent Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻧﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Extend" +msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" + + +msgid "Extend border pixels outwards" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Max Ray Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮮﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "The ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ray ﮧﻠﺻﺎﻓ for matching ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ between the ﻝﺎﻌﻓ and ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ. If zero, there is ۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ." + + +msgid "Normal Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﻣﻮﻤﻋ" + + +msgid "Axis to bake in blue channel" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ" + + +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + +msgid "Axis to bake in green channel" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Axis to bake in red channel" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Choose normal space for baking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Bake the normals in object space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Bake the normals in tangent space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Pass Filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Passes to include in the active baking pass" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Emit" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Direct" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Indirect" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Diffuse" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Glossy" +msgstr "ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Transmission" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Save Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Where to save baked image textures" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Internal" +msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Save the baking map in an internal image data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "External" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Save the baking map in an external file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Where to output the baked map" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Image Textures" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Bake to the active color attribute on meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ" + + +msgid "Automatic Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Cage" +msgstr "ﺍﺮﺠﻨﭘ" + + +msgid "Cast rays to active object from a cage" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﺠﻨﭘ" + + +msgid "Clear" +msgstr "ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clear Images before baking (internal only)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Color the pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Add diffuse contribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Add direct lighting contribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Add emission contribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Add glossy contribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Add indirect lighting contribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Add transmission contribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Selected to Active" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Split Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split external images per material (external only)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻓ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "View From" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ" + + +msgid "Source of reflection ray directions" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ" + + +msgid "Above Surface" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Cast rays from above the surface" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Active Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use the active camera's position to cast rays" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ" + + +msgid "Horizontal dimension of the baking map" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Bézier Curve Point" +msgstr "Bézier ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "Bézier ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ with two ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Control Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Coordinates of the control point" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Handle 1" +msgstr "1 ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Coordinates of the first handle" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Handle 1 Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ 1 ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Handle types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Free" +msgstr "ﺩﺍﺯﺁ" + + +msgid "Aligned" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Handle 2" +msgstr "2 ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Coordinates of the second handle" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Handle 2 Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ 2 ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Visibility status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Bevel Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Radius for beveling" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻟﻮﯿﺑ" + + +msgid "Control Point selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Control point selection status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Handle 1 selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ 1 ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Handle 1 selection status" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ 1" + + +msgid "Handle 2 selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ 2 ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Handle 2 selection status" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ 2" + + +msgid "Tilt" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Tilt in 3D View" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮑﮭﺟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Softbody goal weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Blend-File Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" +msgstr "ﮧﭽﻧﺎﮬﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Actions" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Action data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Armatures" +msgstr "ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Armature data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Brushes" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Cache Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache Files data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cameras" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Curves" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" + + +msgid "Filename" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Path to the .blend file" +msgstr ".blend ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Vector Fonts" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Vector font data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Annotation" +msgstr "ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "(Grease Pencil ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ) ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Grease Pencil ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Hair curve data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Image data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "File Has Unsaved Changes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Have recent edits been saved to disk" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "File is Saved" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﻦﺸﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Lattices" +msgstr "ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" + + +msgid "Lattice data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Light Probes" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Light Probe data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Light data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮑﻠﮨ" + + +msgid "Line Styles" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Style data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Masks data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Material data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Meshes" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ" + + +msgid "Mesh data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Metaballs" +msgstr "ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Metaball data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Movie Clips" +msgstr "ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Movie Clip data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Node Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node group data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Object data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Paint Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Curves data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Palettes" +msgstr "ﺲﭩﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Palette data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Particle data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Point Clouds" +msgstr "ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Scenes" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Scene data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Screens" +msgstr "ﮟﯿﻨﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Screen data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Shape Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Shape Key data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Sounds" +msgstr "ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Speakers" +msgstr "ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" + + +msgid "Speaker data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Texts" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Text data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Textures" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Texture data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use Auto-Pack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically pack all external data into .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Version" +msgstr "ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid "File format version the .blend file was saved with" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻥﮊﺭﻭ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ" + + +msgid "Volume data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Window Managers" +msgstr "ﺯﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Window manager data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Workspaces" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Workspace data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Worlds" +msgstr "ﮞﺅﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "World data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Main Actions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of actions" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Main Armatures" +msgstr "ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of armatures" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "Main Brushes" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of brushes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺷﺮﺑ" + + +msgid "Main Cache Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of cache files" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Main Cameras" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of cameras" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Main Collections" +msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Main Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of curves" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Main Fonts" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of fonts" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ" + + +msgid "Main Annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Main Grease Pencils" +msgstr "Grease Pencil ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of grease pencils" +msgstr "Grease Pencilﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭ" + + +msgid "Main Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻦﯿﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Collection of hair curves" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Main Images" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of images" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Main Lattices" +msgstr "ﺲﺴﯿﭨﻻ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of lattices" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" + + +msgid "Main Libraries" +msgstr "ﺰﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of libraries" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Main Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of lights" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Main Line Styles" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of line styles" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Main Masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of masks" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Main Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of materials" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Main Meshes" +msgstr "ﺰﻟﺎﺟ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of meshes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ" + + +msgid "Main Metaballs" +msgstr "ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of metaballs" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Main Movie Clips" +msgstr "ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of movie clips" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Main Node Trees" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of node trees" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Main Objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of objects" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Main Paint Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of paint curves" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Main Palettes" +msgstr "ﺲﭩﯿﻠﯿﭘ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of palettes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﭩﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Main Particle Settings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of particle settings" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Main Point Clouds" +msgstr "ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of point clouds" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Main Light Probes" +msgstr "ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of light probes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Main Scenes" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of scenes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Main Screens" +msgstr "ﺰﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of screens" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Main Sounds" +msgstr "ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of sounds" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Main Speakers" +msgstr "ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Collection of speakers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" + + +msgid "Main Texts" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of texts" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Main Textures" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of textures" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Main Volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of volumes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﻠﺟ" + + +msgid "Main Window Managers" +msgstr "ﺯﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of window managers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Main Workspaces" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Collection of workspaces" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Main Worlds" +msgstr "ﺯﮉﻟﺭﻭ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of worlds" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺎﮩﺟ" + + +msgid "Blender RNA" +msgstr "ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blender RNA structure definitions" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Structs" +msgstr "ﮟﯿﺘﺧﺎﺳ" + + +msgid "Boid Rule" +msgstr "ﮦﺪﻋﺎﻗ ﺎﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Boid rule name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻋﺎﻗ ﮉﺋﻮﺑ" + + +msgid "Goal" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺱﺭﻮﺳ ﻞﻨﮕﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺪﻨﻠﺑ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Avoid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ" + + +msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺭﻮﺳ ﻞﻨﮕﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺪﻨﻠﺑ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Avoid Collision" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﺑﺪﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﻮﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Separate" +msgstr "ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Keep from going through other boids" +msgstr "ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﻮﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Flock" +msgstr "ﮧﻠﮔ" + + +msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Follow Leader" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺪﺋﺎﻗ" + + +msgid "Follow a boid or assigned object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺎﯾ ﮉﯿﺋﻮﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Average Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Maintain speed, flight level or wander" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮭﭘ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Fight" +msgstr "ﺎﻧﮍﻟ" + + +msgid "Go to closest enemy and attack when in range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻦﻤﺷﺩ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "In Air" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Use rule when boid is flying" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﮌﺍ ﮉﺋﺍﻮﺑ ﺐﺟ" + + +msgid "On Land" +msgstr "ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Use rule when boid is on land" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﺐﺟ" + + +msgid "Level" +msgstr "ﺢﻄﺳ" + + +msgid "How much velocity's z-component is kept constant" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ -ﯼﺯ ﮯﮐ ﺖﻋﺮﺳ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Percentage of maximum speed" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Wander" +msgstr "ﮦﺭﺍﻭﺁ" + + +msgid "How fast velocity's direction is randomized" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Fear Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻑﻮﺧ" + + +msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮦﺮﻄﺧ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Object to avoid" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Predict" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Predict target movement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﺶﯿﭘ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Look Ahead" +msgstr "ﻮﮭﮑﯾﺩ ﮯﮔﺁ" + + +msgid "Time to look ahead in seconds" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﮔﺁ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Boids" +msgstr "ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Avoid collision with other boids" +msgstr "ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﻮﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Deflectors" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ" + + +msgid "Avoid collision with deflector objects" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ" + + +msgid "Fight Distance" +msgstr "ﻭﮍﻟ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Attack boids at max this distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﺮﭘ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Flee Distance" +msgstr "ﺭﺍﺮﻓ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Flee to this distance" +msgstr "ﻮﮔﺎﮭﺑ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Distance behind leader to follow" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﺎﻤﻨﮨﺭ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Follow this object instead of a boid" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Queue Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "How many boids in a line" +msgstr "ﺯﮈﻮﺑ ﮯﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Follow leader in a line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺎﻤﻨﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Goal object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺪﺼﻘﻣ" + + +msgid "Boid Settings" +msgstr "Boid ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Settings for boid physics" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﮐﺰﻓ ﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgid "Accuracy" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" + + +msgid "Accuracy of attack" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻠﻤﺣ" + + +msgid "Active Boid Rule" +msgstr "ﻝﻮﺻﺍ ﮉﯿﺋﻮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Boid State Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﮉﯿﺋﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Aggression" +msgstr "ﺖﯿﺣﺭﺎﺟ" + + +msgid "Boid will fight this times stronger enemy" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﮍﻟ ﮯﺳ ﻦﻤﺷﺩ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺭﺎﺑ ﺱﺍ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Max Air Acceleration" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ ﺮﺌﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" +msgstr "(ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺖﻋﺮﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Max Air Angular Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﺍﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" +msgstr "(ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﮔﮈ 180) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Air Personal Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﻨﺳﺮﭘ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" +msgstr "(٪ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ) ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﺗﺍﺫ ﯽﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Max Air Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺍﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum speed in air" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Min Air Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺍﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" +msgstr "(ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Banking" +msgstr "ﮓﻨﮑﻨﯿﺑ" + + +msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﭘ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Health" +msgstr "ﺖﺤﺻ" + + +msgid "Initial boid health when born" +msgstr "ﺖﺤﺻ ﮈﻮﺑ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺶﺋﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Boid height relative to particle size" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮉﺋﻮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Max Land Acceleration" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ ﮉﻨﯿﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" +msgstr "(ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺖﻋﺮﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Max Land Angular Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﯽﻨﯿﻣﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" +msgstr "(ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﮔﮈ 180) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Jump Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Maximum speed for jumping" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" + + +msgid "Land Personal Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﺗﺍﺫ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" +msgstr "(٪ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ) ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﺗﺍﺫ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Landing Smoothness" +msgstr "ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﮓﻧﮉﻨﯿﻟ" + + +msgid "How smoothly the boids land" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﺗﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﯽﻨﺘﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgid "Max Land Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum speed on land" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Land Stick Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﮏﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺕﻮﻗ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﺑ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Pitch" +msgstr "ﭻﭘ" + + +msgid "Amount of rotation around side vector" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Maximum distance from which a boid can attack" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Boid States" +msgstr "ﮟﯿﺘﺳﺎﯾﺭ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Maximum caused damage on attack per second" +msgstr "ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮯﻠﻤﺣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ" + + +msgid "Allow Climbing" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﭼ" + + +msgid "Allow boids to climb goal objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﭼ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Allow Flight" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ" + + +msgid "Allow boids to move in air" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgid "Allow Land" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Allow boids to move on land" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ ﻮﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgid "Boid State" +msgstr "ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Boid state for boid physics" +msgstr "ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﯿﺋﻮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Active Boid Rule Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﻭﺭ ﮉﯿﺋﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Boid state name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Rule Fuzziness" +msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺪﻋﺎﻗ" + + +msgid "Boid Rules" +msgstr "ﺪﻋﺍﻮﻗ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Rule Evaluation" +msgstr "ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻝﻮﺻﺍ" + + +msgid "How the rules in the list are evaluated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Fuzzy" +msgstr "ﯽﺠﻓ" + + +msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻝﻮﺻﺍ ﻼﮩﭘ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﺪﻋﺍﻮﻗ" + + +msgid "Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "A random rule is selected for each boid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﻮﺻﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﻮﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Average" +msgstr "ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "All rules are averaged" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Bone in an Armature data-block" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "In X" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "X-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "In Z" +msgstr "Z ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "Z-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Out X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "X-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Out Z" +msgstr "Z ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" +msgstr "Z-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "B-Bone End Handle" +msgstr "B-ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "B-Bone Start Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" + + +msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease In" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ for B-Bones) ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ Bézier ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ for B-Bones) ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ Bézier ﺍﺮﺳﻭﺩ of ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "B-Bone End Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Automatic" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Use connected parent and children to compute the handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Absolute" +msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "B-Bone Start Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" + + +msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "End Handle Ease" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ of the ﺭﺪﻗ ﻞﯿﮑﺳﺍ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﻞﻨﯿﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ the ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Start Handle Ease" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺰﯾﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ of the ﺭﺪﻗ ﻞﯿﮑﺳﺍ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ the ﺏﺮﺿ" + + +msgid "End Handle Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ of the ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭦﺅﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Start Handle Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ of the ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻥﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" + + +msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Straight" +msgstr "ﺎﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺎﺣ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﺟ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Curved" +msgstr "ﮦﺪﯿﻤﺧ" + + +msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﻣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺖﺴﺳ" + + +msgid "Roll In" +msgstr "ﻥﺍ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ،ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Roll Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ،ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Scale In" +msgstr "ﻥﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ،ﻞﻣﺍﻮﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Scale Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ،ﻞﻣﺍﻮﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "B-Bone Segments" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﻮﺑ-ﯽﺑ ﻑﺮﺻ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "B-Bone Display X Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ X ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "B-Bone X size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ X ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "B-Bone Display Z Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ Z ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "B-Bone Z size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ Z ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Children" +msgstr "ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Bones which are children of this bone" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bone Collections that contain this bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Envelope Deform Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Envelope Deform Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ) ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Head" +msgstr "ﺮﺳ" + + +msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Armature-Relative Head" +msgstr "ﮦﺍﺮﺑﺮﺳ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Location of head end of the bone relative to armature" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "Envelope Head Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮉﯿﮨ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ) ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﯽﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Selectable" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "Bone is able to be selected" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Inherit Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺰﺑ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Inherit all effects of parent scaling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮑﻠﯿﮑﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺰﺑ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Fix Shear" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭻﻨﯿﻗ" + + +msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻗﺎﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" +msgstr "ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﮧﭽﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ X ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Completely ignore parent scaling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "None (Legacy)" +msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ) ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ Inherit Scale ﻞﺻﺍ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮩﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Length of the bone" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "3×3 bone matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻥﻮﺑ 3×3" + + +msgid "Bone Armature-Relative Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "4×4 bone matrix relative to armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻥﻮﺑ 4×4" + + +msgid "Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Parent bone (in same Armature)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ) ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Select Head" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﮨ" + + +msgid "Select Tail" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺩ" + + +msgid "Display Wire" +msgstr "ﺮﺋﺍﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﯿﻏ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯼﮉﮨ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Tail" +msgstr "ﻡﺩ" + + +msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﻡﺩ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Armature-Relative Tail" +msgstr "ﻡﺩ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﻡﺩ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "Envelope Tail Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻡﺩ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ) ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Connected" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ" + + +msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮏﭙﭼ ﮯﺳ ﻡﺩ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺐﺟ" + + +msgid "Cyclic Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺐﺟ" + + +msgid "Deform" +msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" + + +msgid "Enable Bone to deform geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Inherit End Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﮉﻨﯾﺍ ﭦﺮﮩﻧﺍ" + + +msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﺅﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻥﺍ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Inherit Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Local Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Bone location is set in local space" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Relative Parenting" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Object children will use relative transform, like deform" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﭽﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Scale Easing" +msgstr "ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻣﺍﻮﻋ Y ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Bone collection in an Armature data-block" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." +msgstr ".۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ synchronized when exiting ﻑﺮﺻ are ﺖﯿﻨﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ as the ,ﮞﺎﯾﮉﮨ list of ﯽﻟﺎﺧ return an ﮧﺸﯿﻤﮨ this will ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ In .ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ assigned to this ﮞﺎﯾﮉﮨ" + + +msgid "Child Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺎﮩﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "armature.collections_all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﻒﺼﮩﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Is Editable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺖﯿﮑﻠﻣ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ" + + +msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" +msgstr "This ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ is ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ in the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ tree ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Is Local Override" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮐﻮﻟ" + + +msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ" + + +msgid "Solo" +msgstr "ﻮﻟﻮﺳ" + + +msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" +msgstr "'ﻮﻟﻮﺳ' also marked as ﮮﺮﺳﻭﺩ and ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ this ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Visible" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ/ﺯﻮﭘ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Ancestors Effectively Visible" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ" + + +msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮍﺟ for ۔ﮯﮨ ﭻﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ;ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ are marked as ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ when all of the ancestors of this ۔ﮯﮨ ﭻﺳ" + + +msgid "Effective Visibility" +msgstr "Effective ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﮯﺳﺍ ﺐﺟ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ۔ﮟﯿﮨ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﭻﺳ ﮧﯾ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Unique within the Armature" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." +msgstr ".:ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ that accessing this requires a scan of all the ﭦﻮﻧ .ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Color Set ID" +msgstr "ID ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color set specifying bone colors for this group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ for this ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ specifying ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Add Selection Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Add Selection Set for this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "UI Row" +msgstr "UI ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "If not zero, row of the UI panel where the button for this collection is shown" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ۔ﮯﮨ ﻦﭩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ UI ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "UI Title" +msgstr "UI ﻥﺍﻮﻨﻋ" + + +msgid "Text to use on the UI panel button instead of the collection name" +msgstr "ﻡﺎﻨﻨﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻞﻨﯿﭘ UI ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Text to use on the UI panel button (does not edit the collection name)" +msgstr "UI ﻡﺎﻧ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ) ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻞﻨﯿﭘ)" + + +msgid "Unique ID" +msgstr "ID ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "Bone Collection Memberships" +msgstr "ﺖﯿﻨﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "The Bone Collections that contain this Bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Armature Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "The Bone Collections of this Armature" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Active Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Armature's active bone collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Active Collection Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." +msgstr ".`use `active` or `active_name ,ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ predictable ﺪﯾﺰﻣ around in unexpected ways. For a ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ can ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ and thus incrementing or decrementing this ,ﺭﮈﺭﺁ can be in any ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,that ﮯﺳ Apart .ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ are ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ and ,ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ are listed ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮍﺟ .you expect ﺭﮈﺭﺁ which may not be in the ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of ﻒﺻ that this is indexing the underlying ﭦﻮﻧ .۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ 1- ؛ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Active Collection Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﯽﻟﺎﺧ ؛ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Solo Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻮﻟﻮﺳ" + + +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ'۔ﮯﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺟ ﺍﮉﻨﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Theme color or custom color of a bone" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ 'ﻢﭩﺴﮐ' ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺐﺟ ،ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use Custom Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Color palette to use" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Bool Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﻭﻮﺑ" + + +msgid "Bool value in geometry attribute" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻝﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Brush Capabilities" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Read-only indications of supported operations" +msgstr "ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻥﻭﺎﻌﻣ" + + +msgid "Has Overlay" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Has Random Texture Angle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Has Smooth Stroke" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Has Spacing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Image Paint Capabilities" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Has Accumulate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Has Color" +msgstr "ﮯﮨ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Has Radius" +msgstr "ﮯﮨ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Has Space Attenuation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﺸﯾﻮﯿﻨﯿﭨﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Sculpt Capabilities" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Has Auto Smooth" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Has Direction" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Has Gravity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Has Height" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Has Jitter" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Has Crease/Pinch Factor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ/ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Has Persistence" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ" + + +msgid "Has Pinch Factor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ" + + +msgid "Has Plane Offset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Has Rake Factor" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺭ" + + +msgid "Has Sculpt Plane" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯿﻠﭘ ﻢﺴﺠﻣ" + + +msgid "Has Secondary Color" +msgstr "ﮯﮨ ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Has Strength Pressure" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Has Tilt" +msgstr "ﮯﮨ ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Has Topology Rake" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯾﺭ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Vertex Paint Capabilities" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Weight Paint Capabilities" +msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Has Weight" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Curves Sculpt Brush Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻢﺴﺠﻣ ﻞﺑ" + + +msgid "Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "Number of curves added by the Add brush" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Curve Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺐﺟ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Curve Parameter Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮏﺗ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮮﺮﺳ ﻮﺟ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Curve Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" + + +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﺳ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ when it is not ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ of newly added ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Density Add Attempts" +msgstr "ﮟﯿﺸﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Density Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺵﺮﺑ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto" +msgstr "ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove curves whose root points are too close" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﺖﮩﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Minimum Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻝﻮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Minimum Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺱﺍ" + + +msgid "Points per Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﯽﻓ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Number of control points in a newly added curve" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Interpolate Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Use ﺱﺍﺩﺭ of the ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ in ﺖﺑﺮﻗ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Scale Uniform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺎﯾ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Grease Pencil Brush Settings" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Settings for grease pencil brush" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Active Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Amount of smoothing while drawing" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" +msgstr "(ﯽﻘﻓﺍ for ° 0) ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ gives ﺵﺮﺑ at which ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Angle Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ 'ﮧﯾﻭﺍﺯ' ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Aspect" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Preselected mode when using this brush" +msgstr "ﻊﺿﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use current mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Use always material mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Vertex Color" +msgstr "ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Use always Vertex Color mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Caps Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﮐ" + + +msgid "The shape of the start and end of the stroke" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Curve Jitter" +msgstr "ﺮﭩﺟ ﻞﺑ" + + +msgid "Curve used for the jitter effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Random Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Curve used for modulating effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Curve Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve used for the sensitivity" +msgstr "ﻢﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ" + + +msgid "Curve Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve used for the strength" +msgstr "ﻢﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Dilate/Contract" +msgstr "ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ/ﭧﯿﻠﯾﮈ" + + +msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ ﺎﯾ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Eraser Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Erase stroke points" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Erase entire strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Affect Stroke Strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Amount of erasing for strength" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Affect Stroke Thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Amount of erasing for thickness" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Closure Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺪﻨﺑ" + + +msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ" + + +msgid "Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Direction of the fill" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Fill internal area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Inverted" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Fill inverted area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﭩﻟﺍ" + + +msgid "Mode to draw boundary limits" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺪﺣ" + + +msgid "All" +msgstr "ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Edit Lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺋﻻ" + + +msgid "Use edit lines as fill boundary limits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Closure Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺪﻨﺑ" + + +msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ ﻮﺟ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Extend strokes in straight lines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Connect endpoints that are close together" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﻓ" + + +msgid "Layer Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Layers used as boundaries" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "Visible layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Only active layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Layer Above" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Layer above active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Layer Below" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Layer below active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "All Above" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﺐﺳ" + + +msgid "All layers above active" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "All Below" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺐﺳ" + + +msgid "All layers below active" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Simplify" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgid "Threshold" +msgstr "ﺪﺣ" + + +msgid "Threshold to consider color transparent for filling" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﺠﻤﺳ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Hardness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)" +msgstr "(ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺱﻮﮭﭨ) ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭦﺍﮈ" + + +msgid "Input Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ)ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﺗ ﺖﮩﺑ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Material used for strokes drawn using this brush" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Material used for secondary uses for this brush" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Jitter" +msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" + + +msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ for new ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ of ﻞﻣﺎﻋ ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ / ﺎﻧﺅﺎﻨﮭﮔ ،ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Number of times to smooth newly created strokes" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ) ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Subdivision Steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﻨﮨﺩ ﻢﮐ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Pin Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﭘ" + + +msgid "Pin the mode to the brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Hue" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Random factor to modify original hue" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Pressure Randomness" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﺸﯾﺮﭘ" + + +msgid "Randomness factor for pressure in new strokes" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Saturation" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" + + +msgid "Random factor to modify original saturation" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Strength Randomness" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Randomness factor strength in new strokes" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Random factor to modify original value" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Show Fill" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻓ" + + +msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻑﺎﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Show Lines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Show help lines for filling to see boundaries" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgid "Visual Aids" +msgstr "ﺯﮉﯾﺍ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Show help lines for stroke extension" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Show Lasso" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﺴﻟ" + + +msgid "Do not display fill color while drawing the stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ۔ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻣ a ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﺎﺴﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Active Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Only edit the active layer of the object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Strokes Collision" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Check if extend lines collide with strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" + + +msgid "Affect Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "The brush affects the position of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Affect Strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "The brush affects the color strength of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Affect Thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "The brush affects the thickness of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Affect UV" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "The brush affects the UV rotation of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯿﯿﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Limit to Viewport" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Fill only visible areas in viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use Pressure Jitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﺟ ﺮﺸﯾﺮﭘ" + + +msgid "Use tablet pressure for jitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮨﺍﺮﺒﮭﮔ" + + +msgid "Keep caps" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮞﺎﯿﭘﻮﭨ" + + +msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺎﭩﭙﭼ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯽﮨ ﮯﺴﯾﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭘﻮﭨ" + + +msgid "Pin Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "Keep material assigned to brush" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Occlude Eraser" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Erase only strokes visible and not occluded" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Pressure" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ" + + +msgid "Use tablet pressure" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﯽﻟﻮﮔ" + + +msgid "Use pressure to modulate randomness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Outline" +msgstr "ﮧﮐﺎﺧ" + + +msgid "Convert stroke to perimeter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use Post-Process Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Additional post processing options for new strokes" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﭧﺳﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Random Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random brush settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Use Stabilizer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ" + + +msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)" +msgstr "(while drawing ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ key to ﭧﻔﺷ ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ) ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ to allow ﺮﯿﺧﺎﺗ with a ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Use Pressure Strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ" + + +msgid "Use tablet pressure for color strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻃﻮﺒﻀﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Stroke Random" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Use randomness at stroke level" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Trim Stroke Ends" +msgstr "ﻢﺘﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Trim intersecting stroke ends" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "UV Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯿﮨﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Vertex Color Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Factor used to mix vertex color to get final color" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮓﻧﺭ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Mode Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Vertex Color affects to Stroke only" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Vertex Color affects to Fill only" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Stroke & Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Byte Color Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Color value in geometry attribute" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "RGBA color in scene linear color space" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "RGBA color in sRGB color space" +msgstr "sRGB ﮓﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "8-bit Integer Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8" + + +msgid "8-bit value in geometry attribute" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﺑ 8 ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Cache Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮩﭘ ،ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Path to the archive" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgid "Hide Layer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Do not load data from this layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Cache Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Collection of cache layers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Active layer of the CacheFile" +msgstr "CacheFile ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Object Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Object path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Paths" +msgstr "ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Collection of object paths" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Background Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Image and settings for display in the 3D View background" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐﻮﯾﻭ" + + +msgid "Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Image opacity to blend the image against the background color" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "MovieClip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Movie clip displayed and edited in this space" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Clip User" +msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Display under or over everything" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘﻭﺍ ﺎﯾ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Frame Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "How the image fits in the camera frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stretch" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Fit" +msgstr "ﭧﻓ" + + +msgid "Crop" +msgstr "ﻞﺼﻓ" + + +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image displayed and edited in this space" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Image User" +msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺱﺎﭘ ،ﺕﺮﭘ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Override Background Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﯽﺋﺁ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" +msgstr "(ﻮﯾﻭ ﻮﮭﺗﺭﺁ ﻑﺮﺻ) ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale the background image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Show Background Image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Show this image as background" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Show the details in the user interface" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Show On Foreground" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Show this image in front of objects in viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Background Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Data source used for background" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Camera Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Use movie clip from active scene camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Flip the background image horizontally" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Flip the background image vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Background Images" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Collection of background images" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Depth of Field" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Depth of Field settings" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Blades" +msgstr "ﮉﯿﻠﺑ" + + +msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)" +msgstr "(3 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮉﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭼﺮﭙﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﯿﮐﻮﺑ ﻢﺴﺠﻣ" + + +msgid "F-Stop" +msgstr "ﭖﺎﭩﺳﺍ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﺒﻤﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﭽﻧ) ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ" + + +msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮧﮩﮐﻮﭘ ﺲﻨﯿﻟ ﮎﺮﯿﻔﺳﻮﻣﺎﯿﻧﺍ" + + +msgid "Rotation of blades in aperture" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮉﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭼﺮﭙﯾ" + + +msgid "Focus Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Distance to the focus point for depth of field" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﮐﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Focus Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Use this object to define the depth of field focal point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮐﻮﻓ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Focus Bone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮐﻮﻓ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Use Depth of Field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" + + +msgid "Stereo" +msgstr "ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Convergence Plane Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)" +msgstr "(ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﺜﮐﺍ) ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺝﺭﻮﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Off-Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻑﺁ" + + +msgid "Off-axis frustums converging in a plane" +msgstr "ﺰﻤﭩﺳﺮﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Parallel" +msgstr "ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Parallel cameras with no convergence" +msgstr "ﮯﮐ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Toe-in" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺮﯿﭘ" + + +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮫﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Interocular Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" +msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯿﮭﭨ 30 / ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ - ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ" + + +msgid "Pivot" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Right" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgid "Pole Merge Start Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﺿ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﻭ" + + +msgid "Pole Merge End Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﺝﺮﻣ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Angle at which interocular distance is 0" +msgstr "۔ﮯﮨ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﻭ" + + +msgid "Use Pole Merge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺝﺮﻣ ﻝﻮﭘ" + + +msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻑﺁ ﭧﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" + + +msgid "Spherical Stereo" +msgstr "ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "ChannelDriver Variables" +msgstr "ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Collection of channel driver Variables" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Child Particle" +msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺭﺫ ﮧﭽﺑ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯾ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Cloth Collision Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Collision Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Limit colliders to this Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Collision Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" +msgstr "(ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﺎﯿﻌﻣ۔ﮯﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "Restitution" +msgstr "ﮧﺿﻭﺎﻌﻣ" + + +msgid "Amount of velocity lost on collision" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﺮﭘ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ" + + +msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)" +msgstr "(ﺖﮐﺮﺣ ﻢﮐ = ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺕﻮﻗ ﯽﮐ ﮍﮔﺭ ﻮﺗ ﺍﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Impulse Clamping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﺲﻠﭙﻣﺍ" + + +msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)" +msgstr "(0.0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ) ﮟﯿﮑﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ" + + +msgid "Self Minimum Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Self Friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Friction with self contact" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Enable Collision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Enable collisions with other objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Enable Self Collision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Enable self collisions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Collision Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮐ" + + +msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﻮﮑﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "Selfcollision Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ ﺚﻠﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "Cloth Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Cloth simulation settings for an object" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Air Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮔ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Bending Spring Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Amount of damping in bending behavior" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Bending Model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Physical model for simulating bending forces" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Angular" +msgstr "ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Cloth model with angular bending springs" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Linear" +msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" +msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ) ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Bending Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "How much the material resists bending" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ" + + +msgid "Bending Stiffness Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Maximum bending stiffness value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Collider Friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﺭﮉﯿﺋﻻﻮﮐ" + + +msgid "Compression Spring Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Amount of damping in compression behavior" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮯﯾﻭﺭ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Compression Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "How much the material resists compression" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Compression Stiffness Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Maximum compression stiffness value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Target Density Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Influence of target density on the simulation" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺮﭘ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Target Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Maximum density of hair" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Effector Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Fluid Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative" +msgstr "ﯽﺴﻧﺎﯾﻮﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮏﭩﯿﭩﺳﻭﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ،(l/ﻡﺍﺮﮔﻮﻠﮐ) ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Goal Default" +msgstr "ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﻝﻮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Goal Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Goal (vertex target position) friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Goal Maximum" +msgstr "ﻝﻮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻝﻮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Goal Minimum" +msgstr "ﻝﻮﮔ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Goal Stiffness" +msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺪﺼﻘﻣ" + + +msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" +msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Gravity" +msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Gravity or external force vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺕﻮﻗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺎﯾ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Internal Friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal Spring Max Diversion" +msgstr "ﻥﮊﺭﻮﯿﺋﺍﮈ ﺲﮑﯿﻣ ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﭧﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal Spring Max Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." +msgstr "The ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ an ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ can have during creation. If the ﮧﻠﺻﺎﻓ between ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ is ﺍﮍﺑ ﮯﺳ this, no ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ will be created between these ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ. A ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ of zero means that there is no ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ." + + +msgid "Check Internal Spring Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮍﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Tension Stiffness" +msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺅﺎﻨﺗ" + + +msgid "How much the material resists stretching" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻠﺑﺎﻘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Tension Stiffness Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺅﺎﻨﺗ" + + +msgid "Maximum tension stiffness value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺅﺎﻨﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Vertex Mass" +msgstr "ﺱﺎﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The mass of each vertex on the cloth material" +msgstr "ﺱﺎﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﺮﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Pin Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻦﭘ" + + +msgid "Pressure Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﺸﯾﺮﭘ" + + +msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﺠﺣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﺟ (kPa) ﺅﺎﺑﺩ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgid "Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)" +msgstr "(ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺮﺘﮩﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Rest Shape Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﭗﯿﺷ ﭧﺴﯾﺭ" + + +msgid "Shape key to use the rest spring lengths from" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "Sewing Force Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﺋﻼﺳ" + + +msgid "Maximum sewing force" +msgstr "ﺕﻮﻗ ﯽﺋﻼﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Shear Spring Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgid "Amount of damping in shearing behavior" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ" + + +msgid "Shear Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ" + + +msgid "How much the material resists shearing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ" + + +msgid "Shear Stiffness Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ" + + +msgid "Maximum shear scaling value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﭻﻨﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Shrink Factor Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Max amount to shrink cloth by" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Shrink Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Factor by which to shrink cloth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮍﮑﺳ ﺍﮍﭙﮐ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﻭ" + + +msgid "Target Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure." +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ۔ﯽﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ۔ﺎﮔﻮﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ/ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Tension Spring Damping" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺭﺎﮩﺑ ﺅﺎﻨﺗ" + + +msgid "Amount of damping in stretching behavior" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮯﯾﻭﺭ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Cloth speed is multiplied by this value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ" + + +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative." +msgstr "The ﺅﺎﺑﺩ ﯼﺩﺭﻭ that is constantly applied to the ﺶﯿﻣ, in ﺲﭩﻧﻮﯾ of ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﺸﯾﺮﭘ. Can be ﯽﻔﻨﻣ." + + +msgid "Dynamic Base Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻣﺭﻮﻔﯾﮈ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Create Internal Springs" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻤﺸﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Use Custom Volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﯽﮨ ﻝﺎﺟ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Sew Cloth" +msgstr "ﺎﻨﯿﺳ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Pulls loose edges together" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Bending Stiffness Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺮﭘ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Internal Springs Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺮﭘ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﯽﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Pin Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Group for pinning of vertices" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Pressure Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ" + + +msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation." +msgstr ".calculation ﻢﺠﺣ the ﮯﺳ will be excluded :ﻥﺯﻭ that has zero :ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ with a ﮮﺮﮩﭼ .ﺅﺎﺑﺩ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ of one means :ﻥﺯﻭ while a ﺅﺎﺑﺩ means no ﻥﺯﻭ Zero .ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ for where to ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Shear Stiffness Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﭻﻨﯿﻗ" + + +msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺮﭘ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ" + + +msgid "Shrink Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Group for shrinking cloth" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Structural Stiffness Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﺘﺧﺎﺳ" + + +msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺮﭘ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﺘﺧﺎﺳ" + + +msgid "Voxel Grid Cell Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺳ ﮈﺮﮔ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﮈﺮﮔ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ" + + +msgid "Solver Result" +msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Result of cloth solver iteration" +msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Average Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Average error during substeps" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻂﺳﻭﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Average Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Average iterations during substeps" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻂﺳﻭﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Maximum Error" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum error during substeps" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Maximum Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum iterations during substeps" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Minimum Error" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum error during substeps" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Minimum Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum iterations during substeps" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ" + + +msgid "Status of the solver iteration" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Success" +msgstr "ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ" + + +msgid "Computation was successful" +msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Numerical Issue" +msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" +msgstr "۔ﮟﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﭘ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﮯﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ" + + +msgid "No Convergence" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Iterative procedure did not converge" +msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺎﻀﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Invalid Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﻂﻠﻏ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Collection Child" +msgstr "ﮧﭽﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Child collection with its collection related settings" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Light Linking" +msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Light linking settings of the collection object" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Collection Children" +msgstr "ﮞﻮﭽﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection of child collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮈﺮﮕﯿﻔﻨﮐ" + + +msgid "Is Open" +msgstr "Is ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﯾ ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "Collection Light Linking" +msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﯽﮑﻠﮨ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Link State" +msgstr "ﭧﯿﭩﺳﺍ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﮯﺋﺎﺳ ﺎﯾ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯾ ﮯﺷ" + + +msgid "Include" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Exclude" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Collection Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Object of a collection with its collection related settings" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Light linking settings of the collection" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﯽﮑﻠﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection Objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Collection of collection objects" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Collision Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Collision settings for object in physics simulation" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Absorption" +msgstr "ﺏﺬﺟ" + + +msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Friction for cloth collisions" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Damping" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ" + + +msgid "Amount of damping during collision" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﻧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Damping Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Amount of damping during particle collision" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﻧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Random Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random variation of damping" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Friction Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮍﮔﺭ" + + +msgid "Amount of friction during particle collision" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮍﮔﺭ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Random Friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random variation of friction" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﮍﮔﺭ" + + +msgid "Permeability" +msgstr "ﺎﺘﯿﻤﮔﺭﺎﭘ" + + +msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﮦﺭﺫ ﮧﮐ ﮯﮨ ﻥﺎﮑﻣﺍ" + + +msgid "Stickiness" +msgstr "ﻦﭘ ﺎﭙﭽﭙﭼ" + + +msgid "Amount of stickiness to surface collision" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘ ﺎﭙﭽﭙﭼ ﺮﭘ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Inner Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ ﻑﺮﺻ) ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Outer Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Outer face thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Enabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Enable this object as a collider for physics systems" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﺲﮐﺰﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Single Sided" +msgstr "ﮈﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﻟﺎﺤﺑ ﯽﮐ ﻝﻮﺧﺩ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﮍﭙﮐ" + + +msgid "Override Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" +msgstr "(ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﮫﭽﮐ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﭙﮐ" + + +msgid "Kill Particles" +msgstr "ﻮﻟﺍﮈ ﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Kill collided particles" +msgstr "ﻮﻟﺍﮈ ﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Color management specific to display device" +msgstr "ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "Display Device" +msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display device name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "Input color space settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Is Data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" +msgstr "۔ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﯾ ﻡﺎﻋ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Input Color Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "ACES2065-1" +msgstr "ACES2065-1" + + +msgid "Linear AP0 with ACES white point" +msgstr "ACES ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ AP0" + + +msgid "ACEScg" +msgstr "ACEScg" + + +msgid "Linear AP1 with ACES white point" +msgstr "ACES ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ AP1" + + +msgid "AgX Base Display P3" +msgstr "AgX ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﯿﺑ P3" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" +msgstr "ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯿﺑ AgX ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ P3 ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "AgX Base Rec.1886" +msgstr "AgX ﺲﯿﺑ Rec.1886" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" +msgstr "Rec.1886 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ AgX ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "AgX Base Rec.2020" +msgstr "AgX ﺲﯿﺑ Rec.2020" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" +msgstr "BT.2020 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ AgX ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "AgX Base sRGB" +msgstr "AgX ﺲﯿﺑ sRGB" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "sRGB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ AgX ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "AgX Log" +msgstr "AgX ﮒﻻ" + + +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 25 ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈﺭﻭﺍ ،ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﮒﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﺎﻣﻭﺮﮐ" + + +msgid "Display P3" +msgstr "P3 ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻡﺎﻋ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﮏﯿﻣ ﻮﺟ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ (ﺭﺍﻭ ﺍﮍﮑﭨ) ﮉﻧﺅﺎﭙﻤﮐ P3 sRGB ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﻞﭙﯾﺍ" + + +msgid "Filmic Log" +msgstr "ﮒﻻ ﯽﻤﻠﻓ" + + +msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 25 ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 16.5 ﮯﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺮﭙﯿﺷ ﯽﻤﻠﻓ ﮉﺴﯿﺑ ﮒﻻ" + + +msgid "Filmic sRGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﯾﺍ ﯽﻤﻠﻓ" + + +msgid "sRGB display space with Filmic view transform" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﯽﻤﻠﻓ" + + +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBR ﺭﺍﺪﺒﻧﺎﺟ ﺮﯿﻏ sRGB" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Khronos PBR ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺍﺪﺒﻧﺎﺟ ﺮﯿﻏ for sRGB ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Linear CIE-XYZ D65" +msgstr "CIE-XYZ D65 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" +msgstr "1931 CIE XYZ ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ D65 ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "Linear CIE-XYZ E" +msgstr "CIE-XYZ E ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" +msgstr "1931 CIE XYZ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﯼﺍ ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Linear DCI-P3 D65" +msgstr "DCI-P3 D65 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ D65 ﻦﺷﻭﺭ DCI-P3 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear FilmLight E-Gamut" +msgstr "ﭧﻣﺎﮔ ﯼﺍ ﭧﺋﻻ ﻢﻠﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ D65 ﻦﺷﻭﺭ ﭧﻣﺎﮔ ﯼﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear Rec.2020" +msgstr "Rec.2020 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ D65 ﻦﺷﻭﺭ BT.2020 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear Rec.709" +msgstr "Rec.709 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ D65 ﻦﺷﻭﺭ BT.709 ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Non-Color" +msgstr "ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" +msgstr "(ﮯﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ ﻮﺟ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Rec.1886" +msgstr "Rec.1886" + + +msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs" +msgstr "BT.1886 2.4 Exponent EOTF ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﻠﭙﺳﮈ TVs ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Rec.2020" +msgstr "Rec.2020" + + +msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" +msgstr "BT.2020 2.4 Exponent EOTF ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" +msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ (ﺭﺍﻭ ﺍﮍﮑﭨ) ﮉﻧﺅﺎﭙﻤﮐ" + + +msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟﻮﯾﻭ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ،ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﮫﺟﻮﺑ" + + +msgid "Color Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color space that the sequencer operates in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color management settings used for displaying images on the display" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgid "Color curve mapping applied before display transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﺮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Exposure" +msgstr "ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Exposure (stops) applied before display transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﭖﺎﭩﺳﺍ) ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻣﺎﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Look" +msgstr "ﻮﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯾﺭﻭﺮﺿ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ" + + +msgid "Do not modify image in an artistic manner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Use Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "High Dynamic Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." +msgstr ".ﮓﻧﺭ HDR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ and a ﺖﯾﺎﻤﺣ This requires a monitor with HDR .ﮏﻤﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ uncapping ,ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ in ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use White Balance" +msgstr "Use ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "View Transform" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "View used when converting image to a display space" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﮉﺠﯿﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻥﺎﻧ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Temperature" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Color temperature of the scene's white point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ of the scene's ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "(daylight ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﯿﻣ 10) ﭧﻨﭨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "White Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "(ﮏﺗ / ﮯﺳ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺶﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺪﯿﻔﺳ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ" + + +msgid "Color Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Color mapping settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Blend color to mix with texture output color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Blend Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "Blend Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Mode used to mix with texture output color" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Darken" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ" + + +msgid "Lighten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Overlay" +msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Soft Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Linear Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Difference" +msgstr "ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Divide" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Brightness" +msgstr "ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Adjust the brightness of the texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Color Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Adjust the contrast of the texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Use Color Ramp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Toggle color ramp operations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Color Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Set color mode to use for interpolation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "RGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "HSV" +msgstr "ﯼﻭ ﺲﯾﺍ ﭻﯾﺍ" + + +msgid "HSL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﭻﯾﺍ" + + +msgid "Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Color Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Set color interpolation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Near" +msgstr "ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Far" +msgstr "ﺭﻭﺩ" + + +msgid "Clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ" + + +msgid "Counter-Clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ" + + +msgid "Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Set interpolation between color stops" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Ease" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgid "Cardinal" +msgstr "ﻞﻧﮈﺭﺎﮐ" + + +msgid "B-Spline" +msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺑ" + + +msgid "Constant" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Color Ramp Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Set alpha of selected color stop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Set color of selected color stop" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳ ﮓﻧﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Set position of selected color stop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Color Ramp Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Collection of Color Ramp Elements" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "File Output Slots" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Collection of File Output node slots" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Console Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Input line for the interactive console" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Text in the line" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Console line type when used in scrollback" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Error" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Constraint is the one being edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﮦﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Use the results of this constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Lin error" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﻦﻟ" + + +msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﻮﯾ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Rotation error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Override Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﮯﺋﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Disable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Enable/Disable Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Constraint name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Owner Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ" + + +msgid "Space that owner is evaluated in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "World Space" +msgstr "ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Custom Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Pose Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Local With Parent" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Local Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Constraint's panel is expanded in UI" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ UI ﻞﻨﯿﭘ ﺎﮐ ﺵﺪﻨﺑ" + + +msgid "Object for Custom Space" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Sub-Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..." +msgstr "... ،ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ،ﯼﮉﮨ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Target Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Space that target is evaluated in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Local Space (Owner Orientation)" +msgstr "(ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ) ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose." +msgstr "The ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ of the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯼﮉﮨ ﻑﺪﮨ its ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ, followed by a correction for the ﻕﺮﻓ in ﻑﺪﮨ and ﮏﻟﺎﻣ rest ﺯﺍﺪﻧﺍ orientations. When applied as (ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ (ﯽﻣﺎﻘﻣ to the ﮏﻟﺎﻣ produces the same ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻤﻟﺎﻋ as the ﻑﺪﮨ if the ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ are still in rest ﺯﺍﺪﻧﺍ." + + +msgid "Camera Solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Follow Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Object Solver" +msgstr "ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Copy Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Copy Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ" + + +msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" +msgstr "۔ﮟﯿﻣﻮﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Copy Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Copy Transforms" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Limit Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" +msgstr "(ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Limit Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Limit Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Limit Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺪﺣ" + + +msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺠﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Maintain Volume" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﻭﺩ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Transformation" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ (ﯽﮨﻭ ﺎﯾ) ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﮏﻟﺎﻣ" + + +msgid "Transform Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Look up the transformation matrix from an external file" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Clamp To" +msgstr "ﻮﭨ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮐ ﮮﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Damped Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺮﮐ ﮮﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﺭﻭﺮﺿ" + + +msgid "Inverse Kinematics" +msgstr "ﺲﮑﭩﯿﻨﯿﺋﺎﮐ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ (ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ) ﻑﺪﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Locked Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ('ﮎﻻ') ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Spline IK" +msgstr "IK ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" +msgstr "(ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Stretch To" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ" + + +msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Track To" +msgstr "ﻮﭨ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺮﻄﺧ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﺮﺒﺧﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Child Of" +msgstr "ﮧﭽﺑ ﺎﮐ" + + +msgid "Make target the 'detachable' parent of owner" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ 'ﻞﺒﯾﺍ ﭻﯿﭩﯾﮈ' ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ" + + +msgid "Floor" +msgstr "ﺵﺮﻓ" + + +msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﺒﻋ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺴﺟ 'ﻝﺰﻨﻣ' ﺎﯿںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﺵﺩﺮﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ 'ﺭﺍﻮﯾﺩ" + + +msgid "Follow Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Use to animate an object/bone following a path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" +msgstr "(ﯼﮍﮕﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Shrinkwrap" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Restrict movements to surface of target mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Action Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Map an action to the transform axes of a bone" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﺪﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "The constraining action" +msgstr "ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﻡﺎﮭﺗ ﮎﻭﺭ" + + +msgid "Evaluation Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Interpolates between Action Start and End frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Last frame of the Action to use" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "First frame of the Action to use" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum value for target channel range" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum value for target channel range" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Before Original (Full)" +msgstr "(ﻞﻤﮑﻣ) ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Before Original (Aligned)" +msgstr "(ﻁﻮﺑﺮﻣ) ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Before Original (Split Channels)" +msgstr "(ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ) ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "After Original (Full)" +msgstr "(ﻞﻤﮑﻣ) ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﮧﭽﺑ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "After Original (Aligned)" +msgstr "(ﻁﻮﺑﺮﻣ) ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﮧﭽﺑ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "After Original (Split Channels)" +msgstr "(ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ) ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Target object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Transform Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﺟ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "X Location" +msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Location" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Z Location" +msgstr "Z ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "X Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Rotation" +msgstr "Y ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Z Rotation" +msgstr "Z ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "X Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Scale" +msgstr "Y ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Z Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Object Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ :ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Evaluation Time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻦﺸﯾﺍﻮﯿﻠﯾﻮﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Armature Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Applies transformations done by the Armature modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Targets" +msgstr "ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Target Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Use Envelopes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered." +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﺝﺭﺩ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ۔ﮟﯿﮨ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﻥﺯﻭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ۔ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﻧﻮﮐ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use Current Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Preserve Volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Deform rotation interpolation with quaternions" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ sﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Camera Solver Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" +msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﮎﻻ ﺮﭘ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Movie Clip to get tracking data from" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Active Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use active clip defined in scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Child Of Constraint" +msgstr "ﮧﭽﺑ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﺒﺠﻣ" + + +msgid "Create constraint-based parent-child relationship" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﮯﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Inverse Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Transformation matrix to apply before" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Set Inverse Pending" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Location X" +msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use X Location of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ X ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Location Y" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use Y Location of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ Y ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Location Z" +msgstr "Z ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use Z Location of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ Z ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Rotation X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use X Rotation of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ X ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Rotation Y" +msgstr "Y ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use Y Rotation of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ Y ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Rotation Z" +msgstr "Z ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use Z Rotation of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ Z ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Scale X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use X Scale of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ X ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Scale Y" +msgstr "Y ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Y Scale of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳ Y ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Scale Z" +msgstr "Z ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Z Scale of Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ Z ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Clamp To Constraint" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Main Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Main axis of movement" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgid "Z" +msgstr "Z" + + +msgid "Target Object (Curves only)" +msgstr "(ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ) ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Cyclic" +msgstr "ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻭﺮﮐ) ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻮﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Copy Location Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Copy the location of the target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Head/Tail" +msgstr "ﻡﺩ / ﺮﺳ" + + +msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1" +msgstr "۔ﮯﮨ 1 ﻡﺩ ،ﮯﮨ 0 ﺮﺳ :ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Invert X" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Invert the X location" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Invert Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Invert the Y location" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Invert Z" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Invert the Z location" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Follow B-Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺩ/ﺮﺳ" + + +msgid "Add original location into copied location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy X" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Copy the target's X location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ X ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the target's Y location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Y ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy Z" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the target's Z location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Z ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy Rotation Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Copy the rotation of the target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Euler Order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Explicitly specify the euler rotation order" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Default" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Euler using the default rotation order" +msgstr "Euler ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "XYZ Euler" +msgstr "XYZ Euler" + + +msgid "Euler using the XYZ rotation order" +msgstr "Euler XYZ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "XZY Euler" +msgstr "XZY Euler" + + +msgid "Euler using the XZY rotation order" +msgstr "Euler XZY ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "YXZ Euler" +msgstr "YXZ Euler" + + +msgid "Euler using the YXZ rotation order" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ YXZ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "YZX Euler" +msgstr "YZX Euler" + + +msgid "Euler using the YZX rotation order" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ YZX ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "ZXY Euler" +msgstr "ﺮﻠﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ ﺲﮑﯾﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Euler using the ZXY rotation order" +msgstr "ﺮﻟﻮﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﯽﺋﺍﻭ ﺲﮑﯾﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "ZYX Euler" +msgstr "ZYX Euler" + + +msgid "Euler using the ZYX rotation order" +msgstr "ﺮﻟﻮﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Invert the X rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Invert the Y rotation" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Invert the Z rotation" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Replace the original rotation with copied" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Add euler component values together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻭﺰﺟ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Before Original" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "After Original" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﭽﺑ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Offset (Legacy)" +msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ) ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." +msgstr ".ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﺭﻮﺤﻣ checkbox. Does not work well for multiple ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺻﺍ like the ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + +msgid "Copy the target's X rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ X ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy the target's Y rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ Y ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy the target's Z rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ Z ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy Scale Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the scale of the target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Power" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Raise the target's scale to the specified power" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﺎﻃ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Additive" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" +msgstr "(ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ 2.7) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Make Uniform" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﺗ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Combine original scale with copied scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺻﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the target's X scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ X ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy the target's Y scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ Y ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy the target's Z scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ Z ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Copy Transforms Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Copy all the transforms of the target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Replace the original transformation with copied" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ multiplication as if the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ using ,ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ as if the ,ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﯿﺗ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ،ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﮧﭽﺑ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ multiplication as if the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ using ,ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﮧﭽﺑ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ as if the ,ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﯿﺗ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﮯﻧﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Remove Target Shear" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Remove shear from the target transformation before combining" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Damped Track Constraint" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Track Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Axis that points to the target object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Floor Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺮﻓ" + + +msgid "Use the target object for location limitation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Floor Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Location of target that object will not pass through" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺭﺰﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Offset of floor from object origin" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use the target's rotation to determine floor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Follow Path Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Lock motion to the target path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Forward Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" + + +msgid "Axis that points forward along the path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Offset from the position corresponding to the time frame" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Offset Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Percentage value defining target position along length of curve" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﺪﺼﯿﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Target Curve object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺑ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Up Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Axis that points upward" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Follow Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﻨﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺧﺮﺳ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object is scaled by the curve radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻞﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Fixed Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﮨﺭ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺖﻗﻭ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Follow Track Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Lock motion to the target motion track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻦﺷﻮﻣ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻦﺷﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ" + + +msgid "Depth Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" + + +msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "How the footage fits in the camera frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Movie tracking track to follow" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "3D Position" +msgstr "3D ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Use 3D position of track to parent to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ 3D ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Undistort" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Parent to undistorted position of 2D track" +msgstr "2D ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Kinematic Constraint" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﭩﯿﻤﯿﻨﯿﮐ" + + +msgid "Chain Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones" +msgstr "IK ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ 0 - ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Radius of limiting sphere" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "IK Type" +msgstr "IK ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Copy Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Maximum number of solving iterations" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Limit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺪﺣ" + + +msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow" +msgstr "ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Inside" +msgstr "ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Outside" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯼﺯﺎﺠﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "On Surface" +msgstr "ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﻔﺳﺍ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Lock X Pos" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﺲﮑﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Constraint position along X axis" +msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lock Y Pos" +msgstr "Y Pos ﮎﻻ" + + +msgid "Constraint position along Y axis" +msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lock Z Pos" +msgstr "Z Pos ﮎﻻ" + + +msgid "Constraint position along Z axis" +msgstr "Z ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lock X Rotation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Constraint rotation along X axis" +msgstr "X ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lock Y Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ Y ﮎﻻ" + + +msgid "Constraint rotation along Y axis" +msgstr "Y ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lock Z Rotation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮉﯾﺯ ﮎﻻ" + + +msgid "Constraint rotation along Z axis" +msgstr "Z ﺵﺩﺮﮔ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Orientation Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target" +msgstr "Tree-IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺱﺍ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Pole Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Pole rotation offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Pole Sub-Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﯽﻠﯾﺫ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Pole Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﯽﺒﻄﻗ" + + +msgid "Object for pole rotation" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Axis Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﻔﻗ ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺎﯾ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Chain follows position of target" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Chain follows rotation of target" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Enable IK Stretching" +msgstr "IK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use Tail" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩ" + + +msgid "Include bone's tail as last element in chain" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻮﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target" +msgstr "Tree-IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺱﺍ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Limit Distance Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Limit the distance from target object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Affect Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Transforms are affected by this constraint as well" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Limit Location Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Limit the location of the constrained object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Maximum X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Highest X value to allow" +msgstr "ﺭﺪﻗ X ﻦﯾﺮﺗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ" + + +msgid "Maximum Y" +msgstr "Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Highest Y value to allow" +msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ" + + +msgid "Maximum Z" +msgstr "Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Highest Z value to allow" +msgstr "ﺭﺪﻗ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ" + + +msgid "Minimum X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lowest X value to allow" +msgstr "ﺭﺪﻗ X ﻦﯾﺮﺗ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ" + + +msgid "Minimum Y" +msgstr "Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lowest Y value to allow" +msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ" + + +msgid "Minimum Z" +msgstr "Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lowest Z value to allow" +msgstr "ﺭﺪﻗ Z ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ" + + +msgid "Use the maximum X value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use the maximum Y value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use the maximum Z value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use the minimum X value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Use the minimum Y value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Use the minimum Z value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﺰﻟﻮﭨ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Limit Rotation Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Limit the rotation of the constrained object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Legacy Behavior" +msgstr "ﮎﻮﻠﺳ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" + + +msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ ﻢﯿﻧ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Limit X" +msgstr "X ﺪﺣ" + + +msgid "Limit Y" +msgstr "Y ﺪﺣ" + + +msgid "Limit Z" +msgstr "Z ﺪﺣ" + + +msgid "Limit Size Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Limit the scaling of the constrained object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Locked Track Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Locked Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Maintain Volume Constraint" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Free Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "The free scaling axis of the object" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﻓ ﻥﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ" + + +msgid "Strict" +msgstr "ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﯿﻏ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﺳ ﯽﺘﺨﺳ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Uniform" +msgstr "ﯼﺩﺭﻭ" + + +msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through." +msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺱﺎﭘ ﻮﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﯿﻏ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Single Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through." +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﻔﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻮﺤﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺖﻔﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume of the bone at rest" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Object Solver Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" +msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﮎﻻ ﺮﭘ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Movie tracking object to follow" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Pivot Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotate around a different point" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﯾ ،(ﻮﮨ ﻑﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮉﺴﮑﻓ ﺐﺟ) ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﯾ ،(ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺐﺟ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Enabled Rotation Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Rotation range on which pivoting should occur" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use the pivot point in every rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﮨ" + + +msgid "-X Rotation" +msgstr "-X ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "-Y Rotation" +msgstr "-Y ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" +msgstr "Y-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "-Z Rotation" +msgstr "-Z ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" +msgstr "Z-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" +msgstr "Y-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" +msgstr "Z-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﺐﺟ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Use Relative Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﮧﻄﻘﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Python Constraint" +msgstr "Pythonﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ" + + +msgid "Use Python script for constraint evaluation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Script Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "The linked Python script has thrown an error" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﯽﻄﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮯﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Number of Targets" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Usually only 1 to 3 are needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 3 ﮯﺳ 1 ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Target Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Script" +msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "The text object that contains the Python script" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use Targets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﺘﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ" + + +msgid "Shrinkwrap Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺘﺷﺭ ﺅﺍﮍﮑﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Face Cull" +msgstr "ﻞﮐُ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻭﺩ/ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﺟ ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "No culling" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "No projection when in front of the face" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "No projection when behind the face" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Distance to Target" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Project Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Axis constrain to" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Axis Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Space for the projection axis" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﻔﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Shrinkwrap Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﭗﯾﺭ ﮏﻧﺮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Nearest Surface Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺤﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target surface" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" + + +msgid "Nearest Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Target Normal Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target Mesh object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Axis that is aligned to the normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" + + +msgid "Invert Cull" +msgstr "ﻮﺋﺎﭩﻠﭘ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" + + +msgid "Project Opposite" +msgstr "ﻒﻟﺎﺨﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project in both specified and opposite directions" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Align Axis To Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Align the specified axis to the surface normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Snap Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Select how to constrain the object to the target surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺻﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "The point is constrained to be inside the target object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "The point is constrained to be outside the target object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Outside Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ،ﺮﮨﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Spline IK Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ IK ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Align 'n' bones along a curve" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ 'n' ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Volume Variation" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Factor between volume variation and stretching" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume Variation Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Maximum volume stretching factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺠﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Volume Variation Minimum" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum volume stretching factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Volume Variation Smoothness" +msgstr "ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﯿﻐﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Strength of volume stretching clamping" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "How many bones are included in the chain" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Joint Bindings" +msgstr "ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ" + + +msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ،ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ (ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﺭﺎﮐ ﮧﺑﺮﺠﺗ ﻑﺮﺻ)" + + +msgid "Curve that controls this relationship" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﺱﺍ ﻮﺟ ﻢﺧ" + + +msgid "Use Volume Variation Maximum" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Use upper limit for volume variation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﺋﻻﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Use Volume Variation Minimum" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Use lower limit for volume variation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Chain Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Offset the entire chain relative to the root joint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺭﻮﭘ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Use Curve Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" + + +msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ Z ﺭﻭﺍ X ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﯿﮑﺳﺍ XZ ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Even Divisions" +msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮧﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Use Original Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply volume preservation over the original scaling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "XZ Scale Mode" +msgstr "XZ ﮈﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ Z ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Don't scale the X and Z axes" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Bone Original" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Use the original scaling of the bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Inverse Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y- ۔ﮯﮨ ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Volume Preservation" +msgstr "ﻆﻔﺤﺗ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺭﻭﺍ X ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Y Scale Mode" +msgstr "Y ﮈﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺩﻮﺧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ،ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Don't scale in the Y axis" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Fit Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻓ" + + +msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯼﺭﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Use the original Y scale of the bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ Y ﻞﺻﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Stretch To Constraint" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stretch to meet the target object" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Keep Axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "The rotation type and axis order to use" +msgstr "ﻢﮑﺣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "XZ" +msgstr "XZ" + + +msgid "Rotate around local X, then Z" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ Z ﺮﮭﭘ ،X ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "ZX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Rotate around local Z, then X" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ X ﺮﮭﭘ ،Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Swing" +msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﺟ" + + +msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻮﺤﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Original Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Length at rest position" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Maintain the object's volume as it stretches" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﯿﮭﭘ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Track To Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Aim the constrained object toward the target" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Target Z" +msgstr "Z ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮉﻟﺭﻭ ،ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Transform Cache Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Look up transformation from an external file" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Cache File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Transformation Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Map transformations of the target to the object" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "From Maximum X" +msgstr "ﮯﺳ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Top range of X axis source motion" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "From Maximum Y" +msgstr "ﮯﺳ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Top range of Y axis source motion" +msgstr "Y ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "From Maximum Z" +msgstr "ﮯﺳ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Top range of Z axis source motion" +msgstr "Z ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "From Minimum X" +msgstr "ﮯﺳ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Bottom range of X axis source motion" +msgstr "X ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "From Minimum Y" +msgstr "ﮯﺳ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Bottom range of Y axis source motion" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "From Minimum Z" +msgstr "ﮯﺳ Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Bottom range of Z axis source motion" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "From Mode" +msgstr "ﮯﺳ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Specify the type of rotation channels to use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Auto Euler" +msgstr "ﺮﻟﻮﯾ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Euler using the rotation order of the target" +msgstr "Euler ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Quaternion rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Swing and X Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ ﺲﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﺋﻮﺳ" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it" +msgstr "X ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﻨﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﻟﻮﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Swing and Y Twist" +msgstr "ﭧﺴﺋﻮﭨ ﯽﺋﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﺋﻮﺳ" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it" +msgstr "Y ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﻨﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﻟﻮﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Swing and Z Twist" +msgstr "ﭧﺴﺋﻮﭨ ﮉﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﺋﻮﺳ" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it" +msgstr "Z ﮌﻮﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﻨﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﻟﻮﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Map From" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺳ" + + +msgid "The transformation type to use from the target" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Map To" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ" + + +msgid "The transformation type to affect on the constrained object" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Map To X From" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ X ﮯﺳ" + + +msgid "The source axis constrained object's X axis uses" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ X ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Map To Y From" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ Y ﮯﺳ" + + +msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Map To Z From" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮏﺗ Z ﮯﺳ" + + +msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Location Mix Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Specify how to combine the new location with original" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Replace component values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Add component values together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Rotation Mix Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Specify how to combine the new rotation with original" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﮯﭽﺑ ﯽﺴﮐ ﮧﯾ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺎﯿﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Scale Mix Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Specify how to combine the new scale with original" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Multiply component values together" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "To Order" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "Explicitly specify the output euler rotation order" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "To Maximum X" +msgstr "ﮏﺗ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Top range of X axis destination motion" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "To Maximum Y" +msgstr "ﮏﺗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Top range of Y axis destination motion" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "To Maximum Z" +msgstr "ﮏﺗ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Top range of Z axis destination motion" +msgstr "Z ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "To Minimum X" +msgstr "ﮏﺗ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Bottom range of X axis destination motion" +msgstr "X ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "To Minimum Y" +msgstr "ﮏﺗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Bottom range of Y axis destination motion" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "To Minimum Z" +msgstr "ﮏﺗ Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Bottom range of Z axis destination motion" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Extrapolate Motion" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﭧﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extrapolate ranges" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Constraint Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Target object for multi-target constraints" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Constraint Target Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Target bone for multi-target constraints" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Target armature bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Target armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Blend Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Blending weight of this bone" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ" + + +msgid "Curve in a curve mapping" +msgstr "ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point of a curve used for a curve mapping" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، Bézier or :ﮧﻄﻘﻧ at this ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Auto Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Auto-Clamped Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Vector Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "X/Y coordinates of the curve point" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ X/Y ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Selection state of the curve point" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Curve Map Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Collection of Curve Map Points" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻮﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ،ﮓﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Black Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Clip Max X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺲﮑﯿﻣ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip Max Y" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﺲﮑﯿﻣ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip Min X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭧﻨﻣ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip Min Y" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﻦﻣ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Horizontal" +msgstr "ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Extrapolated" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Tone" +msgstr "ﮧﺠﮩﻟ" + + +msgid "Tone of the curve" +msgstr "ﮧﺠﮩﻟ ﺎﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Standard" +msgstr "ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﮨ ﻢﺧ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Filmlike" +msgstr "ﺎﺴﯿﺟ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﻮﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "White Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Curve Paint Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Corner Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Angles above this are considered corners" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Type of curve to use for new strokes" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Poly" +msgstr "ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Bézier" +msgstr "ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Method of projecting depth" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Tolerance" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ" + + +msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ،ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Curve fitting method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﻓ ﻢﺧ" + + +msgid "Refit" +msgstr "ﭧﻔﯾﺭ" + + +msgid "Incrementally refit the curve (high quality)" +msgstr "(ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ" + + +msgid "Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)" +msgstr "(ﺰﯿﺗ) ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﮧﻧ ﯼﺭﻮﭘ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Radius Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻟﻮﮔ ﺐﺟ ﺎﯾ) ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺅﺎﺑﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺐﺟ" + + +msgid "Radius Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)" +msgstr "(ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺅﺎﺑﺩ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺐﺟ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﭙﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Offset the stroke from the surface" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Plane for projected stroke" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Normal to Surface" +msgstr "ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﮯﺳ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮮﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Tangent to Surface" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Draw in the surface plane" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Detect Corners" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" + + +msgid "Detect corners and use non-aligned handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" + + +msgid "Absolute Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Map tablet pressure to curve radius" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" + + +msgid "Project Onto Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ Onto ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project the strokes only onto selected objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ onto ﻑﺮﺻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ the ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Only First" +msgstr "ﻼﮩﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use the start of the stroke for the depth" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Curve Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve control point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Index of this point" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Profile Path editor used to build a profile path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Profile control points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Support Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﭦﺭﻮﭙﺳ" + + +msgid "Loops on each side of the profile" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cornice Molding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻟﻮﻣ ﺲﺋﺎﻧﺭﺎﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crown Molding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻟﻮﻣ ﻥﺅﺍﺮﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Steps" +msgstr "ﻡﺪﻗ" + + +msgid "A number of steps defined by the segments" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﺌﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Segments" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" + + +msgid "Segments sampled from control points" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Force the path view to fit a defined boundary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Sample Even Lengths" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮭﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample edges with even lengths" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Sample Straight Edges" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Sample edges with vector handles" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Point of a path used to define a profile" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "First Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Path interpolation at this point" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Free Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Aligned Free Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Second Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "X/Y coordinates of the path point" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ X/Y ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Selection state of the path point" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Profile Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Collection of Profile Points" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Curve Slice" +msgstr "ﺍﮍﮑﭨ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "A single curve from a curves data-block" +msgstr "ﻢﺧ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "First Point Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻼﮩﭘ" + + +msgid "The index of this curve's first control point" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Index of this curve" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Control points of the curve" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Number of Points" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Number of control points in the curve" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve Splines" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﻢﺧ" + + +msgid "Collection of curve splines" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Active Spline" +msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active curve spline" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Dependency Graph" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "IDs" +msgstr "IDs" + + +msgid "All evaluated data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Evaluation mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Viewport non-rendered mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﻥﺎﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Object Instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺳﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﯾ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Evaluated objects in the dependency graph" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Original scene dependency graph is built for" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Scene at its evaluated state" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Updates" +msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ" + + +msgid "Updates to data-blocks" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "View Layer" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Original view layer dependency graph is built for" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "View layer at its evaluated state" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Dependency Graph Object Instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ blend IDs. ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ 'ﮧﯾﺰﺠﺗ' ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﯾ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭩﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "Instance Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺱﺍ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Is Instance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Denotes if the object is generated by another object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Generated Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generated transform matrix in world space" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Evaluated object the iterator points to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮉﭩﯾﻮﯿﻠﯾﻮﯾﺍ" + + +msgid "Generated Coordinates" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Generated coordinates in parent object space" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﮯﻧ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Particle System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" +msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Persistent ID" +msgstr "ID ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Instance Random ID" +msgstr "ID ﻡﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻡﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Show Particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Particles part of the object should be visible in the render" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show Self" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "The object geometry itself should be visible in the render" +msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﻮﺧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "UV Coordinates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV coordinates in parent object space" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Dependency Graph Update" +msgstr "ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "Information about ID that was updated" +msgstr "ID ۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "ID" +msgstr "ID" + + +msgid "Updated data-block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Object geometry is updated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Shading" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Object shading is updated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Object transformation is updated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Safe Areas" +msgstr "ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer" +msgstr "3D ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Action Safe Margins" +msgstr "ﺰﻨﺟﺭﺎﻣ ﻒﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Safe area for general elements" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Center Action Safe Margins" +msgstr "ﺰﻨﺟﺭﺎﻣ ﻒﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Title Safe Margins" +msgstr "ﺰﻨﺟﺭﺎﻣ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻥﺍﻮﻨﻋ" + + +msgid "Safe area for text and graphics" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Center Title Safe Margins" +msgstr "ﺰﻨﺟﺭﺎﻣ ﻒﯿﺳ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Filtering Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Collection that included object should be a member of" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﮐﺭ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "F-Curve Name Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve live filtering string" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻮﯿﺋﻻ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Name Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Live filtering string" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻮﯿﺋﻻ" + + +msgid "Show All Slots" +msgstr "Slots ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﻼﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgid "Display Armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Include visualization of armature related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Display Cache Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Include visualization of cache file related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Display Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of camera related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Display Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of curve related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺧ" + + +msgid "Show Data-Block Filters" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Variable Fallback As Error" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ Fallback As ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮞﻮﯿﮐ ﯽﮨ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮨﺎﭼ ،ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻄﻠﻏ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﺴﯾﺍ" + + +msgid "Collapse Summary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮧﺻﻼﺧ" + + +msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" +msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﺟ ﭗﮭﭼ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﯼﺮﻤﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Display Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Display Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of hair related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Show Hidden" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" +msgstr "ﮯﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ﮞﻭﺰﯿﭼ ﻥﺍ" + + +msgid "Display Lattices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" + + +msgid "Include visualization of lattice related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Display Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of light related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Display Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Display Material" +msgstr "ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of material related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Display Meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﺸﯿﻣ" + + +msgid "Include visualization of mesh related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Display Metaball" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Include visualization of metaball related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Include Missing NLA" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ NLA ﮦﺪﺸﻤﮔ" + + +msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" +msgstr "(ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ" + + +msgid "Display Modifier Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Display Movie Clips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Include visualization of movie clip related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Display Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of node related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Only Show Errors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only Show Selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only include channels relating to selected objects and data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Display Particle" +msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of particle related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Display Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of point cloud related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Display Scene" +msgstr "ﻦﯿﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of scene related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Display Shape Keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Include visualization of shape key related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Display Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of speaker related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Display Summary" +msgstr "ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)" +msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ 'ﮧﺻﻼﺧ' ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Display Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of texture related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Display Transforms" +msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" +msgstr "(ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of volume related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Display World" +msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include visualization of world related animation data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)" +msgstr "ID-Block ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻌﯾﺭﺫ ID_SCE (ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻨﻌﯾ)" + + +msgid "Sort Data-Blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ) ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ - ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ" + + +msgid "Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert filter search" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Multi-Word Fuzzy Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺰﻓ ﮈﺭﻭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "" +"Perform fuzzy/multi-word matching.\n" +"Warning: May be slow" +msgstr "" +"۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ\n" +"۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ/ﻢﮩﺒﻣ" + + +msgid "Driver for the value of a setting based on an external value" +msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Expression" +msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ" + + +msgid "Expression to use for Scripted Expression" +msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮉﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Simple Expression" +msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﻤﺟﺮﺗ Python ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Invalid" +msgstr "ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﺿﺎﻣ" + + +msgid "Driver type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Averaged Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Sum Values" +msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﺳ" + + +msgid "Scripted Expression" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮉﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Minimum Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Maximum Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use Self" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)" +msgstr "(...ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﯼﮉﮨ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﮟﯿﮑﺳ ﮮﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ 'self' ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Variables" +msgstr "ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Properties acting as inputs for this driver" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Driver Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Source of input values for driver variables" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Bone Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Name of PoseBone to use as target" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Context Property" +msgstr "ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Active Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Currently evaluating scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Active View Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Currently evaluating view layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Data Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" +msgstr "RNA ﮧﺘﺳﺍﺭ (ID-ﮏﺗ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (ﮯﺳ ﮎﻼﺑ" + + +msgid "Fallback" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "The value to use if the data path can't be resolved" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺣ ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" +msgstr "ID-ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮐ ﮎﻼﺑ (id_type ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ)" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" + + +msgid "Type of ID-block that can be used" +msgstr "ID-۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" + + +msgid "Is Fallback Used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻧ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Rotation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Mode for calculating rotation channel values" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Transform Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻼﺧ" + + +msgid "Space in which transforms are used" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" + + +msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ/ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Driver variable type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "W Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻮﯿﻠﺑﮈ" + + +msgid "Average Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Use Fallback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" +msgstr "ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Driver Variable" +msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Variable from some source/target for driver relationship" +msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ/ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Is Name Valid" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Is this a valid name for a driver variable" +msgstr "ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳ ﻑﺮﺣ ﮏﯾﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻄﻘﻧ ﺎﯾ ﮧﮕﺟ ﯽﺴﮐ) ﻡﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ/ﺰﻨﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮉﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Sources of input data for evaluating this variable" +msgstr "ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Single Property" +msgstr "ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Use the value from some RNA property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ RNA ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Final transformation value of object or bone" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻤﺘﺣ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮯﺷ" + + +msgid "Rotational Difference" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use the angle between two bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" + + +msgid "Distance between two bones or objects" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﯾ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" + + +msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ RNA ﮫﭽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﺼﯿﺨﺸﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Brush Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Inner Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Proximity falloff is applied inside the volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Paint Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Color of the paint" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Proximity Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Color Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Color ramp used to define proximity falloff" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﺑﺮﻗ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Paint Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Object Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Mesh Volume + Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ + ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Paint Wetness" +msgstr "ﻦﭘ ﻼﯿﮔ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ ﻑﺮﺻ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮫﭽﮐ) ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﻠﯿﮔ ،ﻦﭘ ﻼﯿﮔ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Particle Systems" +msgstr "ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "The particle system to paint with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Proximity falloff type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Color Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Ray Direction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮮﺭ" + + +msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﻊﻗﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﺵﺮﺑ ﺮﮔﺍ) ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Canvas Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Brush Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Smooth Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth falloff added after solid radius" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Smudge Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Smudge effect strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Solid Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Radius that will be painted solid" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﺟ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Absolute Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Negate Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﻔﻧ" + + +msgid "Negate influence inside the volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Erase Paint" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Erase / remove paint instead of adding it" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ / ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Particle Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Use radius from particle settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Only Use Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only read color ramp alpha" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Do Smudge" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺎﺒﮬﺩ" + + +msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺒّﮬﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Multiply Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Replace Color" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Replace brush color by velocity color ramp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﭗﻤﯾﺭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Multiply Depth" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ (ﮞﻭﺮﮩﻟ ،ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ) ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Max Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)" +msgstr "(ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Velocity Color Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Clamp Waves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮩﻟ ﮧﺠﻨﮑﺷ" + + +msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ 0.0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﻟ" + + +msgid "Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Multiplier for wave influence of this brush" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Wave Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Depth Change" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Obstacle" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Force" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Reflect Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Canvas Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Dynamic Paint canvas settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Paint Surface List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint surface list" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "A canvas surface layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Brush Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Only use brush objects from this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺵﺮﺑ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Influence Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Radius Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺎﯾ ﺵﺮﺑ ﺖﺑﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Color Dry" +msgstr "ﮏﺸﺧ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮓﻧﺭ ﺐﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻦﭘ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Color Spread" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "How fast colors get mixed within wet paint" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻞﻣ ﻞﮭﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Max Displace" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ 0.0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Displace Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﯿﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Strength of displace when applied to the mesh" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Dissolve Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" + + +msgid "Acceleration" +msgstr "ﺖﻋﺮﺳ" + + +msgid "How much surface acceleration affects dripping" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮑﭙﭨ ﺖﻋﺮﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "How much surface velocity affects dripping" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮑﭙﭨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Dry Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮏﺸﺧ" + + +msgid "Approximately in how many frames should drying happen" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﺸﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" + + +msgid "Effect Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Spread" +msgstr "ﺅﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Drip" +msgstr "ﭖﺭﮈ" + + +msgid "Shrink" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Simulation end frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Simulation start frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Sub-Steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "File Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "PNG" +msgstr "ﯽﺟ ﻦﯾﺍ ﯽﭘ" + + +msgid "OpenEXR" +msgstr "ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Output Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Directory to save the textures" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Resolution" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Output image resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Initial color of the surface" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Initial Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "UV Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Data Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Is Active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Use Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Surface name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Output Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Name used to save output from this surface" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Point Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Shrink Speed" +msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﮍﮑﺳ" + + +msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Spread Speed" +msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Surface Format" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Image Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Surface Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ×5 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Enable to make surface changes disappear over time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺋﺎﻏ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Slow" +msgstr "ﺖﺴﺳ" + + +msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Use Drip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭖﺭﮈ" + + +msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﮑﭙﭨ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺮﺛﺍ ﭖﺭﮈ" + + +msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﺸﺧ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﮏﻤﮭﺘﯾﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Dry" +msgstr "ﮏﺸﺧ" + + +msgid "Enable to make surface wetness dry over time" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﻮﮐ ﯽﻤﻧ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Incremental" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮬﮍﺑ" + + +msgid "New displace is added cumulatively on top of existing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Use Output" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Save this output layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Premultiply Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" + + +msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)" +msgstr "(ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use Shrink" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" +msgstr "(ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ) ﺮﺛﺍ ﮍﮑﺳ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Use Spread" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ) ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Open Borders" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯾﺪﺣﺮﺳ" + + +msgid "Pass waves through mesh edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "UV Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV map name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Wave damping factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Smoothness" +msgstr "۔ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻢﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻦﭘ ﯼﮍﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Wave propagation speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Spring" +msgstr "ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Spring force that pulls water level back to zero" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﻮﺟ ﺕﻮﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Timescale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Wave time scaling factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Canvas Surfaces" +msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Active Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Point Cache Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "EQCurveMappingData" +msgstr "EQCurveMappingData" + + +msgid "Curve Mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Edit Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Edit mode bone in an armature data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Location of head end of the bone" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" +msgstr "ﯽﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﯼﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end." +msgstr ".end ﻡﺩ Changing moves the .ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Edit Bone Matrix" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﺋﺎﺳ/ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ) ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ،(ﻝﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ،ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Parent edit bone (in same Armature)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Bone rotation around head-tail axis" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﺮﺳ" + + +msgid "Head Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮉﯿﮨ" + + +msgid "Tail Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﯿﭨ" + + +msgid "Location of tail end of the bone" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﻡﺩ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Effector weights for physics simulation" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "All effector's weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use For Growing Hair" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ" + + +msgid "Use force fields when growing hair" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Boid" +msgstr "Boid" + + +msgid "Boid effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgid "Charge" +msgstr "ﺝﺭﺎﭼ" + + +msgid "Charge effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﺝﺭﺎﭼ" + + +msgid "Effector Collection" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Limit effectors to this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Curve Guide" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve guide effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﺛﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻢﺧ" + + +msgid "Drag" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Drag effector weight" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" + + +msgid "Force" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Force effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Global gravity weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Harmonic" +msgstr "ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ" + + +msgid "Harmonic effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ" + + +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "ﺰﻧﻮﺟ ﮈﺭﺎﻨﯿﻟ" + + +msgid "Lennard-Jones effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺰﻧﻮﺟ ﮈﺭﺎﻨﯿﻟ" + + +msgid "Magnetic" +msgstr "ﯽﺴﯿﻃﺎﻨﻘﻣ" + + +msgid "Magnetic effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﺴﯿﻃﺎﻨﻘﻣ" + + +msgid "Fluid Flow" +msgstr "ﺅﺎﮩﺑ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid Flow effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺅﺎﮩﺑ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Texture effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Turbulence" +msgstr "ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" + + +msgid "Turbulence effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺲﻨﻟﻮﺑﺮﭨ" + + +msgid "Vortex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vortex effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Wind" +msgstr "ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Wind effector weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Enum Item Definition" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻡﻮﻨﯾﺍ" + + +msgid "Definition of a choice in an RNA enum property" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Description of the item's purpose" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Unique name used in the code and scripting" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﮐ" + + +msgid "Human readable name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﯽﻧﺎﺴﻧﺍ" + + +msgid "Value of the item" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "F-Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve defining values of a period of time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "RNA Array Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺭﺍ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﻮﺗ ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Auto Handle Smoothing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Algorithm used to compute automatic handles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" + + +msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻑﺮﺻ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Continuous Acceleration" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." +msgstr ".ﺮﮐﻭ of the ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ over a larger ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ However, key changes may .ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ resulting in ,ﺖﻋﺮﺳ jumps in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ are adjusted to ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Auto Rainbow" +msgstr "ﻮﺒﻨﯾﺭ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺶﺧﺩﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Auto XYZ to RGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳ XYZ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺒﻨﯾﺭ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Auto WXYZ to YRGB" +msgstr "YRGB ﮯﺳ WXYZ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ 'W' ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ XYZ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "User Defined" +msgstr "ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺎﮭﭨﺍ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﺎﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Driver" +msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" +msgstr "(ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻑﺮﺻ) ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Extrapolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Hold values of endpoint keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﭘ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﻞﺑ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮩﯾ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯿﻔﻣ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﺑ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺍﺬﮩﻟ ،ﺎﮭﺗ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﯽﺿﺎﻣ ﺐﺟ ﮯﮨ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "User-editable keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "F-Curve's settings cannot be edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Muted" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Disable F-Curve evaluation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Sampled Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sampled animation data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "F-Curve is selected for editing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Keyframe Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Collection of keyframe points" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "F-Curve Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Collection of F-Curve Modifiers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Active F-Curve Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻓﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgid "F-Curve Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Sample point for F-Curve" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Point coordinates" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Selection status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "FFmpeg Settings" +msgstr "FFmpeg ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "FFmpeg related settings for the scene" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ FFmpeg ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Bitrate" +msgstr "ﭧﯾﺮﭩﺑ" + + +msgid "Audio bitrate (kb/s)" +msgstr "(kb/s) ﭧﯾﺮﭩﺑ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio channel count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Mono" +msgstr "ﻮﻧﻮﻣ" + + +msgid "Set audio channels to mono" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Set audio channels to stereo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "4 Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ 4" + + +msgid "Set audio channels to 4 channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ 4 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "5.1 Surround" +msgstr "ﺅﺍﺮﯿﮭﮔ 5.1" + + +msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﻧﺅﺍﺮﺳ 5.1 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "7.1 Surround" +msgstr "ﺅﺍﺮﯿﮭﮔ 7.1" + + +msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﻧﺅﺍﺮﺳ 7.1 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio Codec" +msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "FFmpeg audio codec to use" +msgstr "FFmpeg ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯾﮈﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "No Audio" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Disables audio output, for video-only renders" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "AAC" +msgstr "ﯽﺳ ﮮﺍ ﮮﺍ" + + +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + + +msgid "MP2" +msgstr "MP2" + + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + + +msgid "Opus" +msgstr "ﺲﭘﻭﺍ" + + +msgid "PCM" +msgstr "ﻢﯾﺍ ﯽﺳ ﯽﭘ" + + +msgid "Vorbis" +msgstr "ﺲﯿﺑﺭﻭ" + + +msgid "Sample Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Audio sample rate (samples/s)" +msgstr "(s/ﮯﻧﻮﻤﻧ) ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Audio volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Buffersize" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳﺮﻔﺑ" + + +msgid "Rate control: buffer size (kb)" +msgstr "(kb) ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ :ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺡﺮﺷ" + + +msgid "Video Codec" +msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "FFmpeg codec to use for video output" +msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ FFmpeg ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "No Video" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Disables video output, for audio-only renders" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﮈﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "DNxHD" +msgstr "ﯼﮈ ﭻﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﯼﮈ" + + +msgid "DV" +msgstr "ﯼﻭ ﯼﮈ" + + +msgid "FFmpeg video codec #1" +msgstr "FFmpeg 1# ﮏﯾﮈﻮﮐ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Flash Video" +msgstr "ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺶﯿﻠﻓ" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "HuffYUV" +msgstr "HuffYUV" + + +msgid "MPEG-1" +msgstr "MPEG-1" + + +msgid "MPEG-2" +msgstr "MPEG-2" + + +msgid "MPEG-4 (divx)" +msgstr "MPEG-4 (divx)" + + +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯿﺋﻮﮐ" + + +msgid "Theora" +msgstr "ﺍﺭﻮﯿﮭﺗ" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM/VP9" + + +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "Output Quality" +msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size" +msgstr "ﺕﺭﺎﺠﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﻮﯾﮉﯾﻭ ؛(CRF) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺡﺮﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "ﭧﯾﺮﭩﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﭧﯾﺭ ﭧﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Lossless" +msgstr "ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﺑ" + + +msgid "Perceptually Lossless" +msgstr "ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﺑ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮎﺍﺭﺩﺍ" + + +msgid "High Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Medium Quality" +msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﻢﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "Low Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ" + + +msgid "Very Low Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ ﺖﮩﺑ" + + +msgid "Lowest Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﻢﮐ" + + +msgid "Encoding Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio" +msgstr "ﺕﺭﺎﺠﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Slowest" +msgstr "ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺖﻗﻭ ﺖﮩﺑ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Good" +msgstr "ﺎﮭﭼﺍ" + + +msgid "The default and recommended for most applications" +msgstr "ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Realtime" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" + + +msgid "Recommended for fast encoding" +msgstr "ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Container" +msgstr "ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ" + + +msgid "Output file container" +msgstr "ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "MPEG-4" +msgstr "MPEG-4" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯿﺋﻮﮐ" + + +msgid "Ogg" +msgstr "ﮒﻭﺍ" + + +msgid "Matroska" +msgstr "ﺎﮑﺳﻭﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Flash" +msgstr "ﺶﯿﻠﻓ" + + +msgid "WebM" +msgstr "ﻢﯾﺍ ﺐﯾﻭ" + + +msgid "Keyframe Interval" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﮨﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺰﺋﺎﺳ GOP ﮯﺴﺟ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Max B-Frames" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ-B ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﮨﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ؛ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Max Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Rate control: max rate (kbit/s)" +msgstr "(kbit/s) ﺡﺮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ :ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺡﺮﺷ" + + +msgid "Min Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Rate control: min rate (kbit/s)" +msgstr "(kbit/s) ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﭧﻨﻣ :ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺡﺮﺷ" + + +msgid "Mux Rate" +msgstr "ﭧﯾﺭ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mux rate (bits/second)" +msgstr "(ﮉﻨﮑﯿﺳ/ﺲﭩﺑ) ﭧﯾﺭ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mux Packet Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﭘ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mux packet size (byte)" +msgstr "(ﭧﺋﺎﺑ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﭘ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Autosplit Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Autosplit output at 2GB boundary" +msgstr "2GB ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﻠﭙﺳ ﻮﭨﺁ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Lossless Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﺑ" + + +msgid "Use lossless output for video streams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Use Max B-Frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Set a maximum number of B-frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ" + + +msgid "Video bitrate (kbit/s)" +msgstr "(kbit/s) ﭧﯾﺭ ﭧﺑ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Modifier for values of F-Curve" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Blend In" +msgstr "ﻥﺍ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Blend Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﯾﺮﭩﺴﯾﺭ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" +msgstr "ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﺐﺟ ﯽﮔ ﮮﮍﭘ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Disabled" +msgstr "ﺭﻭﺬﻌﻣ" + + +msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve Modifier name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ UI ﻞﻨﯿﭘ ﺎﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "F-Curve Modifier Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Invalid" +msgstr "ﻂﻠﻏ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﺎﯾ ﮈﺰﺋﺍﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Built-In Function" +msgstr "ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ cos ﺭﻭﺍ sin ﮯﺴﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Envelope" +msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻼًﺜﻣ ،ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cycles" +msgstr "Cycles" + + +msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﻭﺩ/ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻡﺪﮭﭼ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Limits" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻭ ﮧﻠﺣﺮﻣ" + + +msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻧ ﻦﺷﻮﻣ ﭖﺎﭩﺳ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﻟ ﺮﭘ ﭗﯿﭩﺳ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ" + + +msgid "Use Influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Restrict Frame Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them" +msgstr "۔ﮯﻠﻣ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Cycles F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "After Cycles" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" +msgstr "(ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ = 0) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Before Cycles" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" +msgstr "(ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ = 0) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "After Mode" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Cycling mode to use after last keyframe" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "No Cycles" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Don't do anything" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Repeat Motion" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Repeat keyframe range as-is" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮯﮨ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Repeat with Offset" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Repeat Mirrored" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" + + +msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" +msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Before Mode" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Cycling mode to use before first keyframe" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Envelope F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Scale the values of the modified F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Control Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Control points defining the shape of the envelope" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Default Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ 1:1" + + +msgid "Default Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ 1:1" + + +msgid "Reference Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ / ﮯﮨ ﺯﻮﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" + + +msgid "Built-In Function F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Generate values using a built-in function" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Amplitude" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Type of built-in function to use" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ" + + +msgid "Square Root" +msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ ﯽﺗﺭﺪﻗ" + + +msgid "Normalized Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "sin(x) / x" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ / (x) ﮦﺎﻨﮔ" + + +msgid "Phase Multiple" +msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺰﯿﻓ" + + +msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ 'ﺭﺎﺘﻓﺭ' ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ" + + +msgid "Phase Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺰﯿﻓ" + + +msgid "Constant factor to offset time by for function" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ" + + +msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Value Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "Constant factor to offset values by" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻤﯿﻗ" + + +msgid "Generator F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Coefficients" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ" + + +msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" +msgstr "'x' ﮏﻧﺎﺘﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (x^0 ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺖﻗﺎﻃ ﻦﯾﺮﺗ ﻢﮐ ﯽﮐ)" + + +msgid "Type of generator to use" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Expanded Polynomial" +msgstr "ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Factorized Polynomial" +msgstr "ﻞﯿﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﮈﺰﺋﺍﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Polynomial Order" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" +msgstr "(1 - ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ) ﺖﻗﺎﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯽﮐ 'x' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Limit F-Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ/ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Noise F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Give randomness to the modified F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Method of modifying the existing F-Curve" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Amount of fine level detail present in the noise" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯿﮭﭨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Time offset for the noise effect" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Phase" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ" + + +msgid "A random seed for the noise effect" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Scaling (in time) of the noise" +msgstr "(ﺮﭘ ﺖﻗﻭ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﯾ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ - ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﭙﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺌﮐ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ) ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮉﻟﻮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮓﻧﮉﻟﻮﮨ '7-5' ﮧﻠﺑﺎﻘﻤﺑ '3-1') ﺮﺒﻤﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮍﮑﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Step Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ" + + +msgid "Number of frames to hold each value" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺪﻗ ﺮﮨ" + + +msgid "Use End Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ 'ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ' ﮯﮐ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Use Start Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ 'ﻉﻭﺮﺷ' ﮯﮐ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Envelope Control Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Control point for envelope F-Modifier" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame this control-point occurs on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Upper bound of envelope at this control-point" +msgstr "ﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Lower bound of envelope at this control-point" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Field Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Field settings for an object in physics simulation" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Affect particle's location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Affect particle's dynamic rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Maximum Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum distance for the field to work" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Minimum distance for the field's falloff" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Falloff Power" +msgstr "ﺭﻭﺎﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺮﮔ ﺖﻗﺎﻃ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Cone" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" + + +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Tube" +msgstr "ﺏﻮﯿﭨ" + + +msgid "Flow" +msgstr "ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Convert effector force into air flow velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" + + +msgid "Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Amount of clumping" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ" + + +msgid "Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Shape of clumping" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ" + + +msgid "Guide-free time from particle life's end" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "The amplitude of the offset" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Which axis to use for offset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Frequency" +msgstr "ﺩﺪﻌﺗ" + + +msgid "The frequency of the offset (1/total length)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ/1) ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Adjust the offset to the beginning/end" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ/ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Kink" +msgstr "ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Type of periodic offset on the curve" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Braid" +msgstr "ﯽﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Curl" +msgstr "ﻝﺮﮐ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Radial" +msgstr "ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Wave" +msgstr "ﺮﮩﻟ" + + +msgid "The distance from which particles are affected fully" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺡﺮﻃ ﯼﺭﻮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Harmonic Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ" + + +msgid "Damping of the harmonic force" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺎﮐ ﺕﻮﻗ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ" + + +msgid "Inflow" +msgstr "ﺪﻣﺁ" + + +msgid "Inwards component of the vortex force" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﻮﻗ ﺭﻮﻨﺑ" + + +msgid "Linear Drag" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Drag component proportional to velocity" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Amount of noise for the force strength" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺕﻮﻗ" + + +msgid "Quadratic Drag" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Drag component proportional to the square of velocity" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Radial Falloff Power" +msgstr "ﺭﻭﺎﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" +msgstr "(2 = ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻠﺻﺍ) ﺭﻭﺎﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Maximum Radial Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻋﺎﻌﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum radial distance for the field to work" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Minimum Radial Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum radial distance for the field's falloff" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Rest Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Rest length of the harmonic force" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﺕﻮﻗ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ" + + +msgid "Seed" +msgstr "ﺞﯿﺑ" + + +msgid "Seed of the noise" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Which direction is used to calculate the effector force" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" + + +msgid "Field originates from the object center" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Field originates from the local Z axis of the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Field originates from the local XY plane of the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ XY ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Field originates from the surface of the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Every Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Field originates from all of the vertices of the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Size of the turbulence" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" + + +msgid "Domain Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Select domain object of the smoke simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮎﻮﻤﺳ" + + +msgid "Strength of force field" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Texture to use as force" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Texture Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ Curl ﺭﻭﺍ RGB) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Curl" +msgstr "ﻝﺮﮐ" + + +msgid "Gradient" +msgstr "ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgid "Nabla" +msgstr "۔ﻼﺑﺎﻧ" + + +msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯿﭩﯾﻮﯾﺮﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻝﺮﮐ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Type of field" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ" + + +msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target" +msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺎﯾ ﯼﺭﺎﮑﺷ ﮯﮐ ﮈﻮﺑ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﯽﺴﯾﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺝﺭﺎﭼ ﺮﮕﯾﺩ ﻑﺮﺻ ،ﮉﻠﯿﻓ ﺕﻮﻗ ﯼﻭﺮﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺝﺭﺎﭼ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Create a force along a curve object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Create a force that dampens motion" +msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Radial field toward the center of object" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺮﯾﺯ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻠﯿﮑﺳﺁ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺰﻧﻮﺟ ﮈﺭﺎﻨﯿﻟ" + + +msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Force field based on a texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Create turbulence with a noise field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺕﻮﻗ ﻮﺟ ﺕﻮﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "Constant force along the force object's local Z axis" +msgstr "ﺕﻮﻗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "2D" +msgstr "2D" + + +msgid "Apply force only in 2D" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ 2D ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Force gets absorbed by collision objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺏﺬﺟ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺕﻮﻗ" + + +msgid "Use Global Coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ/ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" + + +msgid "Gravity Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﭩﯾﻮﯾﺮﮔ" + + +msgid "Multiply force by 1/distance²" +msgstr "Multiply force by 1/distance²" + + +msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮮﺭﻮﭘ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ/ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮦﺭﺫ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Use Max" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use a maximum distance for the field to work" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Use Min" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ" + + +msgid "Multiple Springs" +msgstr "ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Every point is affected by multiple springs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Use Coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "Use object/global coordinates for texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Root Texture Coordinates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﭦﻭﺭ" + + +msgid "Texture coordinates from root particle locations" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Apply Density" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Adjust force strength based on smoke density" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Wind Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻧﻭ" + + +msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth" +msgstr "ﺍﮍﭙﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﺕﻮﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Z Direction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ Z ﯽﻔﻨﻣ/ﺖﺒﺜﻣ ﻑﺮﺻ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Both Z" +msgstr "Z ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "File Select Asset Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ/ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Show Armature data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Show Cache File data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Show Camera data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Curve data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" + + +msgid "Show/hide Curves data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Fonts" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ" + + +msgid "Show Font data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Show Image data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Show Lattice data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Show Light data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Show Light Probe data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Freestyle Linestyles" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Show Mask data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Show Mesh data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Show Metaball data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Show Movie Clip data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Show Paint Curve data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Show Palette data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Particles Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Show Particle Settings data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Show Sound data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Show Speaker data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Show Text data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Show Texture data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Show/hide Volume data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Show workspace data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Show Action data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Show Brushes data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Show Collection data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Show Material data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Node Trees" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Show Node Tree data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Show Object data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show World data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "File Select Parameters" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Whether this path is currently reachable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Save" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ OS ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "File Handler Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ Handler ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﮉﻨﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﮏﺗ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ bl_file_extensions۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "File Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: `\".blend;.ble\"`" +msgstr "" +"ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ\n" +"۔\"؛\"ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳ \"\" ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺮﮨ،ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ: `.blend;.ble\"`" + + +msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgstr "(\"bl_idname = \"OBJECT_FH_hello ﺮﮭﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍbl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \"OBJECT_FH_hello\" ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣfor) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﯾ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ bl_file_extensions۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ" + + +msgid "The file handler label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﺎﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Open images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "FBX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + +msgid "Image node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Movie strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Sound strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "OpenVDB volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "File Select Entry" +msgstr "ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "A file viewable in the File Browser" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Asset data, valid if the file represents an asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ،ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Icon ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)" +msgstr "(ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ) ﺩﺪﻋ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Relative Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (includes the file name)" +msgstr "(ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ) ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "File Select ID Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ID ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Animations" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Show animation data" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Environment" +msgstr "ﺕﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ،ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ،ﯽﻟﺎﺟ ،ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ،ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Images & Sounds" +msgstr "ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Show images, movie clips, sounds and masks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ،ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ،ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ﻕﺮﻔﺘﻣ" + + +msgid "Show other data types" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Objects & Collections" +msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show objects and collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Show scenes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ،ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Directory displayed in the file browser" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Display Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Change the size of thumbnails" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" + + +msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺩﺮﺠﻣ" + + +msgid "Tiny" +msgstr "ﺎﮭﻨﻧ" + + +msgid "Small" +msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Medium" +msgstr "ﮧﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Big" +msgstr "ﺍﮍﺑ" + + +msgid "Large" +msgstr "ﺍﮍﺑ" + + +msgid "Display Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display mode for the file list" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﺴﻟ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Vertical List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Display files as a vertical list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Horizontal List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Display files as a horizontal list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Thumbnails" +msgstr "ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" + + +msgid "Display files as thumbnails" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "File Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Active file in the file browser" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Extension Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'" +msgstr "UNIX ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ';' ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ('*') ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺴﯿﺟ ﻞﯿﺷ" + + +msgid "Filter ID Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ID ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Name or Tag Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮓﯿﭨ ﺎﯾ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ '*' ،ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﯿﭨ ﺎﯾ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Recursion" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﯽﮔﺪﻨﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Only list current directory's content, with no recursion" +msgstr "ﮯﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Blend File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "List .blend files' content" +msgstr ".blend ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "One Level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Two Levels" +msgstr "ﮯﺟﺭﺩ ﻭﺩ" + + +msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" +msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻭﺩ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Three Levels" +msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻦﯿﺗ" + + +msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" +msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻦﯿﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "File Modification Date" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺝﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "File Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Show a column listing the size of each file" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮨ" + + +msgid "Show hidden dot files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Sort" +msgstr "ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" + + +msgid "Sort the file list alphabetically" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Sort the file list by extension/type" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ/ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Modified Date" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Sort files by modification time" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Sort files by size" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Title" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ" + + +msgid "Title for the file browser" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Enable filtering of files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Only Assets" +msgstr "ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" +msgstr ".blend ۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter Blender Backup Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﮏﯿﺑ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" +msgstr "Show .blend1, .blend2, etc. files" + + +msgid "Filter Blender" +msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show .blend files" +msgstr ".blend ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter Blender IDs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" +msgstr ".blend ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺩﺍﻮﻣ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ)" + + +msgid "Filter Folder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show folders" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Filter Fonts" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show font files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Filter Images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Show image files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Filter Movies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻤﻠﻓ" + + +msgid "Show movie files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Filter Script" +msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show script files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Filter Sound" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Show sound files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Filter Text" +msgstr "ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show text files" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Filter Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show 3D volume files" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Library Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Whether we may browse Blender files' content or not" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻢﮨ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Reverse Sorting" +msgstr "ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﻭﺰﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮏﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﺳ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Asset Select Parameters" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" +msgstr "UUID ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Filter Asset Types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Import Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Determine how the asset will be imported" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Follow Preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Link" +msgstr "ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Import the assets as linked data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Append" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Append (Reuse Data)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﺎﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮉﭩﺴﯿﻧ" + + +msgid "Float2 Attribute Value" +msgstr "Float2 ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "2D Vector value in geometry attribute" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯾﻭ 2D ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "2D vector" +msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻒﺻﻭ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ in ﺭﺪﻗ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Float Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Floating-point value in geometry attribute" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Float Color Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Float Vector Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Vector value in geometry attribute" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "3D vector" +msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Read-Only Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Domain Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Fluid domain settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﮐ ﺪﺣ" + + +msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻝﺎﯿﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﯿﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Additional" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Maximum number of additional cells" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Buoyancy Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﺴﻧﺎﯾﻮﺑ" + + +msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺕﻮﻗ ﻦﮐ ﺵﻮﺧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Buoyancy Heat" +msgstr "ﯽﻣﺮﮔ ﯽﺴﻧﺎﯾﻮﺑ" + + +msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺕﻮﻗ ﻦﮐ ﺵﻮﺧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮯﻠﻌﺷ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﺟ" + + +msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Cache directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Directory that contains fluid cache files" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ ﮈﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "End" +msgstr "End" + + +msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" +msgstr "(baked ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮎﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." +msgstr ".ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺸﯿﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﮧﮐ ﻮﺟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "(baked :ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Select the file format to be used for caching surface data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Select the file format to be used for caching noise data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Select the file format to be used for caching particle data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Resumable" +msgstr "ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions." +msgstr ".ﮞﻭﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻠﻋﺍ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ۔ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺘںﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﺰﺑﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮧﮐﺎﺗ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Change the cache type of the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Replay" +msgstr "ﮯﻠﭘ ﯼﺭ" + + +msgid "Use the timeline to bake the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Modular" +msgstr "ﺮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + +msgid "Bake every stage of the simulation separately" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Bake all simulation settings at once" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Cell Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "CFL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﯽﺳ" + + +msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)" +msgstr "(۔ﮯﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﺯﺮﺒﻤﻧ CFL ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻞﯿﺳ ﯽﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Clipping" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Color Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Smoke color grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮓﻧﺭ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ" + + +msgid "Simulation field to color map" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clear In Obstacle" +msgstr "ﻑﺎﺻ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Delete fluid inside obstacles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Density Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Smoke density grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮒﺁ/ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Good smoothness and speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻭﺍ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮭﭼﺍ" + + +msgid "Cubic" +msgstr "ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower" +msgstr "ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ،ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Closest" +msgstr "ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "No interpolation" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Thickness of smoke display in the viewport" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Dissolve Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ) ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮔ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "res" +msgstr "res" + + +msgid "Smoke Grid Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮈﺮﮔ ﮎﻮﻤﺳﺍ" + + +msgid "Domain Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Change domain type of the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Gas" +msgstr "ﺲﯿﮔ" + + +msgid "Create domain for gases" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺴﯿﮔ" + + +msgid "Liquid" +msgstr "ﻊﺋﺎﻣ" + + +msgid "Create domain for liquids" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻌﺋﺎﻣ" + + +msgid "Export Mantaflow Script" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﻠﻓ ﺎﭩﻨﯿﻣ" + + +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." +msgstr ".ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ the ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ (ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ of ﺮﮨﺎﺑ) in Mantaflow directly (ﺕﺍﺭﺫ ,vectors ﺭﺎﺘﻓﺭ ,ﺯﮈﺮﮔ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ .e.g) ﮯﺸﯿﮐ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ if you plan to ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ This is .ﺎﻧﺎﮑﭘ during ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﻠﻓ ﺎﭩﻨﯿﻣ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Flame Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮧﻠﻌﺷ" + + +msgid "Smoke flame grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮧﻠﻌﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮯﻠﻌﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﻌﺷ" + + +msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮯﻠﻌﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﻌﺷ" + + +msgid "Smoke" +msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Amount of smoke created by burning fuel" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻼﺟ ﻦﮬﺪﻨﯾﺍ" + + +msgid "Smoke Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Color of smoke emitted from burning fuel" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻦﮬﺪﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﺟ" + + +msgid "Vorticity" +msgstr "ﻮﺋﺎﻤﮭﮐ" + + +msgid "Additional vorticity for the flames" +msgstr "ﻮﺋﺎﻤﮭﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﻌﺷ" + + +msgid "FLIP Ratio" +msgstr "FLIP ﺐﺳﺎﻨﺗ" + + +msgid "Fluid Collection" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Limit fluid objects to this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﯿﺳ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Force Collection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Limit forces to this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ" + + +msgid "Obstacle Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)" +msgstr "(ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺎﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﭨﻮﮭﭼ ،ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮟﯿﮨ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Obstacle Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)" +msgstr "(ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻥﺎﺳﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻮﮐ ﻞﯿﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Gravity in X, Y and Z direction" +msgstr "X، Y ﺭﻭﺍ Z ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Cell Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "Cell type to be highlighted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "Highlight the cells regardless of their type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ" + + +msgid "Fluid" +msgstr "ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Highlight only the cells of type Fluid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Obstacle" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Highlight only the cells of type Obstacle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Highlight only the cells of type Empty" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Highlight only the cells of type Inflow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻮﻠﻔﻧﺍ" + + +msgid "Outflow" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Highlight only the cells of type Outflow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻮﻠﻓ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Color Gridlines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Simulation field to color map onto gridlines" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Flags" +msgstr "ﮮﮉﻨﮭﺟ" + + +msgid "Flag grid of the fluid domain" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮓﯿﻠﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮓﯿﻠﻓ" + + +msgid "Highlight Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮉﭙﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Lower Bound" +msgstr "ﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "Lower bound of the highlighting range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Color used to highlight the range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Upper Bound" +msgstr "ﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﭘﺍ" + + +msgid "Upper bound of the highlighting range" +msgstr "ﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮧﻔﻗﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﻥﺯﻭ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﻨﮭﺑ ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺰﺋﺎﺳ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺭﻭﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guiding source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Choose where to get guiding velocities from" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "۔(ﻊﺋﺎﻣ ﺎﯾ ﺲﯿﮔ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ۔(ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﺎﮑﻧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﮐﺎﺗ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Effector" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮉﭩﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ (ﺮﺛﺍ) ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮈﻮﻠﻓ" + + +msgid "Velocity Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Heat Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﭧﯿﮨ" + + +msgid "Smoke heat grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﯽﻣﺮﮔ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Emitter" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Method for sampling the high resolution flow" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻮﻠﻓ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Full Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Nearest" +msgstr "ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Lower Concavity" +msgstr "ﺪﻌﻘﻣ ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻥﺎﺤﺟﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﺧ ﮯﮐ ﺮﻌﻘﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺪﻌﻘﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﻠﭽﻧ" + + +msgid "Upper Concavity" +msgstr "ﯽﭩﯾﻭﺎﮑﻨﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻥﺎﺤﺟﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﺧ ﮯﮐ ﺮﻌﻘﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺮﻌﻘﻣ ﻝﺎﺟ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Mesh generator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Which particle level set generator to use" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮦﺭﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Final" +msgstr "ﻞﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)" +msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺴﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮦﺭﺫ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)" +msgstr "(ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮦﺭﺫ ﻦﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺶﯿﻣ ۔(ﺕﺍﺭﺫ(ﮉﺸﯿﻣ) ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Mesh scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value." +msgstr "ﺭﺪﻗ۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﺶﯿﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﮯﮨ ﮧﯾ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ۔(ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮉںﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Smoothen Neg" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﻧ" + + +msgid "Negative mesh smoothening" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﺎﺟ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Smoothen Pos" +msgstr "Pos ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ" + + +msgid "Positive mesh smoothening" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﺎﺟ ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﻨﮭﺑ ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Noise Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" +msgstr "(ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Strength of noise" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Animation time of noise" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Compression" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Compression method to be used" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Zip" +msgstr "ﭖﺯ" + + +msgid "Effective but slow compression" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺮﺛﺆﻣ" + + +msgid "Blosc" +msgstr "ﮏﺳﻼﺑ" + + +msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'" +msgstr "ﺎﺴﯿﺟ 'ﭖﺯ' ﮟﯿﻣ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ،ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮉﯾﺮﮭﺗ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Do not use any compression" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Data Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﺑ ﯽﻠﭽﻧ) ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﭧﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)" +msgstr "(ﺕﺍﺭﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮉﻨﯿﺑ ﺎﮬﮌﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮉﻨﯿﺑ (ﮓﻨﺗ) ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺱﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)" +msgstr "(ﻮﮨ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻨﺗﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻞﯿﺳ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)" +msgstr "(ﺕﺍﺭﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume." +msgstr ".ﻢﺠﺣ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ seems to ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ decrease it if the ,ﻢﺠﺣ appears to leak ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ if the ﺭﺪﻗ Increase this .ﻞﻣﺎﻋ ﺲﯾﮉﯾﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Randomness" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomness factor for particle sampling" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Particle scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" +msgstr "(ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)." +msgstr ".(is calculated automatically ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺮﮕﯾﺩ for ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ) ﻑﺮﻃ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ corresponds to the ﺭﺪﻗ .ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ used for the ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Gridlines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Show gridlines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Vector Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Visualize vector fields" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Simulation Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Change the underlying simulation method" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "FLIP" +msgstr "ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)" +msgstr "FLIP ﮧﯾﻭﺭ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ ﻮﮐ)" + + +msgid "APIC" +msgstr "APIC" + + +msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)" +msgstr "APIC ﮧﯾﻭﺭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﺭﻭﺍ ﺶﺨﺑ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ ﻮﮐ)" + + +msgid "Adjust slice direction according to the view direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Slice along the X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Slice along the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Slice along the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Position of the slice" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slice Per Voxel" +msgstr "ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﯽﻓ ﺲﺋﻼﺳ" + + +msgid "How many slices per voxel should be generated" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﺴﺋﻼﺳ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﯽﻓ" + + +msgid "Particles in Boundary" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "How particles that left the domain are treated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺝﻼﻋ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + + +msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Push Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﺶﭘ" + + +msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Bubble Buoyancy" +msgstr "ﯽﺴﻧﺎﯾﻮﺑ ﻞﺒﺑ" + + +msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮯﻠﺒﻠﺑ) ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﺴﻧﺎﯾﻮﺑ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺒﻠﺑ" + + +msgid "Bubble Drag" +msgstr "ﮓﯾﺭﮈ ﻞﺒﺑ" + + +msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮯﻠﺒﻠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺒﻠﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Combined Export" +msgstr "ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮦﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺮﮨ" + + +msgid "Spray + Foam" +msgstr "ﻡﻮﻓ + ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Spray + Bubbles" +msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻠﺒﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Foam + Bubbles" +msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﻡﻮﻓ" + + +msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺒﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮒﺎﮭﺟ" + + +msgid "Spray + Foam + Bubbles" +msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﻡﻮﻓ + ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮞﻮﻨﯿﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Maximum Lifetime" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Highest possible particle lifetime" +msgstr "ﺮﮭﺑ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Minimum Lifetime" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lowest possible particle lifetime" +msgstr "ﺮﮭﺑ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Maximum Kinetic Energy Potential" +msgstr "ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﯽﺟﺮﻧﺍ ﮏﭨﮯﻨﺋﺎﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺕﺍﺭﺫ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺝﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ ﺪﯾﺰﻣ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﺟ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Maximum Trapped Air Potential" +msgstr "ﺖﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺍﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﻨﮭﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﯿﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺎﺸﻧ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺲﻨﮭﭘ ﺍﻮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻮﻠﻓ" + + +msgid "Maximum Wave Crest Potential" +msgstr "ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﭧﺴﯾﺮﮐ ﺮﮩﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﯿﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺎﺸﻧ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﺳﺮﮐ ﺮﮩﻟ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﮉﺋﻮﻠﻓ" + + +msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" +msgstr "ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﯽﺟﺮﻧﺍ ﮏﭨﮯﻨﺋﺎﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺕﺍﺭﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻢﮐ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﺟ ﺪﺣ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "Minimum Trapped Air Potential" +msgstr "ﺖﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺍﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﻨﮭﭘ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺲﻨﮭﭘ ﺍﻮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﻠﭽﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﺧ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Minimum Wave Crest Potential" +msgstr "ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﭧﺴﯾﺮﮐ ﺮﮩﻟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ) ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﻠﭽﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﺳﺮﮐ ﺮﮩﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﺧ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Potential Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮧﻨﮑﻤﻣ" + + +msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮈﺮﮔ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Trapped Air Sampling" +msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﻨﮭﭘ" + + +msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ ﺮﺌﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﻨﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Wave Crest Sampling" +msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭧﺴﯾﺮﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﻞﯿﺳ ﭧﺳﺮﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﻓ" + + +msgid "Update Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﻔﺗﺍﺮﻓﺍ ﻢﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺫ ﺮﮨ" + + +msgid "p0" +msgstr "p0" + + +msgid "Start point" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Tension" +msgstr "ﺅﺎﻨﺗ" + + +msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﯾﻭﺭ ﮏﺑﻮﻓﻭﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺅﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻊﺋﺎﻣ" + + +msgid "System Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Temperature Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ 1000K ﮯﺳ 0 1 ﮯﺳ 0 ﺪﺣ ،ﮈﺮﮔ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Time Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Adjust simulation speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Adaptive Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮬﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Use Adaptive Time Steps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻘﻧ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺮﮨﺎﻈﻣ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺐﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻠﺼﯿﻓ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Bubble" +msgstr "۔ﻼﺒﻠﺑ" + + +msgid "Create bubble particle system" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻼﺒﻠﺑ" + + +msgid "Enable collisions with back domain border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Enable collisions with bottom domain border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Enable collisions with front domain border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻧﺮﻓ" + + +msgid "Enable collisions with left domain border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Enable collisions with right domain border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Top" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Enable collisions with top domain border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺅﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Grid Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﭗﻤﯾﺭ" + + +msgid "Use Diffusion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﮊﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" +msgstr "(ﺅﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ،ﯽﭩﯿﺳﺎﮑﺳﺍﻭ ﻼًﺜﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Dissolve Smoke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Let smoke disappear over time" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Logarithmic Dissolve" +msgstr "ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮏﻤﮭﺘﯾﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﮏﺗ ﺮﯾﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﮑﯿﻟ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﮭﮔ ﯼﺪﻠﺟ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Create liquid particle system" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺎﻈﻧ ﮦﺭﺫ ﻊﺋﺎﻣ" + + +msgid "Foam" +msgstr "ﮒﺎﮭﺟ" + + +msgid "Create foam particle system" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻡﻮﻓ" + + +msgid "Fractional Obstacles" +msgstr "ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯼﻭﺰﺟ" + + +msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯼﻭﺰﺟ" + + +msgid "Use Guiding" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Enable fluid guiding" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Use Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺩﺭﻭﺮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Use Noise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Enable fluid noise (using amplification)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺩﺭﻭﺮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Slice" +msgstr "ﺲﺋﻼﺳ" + + +msgid "Perform a single slice of the domain object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺍﮍﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Speed Vectors" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." +msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﺐﺟ (ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ)۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮟﯿﻧﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Spray" +msgstr "ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Create spray particle system" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Tracer" +msgstr "ﺮﺴﯾﺮﭨ" + + +msgid "Create tracer particle system" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺴﯾﺮﭨ" + + +msgid "Use Viscosity" +msgstr "Viscosity ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ viscosity ﯽﻠﻋﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Needle" +msgstr "ﯽﺋﻮﺳ" + + +msgid "Display vectors as needles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Streamlines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﻢﯾﺮﭩﺳ" + + +msgid "Display vectors as streamlines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "MAC Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮏﯿﻣ" + + +msgid "Display vector field as MAC grid" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ MAC ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Vector field to be represented by the display vectors" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Fluid Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Velocity field of the fluid domain" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Guide Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Guide velocity field of the fluid domain" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Force field of the fluid domain" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Multiplier for scaling the vectors" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Magnitude" +msgstr "ﺕﺪﺷ" + + +msgid "Scale vectors with their magnitudes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﯿﭩﯿﻨﮕﯿﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Show X-component of MAC Grid" +msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ X ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" + + +msgid "Show Y-component of MAC Grid" +msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ Y- ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" + + +msgid "Show Z-component of MAC Grid" +msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ Z- ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" + + +msgid "Velocity Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Smoke velocity grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Velocity Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Factor to control the amount of motion blur" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Viscosity Base" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﯽﭩﯿﺳﺎﮑﺳﺍﻭ" + + +msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)" +msgstr "(1-* ﭧﻨﯿﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ 10 ﻮﺟ ﺭﺪﻗ :ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ" + + +msgid "Viscosity Exponent" +msgstr "ﻮﺋﺎﻤﮭﮐ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ" + + +msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)" +msgstr "(6-^10*5 ﻼًﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﻔﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﭩﯿﺳﻮﮑﺳﻭ" + + +msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)" +msgstr "(ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮫﭽﮐ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 0 ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﻝﺎﯿﺳ ﺎﭙﭽﭙﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﯽﮐ ﻊﺋﺎﻣ" + + +msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Effector Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Smoke collision settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Effector Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Change type of effector in the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Collision" +msgstr "ﺅﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Create collision object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Guide" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Create guide object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guiding mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "How to create guiding velocities" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Maximize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Minimize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﺌﻧ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" + + +msgid "Averaged" +msgstr "ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Subframes" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭧﺳﺎﻓ" + + +msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" + + +msgid "Control when to apply the effector" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺐﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Is Planar" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺪﻨﺑ ﺮﯿﻏ ،ﺮﻧﻼﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Multiplier of obstacle velocity" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Flow Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Fluid flow settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Flow Behavior" +msgstr "ﮎﻮﻠﺳ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Change flow behavior in the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Add fluid to simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Delete fluid from simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Only use given geometry for fluid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Change how fluid is emitted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Flow Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Change type of fluid in the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Add smoke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Fire + Smoke" +msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ + ﮒﺁ" + + +msgid "Add fire and smoke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﮒﺁ" + + +msgid "Fire" +msgstr "ﮒﺁ" + + +msgid "Add fire" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮒﺁ" + + +msgid "Add liquid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻊﺋﺎﻣ" + + +msgid "Flame Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻠﻌﺷ" + + +msgid "Texture that controls emission strength" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﻮﺟ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Particle size in simulation cells" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﺧ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Particle systems emitted from the object" +msgstr "ﺰﻤﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Color of smoke" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Surface Emission" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺭﻭﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Temperature Difference" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﺎﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Temperature difference to ambient temperature" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﺎﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﺳ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Texture mapping type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Generated" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Generated coordinates centered to flow object" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Use UV layer for texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Z-offset of texture mapping" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﯾﺯ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Size of texture mapping" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Absolute Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Flow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Control when to apply fluid flow" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺐﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﺎﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Initial Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮫﭽﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ" + + +msgid "Set Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value." +msgstr "Treat this ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ as a ﺮﻧﻼﭘ and unclosed ﻝﺎﯿﺳ .ﺶﯿﻣ will ﻑﺮﺻ be emitted ﮯﺳ the ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ and based on the ﺭﺪﻗ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ." + + +msgid "Use Texture" +msgstr "Texture ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "Use a texture to control emission strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Initial" +msgstr "ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)" +msgstr "X، Y ﺭﻭﺍ Z ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﻌﯾﺭﺫ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ)" + + +msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" +msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ) ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Amount of normal directional velocity" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Amount of random velocity" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Volume Emission" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Freestyle Line Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Line set for associating lines and style parameters" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻨﺋﻻ" + + +msgid "Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Collection Negation" +msgstr "ﯽﻔﻧ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﯾ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Inclusive" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Exclusive" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Edge Type Combination" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﻘﻄﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Logical OR" +msgstr "OR ﯽﻘﻄﻨﻣ" + + +msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Logical AND" +msgstr "ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻄﻨﻣ" + + +msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Edge Type Negation" +msgstr "ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" + + +msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Exclude border edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ" + + +msgid "Contour" +msgstr "ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Exclude contours" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮟﯿﻠﮑﺷ" + + +msgid "Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Exclude crease edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Edge Mark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Exclude edge marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "External Contour" +msgstr "ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Exclude external contours" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Material Boundary" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Exclude edges at material boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Ridge & Valley" +msgstr "ﯽﻠﯾﻭ ﮉﻨﯾﺍ ﺝﺭ" + + +msgid "Exclude ridges and valleys" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮌﺎﮩﭘ" + + +msgid "Silhouette" +msgstr "ﭧﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Exclude silhouette edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Suggestive Contour" +msgstr "ﺭﻮﭩﻨﮐ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" + + +msgid "Exclude suggestive contours" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" + + +msgid "Face Mark Condition" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻁﺮﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "One Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Both Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Face Mark Negation" +msgstr "ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" + + +msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" +msgstr "ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line style settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Set Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line set name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Last QI value of the QI range" +msgstr "QI ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ QI ﺭﺪﻗ" + + +msgid "First QI value of the QI range" +msgstr "QI ﯽﻠﮩﭘ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ QI ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Select border edges (open mesh edges)" +msgstr "(ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻠﮭﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Selection by Collection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Select feature edges based on a collection of objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Selection by Edge Types" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Select feature edges based on edge types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Selection by Face Marks" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select feature edges by face marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Selection by Image Border" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺪﺣﺮﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)" +msgstr "(ﺖﭙﮭﮐ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Selection by Visibility" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Select feature edges based on visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" +msgstr "(ﺲﭨﻮﯿﻠﺳ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻠﮑﺷ" + + +msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺰﯾﺮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ ﻮﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)" +msgstr "(ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" +msgstr "(ﭧﯿﮩﻠﺳ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺪﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Select edges at material boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺮﻌﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺪﺤﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)" +msgstr "(ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)" +msgstr "(ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ/ﭧﯿﮩﻠﺳ ﺎﺒﯾﺮﻘﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" + + +msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﺱﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Select visible feature edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Hidden" +msgstr "ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Select hidden feature edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Quantitative Invisibility" +msgstr "ﯽﮔﺪﯿﺷﻮﭘ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (QI) ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Freestyle Module" +msgstr "ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Style module configuration for specifying a style module" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Style Module" +msgstr "ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Python script to define a style module" +msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳ" + + +msgid "Use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Style Modules" +msgstr "ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ) ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ" + + +msgid "Freestyle Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﯿﺌﻟﻮﯾﻭ" + + +msgid "As Render Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺱﺎﭘ ﮉﻨﺋﺎﺒﻤﮐ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Crease Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Angular threshold for detecting crease edges" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Kr Derivative Epsilon" +msgstr "Kr ﻥﻮﻠﯿﺴﭙﯾﺍ ﻖﺘﺸﻣ" + + +msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" +msgstr "ﻥﻮﻠﯿﭙﯾﺍ ﻖﺘﺸﻣ Kr ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﺗﺍﺰﯾﻮﺠﺗ" + + +msgid "Line Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Control Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Select the Freestyle control mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Python Scripting" +msgstr "Pythonﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Advanced mode for using style modules written in Python" +msgstr "Python ﮈﻮﻣ ﮉﺴﻧﺍﻭﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﮭﮑﻟ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Parameter Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" +msgstr "ﻊﺿﻭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Sphere Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Sphere radius for computing curvatures" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ" + + +msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Material Boundaries" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Enable material boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Ridges and Valleys" +msgstr "ﮞﺎﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯾﮌﺎﮩﭘ" + + +msgid "Enable ridges and valleys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﮌﺎﮩﭘ" + + +msgid "Face Smoothness" +msgstr "۔ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ" + + +msgid "Suggestive Contours" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮮﺭﻮﺸﻣ" + + +msgid "Enable suggestive contours" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" + + +msgid "View Map Cache" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺶﯿﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻨﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﺟ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﺑﺎﺴﺣ" + + +msgid "Annotation Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﮐﺎﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interpolation Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ 'ﺲﻧﻮﮑﯿﺳ' ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "After Color" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frames After" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Before Color" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Use ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ for ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ instead of the ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "ﮯﮐﺎﺧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Layer name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Ruler" +msgstr "ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺮﭘ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "Locked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "In Front" +msgstr "ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺮﭘ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Grease Pencil ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Guides for drawing" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Direction of lines" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ" + + +msgid "Angle Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Angle snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Custom reference point for guides" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Object used for reference point" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Type of speed guide" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Use cursor as reference point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Use custom reference point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use object as reference point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Spacing" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Guide spacing" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Circular" +msgstr "ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Use single point to create rings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Radial" +msgstr "ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Use single point as direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﺣﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Parallel lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Grid allows horizontal and vertical lines" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Isometric" +msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﺴﺋﺁ" + + +msgid "Grid allows isometric and vertical lines" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﻮﺴﯿﺋﺁ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Use Guides" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Enable speed guides" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Use Snapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﺎﯾ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "GPencil Sculpt Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Threshold for stroke intersections" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Lock Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Align strokes to current view plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Front (X-Z)" +msgstr "(XZ) ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Project strokes to plane locked to Y" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ Y ﮎﻭﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Side (Y-Z)" +msgstr "(YZ) ﻑﺮﻃ" + + +msgid "Project strokes to plane locked to X" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ X ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﮑﯿﺟﺍﺮﭘ" + + +msgid "Top (X-Y)" +msgstr "(XY) ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Project strokes to plane locked to Z" +msgstr "Z ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ" + + +msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" +msgstr "ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Custom curve to control primitive thickness" +msgstr "ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgid "Auto-Masking Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Affect only the Active Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Affect only strokes below the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Auto-Masking Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Affect only the Active Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Auto-Masking Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Use Falloff" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ-ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Scale Stroke Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "ﻢﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﮯﮐﺎﺧ" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Collection of gizmos" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺒﻤﻣ ﺎﮐ ﻮﻣﺰﮔ ﺱﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Hide Keymap" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Ignore the key-map for this gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "Hide Select" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Highlight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ" + + +msgid "Line Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Basis Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Offset Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Space Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Final World Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮉﻟﺭﻭ ﻞﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Scale Basis" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Select Bias" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺼﻌﺗ" + + +msgid "Depth bias used for selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Show Hover" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﻮﮨ" + + +msgid "Show Active" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show while dragging" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Scale Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Use scale when calculating the matrix" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Show Value" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Show an indicator for the current value while dragging" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Handle All Events" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮧﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺐﺟ" + + +msgid "Grab Cursor" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Tool Property Init" +msgstr "Init ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Select Background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Don't write into the depth buffer" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Use Tooltip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻻﮉﻨﻣ ﺮﭘ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "GizmoGroup" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯼﺩ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ﻮﺟ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Options for this operator type" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Use in 3D viewport" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Depth 3D" +msgstr "3D ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Supports culled depth by other objects in the view" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮉﻠﮐ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Supports selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Persistent" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Show Modal All" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﮈﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ ﺰﯿﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ" + + +msgid "Exclude Modal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "Show all except this group while interacting" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ" + + +msgid "Tool Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻮﺘﻠﻣ ﻮﮐ ﮌﻭﺩ ﮏﺗ ﮯﻨﻠﭼ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Use fallback tools keymap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "VR Redraws" +msgstr "VR ﺯﺍﺭﮈ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﺍﺭﮈ ﯼﺭ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﺳ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﻮﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Region Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "The region where the panel is going to be used in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭘ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻗﻼﻋ ﮦﻭ" + + +msgid "Window" +msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Header" +msgstr "ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Temporary" +msgstr "ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Sidebar" +msgstr "ﺭﺎﺑﮉﺋﺎﺳ" + + +msgid "Tools" +msgstr "ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Tool Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Asset Shelf Header" +msgstr "ﺭﮉﯿﮨ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Floating Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﺗﺮﯿﺗ" + + +msgid "Navigation Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Execute Buttons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" + + +msgid "Footer" +msgstr "ﺮﭨﻮﻓ" + + +msgid "Tool Header" +msgstr "ﺭﮉﯿﮨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "XR" +msgstr "ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "The space where the panel is going to be used in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭘ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" + + +msgid "Gizmos" +msgstr "ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "VR Controller Poses Indicator" +msgstr "ﺮﭩﯿﮑﯾﮉﻧﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "VR Landmark Indicators" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﮑﯾﮉﻧﺍ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "VR Viewer Pose Indicator" +msgstr "ﺮﭩﯿﮑﯾﮉﻧﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Gizmo Group Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Input properties of a Gizmo Group" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Input properties of a Gizmo" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮐ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Dash Modifier Segment" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Configuration for a single dash segment" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Dash" +msgstr "ﺶﯾﮈ" + + +msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Gap" +msgstr "ﭗﯿﮔ" + + +msgid "The number of points skipped after this segment" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﮔ ﮮﮌﻮﮭﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Material Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material." +msgstr "Use this ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ on 1- .ﮧﻘﺒﻃ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ means using the existing ﺩﺍﻮﻣ." + + +msgid "Name of the dash segment" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﺰﺸﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Grease Pencil Drawing" +msgstr "Grease Pencil Drawing" + + +msgid "A Grease Pencil drawing" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮭﺑA" + + +msgid "Attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ" + + +msgid "Geometry attributes" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Color Attributes" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Geometry color attributes" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Curve Offsets" +msgstr "ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Offset indices of the first point of each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of each ﮧﺘﮑﻧ ﻼﮩﭘ of the ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Drawing type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Drawing" +msgstr "ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "User Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "The number of keyframes this drawing is used by" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Grease Pencil Frame" +msgstr "Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "A Grease Pencil keyframe" +msgstr "A ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "The frame number in the scene" +msgstr "The ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ in the ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Keyframe Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Type of keyframe" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Breakdown" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﮨﺍ ﮯﺴﯿﺟ ،ﺯﻮﭘ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "A keyframe that is part of a moving hold" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Extreme" +msgstr "ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" + + +msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" +msgstr "ﺪﺼﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺎﯾ ،ﺯﻮﭘ 'ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ' ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Jitter" +msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" + + +msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" +msgstr "ﺪﺼﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺎﯾ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﯽﺑﺎﭼ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﮑﯿﺑ ﺎﯾ ﺮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generated" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻮﭨ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ in the ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Grease Pencil Frames" +msgstr "Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Collection of Grease Pencil frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ of Grease Pencil ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Layer" +msgstr "Grease Pencil ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Blend Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blend mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Regular" +msgstr "ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" + + +msgid "Hard Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Set ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "List of Masking Layers" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Local Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Inverse Parent Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ of layer's ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Layer Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Parent object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Parent Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." +msgstr ".ﺮﭽﻣﺭﺁ is an ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ used when the ﻑﺮﺻ .ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ of ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Parent Layer Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "The parent layer group this layer is part of" +msgstr "The ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ this ﺕﺮﭘ: is part of" + + +msgid "Pass Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" +msgstr "Index number for the \"Layer Index\" pass" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Translation" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Translation of the layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Use Lights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺮﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "Use ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Display onion skins before and after the current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Use Masks in Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "ViewLayer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)" +msgstr "(ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﯿﻤﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ of Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Set ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "changes ﻢﯾﺮﻓ and/or ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ further ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ" + + +msgid "Group name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "Grease Pencil Masking Layers" +msgstr "Grease Pencil ﮞﻮﮩﺗ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "List of Mask Layers" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Set mask Visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Invert mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Mask layer name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﭘ" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﻧﺮﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Active Note" +msgstr "ﭦﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺺﯿﺨﺸﺗ/ﭦﻮﻧ" + + +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Apply offset in usual animation direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Reverse" +msgstr "ﺱﻮﮑﻌﻣ" + + +msgid "Apply offset in reverse animation direction" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Ping Pong" +msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" + + +msgid "Loop back and forth" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮔﺁ" + + +msgid "Repeat" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺍﺮﮨﺩ" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Grease Pencil Group" +msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ of Grease Pencil ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Active Layer Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Grease Pencil layer group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Grease Pencil Layers" +msgstr "Grease Pencil ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Editor header containing UI elements" +msgstr "UI ﺭﮉﯿﮨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Statistical view of the levels of color in an image" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﺗﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﺎﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Channels to display in the histogram" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺮﮔﻮﭩﺴﮨ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "ﺎﻣﻮﻟ" + + +msgid "Luma" +msgstr "ﺎﻣﻮﻟ" + + +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Red Green Blue" +msgstr "۔ ﻼﯿﻧ ﺰﺒﺳ ﺥﺮﺳ" + + +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "ﺭﺁ" + + +msgid "Red" +msgstr "ﺥﺮﺳ" + + +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "ﯽﺟ" + + +msgid "Green" +msgstr "ﺰﺒﺳ" + + +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "ﯽﺑ" + + +msgid "Blue" +msgstr "ﻼﯿﻧ" + + +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "ﮮﺍ" + + +msgid "Show Line" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Display lines rather than filled shapes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" + + +msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﭧﮐﺮﮐ ﺍﮌﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ،ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Additional data for an asset data-block" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Type identifier of this data-block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ of this ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Particle" +msgstr "ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Workspace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." +msgstr "This ۔ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ in the ﮏﻠﺴﻨﻣ .ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ datablocks are not ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ, except if they were loaded as ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ." + + +msgid "Embedded Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "This data-block is not an independent one, but is actually a sub-data of another ID (typical example: root node trees or master collections)" +msgstr "(ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ :ﻝﺎﺜﻣ ﻡﺎﻋ) ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ID ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻞﺻﺍﺭﺩ ﮧﮑﻠﺑ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﺯﺁ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" + + +msgid "Is Evaluated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺎﯾ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ،ﮯﮨ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﻑﺮﺻ ID ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Is Indirect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Is this ID block linked indirectly" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮎﻼﺑ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Missing Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺘﭘﻻ" + + +msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" +msgstr "(ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﮨ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﺘﭘﻻ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" + + +msgid "Runtime Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base." +msgstr "This ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ is ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ, i.e. it won't be saved in .blend ﭦﻮﻧ .ﻞﺋﺎﻓ that e.g. ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ IDs are ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ, so this ﺭﺪﻗ is ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ for data-blocks in ﻦﯿﻣ data-base." + + +msgid "Library file the data-block is linked from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library Weak Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺰﻤﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ) ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺰﻤﮐ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" +msgstr "(ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ and ﻢﺴﻗ within a same) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "Full Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺍﺭﻮﭘ" + + +msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "Original ID" +msgstr "ID ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one" +msgstr ".blend ﯽﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﮯﺳ (ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ) ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Library Override" +msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library override data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Session UID" +msgstr "UID ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻟﺪﺑ ﻡﺎﻧ۔ﮯﮨ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻊﯿﺳﻭ ﻦﺸﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ" + + +msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺢﺿﺍﻭ ﺮﯿﻏ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ) ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﺳﺍ ﺰﻟﻮﭨ" + + +msgid "Extra User" +msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Indicates whether an extra user is set or not (mainly for internal/debug usages)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﺒﯾﮈ/ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ) ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Fake User" +msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Save this data-block even if it has no users" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Users" +msgstr "ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ" + + +msgid "Number of times this data-block is referenced" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "A collection of F-Curves for animation" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Curve Frame Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﺧ" + + +msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "The individual F-Curves that make up the action" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻞﻤﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "The end frame of the manually set intended playback range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Frame Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The intended playback frame range of this action, using the manually set range if available, or the combined frame range of all F-Curves within this action if not (assigning sets the manual frame range)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ) ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ،ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "The start frame of the manually set intended playback range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Convenient groupings of F-Curves" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻥﺎﺳﺁ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺭ" + + +msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" +msgstr "ID ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮞﻮﮨ ﮯﺘﻧﺎﺟ ﮧﻧ ﮧﯾ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ - ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" + + +msgid "Is Layered Action" +msgstr "Is ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." +msgstr "Return whether this is a ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ. An ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺎﺧ considered as ﮞﻮﻧﻭﺩ a 'ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ' and a 'ﻡﺍﺪﻗﺍ 'ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ." + + +msgid "Is Legacy Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" + + +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "۔ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ 'ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮﺗﺮﭘ' ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ 'ﺖﺛﺍﺭﻭ' ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ۔ﭦﻼﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺗﺮﭘ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ Legacy Actions ۔ﮯﮨ ﻞﻤﻋ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgid "Is Empty" +msgstr "Is ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" +msgstr "ﻂﻠﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﺧ-ﻑ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ ﺎﯾ ،ﭦﻼﺳ ،ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ" + + +msgid "Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ" + + +msgid "The list of layers that make up this Action" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ" + + +msgid "Pose Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻨﻠﺒﯿﻟ" + + +msgid "The list of slots in this Action" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Cyclic Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭖﻮﻟ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﯾ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻨﭘﻮﻟ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Manual Frame Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" +msgstr "(ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻟﻮﭨ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﮐ ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Feature Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ the rig list to a specific ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Axes Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﻧﻮﮨ ﻢﮐ ؛ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﭗﭨ ﮯﺳﺎﮩﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ۔ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone Collections (Roots)" +msgstr "(ﮟﯾﮍﺟ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "(All) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "List of all bone collections of the armature" +msgstr "List of all ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Octahedral" +msgstr "ﻝﺍﺭﮉﯿﮨﺎﭩﮐﻭﺍ" + + +msgid "Display bones as octahedral shape (default)" +msgstr "(ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺭﮉﯿﮩﭩﮐﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Stick" +msgstr "ﯼﮍﮭﭼ" + + +msgid "Display bones as simple 2D lines with dots" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ 2D ﮦﺩﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "B-Bone" +msgstr "ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Envelope" +msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Wire" +msgstr "ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﯽﻠﺘﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Edit Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Is Editmode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "True when used in editmode" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Pose Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Show armature in binding pose or final posed state" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Show armature in posed state" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Rest Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﮓﻧﺯﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Relation Line Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﯿﻠﯾﺭ" + + +msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﮏﺗ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮧﺘﺷﺭ ﮏﺗ ﺮﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮏﺗ ﺮﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﺮﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Finalize Script" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﺘﺣ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Overwrite Widget Meshes" +msgstr "ﺰﺸﯿﻣ ﭧﯿﺠﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Forces Rigify to delete and rebuild all of the rig widget objects. By default, already existing widgets are reused as-is to facilitate manual editing" +msgstr "Rigify ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺘﺳﺩ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻟﻮﮩﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺟﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮒﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ" + + +msgid "Mirror Widgets" +msgstr "ﺲﭩﯿﺟﻭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" +msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ based on ,ﻑﺮﻃ ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ for the ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻔﻨﻣ with ﮟﯿﻠﻘﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﻃ ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ and ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ widgets for ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Rigify Rig Name" +msgstr "Rigify ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮒﺭ" + + +msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ۔ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ '-RIG' ﺎﯾ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'RIG' ﻮﮐ 'metarig'، 'META' ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'rig' ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ۔ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﮏﯾﺍ ﮧﻧﺭﻭ ۔ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﭧﯿﺠﯾﻭ ،ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺌﻧ ﻡﺎﻧ ﮧﯾ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Rigify Target Rig UI" +msgstr "UI ﮒﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" + + +msgid "Defines the UI to overwrite. If unset, a new one will be created and named based on the name of the rig" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﻡﺎﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮒﺭ ﺭﻭﺍ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Rigify Target Rig" +msgstr "ﮒﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" + + +msgid "Defines which rig to overwrite. If unset, a new one will be created with name based on the Rig Name option or the name of the metarig" +msgstr "ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺎﯾ ﻦﺸﭘﺁ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮒﺭ۔ﺎﮔﻮﮨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "Theme" +msgstr "ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "THEME01" +msgstr "THEME01" + + +msgid "THEME02" +msgstr "THEME02" + + +msgid "THEME03" +msgstr "THEME03" + + +msgid "THEME04" +msgstr "THEME04" + + +msgid "THEME05" +msgstr "THEME05" + + +msgid "THEME06" +msgstr "THEME06" + + +msgid "THEME07" +msgstr "THEME07" + + +msgid "THEME08" +msgstr "THEME08" + + +msgid "THEME09" +msgstr "THEME09" + + +msgid "THEME10" +msgstr "THEME10" + + +msgid "THEME11" +msgstr "THEME11" + + +msgid "THEME12" +msgstr "THEME12" + + +msgid "THEME13" +msgstr "THEME13" + + +msgid "THEME14" +msgstr "THEME14" + + +msgid "THEME15" +msgstr "THEME15" + + +msgid "THEME16" +msgstr "THEME16" + + +msgid "THEME17" +msgstr "THEME17" + + +msgid "THEME18" +msgstr "THEME18" + + +msgid "THEME19" +msgstr "THEME19" + + +msgid "THEME20" +msgstr "THEME20" + + +msgid "Widgets Collection" +msgstr "Widgets ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Defines which collection to place widget objects in. If unset, a new one will be created based on the name of the rig" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮒﺭa ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Display Axes" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display bone axes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Display Bone Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Display bone colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Display Custom Bone Shapes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Display bones with their custom shapes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Display Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display bone names" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "X-Axis Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" +msgstr "X-۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Area Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮧﺒﻗﺭ" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Auto-Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Propagation Steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ ﺞﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Blur Steps" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﮯﻟﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "The number of times the cavity mask is blurred" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cavity Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﯽﭨﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cavity Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯽﭨﻮﯿﮐ" + + +msgid "The contrast of the cavity mask" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ" + + +msgid "Area Normal Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Area Normal Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﮧﺒﻗﺭ" + + +msgid "The range of angles that will be affected" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "View Normal Falloff" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "View Normal Limit" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺪﺣ ﯽﻣﻮﻤﻋ" + + +msgid "Blending Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Brush blending mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Use Mix blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﮑﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Darken blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮎﺭﺍﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Multiply blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﺋﻼﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Color Burn" +msgstr "ﻥﺮﺑ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use Color Burn blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Linear Burn" +msgstr "ﻥﺮﺑ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺮﺑ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Lighten blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Screen blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Color Dodge" +msgstr "ﺝﺍﮈ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺝﺍﮈ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Add blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮉﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Overlay blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Soft Light blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭧﻓﺎﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Hard Light blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﮈﺭﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Vivid Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺪﺷﻭ" + + +msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻨﭩﯿﺋﻻ Vivid ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Linear Light blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Pin Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﻦﭘ" + + +msgid "Use Pin Light blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﻦﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Difference blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﻧﺮﻓﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Exclusion" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Use Exclusion blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﺟﻮﻠﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Subtract blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺋﺎﭩﮭﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Hue blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﯿﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Saturation blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Color blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use Value blending mode while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Erase Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Erase alpha while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Add Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Add alpha while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Kernel Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﻡﺮﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Blur Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﻠﺑ" + + +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + +msgid "Gaussian" +msgstr "ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Deformation type that is used in the brush" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Bend" +msgstr "ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Expand" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Inflate" +msgstr "ﺎﻧﻼﮭﭘ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Boundary Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "How the brush falloff is applied across the boundary" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" + + +msgid "Applies the same deformation in the entire boundary" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Brush Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Loop and Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺮﮨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Boundary Origin Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻞﺻﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush's capabilities" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Clone Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Opacity of clone image display" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Clone Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Clone Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Soft Body Plasticity" +msgstr "ﯽﭩﮑﭩﺳﻼﭘ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Cloth Damping" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻗﻼﻃﺍ" + + +msgid "Deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Push" +msgstr "ﺎﮑﮬﺩ" + + +msgid "Pinch Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭻﻨﭘ" + + +msgid "Pinch Perpendicular" +msgstr "ﺍﮍﮭﮐ ﺮﮭﺑ ﯽﮑﭩﭼ" + + +msgid "Inflate" +msgstr "ﺎﻧﻼﮭﭘ" + + +msgid "Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" + + +msgid "Expand" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Snake Hook" +msgstr "ﺎﭩﻧﺎﮐ ﺎﮐ ﭗﻧﺎﺳ" + + +msgid "Force Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Cloth Mass" +msgstr "ﺱﺎﻣ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Mass of each simulation particle" +msgstr "ﺱﺎﻣ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Simulation Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺮﭘ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Simulation Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮧﮐﺎﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Simulation Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Local" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Global" +msgstr "ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Simulates the entire mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Dynamic" +msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "The active simulation area moves with the brush" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Color Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use single color or gradient when painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺎﯾ ﮓﻧﺭ ﻞﮕﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint with a single color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Paint with a gradient" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgid "Crease Brush Pinch Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ ﺵﺮﺑ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "How much the crease brush pinches" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺠﺑ ﯽﮑﭩﭼ ﺎﻨﺘﮐ ﺵﺮﺑ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Add Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color of cursor when adding" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Subtract Color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color of cursor when subtracting" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "Mask Texture Overlay Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Editable falloff curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curve Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Custom" +msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Smoother" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Root" +msgstr "ﮍﺟ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Linear" +msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharper" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Inverse Square" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Constant" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Brush Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Paint Selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Comb" +msgstr "ﯽﮭﮕﻨﮐ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Snake Hook" +msgstr "ﺎﭩﻧﺎﮐ ﺎﮐ ﭗﻧﺎﺳ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Grow / Shrink" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ /ﺎﻨﮬﮍﺑ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Pinch" +msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Puff" +msgstr "ﻒﭘ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Dash Ratio" +msgstr "ﻮﺸﯾﺭ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Dash Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺶﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭘﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Deformation Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "How the deformation of the brush will affect the object" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Cloth Simulation" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Add effect of brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Subtract effect of brush" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Max Element Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Bi-Scale Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tri-Scale Grab" +msgstr "ﺏﺍﺮﮔ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﺋﺍﺮﭨ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging." +msgstr "Poisson ﺐﺳﺎﻨﺗ for ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ. Higher ﺪﯾﺰﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﺍﺪﻗﺍ, but also ﮉﯿﻟ to ﺪﯾﺰﻣ... bulging." + + +msgid "Falloff Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺱﺍ" + + +msgid "Falloff Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Use projected or spherical falloff" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﻭﺮﮐ ﺎﯾ ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ،ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Projected" +msgstr "ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" +msgstr "2D ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳﻮﯾﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Fill Threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" + + +msgid "Threshold above which filling is not propagated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ" + + +msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Brush Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth stroke points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Adjust thickness of strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Adjust color strength of strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Randomize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﻭﺮﮐ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ/ﺎﻧﺅﺎﻨﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" + + +msgid "Translate the set of points initially within the brush circle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Push" +msgstr "ﺎﮑﮬﺩ" + + +msgid "Move points out of the way, as if combing them" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﯽﮭﮕﻨﮐ ﻮﮐ ﻥﺍ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Rotate points around the midpoint of the brush" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Pinch" +msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Clone" +msgstr "ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Gpencil Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻨﭩﻨﭨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Paint a color on stroke points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Blur" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Smooth out colors with the average color under the brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Smear" +msgstr "ﺮﯿﻤﺳ" + + +msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them" +msgstr "ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Paint weight in active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Blur weight in active vertex group" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Average weight in active vertex group" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻂﺳﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Smear weight in active vertex group" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Gradient Spacing" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" + + +msgid "Spacing before brush gradient goes full circle" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﻞﻤﮑﻣ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Gradient Fill Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﻓ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Gradient Stroke Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Clamp" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻨﻌﯾ) ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush Icon Filepath" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "File path to brush icon" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Soften" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺮﻧ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Smear" +msgstr "ﺮﯿﻤﺳ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clone" +msgstr "ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ the ﺭﺍﻮﻤﮨ together to ﻂﺳﻭﺍ to ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Invert Pressure for Density" +msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in density" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Invert Pressure for Flow" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in flow" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Invert Pressure for Hardness" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Invert to Scrape or Fill" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﻓ ﺎﯾ ﭗﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Mix" +msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Jitter the position of the brush while painting" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Jitter Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺎﯾ ﻞﭽﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ،ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻞﭽﻠﮨ" + + +msgid "Jittering happens relative to the brush size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﭽﻠﮨ" + + +msgid "Mask Stencil Dimensions" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Dimensions of mask stencil in viewport" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Mask Stencil Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Position of mask stencil in viewport" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Mask Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask Texture Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Mask Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Plane Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Angle between the planes of the crease" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Normal Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Normal Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﻟ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺏﺍﺮﮔ ﯽﻨﺘﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﮔ" + + +msgid "Active paint curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Plane Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Plane Trim" +msgstr "ﻡﺮﭨ ﮦﺭﺎﯿﻃ" + + +msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Rotate/Twist" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ/ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Scale/Translate" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ/ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Squash & Stretch" +msgstr "ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Pose IK Segments" +msgstr "ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ IK ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Number of segments of the inverse kinematics chain that will deform the mesh" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﭼ ﺲﮑﭩﯿﻨﯿﺋﺎﮐ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Pose Origin Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Rotation Origins" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Method to set the rotation origins for the segments of the brush" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Topology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Face Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Face Sets FK" +msgstr "FK ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ FK ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Set ﻞﮑﺷ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Smooth Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Rake" +msgstr "ﮏﯾﺭ" + + +msgid "How much grab will follow cursor rotation" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺏﺍﺮﮔ ﺎﻨﺘﮐ" + + +msgid "Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ" + + +msgid "Interval between paints for Airbrush" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "View Plane" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "X Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯾﺯ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Sharp" +msgstr "ﺍﺭﮈ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay" +msgstr "ﯽﭩﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Strips" +msgstr "ﮞﺎﯿﭩﭘ ﯽﮐ ﯽﭩﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Clay Thumb" +msgstr "ﺎﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﭩﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Blob" +msgstr "ﺏﻼﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Flatten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scrape" +msgstr "ﺎﻨﭼﺮﮭﮐ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multi-plane Scrape" +msgstr "ﭗﯾﺮﮑﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch" +msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Elastic Deform" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Snake Hook" +msgstr "ﺎﭩﻧﺎﮐ ﺎﮐ ﭗﻧﺎﺳ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Thumb" +msgstr "ﺎﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pose" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Nudge" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﮭﺟ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Slide Relax" +msgstr "ﺲﮑﯿﻠﯾﺭ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Boundary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Cloth" +msgstr "ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Simplify" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "ﺭﺰﯾﺮﯾﺍ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Smear" +msgstr "ﺮﯿﻤﺳ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Secondary Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Sharp Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Threshold below which, no sharpening is done" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ" + + +msgid "Show Cursor Preview" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭼﺮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺳﺮﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pinch" +msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgid "Laplacian" +msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" + + +msgid "Smooths the surface and the volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Smooth Stroke Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Higher values give a smoother stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Smooth Stroke Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮨﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Radius Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Elastic" +msgstr "ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﮐ ﺮﻄﻗ ﺵﺮﺑ ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﺑﺅﺍﮈ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Stencil Dimensions" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Dimensions of stencil in viewport" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Stencil Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Position of stencil in viewport" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺘﻗﺎﻃ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Stroke Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Dots" +msgstr "ﮯﻄﻘﻧ" + + +msgid "Apply paint on each mouse move step" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﻡﺪﻗ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Drag Dot" +msgstr "ﭦﺍﮈ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Space" +msgstr "ﻼﺧ" + + +msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﻮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Airbrush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" +msgstr "(ﮮﺮﭙﺳﺍ) ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﺛﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Anchored" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ" + + +msgid "Keep the brush anchored to the initial location" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" +msgstr "(ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ۔ﮟﯿﮨ ﮓﻟﺍ ﺲﺒﯾﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Per Vertex Displacement" +msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓ" + + +msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻤﺘﺣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Number of smoothing iterations per brush step" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﻡﺪﻗ ﺵﺮﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Shape Preservation" +msgstr "ﻆﻔﺤﺗ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Texture Overlay Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Texture Sample Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Value added to texture samples" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Tilt Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" + + +msgid "Tip Roundness" +msgstr "ﺲﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﭗﭨ" + + +msgid "Roundness of the brush tip" +msgstr "ﻦﭘ ﻝﻮﮔ ﯽﮐ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Tip Scale X" +msgstr "X ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭗﭨ" + + +msgid "Scale of the brush tip in the X axis" +msgstr "X ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Topology Rake" +msgstr "ﮏﯾﺭ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Unprojected Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Radius of brush in Blender units" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Accumulate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺲﺑﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Adaptive Spacing" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺲﺑﻭﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Affect Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ﺐﺟ" + + +msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Do not affect non manifold boundary edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Face Sets Boundary Automasking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ" + + +msgid "Cavity Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ" + + +msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Inverted Cavity Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭨﻮﯿﮐ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﺍﺭﺩ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Custom Cavity Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﯽﭨﻮﯿﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use custom curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Area Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﺎﮨﻭ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" + + +msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "View Normal" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺴﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Occlusion" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" +msgstr "(ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ Slower) ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮕﯾﺩ that are not occluded by ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Collide with objects during the simulation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Pin Simulation Boundary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻦﭘ" + + +msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻡﺮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Vector Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺎﯾﺮﯾﺍ) ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ as ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﻞﺴﮑﭘ each ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" + + +msgid "Connected Only" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Affect only topologically connected elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﮑﯿﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Cursor Overlay" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Show cursor in viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Override Overlay" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Don't show overlay during a stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." +msgstr "۔ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺑﮈ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Custom Icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Set the brush icon from an image file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Use Pressure for Density" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Use pressure to modulate density" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Edge-to-Edge" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Use Pressure for Flow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Use pressure to modulate flow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Use Front-Face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Use Front-Face Falloff" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺲﯿﻓ ﭧﻧﺮﻓ" + + +msgid "Blend brush influence by how much they face the front" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺍ" + + +msgid "Grab Active Vertex" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺏﺍﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Grab Silhouette" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﯿﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use Pressure for Hardness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Use pressure to modulate hardness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Inverse Smooth Pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Radius Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Measure brush size relative to the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Measure brush size relative to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Plane Offset Pressure" +msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Original Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺐﺟ" + + +msgid "Original Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺐﺟ" + + +msgid "Smooths the edges of the strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Use Paint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use this brush in texture paint mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Sculpt" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Use this brush in sculpt mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use this brush in sculpt curves mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use UV Sculpt" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Use this brush in UV sculpt mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﻤﺴﺠﻤﯾﻭ ﻮﯾﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Use this brush in vertex paint mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Use this brush in weight paint mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Use Plane Trim" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Keep Anchor Point" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" +msgstr "IK ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Lock Rotation When Scaling" +msgstr "ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮎﻻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮧﻧ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Area Radius Pressure" +msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Jitter Pressure" +msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮨﺍﺮﺒﮭﮔ" + + +msgid "Mask Pressure Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Pen pressure makes texture influence smaller" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" + + +msgid "Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ" + + +msgid "Cutoff" +msgstr "ﻑﺁ ﭧﮐ" + + +msgid "Size Pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Spacing Pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Strength Pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Use Texture Overlay" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Show texture in viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Restore Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Spacing Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮦﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Adjust Strength for Spacing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Pressure for Wet Mix" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Use pressure to modulate wet mix" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Use Pressure for Wet Persistence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Use pressure to modulate wet persistence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Vertex weight when brush is applied" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Wet Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ ﻼﯿﮔ" + + +msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﻨﭼ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Wet Paint Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Wet Persistence" +msgstr "ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﯽﻠﯿﮔ" + + +msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Path to external displacements file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Forward" +msgstr "ﮯﮔﺁ" + + +msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Frame Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Whether the cache is separated in a series of files" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﺮﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Layers of the cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Override Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Prefetch Cache Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭻﯿﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" +msgstr "Cycles ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﯿﮐ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ" + + +msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Up" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Use Prefetch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭻﯿﻔﯾﺮﭘ" + + +msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use Render Engine Procedural" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻝﺎﯿﺧ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗCycles،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﺑ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Velocity Attribute" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Velocity Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS" +msgstr "FPS/1 ﻢﺋﺎﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 'ﮉﻨﮑﯿﺳ' ،ﮯﮨ ﻢﯾﺮﻓ 1 ﻢﺋﺎﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 'ﻢﯾﺮﻓ' ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Second" +msgstr "ﺍﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Camera data-block for storing camera settings" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Field of View" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Camera lens field of view" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻑﺁ ﮉﻠﯿﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Horizontal FOV" +msgstr "FOV ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Camera lens horizontal field of view" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻑﺁ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Vertical FOV" +msgstr "FOV ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Camera lens vertical field of view" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻑﺁ ﮉﻠﯿﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "List of background images" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ of the virtual ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Max Longitude" +msgstr "ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺭﺎﮐﺎﻨﻠﯿﺑ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Min Longitude" +msgstr "ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺭﺎﮐﺎﻨﻠﯿﺑ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Max Height" +msgstr "Max ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺭﺎﮐﺎﻨﻠﯿﺑ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Min Height" +msgstr "Min ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺭﺎﮐﺎﻨﻠﯿﺑ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Clip End" +msgstr "ﻢﺘﺧ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Camera far clipping distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Clip Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Camera near clipping distance" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ" + + +msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Depth Of Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" + + +msgid "Field of view for the fisheye lens" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ" + + +msgid "Fisheye Lens" +msgstr "ﺲﻨﯿﻟ ﯽﺋﺎﺸﻓ" + + +msgid "Lens focal length (mm)" +msgstr "(ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Fisheye Polynomial K0" +msgstr "K0 ﻝﺎﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ" + + +msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" +msgstr "K0 ﺩﺪﻋ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﯿﺜﮐ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Fisheye Polynomial K1" +msgstr "K1 ﻝﺎﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ" + + +msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" +msgstr "K1 ﺩﺪﻋ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﯿﺜﮐ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Fisheye Polynomial K2" +msgstr "K2 ﻝﺎﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ" + + +msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" +msgstr "K2 ﺩﺪﻋ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﯿﺜﮐ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Fisheye Polynomial K3" +msgstr "K3 ﻝﺎﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ" + + +msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" +msgstr "K3 ﺩﺪﻋ ﺎﮐ ﺮﯿﺜﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Fisheye Polynomial K4" +msgstr "K4 ﻝﺎﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ" + + +msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" +msgstr "K4 ﺩﺪﻋ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﯿﺜﮐ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Max Latitude" +msgstr "ﺪﻠﺑ ﺽﺮﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" +msgstr "(ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﺪﻠﺑ ﺽﺮﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻨﯿﻋ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Min Latitude" +msgstr "ﺪﻠﺑ ﺽﺮﻋ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" +msgstr "(ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﺪﻠﺑ ﺽﺮﻋ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻨﯿﻋ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Focal Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Lens Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Unit to edit lens in for the user interface" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Millimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Specify focal length of the lens in millimeters" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Specify the lens as the field of view's angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" +msgstr "(ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﻘﻓﺍ) ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻨﯿﻋ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" +msgstr "(ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﻘﻓﺍ) ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻨﯿﻋ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Orthographic Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" +msgstr "(ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Panorama Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ" + + +msgid "Distortion to use for the calculation" +msgstr "ﻒﯾﺮﺤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Equirectangular" +msgstr "ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺎﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ ﮓﻧﻻ ﭧﯿﻟ ﮯﺴﺟ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯼﻭﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Equiangular Cubemap Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Single face of an equiangular cubemap" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺪﺣﺍﻭ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mirror Ball" +msgstr "ﺪﻨﯿﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror ball mapping for environment maps" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﺪﻨﯿﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Fisheye Equidistant" +msgstr "ﭧﻨﭩﺳﮉﯾﻮﮑﯾﺍ ﯽﺋﺎﺸﻓ" + + +msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ،ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻣﻭﮈ ﻞﻓ" + + +msgid "Fisheye Equisolid" +msgstr "ﮉﻟﻮﺳﻮﮑﯾﺍ ﯽﺋﺎﺸﻓ" + + +msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺪﯾﺪﺟ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Fisheye Lens Polynomial" +msgstr "ﻞﺌﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﺲﻨﯿﻟ ﯽﺋﺎﺸﻓ" + + +msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻘﯿﻘﺣ" + + +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "ﺭﺎﮐﺎﻨﻠﯿﺑ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ as a rotating ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ,ﺰﮐﺮﻣ its ﮯﺳ ﺭﮉﻨﻠﺳ onto a virtual ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Passepartout Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ" + + +msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view" +msgstr "(ﺎﻔﻟﺍ) ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮮﺮﮩﮔ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﺍﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Sensor Fit" +msgstr "ﭧﻓ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻮﯾﻭ ﻑﺁ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺎﯾ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Fit to the sensor width" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Vertical" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Fit to the sensor height" +msgstr "ﭧﻓ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Sensor Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Sensor Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻘﻓﺍ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Shift X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭧﻔﺷ" + + +msgid "Camera horizontal shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Shift Y" +msgstr "Y ﭧﻔﺷ" + + +msgid "Camera vertical shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Display Background Images" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display center composition guide inside the camera view" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Center Diagonal" +msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﯽﻄﺳﻭ" + + +msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﻨﮕﯿﺋﺍﮈ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Golden Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﯼﺮﮩﻨﺳ" + + +msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﺸﯾﺭ ﻥﮉﻟﻮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Golden Triangle A" +msgstr "ﮮﺍ ﻞﮕﻨﺋﺍﺮﭨ ﻥﮉﻟﻮﮔ" + + +msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ" + + +msgid "Golden Triangle B" +msgstr "B ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ" + + +msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ B ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Harmonious Triangle A" +msgstr "ﮮﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Harmonious Triangle B" +msgstr "B ﺚﻠﺜﻣ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ B ﯽﻧﻭﺭﺎﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Thirds" +msgstr "ﯽﺋﺎﮩﺗ" + + +msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﮈﺮﮭﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Limits" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgid "Display the clipping range and focus point on the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﮐﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Mist" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Show Name" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Show the active Camera's name in Camera view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Passepartout" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ" + + +msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺍﺮﮩﮔ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Safe Areas" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﭩﺋﺎﭨ TV ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Center-Cut Safe Areas" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺎﯾﺮﯾﺍ ﻒﯿﺳ ﭧﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Show Sensor Size" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ (ﭧﯿﮔ ﻢﻠﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ" + + +msgid "Panoramic" +msgstr "ﮏﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ" + + +msgid "Collection of Object data-blocks" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Active Collection Exporter Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Active index in the exporters list" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "All Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Objects that are in this collection and its child collections" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮧﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭ" + + +msgid "Collections that are immediate children of this collection" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﭽﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﻭ" + + +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Color tag for a collection" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Assign no color tag to the collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Color 01" +msgstr "01 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 02" +msgstr "02 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 03" +msgstr "03 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 04" +msgstr "04 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 05" +msgstr "05 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 06" +msgstr "06 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 07" +msgstr "07 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color 08" +msgstr "08 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Handlers ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Disable in Renders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Globally disable in renders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Disable Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Disable selection in viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Globally disable in viewports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Instance Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Offset from the origin to use when instancing" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Intersection Priority" +msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻊﯿﻄﻘﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Usage" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "calculation ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Generate feature lines for this collection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Occlusion Only" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only use the collection to produce occlusion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "Don't use this ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ in ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Intersection Only" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only generate intersection lines for this collection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "No Intersection" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Include this collection but do not generate intersection lines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Force Intersection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﮧﮐ ﯽٰﺘﺣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺎﮨﺍﺭﻮﭼ" + + +msgid "Use Intersection Masks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use custom intersection mask for faces in this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Objects that are directly in this collection" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭ" + + +msgid "Use Intersection Priority" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Assign intersection priority value for this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" +msgstr "NURBS ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ،ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Bevel Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Geometry End Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Define where along the spline the curve geometry ends (0 for the beginning, 1 for the end)" +msgstr "(1 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ،0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻉﻭﺮﺷ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮞﺎﮩﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "End Mapping Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)" +msgstr "(ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ U) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Map the geometry factor to the length of a spline" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Start Mapping Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" + + +msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Geometry Start Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Define where along the spline the curve geometry starts (0 for the beginning, 1 for the end)" +msgstr "(1 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ،0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻉﻭﺮﺷ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "Bevel Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Profile" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮨﺎﻣ ﮧﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Bevel Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﺧ" + + +msgid "Custom Profile Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "The path for the curve's custom profile" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Bevel Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﮨﺎﻣ ﮧﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Cycles Mesh Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles mesh settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Dimensions" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Select 2D or 3D curve type" +msgstr "2D 3 ﺎﯾD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ" + + +msgid "Clamp the Z axis of the curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ ،ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﻢﺧ ﺱﺍ" + + +msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ 'ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮫﺗﺎﭘ' ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳﺍ 'ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ' ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Extrude" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Fill Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﻓ" + + +msgid "Mode of filling curve" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻢﺧ" + + +msgid "Half" +msgstr "ﺎﮬﺩﺁ" + + +msgid "Distance to move the curve parallel to its normals" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Path Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ 'ﺖﻗﻭ ﯽﺼﯿﺨﺸﺗ'" + + +msgid "Render Resolution U" +msgstr "U ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﻔﺻ) ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render Resolution V" +msgstr "V ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﻔﺻ) ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Resolution U" +msgstr "ﻮﯾ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Number of computed points in the U direction between every pair of control points" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Resolution V" +msgstr "V ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "The number of computed points in the V direction between every pair of control points" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Splines" +msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Collection of splines in this curve data object" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Taper Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Curve object name that defines the taper (width)" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ (ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ) ﺮﭙﯿﭨ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﺧ" + + +msgid "Taper Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Determine how the effective radius of the spline point is computed when a taper object is specified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﺛﺆﻣ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭙﯿﭨ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Multiply the radius of the spline point by the taper radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭙﯿﭨ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﭙﯿﭨ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Texture Space Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Space Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Twist Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" +msgstr "3D ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Z-Up" +msgstr "ﭖﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z-Up ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ ﻮﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Use the least twist over the entire curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Use the tangent to calculate twist" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Twist Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Smoothing iteration for tangents" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Auto Texture Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Bounds Clamp" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Fill Caps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺲﭙﯿﮐ" + + +msgid "Fill caps for beveled curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮞﺎﯿﭘﻮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﻟﻮﯿﺑ" + + +msgid "Map Taper" +msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﭗﯿﻣ" + + +msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Enable the curve to become a translation path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" +msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﮧﻧ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ/ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Follow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Make curve path children rotate along the path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius to objects following it and to deformed objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻢﺧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮮﺭﻮﭘ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Surface Curve" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Curve data-block used for storing surfaces" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" + + +msgid "Text Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Curve data-block used for storing text" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Active Text Box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Text horizontal alignment from the object center" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Align text to the left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Center text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Align text to the right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Justify" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺯﺍﻮﺟ" + + +msgid "Align to the left and the right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Flush" +msgstr "ﺶﻠﻓ" + + +msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" + + +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Text vertical alignment from the object center" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Align text to the top" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Top Baseline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Align text to the top line's baseline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Middle" +msgstr "ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Align text to the middle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Bottom Baseline" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Align text to the bottom line's baseline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Align text to the bottom" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Body Text" +msgstr "ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯼﮈﺎﺑ" + + +msgid "Content of this text object" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Character Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" + + +msgid "Stores the style of each character" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "Edit Format" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Editing settings character formatting" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺮﭩﮑﯾﺮﯿﮐ" + + +msgid "Object Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ Vertex Instancing ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ '-family' ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ،ﮦﺮﯿﻏﻭ ،'family-a'، 'family-b' ﻼًﺜﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺲﺟ ﮦﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﻧﻮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Text on Curve" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve deforming text object" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺘﻣ" + + +msgid "Font Bold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺑ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Font Bold Italic" +msgstr "ﮏﻟﺎﭨﺍ ﮉﻟﻮﺑ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Font Italic" +msgstr "ﮏﻟﺎﭨﺍ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Text Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Whether there is any text selected" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "Selected Bold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Whether the selected text is bold" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﻟﻮﺑ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Selected Italic" +msgstr "ﮏﻟﺎﭨﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Whether the selected text is italics" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Selected Small Caps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Whether the selected text is small caps" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺲﭙﯿﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Selected Underline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Whether the selected text is underlined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "X Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Horizontal offset from the object origin" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Y Offset" +msgstr "Y ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Vertical offset from the object origin" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Textbox Overflow" +msgstr "ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯿﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Overflow" +msgstr "ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Let the text overflow outside the text boxes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Scale to Fit" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ" + + +msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Truncate" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Shear" +msgstr "۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" + + +msgid "Italic angle of the characters" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﺎﮐ ﻑﻭﺮﺣ" + + +msgid "Font Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Small Caps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ" + + +msgid "Scale of small capitals" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﻣﻮﮑﺤﻟﺍﺭﺍﺩ ﮯﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Global spacing between characters" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ" + + +msgid "Distance between lines of text" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Spacing between words" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Textboxes" +msgstr "ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Underline Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" + + +msgid "Underline Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" + + +msgid "Vertical position of underline" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" + + +msgid "Fast Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺳﺎﻓ" + + +msgid "Don't fill polygons while editing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Hair data-block for hair curves" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺌﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "All curves in the data-block" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Control points of all curves" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Selection Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Mesh object that the curves can be attached to" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Surface UV Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Enable symmetry in the X axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Enable symmetry in the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Enable symmetry in the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Use Sculpt Collision" +msgstr "Sculpt Collision ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "Enable collision with the surface while sculpting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Freestyle Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ،ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Active Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active texture slot being displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Texture Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active texture slot" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Alpha Transparency" +msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Alpha Modifiers" +msgstr "ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "List of alpha transparency modifiers" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Max 2D Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum 2D angle for splitting chains" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Min 2D Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum 2D angle for splitting chains" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Caps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ" + + +msgid "Select the shape of both ends of strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Butt" +msgstr "ﭧﺑ" + + +msgid "Butt cap (flat)" +msgstr "(ﭧﯿﻠﻓ) ﭗﯿﮐ ﭧﺑ" + + +msgid "Round cap (half-circle)" +msgstr "(ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮬﺩﺁ) ﯽﭘﻮﭨ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Square" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square cap (flat and extended)" +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﻠﻓ) ﯽﭘﻮﭨ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Chain Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Chain count for the selection of first N chains" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ N ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Chaining Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﮐ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺱﺍ" + + +msgid "Plain" +msgstr "ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Plain chaining" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Sketchy" +msgstr "ﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ" + + +msgid "Sketchy chaining with a multiple touch" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭻﭨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Color Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "List of line color modifiers" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Dash 1" +msgstr "1 ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ 1st ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Dash 2" +msgstr "2 ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ 2nd ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Dash 3" +msgstr "3 ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Gap 1" +msgstr "1 ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭗﯿﮔ 1st ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Gap 2" +msgstr "2 ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Gap 3" +msgstr "3 ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Geometry Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "List of stroke geometry modifiers" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Integration Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" + + +msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﺮﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮦﻭ" + + +msgid "Mean" +msgstr "ﺐﻠﻄﻣ" + + +msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Min" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "First" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﻠﮩﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Last" +msgstr "ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Max 2D Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Min 2D Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Node tree for node-based shaders" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Panel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Select the property panel to be shown" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show the panel for stroke construction" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show the panel for line color options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Show the panel for alpha transparency options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Show the panel for line thickness options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Show the panel for stroke geometry options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show the panel for stroke texture options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Rounds" +msgstr "ﺯﮉﻧﺅﺍﺭ" + + +msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺯﮉﻧﺅﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﭻﭨ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﮐﺎﺧ" + + +msgid "Sort Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻨﮑﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Distance from Camera" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺪﯾﺰﻣ) ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "2D Length" +msgstr "2D ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯼﮍﭘ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﺒﻤﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Projected X" +msgstr "X ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ X ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Projected Y" +msgstr "Y ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ Y ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Sort Order" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Select the sort order" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Default order of the sort key" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Reverse order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Split Dash 1" +msgstr "1 ﺶﯾﮈ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Length of the 1st dash for splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ 1st ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Dash 2" +msgstr "2 ﺶﯾﮈ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Length of the 2nd dash for splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ 2nd ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Dash 3" +msgstr "3 ﺶﯾﮈ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Length of the 3rd dash for splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺶﯾﮈ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Gap 1" +msgstr "1 ﭗﯿﮔ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Length of the 1st gap for splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Gap 2" +msgstr "2 ﭗﯿﮔ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Length of the 2nd gap for splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Gap 3" +msgstr "3 ﭗﯿﮔ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Length of the 3rd gap for splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Spacing" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Spacing for textures along stroke length" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Thickness Modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "List of line thickness modifiers" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Thickness Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮦﺩﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Thickness Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ (ﺮﮨﺎﺑ) 1 ﺭﻭﺍ (ﺭﺪﻧﺍ) 0" + + +msgid "Use Max 2D Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use Min 2D Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Use Chain Count" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﻦﯿﭼ" + + +msgid "Enable the selection of first N chains" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ N ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Chaining" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Enable chaining of feature edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭼ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Dashed Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Enable or disable dashed line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Use Max 2D Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use Min 2D Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Use Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Use shader nodes for the line style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Same Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Sorting" +msgstr "ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" + + +msgid "Arrange the stacking order of strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻨﮑﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use Split Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Use Split Pattern" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Use Textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Enable or disable textured strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "ﮏﺑ ﭻﯿﮑﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Grease Pencil ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﮐ = 0) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ = 0) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Layer Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﮩﺗ" + + +msgid "Onion Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Filter by Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Type of keyframe (for filtering)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Include all Keyframe types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Mode to display frames" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frames in absolute range of the scene frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Only selected keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Stroke Depth Order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ 'ﮯﻨﻣﺎﺳ' ﻮﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺭﮈﺭﺁ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ 3D ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "2D Layers" +msgstr "2D ۔ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "3D Location" +msgstr "3D ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space" +msgstr "3D 3 ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟD ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Auto-Lock Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ" + + +msgid "Use Custom Ghost Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﭧﺳﻮﮭﮔ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Use custom colors for ghost frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺕﻮﮭﺑ" + + +msgid "Fade" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Show Start Frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Display onion keyframes for looping animations" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻨﭘﻮﻟ" + + +msgid "Image data-block referencing an external or packed image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﮭﺑ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Alpha Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." +msgstr "۔PNG ﮯﺴﯿﺟ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺴﺟ ،ﮏﺳﺎﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Premultiplied" +msgstr "ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." +msgstr ".OpenEXR ﮯﺴﯿﺟ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﺗﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ .ﺎﻔﻟﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﺴﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Channel Packed" +msgstr "ﮏﯿﭘ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺠﻧﺍ ﻢﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣﮯﮨ ﻡﺎﻋ ﮓﻨﮑﯿﭘ ﻞﻨﯿﭼ .ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮦﻭﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﮩﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Bindcode" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "OpenGL bindcode" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Number of channels in pixels buffer" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Color Space Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Image bit depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﭧﺑ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Display Aspect" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Format used for re-saving this file" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "BMP" +msgstr "ﯽﭘ ﻢﯾﺍ ﯽﺑ" + + +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭗﯿﻣ ﭧﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Iris" +msgstr "ﺱﺮﯾﺍ" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "SGI IRIS ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ PNG ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "JPEG" +msgstr "ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" + + +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "JPEG ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "JPEG 2000" +msgstr "2000 ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "JPEG 2000 ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Targa" +msgstr "ﺎﮔﺮﺗ" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺎﮔﺮﺗ" + + +msgid "Targa Raw" +msgstr "ﺍﺭ ﺎﮔﺮﺗ" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ Targa ﮉﺴﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Cineon" +msgstr "ﻥﻮﯿﻨﯿﺳ" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Cineon ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "DPX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﭘ ﯼﮈ" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "DPX ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "OpenEXR MultiLayer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﯼﺍ ﻦﭘﻭﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "OpenEXR ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Radiance HDR" +msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ ﺲﻨﺌﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ HDR ﺲﻨﺌﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "TIFF" +msgstr "ﺍﮍﮕﮭﺟ" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "TIFF ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "WebP" +msgstr "ﯽﭘ ﺐﯾﻭ" + + +msgid "Output image in WebP format" +msgstr "WebP ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "FFmpeg Video" +msgstr "FFmpeg ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Image/Movie file name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)" +msgstr "(ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯾﺮﻔﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ" + + +msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻠﺴﻠﺳ/ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺐﺟ 1) (ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ) ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Fill color for the generated image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generated Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Generated image height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generated Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generated image type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Blank" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Generate a blank image" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "UV Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Generated grid to test UV mappings" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮈﺮﮕﯾﻭ ﻮﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Generated Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generated image width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Has Data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "True if the image data is loaded into memory" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Dirty" +msgstr "ﺍﺪﻨﮔ" + + +msgid "Image has changed and is not saved" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Is Float" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "True if this image is stored in floating-point buffer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Multiple Views" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Image has more than one view" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stereo 3D" +msgstr "3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Image has left and right views" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Packed File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "First packed file of the image" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﻠﮩﭘ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Packed Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Collection of packed images" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" + + +msgid "Pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Image buffer pixels in floating-point values" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺮﻔﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "Render Slots" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render slots of the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﻼﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" +msgstr "X/Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻓ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Seam Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﮑﯿﻟ،ﯽﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻓ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮓﻨﭩﻨﯿﭙﻨﺟﺭﺎﻣ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﺅﺎﮐﺍ ﺐﺟ ﮓﻨﺴﮑﻓ UV seams ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ" + + +msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺐﺟ ﺮﻔﺻ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﻔﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Where the image comes from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Single Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Single image file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Image Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Multiple image files, as a sequence" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Movie" +msgstr "ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Movie file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Generated" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Generated image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Viewer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Compositing node viewer" +msgstr "ﺭﻮﯾﻭ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgctxt "Image" +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "UDIM ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tiled UDIM image texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ UDIM ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Stereo 3D Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Settings for stereo 3d" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 3d ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Image Tiles" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Tiles of the image" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "How to generate the image" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Multilayer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "UV Test" +msgstr "ﭧﺴﯿﭨ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Render Result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Compositing" +msgstr "ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Deinterlace" +msgstr "ﺲﯿﻟﺮﭩﻨﯾﮈ" + + +msgid "Deinterlace movie file on load" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﺲﯿﻟﺮﭩﻨﯿﯾﮈ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Float Buffer" +msgstr "ﺮﻔﺑ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Generate floating-point buffer" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﻔﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "Half Float Precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﭦﻮﻠﻓ ﻒﺼﻧ" + + +msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﺲﭩﺑ 16 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use Multi-View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Use Multiple Views (when available)" +msgstr "(ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "View as Render" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺼﺣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Views Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺯﻮﯾﻭ" + + +msgid "Mode to load image views" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Individual" +msgstr "ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﮨ" + + +msgid "Single file with an encoded stereo pair" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻞﮕﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﮈﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Evaluation time for absolute shape keys" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Key Blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Shape keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Reference Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "User" +msgstr "ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Data-block using these shape keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻥﺍ" + + +msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Interpolation Type U" +msgstr "U ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Catmull-Rom" +msgstr "ﻡﻭﺭ ﻞﻤﭩﯿﮐ" + + +msgid "BSpline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ" + + +msgid "Interpolation Type V" +msgstr "V ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interpolation Type W" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Points of the lattice" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "U" +msgstr "ﻮﯾ" + + +msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" +msgstr "U ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ) ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ)" + + +msgid "V" +msgstr "ﯼﻭ" + + +msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" +msgstr "V ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ) ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ)" + + +msgid "W" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ" + + +msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)" +msgstr "W ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ) ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ)" + + +msgid "Only display and take into account the outer vertices" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" +msgstr "ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "External .blend file from which data is linked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﻨﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Path to the library .blend file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." +msgstr "۔ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﻮﺟﻭﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" + + +msgid "Library Overrides Need resync" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ) ﺎﮔ ﮮﮍﭘ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" +msgstr "Blender ﻥﮊﺭﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﺒﯿﺋﻻ ﯽﮐ .blend ۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light data-block for lighting a scene" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Light color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Cutoff Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ" + + +msgid "Distance at which the light influence will be set to 0" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Cycles Light Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles light settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Diffuse Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Diffuse reflection multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Node tree for node based lights" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Specular Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Specular reflection multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Transmission Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "ﺏﺭﺎﺿ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Type of light" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Omnidirectional point light source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sun" +msgstr "ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Constant direction parallel ray light source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Spot" +msgstr "ﭦﺎﭙﺳ" + + +msgid "Directional cone light source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Directional area light source" +msgstr "ﺱﺭﻮﺳ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Custom Attenuation" +msgstr "ﮧﺟﻮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﺟﻮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭧﺋﻻ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Use shader nodes to render the light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Volume Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume light multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Area Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Directional area Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Contact Shadow Bias" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺐﺼﻌﺗ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Bias to avoid self shadowing" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Contact Shadow Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Contact Shadow Thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Power" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Shadow Buffer Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Bias for reducing self shadowing" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Shadow Buffer Clip Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭗﻠﮐ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺋﺎﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Color of shadows cast by the light" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺌﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "ﮓﻨﺴﺋﻼﯾﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﺭﺯﻮﻠﮐ ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Shadow Jitter Overblur" +msgstr "Overblur ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shadows Resolution Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr ".ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮧﯾﺎﺳ at the cost of ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﻢﮐ use ﺭﺍﺪﻗﺍ Higher .ﻞﺴﮑﭘ map ﮧﯾﺎﺳ of a ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Shadow Soft Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)" +msgstr "(ﺯﻭﮉﯿﺷ ﮉﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮮﺭ" + + +msgid "Shape of the area Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Rectangle" +msgstr "ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" + + +msgid "Disk" +msgstr "ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Ellipse" +msgstr "ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ X ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ،ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Size Y" +msgstr "Y ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" + + +msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﻓﺎﺳ ﮈﮈﺮﮔ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﺎﺘﺳﺮﭘ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻊﯿﺳﻭ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Absolute Resolution Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative to the shadowed pixel" +msgstr "ﻞﺴﮑﭘ the shadowed ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ instead of ﻞﺻﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ the ﮯﺳ ﭧﻧﻮﯾ at 1 ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ the ﺪﺣ" + + +msgid "Contact Shadow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﺢﯿﺤﺻ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Shadow Jitter" +msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." +msgstr ".ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ Has a .(ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ in the ﻝﺎﻌﻓ unless ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in ﺭﻭﺬﻌﻣ) ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﮧﯾﺎﺳ to increase ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Point Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Omnidirectional point Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ" + + +msgid "Soft Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ intersects with ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ when the ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ to ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Spot Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Directional cone Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﭦﺎﭙﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﻨﭘﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﯾ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ" + + +msgid "Show Cone" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻁﻭﺮﺨﻣ" + + +msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﮏﻨﺷ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Spot Blend" +msgstr "ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭦﺎﭙﺳ" + + +msgid "The softness of the spotlight edge" +msgstr "۔ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Spot Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭦﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Angle of the spotlight beam" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻢﯿﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Cast a square spot light shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Sun Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Constant direction parallel ray Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﺯ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﻄﻗ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" +msgstr "(W/m²) ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻓ ﭦﺍﻭ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Cascade Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺮﮭﺟ" + + +msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﮈﮉﯿﮑﺳﺎﮐ" + + +msgid "Exponential Distribution" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺘﯾﺎﻔﮐ" + + +msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Cascade Fade" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮉﯿﮑﺳﺎﮐ" + + +msgid "How smooth is the transition between each cascade" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺮﮭﺟ ﺮﮨ" + + +msgid "Cascade Max Distance" +msgstr "۔ﺎﻧﺮﮭﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮦﺎﮕﻧ ﻑﺮﺻ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺟ" + + +msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" + + +msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﺎﮑﻋ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﯽﺗﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" + + +msgid "Display Data Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Viewport display size of the sampled data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ of the sampled ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Influence Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert visibility collection (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ use_data_display ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "ﻼﺧ in ﮧﻄﻘﻧ ﻞﮕﻨﺳ all directions at a ﮯﺳ ﮓﻨﭩﺋﻻ that captures precise ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ on a ﺖﻤﺳ ﻞﮕﻨﺳ a ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ that captures ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ a ﺭﺪﻧﺍ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺩﺪﻌﺗ that captures low ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Display Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ captured ﮓﺒﯾﮈ to ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﺎﭩﯾﮈ sampled ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﯽﻧﻮﺧ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮑﻠﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Planar Probe" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Spherical Probe" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﺎﮑﻋ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﺗﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" + + +msgid "Control how fast the probe influence decreases" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Type of influence volume" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﻼﭽﻧ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺲﮐﻻﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Parallax" +msgstr "ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Volume Probe" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Bake Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Capture Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" + + +msgid "Capture Emission" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻀﺒﻗ ﺮﭘ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Capture Indirect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Capture World" +msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ to surrounding irradiance ﭦﻭﻼﻣ but lose correct ,ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﺪﯾﺰﻣ for ﺖﯿﺋﺮﻣ instead of just the ﺎﯿﻧﺩ the ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Clamp Direct" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp the direct lighting intensity to reduce noise (0 to disable)" +msgstr "(0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Clamp Indirect" +msgstr "ﮧﺠﻨﮑﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)" +msgstr "(0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Dilation Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺑ" + + +msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮈﺮﮔ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮈﺮﮔ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Dilation Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺑ" + + +msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮈﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭧﮨ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Search Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "artifacts ﮓﻨﭩﺋﻻ to prevent ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ capture ﺖﺳﺭﺩ for ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Facing Bias" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺐﺼﻌﺗ" + + +msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮧﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﺎﮑﻠﮨ ﻦﮑﯿﻟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﮍﮑﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Normal Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding" +msgstr "ﺎﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮑﻠﮨ" + + +msgid "Resolution X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Number of samples along the x axis of the volume" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ x ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Resolution Y" +msgstr "Y ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Number of samples along the y axis of the volume" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ y ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Z ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Number of samples along the z axis of the volume" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ z ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Surface Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Surfel Resolution" +msgstr "Surfel ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Number of surfels to spawn in one local unit distance (higher values improve quality)" +msgstr "(ﺭﺎﯿﻌﻣ improve ﺭﺍﺪﻗﺍ higher) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ of surfels to spawn in one ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Validity Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" + + +msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭧﮨ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "View Bias" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺐﺼﻌﺗ" + + +msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding" +msgstr "ﺎﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﮯﮑﻠﮨ" + + +msgid "Mask data-block defining mask for compositing" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮓﻨﻨﺋﺎﻔﯾﮈ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Active Shape Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ) ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "First frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ) ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Collection of layers which defines this mask" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ" + + +msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Clip Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')" +msgstr "('ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﺭﮉﻨﯾﺭ_ﺲﯿﻓﺮﺳ'۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Opaque" +msgstr "ﻢﮩﺒﻣ" + + +msgid "Render surface without transparency" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" +msgstr "(ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Hashed" +msgstr "ﮉﺸﯿﮨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﯽﭩﻠﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Blend" +msgstr "ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Cycles Material Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles material settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Diffuse Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Diffuse color of the material" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Displacement Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Method to use for the displacement" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Bump Only" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Displacement Only" +msgstr "ﻑﺮﺻ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮏﯿﮭﭨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Displacement and Bump" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Grease Pencil Settings" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Is Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ" + + +msgid "True if this material has grease pencil data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Line Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line color used for Freestyle line rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Priority" +msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Line Art Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ for ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Max Vertex Displacement" +msgstr "Max ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues." +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺎﻤﺘﺧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Metallic" +msgstr "ﯽﺗﺎﮬﺩ" + + +msgid "Amount of mirror reflection for raytrace" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ" + + +msgid "Node tree for node based materials" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Active Paint Texture Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active texture paint slot" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Clone Paint Texture Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Index of clone texture paint slot" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺱﺎﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ \"ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺩﺍﻮﻣ\"" + + +msgctxt "Material" +msgid "Preview Render Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Type of preview render" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Flat XY plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ XY ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cube" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" + + +msgid "Cube" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Hair strands" +msgstr "ﮞﺎﯿﭩﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shader Ball" +msgstr "ﻝﺎﺒﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Shader ball" +msgstr "ﺪﻨﯿﮕﺘﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cloth" +msgstr "ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Cloth" +msgstr "ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Fluid" +msgstr "ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Refraction Depth" +msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)" +msgstr "(Deprecated) (ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﻭﺩ" + + +msgid "Roughness" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Roughness of the material" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Shadow Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow mapping method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Material will cast no shadow" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Opaque" +msgstr "ﻢﮩﺒﻣ" + + +msgid "Material will cast shadows without transparency" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Alpha Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Alpha Hashed" +msgstr "ﮉﺸﯿﮨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Show Backface" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems) (Deprecated: use 'use_tranparency_overlap')" +msgstr "('Deprecated: use 'use_tranparency_overlap) (ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﻧﺎﮭﭼ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻑﺎﻔﺷ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Specular Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Specular color of the material" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Specular" +msgstr "ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "How intense (bright) the specular reflection is" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ (ﻦﺷﻭﺭ) ﺪﯾﺪﺷ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Surface Render Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺭﻭﺍ ﭦﻭﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Dithered" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﮫﺠﺑ" + + +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺧﻮﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮉﺸﯿﮨ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" + + +msgid "Blended" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ۔ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Texture Slot Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture images used for texture painting" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Slots" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Thickness Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "ﺰﯿﭼ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ" + + +msgid "Approximate the object as a sphere whose diameter is equal to the thickness defined by the node tree" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ۔ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Slab" +msgstr "ﺐﯿﻠﺳ" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﻠﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Backface Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Light Probe Volume Backface Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks." +msgstr "Consider ﮈﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ ﺩﺍﻮﻣ for ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ capture. Additionally helps rejecting probes ﺭﺪﻧﺍ the ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ leaks." + + +msgid "Shadow Backface Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Use back face culling when casting shadows" +msgstr "Use ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ when casting ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Use shader nodes to render the material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Preview World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Use the current world background to light the preview render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Raytrace ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." +msgstr "۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮧﯾ .ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻑﺮﺻ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ raytracing ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." +msgstr "۔'ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ_ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ'ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮧﯾ .ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻑﺮﺻ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ raytracing ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Subsurface Translucency" +msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Add translucency effect to subsurface (Deprecated)" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "Use the ﮧﯾﺎﺳ maps ﮧﯾﺎﺳ ﮯﺳ casting ﺲﭩﺋﻻ to ﺎﻧﺭﺎﮬﺪﺳ the ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ defined by the ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Use Transparency Overlap" +msgstr "Use ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" + + +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﻧﺎﮭﭼ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻑﺎﻔﺷ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Transparent Shadows" +msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺋﺎﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﮯﮨ BSDF ﻑﺎﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﻑﺎﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Volume Intersection Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect" +msgstr "effect ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Fast" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts." +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺖﺳﺭﺩ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Accurate" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." +msgstr "۔ﮉﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﻢﮨﺍ .ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮮﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﺗ ﺐﺟ .ﺎﻨﻣﺎﺳ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ۔ﮞﻮﮨ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Corner Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." +msgstr "The \"slit\" ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ of each ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ, influenced by ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ,ﮮﺮﮩﭼ ﺰﯿﺗ ,ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ, and ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ. May be ﯽﻟﺎﺧ." + + +msgid "Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edges of the mesh" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Has Custom Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Triangle Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "The face index for each loop triangle" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﭖﻮﻟ ﺮﮨ" + + +msgid "Loop Triangles" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles" +msgstr "ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﯽﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Loops of the mesh (face corners)" +msgstr "(ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ) ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Normal Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﻮﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Corner" +msgstr "ﮧﺷﻮﮔ" + + +msgid "Polygon Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ" + + +msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﯿﻤﺳ ﻮﺟ ،ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Polygons" +msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Polygons of the mesh" +msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Remesh Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺶﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "Voxel" +msgstr "ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Use the voxel remesher" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Quad" +msgstr "ﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Use the quad remesher" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Adaptivity" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles." +msgstr ".۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﮯﺒﻤﮭﮐ disables 0 ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ A .ﺚﻠﺜﻣ generating ,۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Voxel Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details." +msgstr ".finer details ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ .evaluation ﻢﺠﺣ used for ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ in ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ of the ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Skin Vertices" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "All skin vertices" +msgstr "ﮞﺎﯾﮌﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Texture Space Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Derive texture coordinates from another mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Texture space location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture space size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)" +msgstr "(ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Selected Edge Total" +msgstr "ﻞﭨﻮﭨ ﺞﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected edge count in editmode" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Selected Face Total" +msgstr "ﻞﮐ ﮦﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected face count in editmode" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Selected Vertex Total" +msgstr "ﻞﭨﻮﭨ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected vertex count in editmode" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Topology Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)" +msgstr "(ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺩﺮﻔﻨﻣ ،ﮞﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Mirror Vertex Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." +msgstr ".ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ is determined by the ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ when painting. The ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ the ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Bone Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone selection during painting" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Face selection masking for painting" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Vertex Selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex selection masking for painting" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Fix Poles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﮯﺒﻤﮭﮐ" + + +msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺅﺎﮩﺑ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﺒﻤﮭﮐ ﻢﮐ" + + +msgid "Preserve Attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Transfer all attributes to the new mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ to the new ﺕﺎﻔﺻ all ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Clone UV Loop Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻠﯾﻭ ﻮﯿﻧﻮﻠﮐ" + + +msgid "UV loop layer to be used as cloning source" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻠﯾﻭ ﻮﯿﯿﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮓﻨﻧﻮﻠﮐ" + + +msgid "Clone UV Loop Layer Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﻮﻠﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Clone UV loop layer index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻠﯾﻭ ﻮﯿﻧﻮﻠﮐ" + + +msgid "Mask UV Loop Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "UV loop layer to mask the painted area" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﮦﺪﺷ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Mask UV Loop Layer Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask UV loop layer index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻠﯾﻭ ﻮﯿﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "UV Loop Layers" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "All UV loop layers" +msgstr "ﮞﻮﮩﺗ ﭖﻮﻠﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" + + +msgid "Vertex Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." +msgstr "Legacy ﮟﯿﮩﺗ ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ. Deprecated, use ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ instead." + + +msgid "Vertex Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ،ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Vertices of the mesh" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺑﻼﺑ" + + +msgid "Metaball elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Render Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Polygonization resolution in rendering" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻧﻮﮕﯿﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Viewport Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" +msgstr "3D ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻧﻮﮔ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Influence of metaball elements" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Update" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Metaball edit update behavior" +msgstr "ﮎﻮﻠﺳ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "While editing, update metaball always" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "While editing, update metaball in half resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻒﺼﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "While editing, update metaball without polygonization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "While editing, don't update metaball at all" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Filename of the movie or sequence file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﯾ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Frame Rate" +msgstr "ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second" +msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Detected duration of movie clip in frames" +msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Offset of footage first frame relative to its file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)" +msgstr "(ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯽﺴﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮐ ﺱﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﻠﭼ ﻢﻠﻓ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺐﺟ ﺮﻔﺻ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Where the clip comes from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Movie File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Use Proxy / Timecode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ / ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Proxy Custom Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻢﭩﺴﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)" +msgstr "(ﮯﮨ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﯼﻭﻮﻣ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮉﮑﻨﻟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node tree label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Color Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag of the node group which influences the header color" +msgstr "(ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{}) ﺭﮉﯿﮨ which influences the ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ of the ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Default tag for new node groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ tag for new ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Converter" +msgstr "ﺮﭨﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "Distort" +msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" + + +msgid "Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Matte" +msgstr "ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Shader" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Description of the node tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ of the ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Grease Pencil Data" +msgstr "Grease Pencil ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interface declaration for this node tree" +msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Links" +msgstr "ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﭗﺋﺎﭨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻞﺻﺍ bl_idname ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Undefined" +msgstr "ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﻼًﺜﻣ) ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Custom nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Shader nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Texture nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Compositing nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "Geometry nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree" +msgstr "(ﭧﯿﺴﻓﺁ) ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Compositor Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﺐﮐﺮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Viewer Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgid "Geometry Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺟ ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "The node group is used in edit mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node group is used in object mode" +msgstr "The ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ is used in ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "The node group is used in sculpt mode" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Modifier" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "The node group is used as a geometry modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ" + + +msgid "The node group is used as a tool" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node group is used for curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node group is used for meshes" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node group is used for point clouds" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Wait for Click" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Wait for ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ running the ﮯﺳ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ a ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Shader Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)" +msgstr "(ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﮕﻧﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮉﮑﻨﻟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Texture Node Tree" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Object data-block defining an object in a scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Active Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active material being displayed" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Material Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active material slot" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of the currently active selection set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ of the currently ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Active Shape Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Current shape key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Active Shape Key Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Current shape key index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Add Rest Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ \"rest_position\" ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Bounding Box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ 1.0- ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Constraints affecting the transformation of the object" +msgstr "۔ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺿﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Cycles Object Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles object settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Object data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Delta Location" +msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Extra translation added to the location of the object" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Delta Rotation (Euler)" +msgstr "(Euler) ﺵﺩﺮﮔ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ Euler ﺐﺟ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Delta Rotation (Quaternion)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﮭﺗﻮﭼ) ﺵﺩﺮﮔ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮕﯾﮍﮐﻮﭽﺒﺟ) ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Delta Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Extra scaling added to the scale of the object" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "" +"Absolute bounding box dimensions of the object.\n" +"Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮯﺳﺍ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ n.ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﻭﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Object Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object display settings for 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display Bounds Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Object boundary display type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display bounds as box" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Display bounds as sphere" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﮐ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Cylinder" +msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Display bounds as cylinder" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Display bounds as cone" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Capsule" +msgstr "ﻝﻮﺴﭙﯿﮐ" + + +msgid "Display bounds as capsule" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﭙﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Display As" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "How to display object in viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Bounds" +msgstr "ﮟﯾﺪﺣ" + + +msgid "Display the bounds of the object" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display the object as a wireframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Solid" +msgstr "ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺱﻮﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Textured" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Empty Display Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Size of display for empties in the viewport" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Empty Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Viewport display style for empties" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Plain Axes" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Arrows" +msgstr "ﺮﯿﺗ" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "ﺮﯿﺗ ﻼﯿﮐﺍ" + + +msgid "Circle" +msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Empty Image Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Determine which other objects will occlude the image" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Origin Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Origin offset distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Empty Image Side" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Show front/back side" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Both" +msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Disable in Planar Light Probes" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺮﻧﻼﭘ in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Globally disable in planar light probes" +msgstr "Globally ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ in ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Disable in Spherical Light Probes" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﯼﻭﺮﮐ in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Globally disable in spherical light probes" +msgstr "Globally ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ in ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Disable in Volume Probes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Globally disable in volume probes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Instance Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Instance an existing collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Instance Faces Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Scale the face instance objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Instance Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "If not None, object instancing method to use" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Instantiate child objects on all vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﭽﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Instantiate child objects on all faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Enable collection instancing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Base from Instancer" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Object comes from a instancer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Base from Set" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Object comes from a background set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Holdout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" + + +msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﻣ ﺎﯾ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﻔﺻ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭘُ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﯽﻠﺻﺍ" + + +msgid "Shadow Catcher" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﭘ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Light linking settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Lightgroup" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Lightgroup that the object belongs to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Line Art" +msgstr "ﻦﻓ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ for the ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Location of the object" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Lock Location" +msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮎﻻ" + + +msgid "Lock editing of location when transforming" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Lock Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock editing of rotation when transforming" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Lock Rotation (4D Angle)" +msgstr "(ﮧﯾﻭﺍﺯ 4D) ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﻟﺎﺗ" + + +msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻭﺰﺟ 'ﮧﯾﻭﺍﺯ' ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺭﺎﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Lock Rotations (4D)" +msgstr "(4D) ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)" +msgstr "(ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻮﯾ ﮯﺋﺎﺠﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺭﺎﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Lock Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Lock editing of scale when transforming" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Material Slots" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﯿﭩﻣ" + + +msgid "Material slots in the object" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Input Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied" +msgstr "ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ،ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮏﺗ (ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "" +"Parent relative transformation matrix.\n" +"Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" +msgstr "۔ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺻﺍ ﮧﮐ ﮧﻧ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﮯﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ ﯽﮐ ﮞﻭ ﯼﮉﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ :ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﺩﺮﺒﺧ n۔ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Parent Inverse Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺱﺭﻮﻧﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Matrix World" +msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Worldspace transformation matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Object interaction mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﭩﻧﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Edit Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Pose Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Vertex Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Weight Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Texture Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Particle Edit" +msgstr "ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Edit Grease Pencil Strokes" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Draw Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Paint Grease Pencil Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳ Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" +msgstr "Grease Pencil ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" +msgstr "Grease Pencil ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Motion Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Motion Path for this element" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Parent Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Type of parent relation" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "The object is parented to an object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The object is parented to a lattice" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The object is parented to a vertex" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "3 Vertices" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ 3" + + +msgid "The object is parented to a bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Parent Vertices" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮧﺘﺷﺭ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺱﺎﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ \"ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ\"" + + +msgid "Pose" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Current pose for armatures" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "Rigid Body Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Settings for rigid body simulation" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Rigid Body Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Constraint constraining rigid bodies" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Rigify Owner Rig" +msgstr "Rigify Owner Rig" + + +msgid "Axis-Angle Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮧﯾﻭﺍﺯ-ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Euler Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Rotation in Eulers" +msgstr "Eulers ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Quaternion (WXYZ)" +msgstr "(WXYZ) ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "No Gimbal Lock" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻔﻘﻣ ﻞﺒﻤﮔ" + + +msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" +msgstr "XYZ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ) ﻮﺋﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻞﻔﻗ ﻞﺒﻤﮔ - ﻢﮑﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ)" + + +msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "XZY ﻮﺋﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻞﻔﻗ ﻞﺒﻤﮔ - ﻢﮑﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "YXZ ﻮﺋﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻞﻔﻗ ﻞﺒﻤﮔ - ﻢﮑﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "YZX ﻮﺋﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻞﻔﻗ ﻞﺒﻤﮔ - ﺮﻤﮑﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "ZXY ﻮﺋﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻞﻔﻗ ﻞﺒﻤﮔ - ﻢﮑﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" +msgstr "ZYX ﻮﺋﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻞﻔﻗ ﻞﺒﻤﮔ - ﻢﮑﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Axis Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮫﭽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ-W+XYZ)، 3D) ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Quaternion Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Rotation in Quaternions" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ sﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Scaling of the object" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Selection Sets" +msgstr "Sets ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "List of groups of bones for easy selection" +msgstr "List of ﮦﻭﺮﮔ of ﮞﺎﯾﮉﮨ for easy ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Shader Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Effects affecting display of object" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display All Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Display all edges for mesh objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Display the object's origin and axes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display Bounds" +msgstr "ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display the object's bounds" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display Only Axis Aligned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Display in Orthographic Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Display image in orthographic mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Display in Perspective Mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Display image in perspective mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Make the object display in front of others" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Render Instancer" +msgstr "ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Make instancer visible when rendering" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display Instancer" +msgstr "ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Make instancer visible in the viewport" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Display Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display the object's name" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Shape Key Lock" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻻﺎﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Only show the active shape key at full value" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Display Texture Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Display the object's texture space" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display Transparent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Display material transparency in the object" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display the object's wireframe over solid shading" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Soft Body Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Settings for soft body simulation" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ 'ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ' ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Type of object" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Camera Parent Lock" +msgstr "ﮎﻻ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻞﻔﻗ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Dynamic Topology Sculpting" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Use Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭧﺴﯿﭨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Scale to Face Sizes" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Scale instance based on face size" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Orient with Normals" +msgstr "ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Rotate instance according to vertex normal" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Shape Key Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Use Simulation Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Cache frames during simulation nodes playback" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺶﯿﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Vertex Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex groups of the object" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Camera Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Object visibility to camera rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Object visibility to diffuse rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" + + +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Object visibility to glossy rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Object visibility to shadow rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Transmission Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Object visibility to transmission rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Volume Scatter Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺮﭩﯿﮑﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Object visibility to volume scattering rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Particle Settings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ،ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Active Instance Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Active Instance Object Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Degrees" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ" + + +msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻨﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Pixel" +msgstr "ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Angular velocity amount (in radians per second)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻦﯾﮉﯾﺭ) ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Angular Velocity Axis" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺋﺎﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "What axis is used to change particle rotation with time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Global X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Y" +msgstr "Y ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Z" +msgstr "Z ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Affect Children" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Apply effectors to children" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Random Bending Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random stiffness of hairs" +msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Threshold of branching" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻨﭽﻧﺍﺮﺑ" + + +msgid "Brownian" +msgstr "ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Amount of random, erratic particle movement" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ،ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Length of child paths" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Amount of particles left untouched by child path length" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮦﺭ ﺕﻮﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Parting Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺪﺟ" + + +msgid "Create parting in the children based on parent strands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭽﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Parting Maximum" +msgstr "ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" +msgstr "(ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮍﺟ/ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﭗﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ) ﮧﯾﻭﺍﺯ ﭗﭨ ﮯﺳ ﮍﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Parting Minimum" +msgstr "ﯽﮔﺪﺤﯿﻠﻋ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)" +msgstr "(ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮍﺟ/ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﭗﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ) ﮧﯾﻭﺍﺯ ﭗﭨ ﮯﺳ ﮍﺟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Children Per Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻓ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Number of children per parent" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻓ" + + +msgid "Child Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Radius of children around parent" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Child Roundness" +msgstr "ﺲﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Roundness of children around parent" +msgstr "ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Child Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "A multiplier for the child particle size" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Random Child Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮧﭽﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random variation to the size of the child particles" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Children From" +msgstr "ﮯﭽﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "Create child particles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Simple" +msgstr "ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Interpolated" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Clump Curve" +msgstr "ﺎﻨﻟﺍﮈ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve defining clump tapering" +msgstr "ﻢﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Clump" +msgstr "ﭧﻣﺮﮭﺟ" + + +msgid "Clump Noise Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Size of clump noise" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Limit colliders to this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Color Maximum" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum length of the particle color vector" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮓﻧﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Total number of particles" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Adaptive Subframe Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ 0.3 ﮯﺳ 0.01 ؛ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎًﺘﺒﺴﻧ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ (ﺮﺒﻤﻧ ﭧﻧﺭﻮﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ) ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Long Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ" + + +msgid "Calculate children that suit long hair well" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﻮﺳ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﺴﯾﺍ" + + +msgid "Damp" +msgstr "ﻢﻧ" + + +msgid "Amount of damping" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻧ" + + +msgid "Display Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display additional particle data as a color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Particle Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "How particles are displayed in viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Rendered" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Percentage of particles to display in 3D view" +msgstr "3D ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Size of particles on viewport" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Steps" +msgstr "ﻡﺪﻗ" + + +msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" +msgstr "(ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ 2) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "Distribution" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "How to distribute particles on selected element" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Jittered" +msgstr "ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" + + +msgid "Amount of air drag" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Hair stiffness for effectors" +msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Effector Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﺕﺍﺭﺫ ﻡﺎﻤﺗ 0) ﮟﯿﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "Emit From" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﺳ" + + +msgid "Where to emit particles from" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Give the starting velocity a random variation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "SPH Fluid Settings" +msgstr "SPH ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Force Field 1" +msgstr "1 ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Force Field 2" +msgstr "2 ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Frame number to stop emitting particles" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Frame number to start emitting particles" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Grid Randomness" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Add random offset to the grid locations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "The resolution of the particle grid" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Hair Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Length of the hair" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Number of hair segments" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Hexagonal Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﻞﻧﻮﮔﺎﺴﮑﯿﮨ" + + +msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﻧﻮﮔﺎﺴﮑﯿﮨ" + + +msgid "Show objects in this collection in place of particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Show this object in place of particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Instance Collection Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Weights for all of the objects in the instance collection" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Integration" +msgstr "ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" + + +msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable and accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4" +msgstr "RK4 ،ﭧﯿﻟﺭﻭ ،ﺮﻟﻮﯾ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ :ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮏﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﺳ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Euler" +msgstr "ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Verlet" +msgstr "ﭧﯿﻟﺭﻭ" + + +msgid "Midpoint" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" + + +msgid "RK4" +msgstr "RK4" + + +msgid "Invert Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert what is considered object and what is not" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﺟ" + + +msgid "Particles were created by a fluid simulation" +msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻝﺎﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Amount of jitter applied to the sampling" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgid "Loop Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Number of times the keys are looped" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭖﻮﻟ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Keys Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Type of periodic offset on the path" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Nothing" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Spiral" +msgstr "ﻞﭘﺮﺳ" + + +msgid "Amplitude Clump" +msgstr "ﭗﻤﻠﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "How much clump affects kink amplitude" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﭗﻤﻠﮐ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Amplitude Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Random variation of the amplitude" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Axis Random" +msgstr "ﻡﮉﻨﯾﺭ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Random variation of the orientation" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Extra Steps" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Extra steps for resolution of special kink features" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﻨﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Flatness" +msgstr "ﻦﭘ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgid "How flat the hairs are" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ ﮯﻨﺘﮐ ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Random Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Give path length a random variation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Lifetime" +msgstr "ﺮﮭﺑ ﯽﮔﺪﻧﺯ" + + +msgid "Life span of the particles" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Give the particle life a random variation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Length of the line's head" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Length of the line's tail" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Boids 2D" +msgstr "2D ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Constrain boids to a surface" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Mass" +msgstr "ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Mass of the particles" +msgstr "ﺱﺎﻣ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Index of material slot used for rendering particles" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Material Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Material slot used for rendering particles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Dummy" +msgstr "ﯽﻣﮈ" + + +msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Object Aligned" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" + + +msgid "Object Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Let the object give the particle a starting velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "The size of the particles" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Path End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "End time of path" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path Start" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Starting time of path" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Rotation around the chosen orientation axis" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Random Phase" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Physics Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" + + +msgid "Particle physics type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﮐﺰﻓ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Newtonian" +msgstr "ﻦﯿﻨﭨﻮﯿﻧ" + + +msgid "Keyed" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Diameter Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺮﻄﻗ" + + +msgid "Multiplier of diameter properties" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﻄﻗ" + + +msgid "React On" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﺮﭘ" + + +msgid "The event of target particles to react on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Death" +msgstr "ﺕﻮﻣ" + + +msgid "Reactor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" + + +msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ 2) ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "Particle Rendering" +msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "How particles are rendered" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Halo" +msgstr "ﻮﻠﯿﮨ" + + +msgid "Rendered Children" +msgstr "ﮯﭽﺑ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Number of children per parent for rendering" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Root Diameter" +msgstr "ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Strand diameter width at the root" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﻄﻗ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮍﺟ" + + +msgid "Random Orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomize particle orientation" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Orientation Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)" +msgstr "(ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ) ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Normal-Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Velocity / Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ / ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Object X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Y" +msgstr "Y ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Object Z" +msgstr "Z ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Roughness 1" +msgstr "1 ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Amount of location dependent roughness" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Size 1" +msgstr "1 ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Size of location dependent roughness" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Roughness 2" +msgstr "2 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Amount of random roughness" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Size 2" +msgstr "2 ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Size of random roughness" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Amount of particles left untouched by random roughness" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﮦﺭ ﺕﻮﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Roughness Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Curve defining roughness" +msgstr "ﻢﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Shape of endpoint roughness" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Roughness Endpoint" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Amount of endpoint roughness" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Strand shape parameter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Guide Hairs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Show guide hairs" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Show hair simulation grid" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Display boid health" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺤﺻ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" + + +msgid "Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Show particle number" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Show particle size" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Unborn" +msgstr "ﯽﺸﺋﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Show particles before they are emitted" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Show particle velocity" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Random Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Give the particle size a random variation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))" +msgstr "((1 + ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ) / ﭗﯿﭩﺳﺍ ﻢﯿﺋﺁ = dt) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﯿﻤﺳ ﯽﭩﯾﺮﻟﻮﻧﺍﺮﮔ ﮏﯾﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Rotate the surface tangent" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Tweak" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" +msgstr "(ﮉﻨﮑﯿﺳ 1/25 = ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1.0) ﺏﺮﺿ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Timestep" +msgstr "ﭗﯿﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" +msgstr "(ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﮉﻨﮑﯿﺳ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﭗﯿﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Tip Diameter" +msgstr "ﺮﻄﻗ ﭗﭨ" + + +msgid "Strand diameter width at the tip" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﻄﻗ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮎﻮﻧ" + + +msgid "Trail Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﻞﯾﺮﭨ" + + +msgid "Number of trail particles" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﮉﻧﮉﮕﭘ" + + +msgid "Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Number of turns around parent along the strand" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮌﻮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Twist Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Curve defining twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Particle type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Absolute Path Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Path timing is in absolute frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻖﻠﻄﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Automatic Subframes" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically set the number of subframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Advanced" +msgstr "ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Use full physics calculations for growing hair" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ" + + +msgid "Close Tip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﭗﭨ" + + +msgid "Set tip radius to zero" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭗﭨ" + + +msgid "Use Clump Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﻢﺧ" + + +msgid "Use a curve to define clump tapering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Use Clump Noise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Create random clumps around the parent" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭙﻠﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Use Count" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "Use object multiple times in the same collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Pick Random" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Pick objects from collection randomly" +msgstr "۔ﮟﯿﻨﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Died" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺮﻣ" + + +msgid "Show particles after they have died" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" + + +msgid "Die on Hit" +msgstr "ﺎﻧﺮﻣ ﺮﭘ ﭧﮨ" + + +msgid "Particles die when they collide with a deflector object" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﯽﺴﮐ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﺮﻣ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Emit in random order of elements" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Even Distribution" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use object's global coordinates for duplication" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Interpolate hair using B-Splines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ" + + +msgid "Use Modifier Stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ) ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Mass from Size" +msgstr "ﺱﺎﻣ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Multiply mass by particle size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Render parent particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Multi React" +msgstr "ﭧﮑﯾﺍ ﯼﺭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "React multiple times" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Start/End" +msgstr "ﻢﺘﺧ/ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Give birth to unreacted particles eventually" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻢﻨﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺮﯿﻏ ﺭﺎﮐ ﺮﺧﺁ" + + +msgid "Regrow" +msgstr "ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Regrow hair for each frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮔﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" + + +msgid "Adaptive Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Display steps of the particle path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Rotations" +msgstr "ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Calculate particle rotations" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Use Roughness Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Use a curve to define roughness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Use object's scale for duplication" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Self Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Particle effectors affect themselves" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Size Deflect" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Use particle's size in deflection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" + + +msgid "Strand Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use the strand primitive for rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use Twist Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺧ ﺭﺍﺪﻠﺑ" + + +msgid "Use a curve to define twist" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Multiply line length by particle speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Whole Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺍﺭﻮﭘ" + + +msgid "Use whole collection at once" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺍﺭﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Particles/Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ/ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Emission locations per face (0 = automatic)" +msgstr "(ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ = 0) ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ" + + +msgid "Virtual Parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" + + +msgid "Relative amount of virtual parents" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮧﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" + + +msgid "Point cloud data-block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Busy Drawing!" +msgstr "!ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻑﻭﺮﺼﻣ" + + +msgid "An internal property used to store only the first mouse position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Lazy Source!" +msgstr "Lazy ﺬﺧﺎﻣ!" + + +msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" +msgstr "Lazy Connect ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Lazy Target!" +msgstr "Lazy ﻑﺪﮨ!" + + +msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" +msgstr "Lazy Connect ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Source Socket!" +msgstr "!ﭧﮐﺎﺳ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation" +msgstr "ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺭﻮﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯼﺯﻻ" + + +msgid "Active Movie Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺎﯾ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﺴﺟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "Fix ﮦﺮﻤﯿﮐ: Use ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ when fixing to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "Fix ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ :ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ when fixing to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "Fix ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ when fixing to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ are made ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ which ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Distance Model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" + + +msgid "Distance model for distance attenuation calculation" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﺸﮐ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "No distance attenuation" +msgstr "ﺎﻨﯿﺸﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Inverse" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Inverse distance model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Inverse Clamped" +msgstr "ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Inverse distance model with clamping" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﭩﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Linear distance model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear Clamped" +msgstr "ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear distance model with clamping" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Exponential" +msgstr "ﯽﺘﯾﺎﻔﮐ" + + +msgid "Exponential distance model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Exponential Clamped" +msgstr "ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻞﺸﻨﯿﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Exponential distance model with clamping" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﺘﯾﺎﻔﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Doppler Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﻠﭘﻭﮈ" + + +msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﻠﭘﻭﮈ" + + +msgid "Speed of Sound" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﻠﭘﻭﮈ" + + +msgid "Background Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Background set scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Active camera, used for rendering the scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭦﻭﺭ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "3D Cursor" +msgstr "3D ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cycles Render Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles render settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles Curves Rendering Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles curves rendering settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Scene Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scene display settings for 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Settings of device saved image would be displayed on" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "EEVEE" +msgstr "ﯼﺍ ﯼﻭ ﯼﺍ ﯼﺍ" + + +msgid "EEVEE settings for the scene" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ EEVEE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Current Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﺳ ()ﭧﯿﺳ_ﻢﯾﺮﻓ Python ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current Frame Final" +msgstr "ﻞﻨﺋﺎﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ" + + +msgid "Final frame of the playback/rendering range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ/ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Current Subframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Preview Range End Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Alternative end frame for UI playback" +msgstr "UI ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Preview Range Start Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Alternative start frame for UI playback" +msgstr "UI ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "First frame of the playback/rendering range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ/ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻼﭼ ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Constant acceleration in a given direction" +msgstr "ﺖﻋﺮﺳ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil settings for the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Hydra" +msgstr "ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hydra settings for the scene" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Hydra Storm" +msgstr "ﻥﺎﻓﻮﻃ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hydra Storm properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻥﺎﻓﻮﻃ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "NLA Tweak Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﯽﺘﺨﺳ) ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﻞﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NLA ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Absolute Keying Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Absolute Keying Sets for this Scene" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "All Keying Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)" +msgstr "(ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻖﻠﻄﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ) ﮟﯿﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock Frame Selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮎﻻ" + + +msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Compositing node tree" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "Render Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Rigid Body World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Sequence Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Sequencer Color Space Settings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Settings of color space sequencer is working in" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Show Subframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Simulation Frame End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Frame at which simulations end" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Simulation Frame Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Frame at which simulations start" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Sync Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "How to sync playback" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Play Every Frame" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" + + +msgid "Do not sync, play every frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "Frame Dropping" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﮔ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Drop frames if playback is too slow" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺖﮩﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Sync to Audio" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Sync to audio playback, dropping frames" +msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻢﯾﺮﻓ ،ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Timeline Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Markers used in all timelines for the current scene" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Tool Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Transform Orientation Slots" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" + + +msgid "Unit Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Unit editing settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Play Audio" +msgstr "ﻮﯾﮈﺁ ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ" + + +msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" +msgstr "ﻮﯾﮈﺁ ﺵﻮﻣﺎﺧ otherwise ,ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﺳ ﻮﯾﮈﺁ of ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ" + + +msgid "Audio Scrubbing" +msgstr "ﮓﻨﺑﺮﮑﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Custom Simulation Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use a simulation range that is different from the scene range for simulation nodes that don't override the frame range themselves" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻮﺧ ﻮﺟ ﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Global Gravity" +msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Use global gravity for all dynamics" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Enable the compositing node tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Use Preview Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ/ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Stamp Note" +msgstr "ﭦﻮﻧ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "User defined note for the render stamping" +msgstr "ﭦﻮﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﭩﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "View Layers" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "View Settings" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Color management settings applied on image before saving" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Use Controller Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics" +msgstr "ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺭﻭﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Huawei ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "HP Reverb G2 ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "HTC Vive Cosmos ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "HTC Vive Focus 3 ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ (ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺲﮑﺑ ﺲﮑﯾﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ) ﮉﯿﭘ ﻢﯿﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Landmark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgid "Selected Landmark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "World" +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "World used for rendering the scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Areas" +msgstr "ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Areas the screen is subdivided into" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Animation Playing" +msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation playback is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "User is Scrubbing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "True when the user is scrubbing through time" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻑﺭﺎﺻ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "An area is maximized, filling this screen" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Show Status Bar" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show status bar" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Follow current frame in editors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "All 3D Viewports" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Animation Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Clip Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Image Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Node Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Property Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Sequencer Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Spreadsheet Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Top-Left 3D Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ 3D ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﮑﯿﭘ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Audio channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Definition of audio channels" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Stereo LFE" +msgstr "LFE ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stereo FX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "5 Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ 5" + + +msgid "6.1 Surround" +msgstr "ﺅﺍﺮﯿﮭﮔ 6.1" + + +msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﺗﻮﺻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Sample rate of the audio in Hz" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﭨﺮﮨ" + + +msgid "Caching" +msgstr "ﮓﻨﺸﯿﮐ" + + +msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺭ ﮯﮐ ﺮﮐ ﮈﻮﮐ ﯼﮈ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" +msgstr "3D ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Attenuation" +msgstr "ﮧﺟﻮﺗ" + + +msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻝﮈﺎﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Inner Cone Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%" +msgstr "ﮯﮨ %100 ﻢﺠﺣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ،ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮏﻨﺷ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Outer Cone Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻢﺠﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ،ﮯﮨ ﻢﺠﺣ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻢﺠﺣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﺱﺍ ،ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Outer Cone Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Volume outside the outer cone" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮞﻮﯿﮐ ﺭﻭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Reference Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Reference distance at which volume is 100%" +msgstr "ﮯﮨ %100 ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Mute" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Mute the speaker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pitch" +msgstr "ﭻﭘ" + + +msgid "Playback pitch of the sound" +msgstr "ﭻﭘ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound data-block used by this speaker" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "How loud the sound is" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺯﺍﻭﺁ ﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Maximum Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum volume, no matter how near the object is" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮯﮨﺎﭼ ،ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Minimum Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﺱﺍ ،ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Text data-block referencing an external or packed text file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮉﮑﯿﭘ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Current Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﮭﺑ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current line, and start line of selection if one exists" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current Line Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Index of current TextLine in TextLine collection" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﺋﻻ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Filename of the text file" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Indentation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Use tabs or spaces for indentation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯾ ﺰﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tabs" +msgstr "ﺰﺒﯿﭨ" + + +msgid "Indent using tabs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﮉﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺒﯿﭨ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Spaces" +msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Indent using spaces" +msgstr "ﮧﯿﺷﺎﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Text file has been edited since last save" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Memory" +msgstr "ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk" +msgstr "ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ،ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Modified" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Text file on disk is different than the one in memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lines" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Lines of text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Selection End Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Index of character after end of selection in the selection end line" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Selection End Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "End line of selection" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Select End Line Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻦﺋﻻ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Index of last TextLine in selection" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Register" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Run this text as a Python script on loading" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐPython ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺭﻭﺍ ﺎﯿﻧﺩ ،ﯽﻨﺷﻭﺭ ،ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Factor Blue" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Factor Green" +msgstr "ﻦﯾﺮﮔ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Factor Red" +msgstr "ﮉﯾﺭ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Node tree for node-based textures" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Blend" +msgstr "ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Procedural - create a ramp texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﭗﻤﯾﺭ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Clouds" +msgstr "ﻝﺩﺎﺑ" + + +msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺩﺎﺑ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Distorted Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ" + + +msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ ﻭﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Image or Movie" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Allow for images or movies to be used as textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﺎﯾ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Magic" +msgstr "ﻭﺩﺎﺟ" + + +msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓﺍ ﯽﺜﻠﺜﻣ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Marble" +msgstr "ﻞﺑﺭﺎﻣ" + + +msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﻨﯿﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﮩﻟ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Musgrave" +msgstr "Musgrave" + + +msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ،ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Stucci" +msgstr "Stucci" + + +msgid "Procedural - create a fractal noise texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Voronoi" +msgstr "ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ" + + +msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺎﻤﻧ ﻞﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻟﺭﻭ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Wood" +msgstr "ﯼﮍﮑﻟ" + + +msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise" +msgstr "ﺰﮕﻧﺭِ ﺎﯾ ﮉﻨﯿﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﮩﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﭽﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel." +msgstr "Map the ﺕﺪﺷ ﭦﻭﺎﻨﺑ to the ﭦﻮﻧ .ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ that the ﺭﺪﻗ ﺎﻔﻟﺍ is used for ۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺎﻔﻟﺍ\" ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ,ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ\" for ﺰﺠﯿﻣﺍ without an ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ." + + +msgid "Make this a node-based texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﮯﺳﺍ" + + +msgid "Show Alpha" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Show Alpha in Preview Render" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Blend Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "Procedural color blending texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮓﻧﺭ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Progression" +msgstr "ﯽﻗﺮﺗ" + + +msgid "Style of the color blending" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Create a linear progression" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻗﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Quadratic" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Create a quadratic progression" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Easing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgid "Create a progression easing from one step to the next" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﻓﺮﺸﯿﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮏﺗ ﻡﺪﻗ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﻡﺪﻗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Diagonal" +msgstr "۔ ﺎﮭﭼﺮﺗ" + + +msgid "Create a diagonal progression" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻗﺮﺗ ﯽﮭﭼﺮﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Spherical" +msgstr "ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Create a spherical progression" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻗﺮﺗ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Quadratic Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Create a radial progression" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻗﺮﺗ ﯽﻋﺎﻌﺷ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Flip Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip the texture's X and Y axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "No flipping" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﻨﭩﻠﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Clouds Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺑ" + + +msgid "Procedural noise texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﯾ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ ﺭﻮﺷ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Grayscale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" + + +msgid "Size of derivative offset used for calculating normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻖﺘﺸﻣ" + + +msgid "Noise Basis" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Noise basis used for turbulence" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Blender Original" +msgstr "ﻞﻨﺠﯾﺭﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ :ﻞﺻﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Original Perlin" +msgstr "ﻦﻟﺮﭘ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ :ﻦﻟﺮﭘ ﻞﺻﺍ - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Improved Perlin" +msgstr "ﻦﻟﺮﭘ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ :ﻦﻟﺮﭘ ﺮﺘﮩﺑ - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Voronoi F1" +msgstr "Voronoi F1" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F1 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Voronoi F2" +msgstr "Voronoi F2" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ 2 ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F2 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Voronoi F3" +msgstr "Voronoi F3" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F3 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Voronoi F4" +msgstr "Voronoi F4" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮭﺗﻮﭼ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F4 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Voronoi F2-F1" +msgstr "Voronoi F2-F1" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" +msgstr "Voronoi F1-F2 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Voronoi Crackle" +msgstr "Voronoi Crackle" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" +msgstr "Voronoi tessellation ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ :Voronoi Crackle - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Cell Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﻞﯿﺳ ﻊﺑﺮﻣ :ﺭﻮﺷ ﻞﯿﺳ - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Noise Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Depth of the cloud calculation" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻝﺩﺎﺑ" + + +msgid "Noise Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Scaling for noise input" +msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Noise Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Soft" +msgstr "ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Generate soft noise (smooth transitions)" +msgstr "(ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Hard" +msgstr "ﻞﮑﺸﻣ" + + +msgid "Generate hard noise (sharp transitions)" +msgstr "(ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺰﯿﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Procedural distorted noise texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Distortion Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺦﺴﻣ" + + +msgid "Amount of distortion" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Noise Distortion" +msgstr "ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Noise basis for the distortion" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Image Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Checker Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Distance between checker tiles" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Crop Maximum X" +msgstr "X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﺼﻓ" + + +msgid "Maximum X value to crop the image" +msgstr "ﺭﺪﻗ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Crop Maximum Y" +msgstr "Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﺼﻓ" + + +msgid "Maximum Y value to crop the image" +msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Crop Minimum X" +msgstr "X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻞﺼﻓ" + + +msgid "Minimum X value to crop the image" +msgstr "ﺭﺪﻗ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Crop Minimum Y" +msgstr "Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻞﺼﻓ" + + +msgid "Minimum Y value to crop the image" +msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extend" +msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" + + +msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺮﮐ ﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip Cube" +msgstr "ﺏﻮﯿﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺰﺋﺎﺳ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Repeat" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" + + +msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Checker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" +msgstr "۔ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﺮﮑﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Filter Eccentricity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﯽﮑﻨﺳ" + + +msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﯽﮭﺑ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺎﮭﭼﺮﺗ/ﺯﺍﺭﺩ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Filter Probes" +msgstr "ﺲﺑﻭﺮﭘ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﯽﮭﺑ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺎﮭﭼﺮﺗ / ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Filter Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" +msgstr "MIP ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Texture filter to use for sampling image" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "EWA" +msgstr "ﮮﺍ ﻮﯿﻠﺑﮈ ﯼﺍ" + + +msgid "FELINE" +msgstr "FELINE" + + +msgid "Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Invert Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Invert all the alpha values in the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Repeat X" +msgstr "X ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ" + + +msgid "Repetition multiplier in the X direction" +msgstr "X ﺏﺮﺿ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Repeat Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ" + + +msgid "Repetition multiplier in the Y direction" +msgstr "Y ﺏﺮﺿ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Use the alpha channel information in the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Calculate Alpha" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Checker Even" +msgstr "ﯽﮭﺑ ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Even checker tiles" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Checker Odd" +msgstr "ﮈﻭﺍ ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Odd checker tiles" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﺐﯿﺠﻋ" + + +msgid "Minimum Filter Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Interpolate pixels using selected filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "MIP Map" +msgstr "MIP ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺸﻘﻧ MIP ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "MIP Map Gaussian filter" +msgstr "MIP ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" +msgstr "MIP ﺲﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ (Gauss) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Mirror X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the image repetition on the X direction" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Mirror Y" +msgstr "Y ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ Y ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Normal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﻮﻤﻋ" + + +msgid "Use image RGB values for normal mapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Magic Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺋﻭﺩﺎﺟ" + + +msgid "Depth of the noise" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Turbulence of the noise" +msgstr "ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Marble Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ" + + +msgid "Pattern" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Use soft marble" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Use more clearly defined marble" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Sharper" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Use very clearly defined marble" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﺖﮩﺑ" + + +msgid "Noise Basis 2" +msgstr "2 ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Sin" +msgstr "ﮦﺎﻨﮔ" + + +msgid "Use a sine wave to produce bands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﻦﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Saw" +msgstr "ﺎﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Use a saw wave to produce bands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Tri" +msgstr "ﯼﺮﺗ" + + +msgid "Use a triangle wave to produce bands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types" +msgstr "ﯽﺋﺍﺭﺁ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﺋﻮﻨﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﺋﻮﻧﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Procedural musgrave texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﻮﯾﺮﮕﺴﻣ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Highest Dimension" +msgstr "ﺖﮩﺟ ﯽٰﻠﻋﺍ" + + +msgid "Highest fractal dimension" +msgstr "ﺖﮩﺟ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Gain" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ" + + +msgid "The gain multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮦﺪﺋﺎﻓ" + + +msgid "Lacunarity" +msgstr "ﺖﯾﻮﻐﻟ" + + +msgid "Gap between successive frequencies" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ" + + +msgid "Fractal noise algorithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Multifractal" +msgstr "ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Use Perlin noise as a basis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" + + +msgid "Ridged Multifractal" +msgstr "Ridged ﮉﺠﺟﺭ ﻝﺮﭽﮑﯾﺮﻔﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Hybrid Multifractal" +msgstr "ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﮈﺮﺒﺋﺎﮨ" + + +msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "fBM" +msgstr "ﻢﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ ،ﻦﺷﻮﻣ ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Hetero Terrain" +msgstr "ﻦﯾﺮﯿﭨ ﻭﺮﭩﯿﮨ" + + +msgid "Similar to multifractal" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Noise Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Intensity of the noise" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Octaves" +msgstr "ﻮﯿﭩﮐﺁ" + + +msgid "Number of frequencies used" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "The fractal offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Noise Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Stucci Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮑﭩﺳﺍ" + + +msgid "Plastic" +msgstr "ﮏﭩﺳﻼﭘ" + + +msgid "Use standard stucci" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮑﭩﺳﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Wall In" +msgstr "ﻥﺍ ﻝﺍﻭ" + + +msgid "Create Dimples" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﭙﻣﮈ" + + +msgid "Wall Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻝﺍﻭ" + + +msgid "Create Ridges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﺠﯾﺭ" + + +msgid "Procedural voronoi texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ voronoi ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Coloring" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Only calculate intensity" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Color cells by position" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Position and Outline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" +msgstr "F2-F1 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ" + + +msgid "Position, Outline, and Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Multiply position and outline by intensity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﺕﺪﺷ" + + +msgid "Distance Metric" +msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" + + +msgid "Actual Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)" + + +msgid "Distance Squared" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "(x*x+y*y+z*z)" + + +msgid "Manhattan" +msgstr "ﻦﭩﮨ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "The length of the distance in axial directions" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﯼﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Chebychev" +msgstr "ﻮﯿﭽﯿﺒﯿﭼ" + + +msgid "The length of the longest Axial journey" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺳ ﯼﺭﻮﺤﻣ ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Minkowski 1/2" +msgstr "1/2 ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Set Minkowski variable to 0.5" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0.5 ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Minkowski 4" +msgstr "4 ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Set Minkowski variable to 4" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 4 ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Minkowski" +msgstr "ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﯽﮑﺳﻮﮑﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Minkowski Exponent" +msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Minkowski exponent" +msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Scales the intensity of the noise" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Weight 1" +msgstr "1 ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Voronoi feature weight 1" +msgstr "Voronoi 1 ﻥﺯﻭ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Weight 2" +msgstr "2 ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Voronoi feature weight 2" +msgstr "Voronoi 2 ﻥﺯﻭ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Weight 3" +msgstr "3 ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Voronoi feature weight 3" +msgstr "Voronoi 3 ﻥﺯﻭ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Weight 4" +msgstr "4 ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Voronoi feature weight 4" +msgstr "Voronoi 4 ﻥﺯﻭ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Wood Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ" + + +msgid "Bands" +msgstr "ﺯﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Use standard wood texture in bands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Rings" +msgstr "ﮞﺎﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Use wood texture in rings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Band Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Add noise to standard wood" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Ring Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﺎﮐ ﯽﭩﻨﮭﮔ" + + +msgid "Add noise to rings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﻠﺣ" + + +msgid "Vector Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Vector font for Text objects" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Volume data-block for 3D volume grids" +msgstr "3D ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volume display settings for 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Volume file used by this Volume data-block" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Number of frames of the sequence to use" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" +msgstr "۔ﮯﮨ 1 ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ،ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Grids" +msgstr "ﺯﮈﺮﮔ" + + +msgid "3D volume grids" +msgstr "3D ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volume render settings for 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Sequence Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence playback mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Hide frames outside the specified frame range" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ" + + +msgid "Cycle the frames in the sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" + + +msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ،ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﮔﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﯿﺑ ﺎﯾ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Velocity X Grid" +msgstr "Velocity X ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺰﺟ ﺭﻮﺤﻣ X ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Velocity Y Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﯽﺋﺍﻭ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺰﺟ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Velocity Z Grid" +msgstr "Velocity Z ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺰﺟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﮐﮍﮭﮐ ﯽﻠﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Category" +msgstr "ﮦﺮﻣﺯ" + + +msgid "Filter add-ons by category" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﻣﺯ" + + +msgid "Filter by add-on name, author & category" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﻣﺯ ﺭﻭﺍ ﻒﻨﺼﻣ ،ﻡﺎﻧ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Support" +msgstr "ﺖﯾﺎﻤﺣ" + + +msgid "Display support level" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﭦﺭﻮﭙﺳ" + + +msgid "Official" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐﺮﺳ" + + +msgid "Officially supported" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﮐﺮﺳ" + + +msgid "Community" +msgstr "ﯼﺭﺩﺍﺮﺑ" + + +msgid "Maintained by community developers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﯽﭩﻧﻮﯿﻤﮐ" + + +msgid "Testing" +msgstr "ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "(ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ) ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Addon Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻥﻭﮉﯾﺍ" + + +msgid "Asset Blend Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭖﻼﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Filter by extension name, author & category" +msgstr "ﮦﺮﻣﺯ & ﻒﻨﺼﻣ ,ﻡﺎﻧ ﻊﯿﺳﻮﺗ by ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show Installed Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ Installed ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Only show installed extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ installed ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extension Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Show extensions by type" +msgstr "ﻢﺴﻗ by ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Only show add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Themes" +msgstr "ﺰﻤﯿﮭﺗ" + + +msgid "Only show themes" +msgstr "ﺰﻤﯿﮭﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "Blocked ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Number of installed extensions which are blocked" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Extensions Updates" +msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ with ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Is Interface Locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." +msgstr "۔ﺶﯾﺮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﺎﯾ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻡﺎﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ،ﮧﻧﺭﻭ ۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺯﺮﻤﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﯽﺘﻠﭼ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Key Configurations" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Registered key configurations" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Operators" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator registry" +msgstr "ﯼﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Preset Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Name for new preset" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Rigify Active Type" +msgstr "Rigify ﻢﺴﻗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The selected rig type" +msgstr "The ﺐﺨﺘﻨﻣ rig ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Rigify Active Collection" +msgstr "Rigify ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The selected rig collection" +msgstr "The ﺐﺨﺘﻨﻣ rig ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Last frame to transfer" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ to ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Transfer Only Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transfer selected bones only" +msgstr "ﻑﺮﺻ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "First frame to transfer" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ to ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Bake All Keyed Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺪﯿﻠﮐ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Bake on every frame that has a key for any of the bones, as opposed to just the relevant ones" +msgstr "ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﮔﻮﻟ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻑﺮﺼﮩﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﻮﮨ ﯽﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Limit Frame Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﺣ" + + +msgid "Only bake keyframes in a certain frame range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ in a certain ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Windows" +msgstr "ﺯﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Open windows" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮞﺎﯿﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "XR Session Settings" +msgstr "XR ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "XR Session State" +msgstr "XR ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Runtime state information about the VR session" +msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Active Add-on" +msgstr "ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" +msgstr "ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻠﻓ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" +msgstr "UI ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (ﮯﮨ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ) ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ،ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Grease Pencil ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "UI Tags" +msgstr "UI ﺰﮕﯿﭨ" + + +msgid "Screen layouts of a workspace" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Use UI Tags" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﯿﭨ" + + +msgid "Filter the UI by tags" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ UI ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﮕﯿﭨ" + + +msgid "Pin Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﻮﻟﺎﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮧﯾ ﯽﮭﺑ ﺐﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Color of the background" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Cycles World Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles world settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles Visibility Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles visibility settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ" + + +msgid "World lighting settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Lightgroup that the world belongs to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Mist" +msgstr "ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "World mist settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Node tree for node based worlds" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺎﯿﻧﺩ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Resolution when baked to a texture" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮑﭘ ﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﺐﺟ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Sun Angle" +msgstr "Sun ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Maximum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." +msgstr ".ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮧﯾﺎﺳ at the cost of ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﻢﮐ use ﺭﺍﺪﻗﺍ Higher .ﻞﺴﮑﭘ map ﮧﯾﺎﺳ of a ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Sun Threshold" +msgstr "Sun ﺪﺣ" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be recorded inside the world light probe. The excess contribution is converted to a sun light. This reduces the light bleeding caused by very bright light sources." +msgstr "۔ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﮩﺑ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺎﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﺎﮑﻠﮨ ﮯﺳ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺴﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ ۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮉﻟﺭﻭ۔ﯽﮔﻮﮨ ﻮﺟ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Finite Volume" +msgstr "Finite ﻢﺠﺣ" + + +msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮯﺳﺍ۔ﺎﮭﺗ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ EEVEE Legacy ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Use Shadow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Enable sun shadow casting" +msgstr "casting ﮧﯾﺎﺳ sun ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "ID Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "ID Library Override" +msgstr "ID ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮭﭩﮐﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮈﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Hierarchy Root ID" +msgstr "ID ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﺎﮐ ID ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﺟ ID ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Is In Hierarchy" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺩﻮﺧ ﺭﻭﺍ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ ،ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Is System Override" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮟﯿﻣ ﺖﻘﯿﻘﺣ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻑﺮﺻ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "List of overridden properties" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Reference ID" +msgstr "ID ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Linked ID used as reference by this override" +msgstr "ID ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Override Properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Collection of override properties" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "ID Library Override Property" +msgstr "ID ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Description of an overridden property" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Operations" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "List of overriding operations for a property" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮓﻧﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "RNA Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "RNA path leading to that property, from owning ID" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﺳ ID ﮏﻟﺎﻣ" + + +msgid "ID Library Override Property Operation" +msgstr "ID ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Description of an override operation over an overridden property" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Status flags" +msgstr "ﮮﮉﻨﮭﺟ ﮯﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ" + + +msgid "Mandatory" +msgstr "ﯽﻣﺯﻻ" + + +msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ" + + +msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Match Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻣﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ID ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "ID Item Use ID Pointer" +msgstr "ID ﻢﭩﺋﺁ ID ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ID ﯽﮭﺑ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ RNA ﮯﮐ IDs ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "What override operation is performed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "No-Op" +msgstr "No-Op" + + +msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ،ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Replace value of reference by overriding one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Differential" +msgstr "ﻖﯾﺮﻔﺗ" + + +msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺏﺮﺿ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Insert After" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ_ ﺎﯾ id_/ﻡﺎﻧ_ﮧﻟﺍﻮﺣ_ﻢﭩﯿﺋﺂﺒﺳ" + + +msgid "Insert Before" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ (ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﺖﺳﺮﮩﻓ_ ﺎﯾ id_/ﻡﺎﻧ_ﮧﻟﺍﻮﺣ_ﻢﭩﺋﺂﺒﺳ" + + +msgid "Subitem Local ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻞﮐﻮﻟ ﻢﭩﺋﺂﺒﺳ" + + +msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ IDs ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻒﻠﺘﺨﻣ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ IDs ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Subitem Local Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﮐﻮﻟ ﻢﭩﺋﺂﺒﺳ" + + +msgid "Used to handle changes into collection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Subitem Local Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻢﭩﺋﺂﺒﺳ" + + +msgid "Subitem Reference ID" +msgstr "ID ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﻢﭩﺋﺎﺒﺳ" + + +msgid "Subitem Reference Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﻢﭩﺋﺎﺒﺳ" + + +msgid "Subitem Reference Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﻨﻤﺿ" + + +msgid "Override Operations" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Collection of override operations" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Base type for IK solver parameters" +msgstr "IK ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﻮﻟﻮﺳ" + + +msgid "IK Solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "IK solver for which these parameters are defined" +msgstr "IK ۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﻟﻮﺳ" + + +msgid "Original IK solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ IK ﻞﺻﺍ" + + +msgid "iTaSC" +msgstr "ﯽﺳ ﺲﯾﺍ ﮮﺍ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Multi constraint, stateful IK solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ IK ﯽﺘﺳﺎﯾﺭ ،ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "bItasc" +msgstr "bItasc" + + +msgid "Parameters for the iTaSC IK solver" +msgstr "iTaSC IK ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Epsilon" +msgstr "Epsilon" + + +msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﻢﮐ ،ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values produce results with more stability, less reactivity)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﻢﮐ ،ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﻮﮨ 0 ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ ﺐﺟ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Feedback" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺗ" + + +msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ/1 ﺖﻗﻭ ﯽﺑﺍﻮﺟ ﻂﺳﻭﺍ ،ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺎﮐ ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ" + + +msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﻨﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ" + + +msgid "Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺲﯿﻟ ﭧﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Simulation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﯿﺳ" + + +msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻞﻓ ﭧﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Precision of convergence in case of reiteration" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Reiteration" +msgstr "ﮦﺩﺎﻋﺍ" + + +msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮧﻧ ﯼﺭﻮﭘ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮏﺗ ﺐﺟ) ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﮯﻠﮩﭘ ،ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ) ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ،ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﻋﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﻦﮑﯿﻟ (ﺝﺭﻮﻨﮐ) ﮯﮨ ﺎﺗﺍﺮﮨﺩ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "The solver reiterates (converges) on all frames" +msgstr "(ﺰﺟﺭﻮﻨﮐ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﯽﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ :ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "SDLS" +msgstr "SDLS" + + +msgid "Selective Damped Least Square" +msgstr "ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﭧﺴﯿﻟ ﮉﭙﻤﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "DLS" +msgstr "ﺲﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﯼﮈ" + + +msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering" +msgstr "ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﭧﺴﯿﻟ ﮉﭙﻤﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "Num Steps" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Divide the frame interval into this many steps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﺌﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮯﻔﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Max Step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﭩﺳﺍ ﺐﺳ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Min Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" +msgstr "ﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺋﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﭩﺳﺍ ﺐﺳ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Translate Roots" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭨﻭﺭ" + + +msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻨﻌﯾ) ﮍﺟ" + + +msgid "Auto Step" +msgstr "ﭗﯿﭩﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺭﺎﺠﺗ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ /ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Maximum joint velocity in radians/second" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ/ﻦﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Settings for image formats" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Black" +msgstr "ﮦﺎﯿﺳ" + + +msgid "Log conversion reference blackpoint" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯿﻠﺑ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ ﮒﻻ" + + +msgid "Log conversion gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﻥﮊﺭﻮﻨﮐ ﮒﻻ" + + +msgid "White" +msgstr "ﺪﯿﻔﺳ" + + +msgid "Log conversion reference whitepoint" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ ﮒﻻ" + + +msgid "Color Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Bit depth per channel" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﭧﺑ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ" + + +msgid "8-bit color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﭧﺑ 8" + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﭧﺑ 10" + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﭧﺑ 12" + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﭧﺑ 16" + + +msgid "32-bit color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Color Management" +msgstr "ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Which color management settings to use for file saving" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﻮﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Follow Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﯿﻧ ،ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﺭﻭﺍ ، ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ،BW ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" + + +msgid "BW" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﯽﺑ" + + +msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" +msgstr "(PNG، JPEG، TGA، TIF ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ ﭧﺑ 8 ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Images are saved with RGB (color) data" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ (ﮓﻧﺭ) ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "RGBA" +msgstr "ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺴﺳ = 100 ،ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﺰﯿﺗ = 0 :ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Codec" +msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ" + + +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "OpenEXR ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﮈﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (ﻻﺍﻭ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (ﻻﺍﻭ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAB (ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "File format to save the rendered images as" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Has Linear Color Space" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "File format expects linear color space" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Codec settings for JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000 ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﮈﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + + +msgid "J2K" +msgstr "J2K" + + +msgid "Output color space settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Quality for image formats that support lossy compression" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮦﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﻮﺟ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Settings for stereo 3D" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Compression mode for TIFF" +msgstr "TIFF ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Deflate" +msgstr "ﮧﻧﺎﮑﭽﭘ" + + +msgid "LZW" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﮉﯾﺯ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Pack Bits" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Log" +msgstr "ﮒﻻ" + + +msgid "Convert to logarithmic color space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Cinema (48)" +msgstr "(48) ﺎﻤﯿﻨﺳ" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" +msgstr "OpenJPEG 48) ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﻤﯿﻨﺳfps) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Cinema" +msgstr "ﺎﻤﯿﻨﺳ" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﻤﯿﻨﺳ ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "YCC" +msgstr "YCC" + + +msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺲﻨﯿﻨﯿﻣﻭﺮﮐ-ﺲﻨﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟﺭﺁ" + + +msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ JPG ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Format of multiview media" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multi-View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Single file with all the views" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺍﺭﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Tile Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "View Index" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Image Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Preview image and icon" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)" +msgstr "(ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ) ﺩﺪﻋ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Icon Pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "(ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﭧﺑ 32 ﮧﺸﯿﻤﮨ) ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Float Icon Pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" +msgstr "(ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ) ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭨﻮﻠﻓ ،ءﺍﺰﺟﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Icon Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Width and height in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Image Pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "(ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﭧﺑ 32 ﮧﺸﯿﻤﮨ) ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Float Image Pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺞﯿﻣﺍ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" +msgstr "(ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ) ﺲﭨﻮﻠﻓ ﺭﻮﻄﺑ ،ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Custom Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Current frame number in image sequence or movie" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﻠﻓ ﺎﯾ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Number of images of a movie to use" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﺲﻧﻮﮑﯿﺳ/ﻢﻠﻓ ،ﮯﮨ 1# ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ" + + +msgid "Layer in multilayer image" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Pass in multilayer image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "View in multilayer image" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Tile" +msgstr "ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tile in tiled image" +msgstr "ﻞﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Always refresh image on frame changes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Cycle the images in the movie" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Index Switch Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Consistent identifier used for the item" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute Value" +msgstr "2D ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "2D value in geometry attribute" +msgstr "ﺭﺪﻗ 2D ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Integer Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Integer value in geometry attribute" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺪﻋ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Key Configuration" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Input configuration, including keymaps" +msgstr "ﺲﭙﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user" +msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﮓﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Key Maps" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Key maps configured as part of this configuration" +msgstr "۔ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Name of the key configuration" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Key-Config Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "KeyConfigs" +msgstr "ﺰﮕﯿﻔﻨﮐ ﯽﮐ" + + +msgid "Collection of KeyConfigs" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﮕﯿﻔﻧﻮﮑﯿﮐ" + + +msgid "Active KeyConfig" +msgstr "ﮓﯿﻔﻨﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active key configuration (preset)" +msgstr "(ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ) ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Add-on Key Configuration" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺴﺟ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Default Key Configuration" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default builtin key configuration" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "User Key Configuration" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺰﻨﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Key Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Owner" +msgstr "ﮏﻟﺎﻣ" + + +msgid "Internal owner" +msgstr "ﮏﻟﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Modal Keymap" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﻝﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Keymap is defined by the user" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Modal Events" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﻝﮈﺎﻣ" + + +msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﯽﮐ (KeyMapItem.propvalue#) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Name of the key map" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Optional region type keymap is associated with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Children Expanded" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Children expanded in the user interface" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺖﻌﺳﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Items Expanded" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgid "Expanded in the user interface" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Optional space type keymap is associated with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Key Map Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Item in a Key Map" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Activate or deactivate item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + + +msgid "Alt key pressed, -1 for any state" +msgstr "Alt 1- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Alt key pressed" +msgstr "Alt ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Any" +msgstr "ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Any modifier keys pressed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + + +msgid "Control key pressed, -1 for any state" +msgstr "1- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Control key pressed" +msgstr "ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The direction (only applies to drag events)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﻑﺮﺻ) ﺖﻤﺳ" + + +msgid "North" +msgstr "ﻝﺎﻤﺷ" + + +msgid "North-East" +msgstr "ﻕﺮﺸﻣ ﻝﺎﻤﺷ" + + +msgid "East" +msgstr "ﻕﺮﺸﻣ" + + +msgid "South-East" +msgstr "ﻕﺮﺸﻣ ﺏﻮﻨﺟ" + + +msgid "South" +msgstr "ﯽﺑﻮﻨﺟ" + + +msgid "South-West" +msgstr "ﺏﺮﻐﻣ ﺏﻮﻨﺟ" + + +msgid "West" +msgstr "ﺏﺮﻐﻣ" + + +msgid "North-West" +msgstr "ﺏﺮﻐﻣ ﻝﺎﻤﺷ" + + +msgid "ID of the item" +msgstr "ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Identifier of operator to call on input event" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "User Modified" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Is this keymap item modified by the user" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Key Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ" + + +msgid "Regular key pressed as a modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Mouse" +msgstr "Left Mouse" + + +msgid "LMB" +msgstr "LMB" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Middle Mouse" + + +msgid "MMB" +msgstr "MMB" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Mouse" +msgstr "Right Mouse" + + +msgid "RMB" +msgstr "RMB" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4 Mouse" +msgstr "Button4 Mouse" + + +msgid "MB4" +msgstr "MB4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5 Mouse" +msgstr "Button5 Mouse" + + +msgid "MB5" +msgstr "MB5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6 Mouse" +msgstr "Button6 Mouse" + + +msgid "MB6" +msgstr "MB6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7 Mouse" +msgstr "Button7 Mouse" + + +msgid "MB7" +msgstr "MB7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pen" +msgstr "Pen" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Eraser" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "MsMov" +msgstr "MsMov" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "In-between Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" + + +msgid "MsSubMov" +msgstr "MsSubMov" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "MsPan" +msgstr "MsPan" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "MsZoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﮧﻣﺮﺘﺤﻣ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "MsRot" +msgstr "ﭦﻭﺭ ﺲﻣ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﭦﺭﺎﻤﺳﺍ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "MsSmartZoom" +msgstr "MsSmartZoom" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Up" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "WhUp" +msgstr "WhUp" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "WhDown" +msgstr "WhDown" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel In" +msgstr "ﻥﺍ ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "WhIn" +msgstr "WhIn" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "WhOut" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮦﻭ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "A" +msgstr "ﮮﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "B" +msgstr "ﯽﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "C" +msgstr "ﯽﺳ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "D" +msgstr "ﯼﮈ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "E" +msgstr "ﯼﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F" +msgstr "ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "G" +msgstr "ﯽﺟ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "H" +msgstr "ﭻﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "I" +msgstr "ﮟﯿﻣ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "J" +msgstr "ﮯﺟ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "K" +msgstr "ﮯﮐ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "L" +msgstr "ﻞﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "M" +msgstr "ﻢﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "N" +msgstr "ﻥ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "O" +msgstr "ﮮﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "ﯽﭘ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Q" +msgstr "ﻝﺍﻮﺳ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "R" +msgstr "ﺭﺁ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "S" +msgstr "ﺲﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "T" +msgstr "ﯽﭨ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "U" +msgstr "ﻮﯾ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "V" +msgstr "ﯼﻭ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "W" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Z" +msgstr "Z" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Ctrl ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "CtrlL" +msgstr "CtrlL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "AltL" +msgstr "AltL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "ShiftL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﭧﻔﺷ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "AltR" +msgstr "AltR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "ShiftR" +msgstr "ﺭﺁ ﭧﻔﺷ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "OS Key" +msgstr "OS Key" + + +msgid "Cmd" +msgstr "Cmd" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Application" +msgstr "Application" + + +msgid "App" +msgstr "App" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Grless" +msgstr "Grless" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Return" +msgstr "Return" + + +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spacebar" +msgstr "Spacebar" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Line Feed" +msgstr "Line Feed" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + + +msgid "BkSpace" +msgstr "BkSpace" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + + +msgid "Del" +msgstr "Del" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid ";" +msgstr ";" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "," +msgstr "," + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "\"" +msgstr "\"" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "`" +msgstr "`" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "=" +msgstr "=" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "[" +msgstr "[" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "]" +msgstr "]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Left Arrow" + + +msgid "←" +msgstr "←" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Down Arrow" + + +msgid "↓" +msgstr "↓" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Right Arrow" + + +msgid "→" +msgstr "→" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Up Arrow" + + +msgid "↑" +msgstr "↑" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 2" +msgstr "Numpad 2" + + +msgid "Pad2" +msgstr "Pad2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 4" +msgstr "Numpad 4" + + +msgid "Pad4" +msgstr "Pad4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 6" +msgstr "Numpad 6" + + +msgid "Pad6" +msgstr "Pad6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 8" +msgstr "Numpad 8" + + +msgid "Pad8" +msgstr "Pad8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 1" +msgstr "Numpad 1" + + +msgid "Pad1" +msgstr "Pad1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 3" +msgstr "Numpad 3" + + +msgid "Pad3" +msgstr "Pad3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 5" +msgstr "Numpad 5" + + +msgid "Pad5" +msgstr "Pad5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 7" +msgstr "Numpad 7" + + +msgid "Pad7" +msgstr "Pad7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 9" +msgstr "Numpad 9" + + +msgid "Pad9" +msgstr "Pad9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad ." +msgstr "Numpad ." + + +msgid "Pad." +msgstr "Pad." + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad /" +msgstr "Numpad /" + + +msgid "Pad/" +msgstr "Pad/" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad *" +msgstr "Numpad *" + + +msgid "Pad*" +msgstr "Pad*" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 0" +msgstr "Numpad 0" + + +msgid "Pad0" +msgstr "Pad0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad -" + + +msgid "Pad-" +msgstr "Pad-" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad Enter" +msgstr "Numpad Enter" + + +msgid "PadEnter" +msgstr "PadEnter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad +" +msgstr "Numpad +" + + +msgid "Pad+" +msgstr "Pad+" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F3" +msgstr "F3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F4" +msgstr "F4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F5" +msgstr "F5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F7" +msgstr "F7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F8" +msgstr "F8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F9" +msgstr "F9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F10" +msgstr "F10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F11" +msgstr "F11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F12" +msgstr "F12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F13" +msgstr "F13" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F14" +msgstr "F14" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F15" +msgstr "F15" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F16" +msgstr "F16" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F17" +msgstr "F17" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F18" +msgstr "F18" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F19" +msgstr "F19" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F20" +msgstr "F20" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F21" +msgstr "F21" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F22" +msgstr "F22" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F23" +msgstr "F23" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F24" +msgstr "F24" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + + +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Home" +msgstr "Home" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + + +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + + +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "End" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Play/Pause" +msgstr "Media Play/Pause" + + +msgid "⏯" +msgstr "⏯" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Stop" +msgstr "ﭖﺎﭩﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "⏹" +msgstr "⏹" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media First" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "⏮" +msgstr "⏮" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Last" +msgstr "ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "⏭" +msgstr "⏭" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Text Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "TxtIn" +msgstr "TxtIn" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Window Deactivate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer" +msgstr "ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tmr" +msgstr "ﺭﺁ ﻢﯾﺍ ﯽﭨ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 0" +msgstr "0 ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tmr0" +msgstr "Tmr0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 1" +msgstr "1 ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tmr1" +msgstr "Tmr1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 2" +msgstr "2 ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tmr2" +msgstr "Tmr2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Jobs" +msgstr "ﺰﺑﺎﺟ ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "TmrJob" +msgstr "TmrJob" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Autosave" +msgstr "ﻮﯿﺳ ﻮﭨﺁ ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "TmrSave" +msgstr "TmrSave" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Report" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "TmrReport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺭﺁ ﻢﯾﺍ ﯽﭨ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "TmrReg" +msgstr "TmrReg" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Motion" +msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofMov" +msgstr "NdofMov" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Menu" +msgstr "NDOF ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "NdofMenu" +msgstr "NdofMenu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Fit" +msgstr "ﭧﻓ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofFit" +msgstr "NdofFit" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Top" +msgstr "NDOF ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Ndof↑" +msgstr "Ndof↑" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Bottom" +msgstr "NDOF ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Ndof↓" +msgstr "Ndof↓" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Left" +msgstr "NDOF ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Ndof←" +msgstr "Ndof←" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Right" +msgstr "NDOF ﻖﺣ" + + +msgid "Ndof→" +msgstr "Ndof→" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Front" +msgstr "ﭧﻧﺮﻓ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofFront" +msgstr "NdofFront" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Back" +msgstr "NDOF ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgid "NdofBack" +msgstr "NdofBack" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Isometric 1" +msgstr "NDOF Isometric 1" + + +msgid "NdofIso1" +msgstr "NdofIso1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Isometric 2" +msgstr "NDOF Isometric 2" + + +msgid "NdofIso2" +msgstr "NdofIso2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Roll CW" +msgstr "NDOF ﻝﻭﺭ CW" + + +msgid "NdofRCW" +msgstr "NdofRCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Roll CCW" +msgstr "NDOF ﻝﻭﺭ CCW" + + +msgid "NdofRCCW" +msgstr "NdofRCCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Spin CW" +msgstr "NDOF Spin CW" + + +msgid "NdofSCW" +msgstr "NdofSCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Spin CCW" +msgstr "NDOF Spin CCW" + + +msgid "NdofSCCW" +msgstr "NdofSCCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Tilt CW" +msgstr "NDOF Tilt CW" + + +msgid "NdofTCW" +msgstr "NdofTCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Tilt CCW" +msgstr "NDOF ﺅﺎﮑﮭﺟ CCW" + + +msgid "NdofTCCW" +msgstr "NdofTCCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Rotate" +msgstr "NDOF ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "NdofRot" +msgstr "NdofRot" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Pan/Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofPanZoom" +msgstr "NdofPanZoom" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Dominant" +msgstr "ﭧﻨﻨﯿﻣﻭﮈ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofDom" +msgstr "NdofDom" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Plus" +msgstr "ﺲﻠﭘ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Ndof+" +msgstr "Ndof+" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Minus" +msgstr "ﺲﻨﺋﺎﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Ndof-" +msgstr "Ndof-" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 1" +msgstr "NDOF 1 ﻮﯾﻭ" + + +msgid "NdofView1" +msgstr "NdofView1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 2" +msgstr "NDOF 2 ﻮﯾﻭ" + + +msgid "NdofView2" +msgstr "NdofView2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 3" +msgstr "NDOF 3 ﻮﯾﻭ" + + +msgid "NdofView3" +msgstr "NdofView3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 1" +msgstr "1 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofSaveView1" +msgstr "NdofSaveView1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 2" +msgstr "2 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofSaveView2" +msgstr "NdofSaveView2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 3" +msgstr "3 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofSaveView3" +msgstr "NdofSaveView3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 1" +msgstr "NDOF 1 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB1" +msgstr "NdofB1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 2" +msgstr "NDOF 2 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB2" +msgstr "NdofB2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 3" +msgstr "NDOF 3 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB3" +msgstr "NdofB3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 4" +msgstr "NDOF 4 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB4" +msgstr "NdofB4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 5" +msgstr "NDOF 5 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB5" +msgstr "NdofB5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 6" +msgstr "NDOF 6 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB6" +msgstr "NdofB6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 7" +msgstr "NDOF 7 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB7" +msgstr "NdofB7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 8" +msgstr "NDOF 8 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB8" +msgstr "NdofB8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 9" +msgstr "NDOF 9 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB9" +msgstr "NdofB9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 10" +msgstr "NDOF 10 ﻦﭩﺑ" + + +msgid "NdofB10" +msgstr "NdofB10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 11" +msgstr "Button 11 ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofB11" +msgstr "NdofB11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 12" +msgstr "Button 12 ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NdofB12" +msgstr "NdofB12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Area" +msgstr "ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "AZone Area" +msgstr "AZone ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻥﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "AZone Region" +msgstr "AZone ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Fullscreen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﻥﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "AZone FullScr" +msgstr "AZone FullScr" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "XR Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Map Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Type of event mapping" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﭧﻧﻮﯾﺍ" + + +msgid "Keyboard" +msgstr "ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ" + + +msgid "Mouse" +msgstr "ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "NDOF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Text Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Timer" +msgstr "ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Name of operator (translated) to call on input event" +msgstr "(ﮧﻤﺟﺮﺗ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "OS Key" +msgstr "OS Key" + + +msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" +msgstr "1- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operating system key pressed" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Properties to set when the operator is called" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "The value this event translates to in a modal keymap" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" + + +msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺐﺟ) ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ" + + +msgid "Shift key pressed, -1 for any state" +msgstr "1- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﭧﻔﺷ" + + +msgid "Shift key pressed" +msgstr "ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﭧﻔﺷ" + + +msgid "Show key map event and property details in the user interface" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Type of event" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯾﺮﻘﺗ" + + +msgid "Press" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ" + + +msgid "Release" +msgstr "ﯽﺋﺎﮨﺭ" + + +msgid "Click" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Double Click" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Click Drag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "KeyMap Items" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ" + + +msgid "Collection of keymap items" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Collection of keymaps" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" +msgstr "Bézier ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ with two ﻝﮉﻨﯿﮨ defining a ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ on an ﻢﺧ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻧ 'ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ'" + + +msgctxt "Action" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Amount of overshoot for 'back' easing" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻧ 'ﮏﯿﺑ'" + + +msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ۔ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Automatic Easing" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)" +msgstr "( ﭦﻮﺋﺁ ﯼﺰﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﯼﺰﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﻗ ﯼﺭﻮﺒﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgid "Ease In" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Only on the end closest to the next keyframe" +msgstr "ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Ease Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgid "Only on the end closest to the first keyframe" +msgstr "ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Ease In and Out" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Segment between both keyframes" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Left Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)" +msgstr "(ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ) ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Left Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Completely independent manually set handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺪﻨﺑ ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Automatic handles that create straight lines" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatic handles that create smooth curves" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Auto Clamped" +msgstr "ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻟﺪﺑ ﺖﻤﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Right Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)" +msgstr "(ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ) ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Right Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮑﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Constant" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ B ﮏﺗ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ A ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Linear" +msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bézier" +msgstr "ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﯽﻨﺤﻨﻣ ،ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "ﻝﮉﯿﺋﺎﺳﻮﻨﺋﺎﺳ" + + +msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)" +msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺎﺒﯾﺮﻘﺗ ،ﺭﻭﺰﻤﮐ) ﯽﻣﺮﻧ ﻝﮉﯿﺋﺎﺳﻮﻨﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quadratic" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Quadratic easing" +msgstr "ﯽﻣﺮﻧ ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cubic" +msgstr "ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic easing" +msgstr "ﯽﻣﺮﻧ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quartic" +msgstr "ﮏﭨﺭﺍﻮﮐ" + + +msgid "Quartic easing" +msgstr "ﯽﻣﺮﻧ ﮏﭨﺭﺍﻮﮐ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quintic" +msgstr "Quintic" + + +msgid "Quintic easing" +msgstr "Quintic ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Exponential" +msgstr "ﯽﺘﯾﺎﻔﮐ" + + +msgid "Exponential easing (dramatic)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﻣﺍﺭﮈ) ﯽﻣﺮﻧ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Circular" +msgstr "ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)" +msgstr "(ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﮯﺳ ﺐﺳ) ﯽﻣﺮﻧ ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Cubic easing with overshoot and settle" +msgstr "ﯽﻣﺮﻧ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﭩﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bounce" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﭼﺍ" + + +msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺍﺮﮑﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺟ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻝﺎﮭﭼﺍ ﮏﻟﻮﺑﺍﺮﯿﭘ ﺮﯾﺬﭘ ﻝﺍﻭﺯ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Elastic" +msgstr "ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band" +msgstr "ﺮﮩﻟ ﻦﺋﺎﺳ ﺮﯾﺬﭘ ﻝﺍﻭﺯ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮉﻨﯿﺑ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Period" +msgstr "ﺕﺪﻣ" + + +msgid "Time between bounces for elastic easing" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgid "Left handle selection status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Right handle selection status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ ﻑﺮﺻ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" +msgstr "ﺪﺼﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﯾ ،ﺯﺍﺪﻧﺍ \"ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ\" ﮏﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ" + + +msgid "Keying Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Settings that should be keyframed together" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﻭ" + + +msgid "A short description of the keying set" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" +msgstr "(\\bl_idname = \\BUILTIN_KSI_location ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \\BUILTIN_KSI_location\\ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "UI Name" +msgstr "UI ﻡﺎﻧ ﺎﮐ" + + +msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ/ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ" + + +msgid "Type Info" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧںﯿﻤﺧ-ﻑ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ" + + +msgid "Insert Keyframes - Only Needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ - ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ -ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" +msgstr "ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" +msgstr "ﯼﺮﺼﺑ - ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ Insert Keyframes ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ 'ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert Keyframes - Visual" +msgstr "ﯼﺮﺼﺑ - ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ 'ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ'" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" +msgstr "BBone ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "BBone Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" + + +msgid "Insert keyframes for additional location offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Delta Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Insert keyframes for additional scale factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Location & Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Location & Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotation & Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﮨ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺷﺭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Location & Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Location, Rotation & Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Location & Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Rotation & Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺷﺭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Visual Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Location, Rotation & Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ/ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ/ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﭦﺎﺷ) ﮯﮨ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" + + +msgid "Whole Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)" +msgstr "(ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" + + +msgid "Whole Character (Selected Bones Only)" +msgstr "(ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﺭﺍﺩﺮﮐ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Keying Set Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Path to a setting for use in a Keying Set" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Index to the specific setting if applicable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Path to property setting" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Group Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Grouping Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Method used to define which Group-name to use" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Named Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺩﺰﻣﺎﻧ" + + +msgid "Keying Set Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "ID-Block" +msgstr "ID-ﮎﻼﺑ" + + +msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)" +msgstr "ID-ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ)" + + +msgid "Entire Array" +msgstr "ﻒﺻ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻒﺻ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﺗ ،(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮓﻧﺭ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ 'ﺮﭩﮑﯾﻭ/ﮮﺭﺍ' ﮏﯾﺍ ﺐﺟ" + + +msgid "Keying set paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Collection of keying set paths" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Active Keying Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ / ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Path Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Current Keying Set index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Keying Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Scene keying sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Active Keying Set Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')" +msgstr "(ﺖﺒﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'ﻖﻠﻄﻣ' ﺭﻭﺍ ﯽﻔﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'ﻦﭩﻠﺑ') ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Keying Sets All" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "All available keying sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Point in the lattice grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ /ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ) ﻡﺎﻘﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Deformed Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Point selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Layer Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid "Layer collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid "Layer collection children" +msgstr "ﮯﭽﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Collection this layer collection is wrapping" +msgstr "ﮯﮨ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺮﭘ ﮧﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Exclude from View Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Exclude from view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Hide in Viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Temporarily hide in viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Mask out objects in collection from view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Indirect Only" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻑﺮﺻ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ،ﮯﮨ ﯽﺋﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Name of this layer collection (same as its collection one)" +msgstr "(ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Layer Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Collections of objects" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Active Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active object for this layer" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Selected Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "All the selected objects of this layer" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "ID name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)" +msgstr "(ﻑﻭﺮﺣ 'ﻢﺴﻗ id' ﮦﺩﺮﮐﺮﺳ ﻭﺩ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﻞﻤﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Light Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Name of the Lightgroup" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "List of Lightgroups" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Collection of Lightgroups" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Alpha modifiers for changing line alphas" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Color modifiers for changing line colors" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Geometry modifiers for changing line geometries" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Style Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Base type to define modifiers" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Line Style Alpha Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Base type to define alpha transparency modifiers" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Modifier Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Name of the modifier" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Along Stroke" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Change alpha transparency along stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﯿﺑ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "Curve used for the curve mapping" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "True if the modifier tab is expanded" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﭨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Influence factor by which the modifier changes the property" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Select the mapping type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" + + +msgid "Use linear mapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Use curve mapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Modifier Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Type of the modifier" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Curvature 3D" +msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Distance from Object" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" +msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Max Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum angle to modify thickness" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Min Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum angle to modify thickness" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ 3D ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Max Curvature" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum Curvature" +msgstr "ﻭﺎﻤﮭﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Min Curvature" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum Curvature" +msgstr "ﻭﺎﻤﮭﮔ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Range Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Range Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﭽﻧ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Target object from which the distance is measured" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﭘﺎﻧ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Change alpha transparency based on a material attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Material Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Specify which material attribute is used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Line Color Red" +msgstr "ﺥﺮﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Color Green" +msgstr "ﺰﺒﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Color Blue" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Color Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Diffuse Color Red" +msgstr "ﺥﺮﺳ ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Diffuse Color Green" +msgstr "ﺰﺒﺳ ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Diffuse Color Blue" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Specular Color Red" +msgstr "ﺥﺮﺳ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Specular Color Green" +msgstr "ﺰﺒﺳ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Specular Color Blue" +msgstr "ﻼﯿﻧ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Specular Hardness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Alpha transparency based on random noise" +msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Amplitude of the noise" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Period of the noise" +msgstr "ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Seed for the noise generation" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke" +msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Line Style Color Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Base type to define line color modifiers" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Change line color along stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Color ramp used to change line color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Change line color based on the underlying crease angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺰﯾﺮﮐ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Change line color based on the distance from the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Change line color based on the distance from an object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Change line color based on a material attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color" +msgstr "BW ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Change line color based on random noise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Change line color based on the direction of a stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Line Style Geometry Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Base type to define stroke geometry modifiers" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "2D Offset" +msgstr "2D ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "2D Transform" +msgstr "2D ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Backbone Stretcher" +msgstr "ﺮﭽﯾﺮﭩﺳﺍ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bézier Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Blueprint" +msgstr "ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Guiding Lines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Perlin Noise 1D" +msgstr "1D ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" + + +msgid "Perlin Noise 2D" +msgstr "2D ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" + + +msgid "Polygonization" +msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Sampling" +msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgid "Simplification" +msgstr "ﯽﮔﺩﺎﺳ" + + +msgid "Sinus Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﺋﺎﺳ" + + +msgid "Spatial Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Tip Remover" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﭗﭨ" + + +msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻁﺎﻘﻧ X ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻁﺎﻘﻧ Y ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Rotation Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotation angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Pivot of scaling and rotation operations" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Stroke Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stroke Start" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Stroke End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stroke Point Parameter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Absolute 2D Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ 2D ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ (u (0 <= u <= 1 ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Pivot X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ 2D X ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Pivot Y" +msgstr "Y ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ 2D Y ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Backbone Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ" + + +msgid "Amount of backbone stretching" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ" + + +msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﻞﺻﺍ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" +msgstr "the original backbone geometry ۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﻭﺍ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﯼﻮﻀﯿﺑ ،ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Random Backbone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Randomness of the backbone stretching" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ" + + +msgid "Random Center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomness of the center" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Random Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomness of the radius" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Number of rounds in contour strokes" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺯﮉﻧﺅﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Select the shape of blueprint contour strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Circles" +msgstr "ﮯﻘﻠﺣ" + + +msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Ellipses" +msgstr "ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Squares" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Draw a blueprint using square contour strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﺘﮩﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Amplitude of the Perlin noise" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" + + +msgid "Displacement direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Frequency of the Perlin noise" +msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" + + +msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)" +msgstr "(ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﻨﻌﯾ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ" + + +msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ) ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Polygonalization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻧﻮﮔ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'" +msgstr "ﮯﺋﺁ ﺮﻈﻧ 'ﻞﻧﻮﮔ ﯽﻟﻮﭘ' ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Simplify the stroke set" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Distance below which segments will be merged" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Amplitude of the sinus displacement" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Phase of the sinus displacement" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Wavelength" +msgstr "ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Wavelength of the sinus displacement" +msgstr "ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Amplitude of the spatial noise" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)" +msgstr "(ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﯽﻨﻌﯾ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ" + + +msgid "Scale of the spatial noise" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "If true, the spatial noise is smooth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Pure Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺺﻟﺎﺧ" + + +msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﺍﮍﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Tip Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭗﭨ" + + +msgid "Length of tips to be removed" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Line Style Thickness Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Base type to define line thickness modifiers" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Change line thickness along stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Calligraphy" +msgstr "۔ﯽﻃﺎﻄﺧ" + + +msgid "Value Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Maximum output value of the mapping" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" + + +msgid "Value Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Minimum output value of the mapping" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" + + +msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﻢﻠﻗ ﮏﻓﺍﺮﮕﯿﻠﯿﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Angle of the main direction" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Max Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum thickness in the main direction" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Min Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ" + + +msgid "Maximum thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Minimum thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" +msgstr "3D ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Change line thickness based on the distance from an object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Change line thickness based on a material attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Line thickness based on random noise" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Asymmetric" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thickness based on the direction of the stroke" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Collection of texture slots" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Thickness modifiers for changing line thickness" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line sets for associating lines and style parameters" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻨﺋﻻ" + + +msgid "Active Line Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active line set being displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Line Set Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active line set slot" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Loop Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Collection of vertex colors" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Active Vertex Color Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active vertex color layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Vertex Color Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active vertex color index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Mask Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Single layer used for masking pixels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﺟ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Render Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Method of blending mask layers" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Merge Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge Subtract" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﮐ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth falloff" +msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Spherical falloff" +msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "ﮍﺟ" + + +msgid "Root falloff" +msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﮍﺟ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Inverse Square falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Sharp falloff" +msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Restrict View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Restrict visibility in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Restrict Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Restrict renderability" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﻠﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Restrict Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Restrict selection in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Invert the mask black/white" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Unique name of layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Collection of splines which defines this layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Calculate Holes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" + + +msgid "Calculate holes when filling overlapping curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Calculate Overlap" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Mask Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Collection of layers used by mask" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Active Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active layer in this mask" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Mask Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Parenting settings for masking element" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property" +msgstr "ID-۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ" + + +msgid "ID Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" + + +msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Sub Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Point Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Plane Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Mask spline" +msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Single spline used for defining mask shape" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Feather Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "The method used for calculating the feather offset" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Even" +msgstr "ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Calculate even feather offset" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﮑﻨﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Calculate feather offset as a second curve" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Collection of points" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Make this spline a closed loop" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Make this spline filled" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Self Intersection Check" +msgstr "ﮏﯿﭼ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" + + +msgid "Prevent feather from self-intersections" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ" + + +msgid "Weight Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "The type of weight interpolation for spline" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Mask Spline Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Single point in spline used for defining mask" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Feather Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Points defining feather" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Handle type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Aligned Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Weight of the point" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Mask Spline UW Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ UW ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Single point in spline segment defining feather" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "U coordinate of point along spline segment" +msgstr "U ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Weight of feather point" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Mask Spline Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Collection of masking spline points" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask Splines" +msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Collection of masking splines" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Active spline of masking layer" +msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Active Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active point of masking layer" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Color" +msgstr "Grease Pencil ﮓﻧﺭ ﺎﮐ" + + +msgid "Alignment" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ" + + +msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Follow stroke drawing path and object rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Follow object rotation only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Fixed" +msgstr "ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﯿﺷ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Fill Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color for filling region bounded by each stroke" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﮑﺟ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Fill Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻞﻓ" + + +msgid "Select style used to fill strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Solid" +msgstr "ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Fill area with solid color" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﮕﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Gradient" +msgstr "ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgid "Fill area with gradient color" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Fill area with image texture" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Flip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip filling colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮓﻨﻠﻓ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Show in Ghosts" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ" + + +msgid "Display strokes using this color when showing onion skins" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Gradient Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Select type of gradient used to fill strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﻼﯿﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Fill area with radial gradient" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Set color Visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Is Fill Visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Is Stroke Visible" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﺮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ" + + +msgid "Mix Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color for mixing with primary filling color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﻼﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮓﻨﻠﻓ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mix Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mix Stroke Factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Line Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Select line type for strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Draw strokes using a continuous line" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Draw strokes using separated dots" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Draw strokes using separated squares" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﻮﭼ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ \"ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،\" for the ﺮﺒﻤﻧ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "UV Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show stroke fills of this material" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Show Stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show stroke lines of this material" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select style used to draw strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Draw strokes with solid color" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Draw strokes using texture" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Orientation Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮧﻧ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Shift Texture in 2d Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ 2d ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Scale Factor for Texture" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Self Overlap" +msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻒﻠﯿﺳ" + + +msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Material Line Art" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻞﯾﺮﯿﭩﻣ" + + +msgid "Effectiveness" +msgstr "ﺮﯿﺛﺎﺗ" + + +msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮭﮐﺭ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮯﻧ ﺱﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Override object and collection intersection priority value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use Material Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Material slot in an object" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Link material to object or the object's data" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Material data-block used by this material slot" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Material slot name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Editor menu containing buttons" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Generate Weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Cleanup" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Keyframe Insert Pie" +msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Animals" +msgstr "ﺭﻮﻧﺎﺟ" + + +msgid "Basic" +msgstr "ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Bone Collection Specials" +msgstr "ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." +msgstr ".Armature -> Rigify Meta-Rigs <- ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Rigify Meta-Rigs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﻮﮐ ﺲﮔﺭ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Catalog" +msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Assets" +msgstr "ﮯﺛﺎﺛﺍ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Marker Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Plane Track Image Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Proxy" +msgstr "ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Reconstruction" +msgstr "ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Select Grouped" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Solving" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Translation Track Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Rotation Track Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺮﭨ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Track Motion" +msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Refine" +msgstr "ﺎﻧﺭﺎﮬﺪﺳ" + + +msgid "Context Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Collection Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Console" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Languages..." +msgstr "...ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ" + + +msgid "Add Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Rigify Color Sets Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﭧﯿﺳ ﺮﻠﮐ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" + + +msgid "Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Bookmarks Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" + + +msgid "Recent Items Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Files" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Groups" +msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Change Active Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Layer Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Change Active Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Material Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Add Extra" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Layer Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Add Mask" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Align" +msgstr "ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "UV Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Show/Hide Faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Unwrap" +msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Attribute Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Color Attribute Specials" +msgstr "ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Shape Key Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Vertex Group Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "NLA" +msgstr "ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Utilities" +msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" + + +msgid "Deprecated" +msgstr "ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + +msgid "Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "Primitives" +msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgid "Adjust" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" + + +msgid "Import" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" + + +msgid "Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Read" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ" + + +msgid "Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Write" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Constant" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Node Color Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Tree Interface Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add Reroutes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Batch Change Blend Type" +msgstr "Batch ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Batch Change Selected Nodes" +msgstr "Batch ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Batch Change Math Operation" +msgstr "Batch ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "To Socket" +msgstr "To ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "From Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺳ" + + +msgid "Copy Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Link Active to Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "To All Selected" +msgstr "To All ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Use Node Name/Label" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﯿﻟ/ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Use Outputs Names" +msgstr "Use ﻡﺎﻧ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ using ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ using ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Mix" +msgstr "using Mix ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge Selected Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" +msgstr "using Shaders ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Node Wrangler" +msgstr "ﺮﻠﮕﻨﯾﺭ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Switch Type to..." +msgstr "...to ﻢﺴﻗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "Add Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Generate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Physics" +msgstr "ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" + + +msgid "Particle Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "Choose ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Selection Sets Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Select Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Frame Rate Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Lineset Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Effect Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Transition" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Change" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Set Color Tag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Sequencer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequencer Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retiming" +msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Select Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Select Handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Inputs" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Lock/Mute" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Movie Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Retiming" +msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Texture Specials" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Text to 3D Object" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Templates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ" + + +msgid "Open Shading Language" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Python" +msgstr "ﺮﮔﺯﺍ" + + +msgid "Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + + +msgid "System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Defaults" +msgstr "ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "External Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "New File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Data Previews" +msgstr "ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Recover" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Help" +msgstr "ﺩﺪﻣ" + + +msgid "" +"\n" +" UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" +" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" +" their items only draw in a valid context and for the correct buttons.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" UI ﻮﮐ ﺱﺍ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ۔ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻦﭩﺑ\n" +"ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﻠﮩﭘ/ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ \n" +"۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﻥﺍ \n" +" " + + +msgid "List Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "" +"\n" +" UI List item context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n" +" add own operators to the context menu. They must check context though, so\n" +" their items only draw in a valid context and for the correct UI list.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" UI ﻮﮐ ﺱﺍ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ۔ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ\n" +"ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﻠﮩﭘ/ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ \n" +"ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﻥﺍ UI ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ\n" +" " + + +msgid "Add-ons Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Active Repository" +msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Extension Repository" +msgstr "ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extension Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Extension Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Presets" +msgstr "ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ" + + +msgid "KeyPresets" +msgstr "ﺲﭩﯿﺴﯾﺮﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Save & Load" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Brush Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Rigify" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Clone Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Landmark Controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgid "Lightgroup Sync" +msgstr "ﮏﻨﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Operator Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Region Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺠﯾﺭ" + + +msgid "Splash" +msgstr "ﺶﯿﻠﭙﺳ" + + +msgid "About" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Quick Setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Mesh Edge" +msgstr "ﺞﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Edge in a Mesh data-block" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Index of this edge" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Loose" +msgstr "ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgid "Edge is not connected to any faces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Sharp edge for shading" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Seam" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Seam edge for UV unwrapping" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎِﺸﻓﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Vertex indices" +msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mesh Edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Collection of mesh edges" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Loop in a Mesh data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Bitangent" +msgstr "ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﯿﺑ" + + +msgid "Bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﺳﺭ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ bitangent_sign ،ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﻌﻗﺍﻭ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﺳﺍ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ_ﮏﻠﯿﮐ) ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﻨﺠﻨﭩﯿﺑ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Bitangent Sign" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﭧﻨﺠﻨﭩﯿﺑ" + + +msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ) ﺱﺍﺮﮐ * ﻥﺎﺸﻧ_ﭧﻨﺠﻨﭩﯿﺑ = ﭧﻨﺠﻨﭩﯿﺑ ،ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ_ﮏﻠﯿﮐ) ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Edge index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Index of this loop" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭖﻮﻟ ﺱﺍ" + + +msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" +msgstr "The ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ of the ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ, taking into account ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ,ﮮﺮﮩﭼ ﺰﯿﺗ, and ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ_ﮏﻠﯿﮐ) ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Vertex index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mesh Vertex Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Vertex loop colors in a Mesh" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Color in sRGB color space" +msgstr "sRGB ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Mesh Vertex Color Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Sets the layer as active for display and editing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Active Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Sets the layer as active for rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Name of Vertex color layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mesh Loop Triangle" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ ﮉﯿﭩﻠﯿﺴﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Triangle Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Area of this triangle" +msgstr "ﮧﺒﻗﺭ ﺎﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Index of this loop triangle" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﭖﻮﻟ ﺱﺍ" + + +msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﺟ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Material slot index of this triangle" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Triangle Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Local space unit length normal vector for this triangle" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Polygon" +msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Split Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ of this ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺮﮩﭼ vectors of the ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Indices of triangle vertices" +msgstr "۔ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Mesh Loop Triangles" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Collection of mesh loops" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Normal Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Vector in a mesh normal array" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﻒﺻ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mesh Polygon" +msgstr "ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Polygon in a Mesh data-block" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Polygon Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Read only area of this face" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Polygon Center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Center of this face" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Index of this face" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Loop Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Index of the first loop of this face" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Loop Total" +msgstr "ﻞﭨﻮﭨ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Number of loops used by this face" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Material slot index of this face" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Polygon Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ" + + +msgid "Local space unit length normal vector for this face" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Face mark for Freestyle line rendering" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Mesh Polygons" +msgstr "ﺰﻨﮕﯿﻟﻮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Collection of mesh polygons" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Active Polygon" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The active face for this mesh" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Skin Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﮑﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ" + + +msgid "Radius of the skin" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮏﮭﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Root" +msgstr "ﮍﺟ" + + +msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﮟﯾﮍﺟ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﻝﺎﺟ ﯽﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮍﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mesh Skin Vertex Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Name of skin layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Mesh Visualize Statistics" +msgstr "ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﺰﺋﻻﻭﮋﯾﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Distort Max" +msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum angle to display" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" + + +msgid "Distort Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﭦﺮﭩﺳﮈ" + + +msgid "Minimum angle to display" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" + + +msgid "Overhang Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﮓﻨﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Overhang Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﮓﻨﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Sharpness Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﺳﺎﻔﻧ" + + +msgid "Sharpness Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ" + + +msgid "Thickness Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Maximum for measuring thickness" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thickness Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Minimum for measuring thickness" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Number of samples to test per face" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ" + + +msgid "Type of data to visualize/check" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﭼ/ﺭﻮﺼﺗ" + + +msgid "Overhang" +msgstr "ﮓﻨﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Intersect" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Distortion" +msgstr "ﮌﺎﮕﺑ" + + +msgid "Mesh UV Layer" +msgstr "ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﺸﯿﻣ" + + +msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿںﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ (ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ)" + + +msgid "UV Pinned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Edge Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Set the map as active for display and editing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Active Clone" +msgstr "ﻥﻮﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set the map as active for cloning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻧﻮﻠﮐ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Set the UV map as active for rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺮﮑﭼ ﯼﻭﻮﯾ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ 'ﻦﭘ' ﺎﯾ 'ﺐﺨﺘﻨﻣ_ﺍﺭﺎﻨﮐ' ،'ﺐﺨﺘﻨﻣ_ﮯﻧﻮﮐ' ،'ﯼﻭﻮﯾ' ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + +msgid "UV Edge Selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Selection state of the edge in the UV editor" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Name of UV map" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Pin" +msgstr "ﻦﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV pinned state in the UV editor" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﻦﭙﯾﻭ ﻮﯿںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV coordinates on face corners" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "UV Vertex Selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Selection state of the face corner the UV editor" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Mesh Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Vertex in a Mesh data-block" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺒﻤﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Index of this vertex" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Vertex Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Undeformed Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Mesh Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Collection of mesh vertices" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Metaball Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Collection of metaball elements" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Active Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Last selected element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Metaball Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Blobby element in a metaball data-block" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺑﻼﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Hide element" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Normalized quaternion rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯿﻧﺮﭨﺍﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Select element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Size X" +msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Size of element, use of components depends on element type" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ،ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Size Z" +msgstr "Z ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﻨﺘﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Metaball type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Ball" +msgstr "ﺪﻨﯿﮔ" + + +msgid "Ellipsoid" +msgstr "ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Negative" +msgstr "ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Set metaball as negative one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻔﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Scale Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale stiffness instead of radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Execution Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ" + + +msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric." +msgstr ".ﮎﺮﭩﯿﻣ is not a reliable ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ,ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ run in ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ If multiple .ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ set on ﻑﺮﺻ took to evaluate. This is ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ that the ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ in ﺖﻗﻭ" + + +msgid "The active modifier in the list" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Override Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Modifier name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Persistent UID" +msgstr "UID ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐ۔ﮯﮨ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Set modifier expanded in the user interface" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﯿﺳ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Display modifier in Edit mode" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "On Cage" +msgstr "ﺮﭘ ﮮﺮﺠﻨﭘ" + + +msgid "Adjust edit cage to modifier result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Use modifier during render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display modifier in viewport" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Vertex Weight Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ to ﮧﻠﺻﺎﻓ based on ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Data Transfer" +msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ ،ﺮﻠﮐ ﮯﻧﻮﮐ ،ﺲﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Mesh Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mesh Sequence Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Normal Edit" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Modify the direction of the surface normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Weighted Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ" + + +msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "UV Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻔﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "UV Warp" +msgstr "ﭖﺭﺍﻭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻭﺩ" + + +msgid "Vertex Weight Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Modify of the weights of a vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Vertex Weight Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ ﭧﯾﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mix the weights of two vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻭﺩ" + + +msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Hue/Saturation" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Tint the color of the strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، the ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Change the opacity of the strokes" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Vertex Weight Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ based on ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Time Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Offset keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Texture Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Change stroke UV texture values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺴﯾﻭ ﻮﯿﮐﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Array" +msgstr "ﻒﺻ" + + +msgid "Create copies of the shape with offsets" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Bevel" +msgstr "ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ،ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Build" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time" +msgstr "۔ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﯾ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Decimate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ" + + +msgid "Reduce the geometry density" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Edge Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Split away joined faces at the edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺎﯾ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ X، Y ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Mesh to Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻮﭨ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Multiresolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻠﻋﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Remesh" +msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "Generate new mesh topology based on the current shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻝﺎﺟ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Screw" +msgstr "ﭻﯿﭘ" + + +msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile" +msgstr "ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ،ﮫﺘﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Skin" +msgstr "ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﮑﺷ ﺱﻮﮭﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Solidify" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Make the surface thick" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Subdivision Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance" +msgstr "ﺮﮐ ﮮﺩ ﻞﮑﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺳﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Triangulate" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Convert all polygons to triangles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Volume to Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻮﭨ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Weld" +msgstr "ﮉﻠﯾﻭ" + + +msgid "Find groups of vertices closer than dist and merge them together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﭧﺳﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Wireframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Convert faces into thickened edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Array strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻒﺻ" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "ﻒﺻ into an ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "geometries ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺳ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Mirror strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Duplicate strokes like a mirror" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﻘﻧ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Multiple Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ around ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Simplify stroke reducing number of points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Subdivide strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Grease Pencil subdivide modifier" +msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Create an envelope shape" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Deform the shape using an armature object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Cast" +msgstr "ﭧﺳﺎﮐ" + + +msgid "Shift the shape towards a predefined primitive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Bend the mesh using a curve object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﺧ" + + +msgid "Displace" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" + + +msgid "Offset vertices based on a texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Hook" +msgstr "ﮏﮨ" + + +msgid "Deform specific points using another object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Laplacian Deform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" + + +msgid "Deform based a series of anchor points" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Deform using the shape of a lattice object" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mesh Deform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Project the shape onto another object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Simple Deform" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺮﮐ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ،ﮯﻧﮌﻮﻣ ،ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Smooth Corrective" +msgstr "۔ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Surface Deform" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Transfer motion from another mesh" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Warp" +msgstr "ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﺖﮩﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺖﻟﻭﺪﺑ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ 2" + + +msgid "Wave" +msgstr "ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺴﯿﺟ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Volume Displace" +msgstr "ﺲﯿﻠﭙﺳﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Deform stroke points using objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ wobble in grease pencil ﺭﻮﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Change stroke location, rotation, or scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ or ,ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Smooth grease pencil strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ grease pencil ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Change stroke thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﻟﺎﺟ using a ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" + + +msgid "Dot Dash" +msgstr "ﺶﯾﮈ ﭦﺍﮈ" + + +msgid "Generate dot-dash styled strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻠﺋﺎﭩﺳﺍ ﺶﯾﮈ ﭦﺍﮈ" + + +msgid "Deform stroke points using armature object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Physic simulation for cloth" +msgstr "Physic ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ for ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "For colliders participating in physics simulation, control which level in the modifier stack is used as the collision surface" +msgstr "For colliders participating in ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ,ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ which ﺢﻄﺳ in the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ stack is used as the ﺢﻄﺳ ﺅﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Dynamic Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Turn objects into paint canvases and brushes, creating color attributes, image sequences, or displacement" +msgstr "Turn ءﺎﯿﺷﺍ into ﭧﻨﯿﭘ canvases and ﺵﺮﺑ, creating ﮯﻠﺴﻠﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ,ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ, or ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Explode" +msgstr "ﺎﻨﭩﮭﭘ" + + +msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" +msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ oil and ,ﯽﻧﺎﭘ for fluids, like ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" + + +msgid "Ocean" +msgstr "ﺭﺪﻨﻤﺳ" + + +msgid "Generate a moving ocean surface" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Particle Instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Duplicate mesh at the location of particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ of ﻡﺎﻘﻣ at the ﻝﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Spawn particles from the shape" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Soft Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Simulate soft deformable objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Apply on Spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Pin to Last" +msgstr "ﭧﺳﻻ ﻮﭨ ﻦﭘ" + + +msgid "Keep the modifier at the end of the list" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Armature Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Armature deformation modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Invert vertex group influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Armature object to deform with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Use Bone Envelopes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Multi Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Use Vertex Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Bind vertex groups to armature modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Array Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﺻ" + + +msgid "Array duplication modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﯽﻧﺮﺳ" + + +msgid "Constant Offset Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Value for the distance between arrayed items" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻒﺻ" + + +msgid "Number of duplicates to make" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgid "Curve object to fit array length to" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﻧﺮﺳ" + + +msgid "End Cap" +msgstr "ﯽﭘﻮﭨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Mesh object to use as an end cap" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭘﻮﭨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Length to fit array within" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﻧﺮﺳ" + + +msgid "Fit Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﻓ" + + +msgid "Array length calculation method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻒﺻ" + + +msgid "Fixed Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Duplicate the object a certain number of times" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Fit Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﭧﻓ" + + +msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﺎﺧ ﯽﺴﮐ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ" + + +msgid "Fit the duplicated objects to a curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Merge Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Limit below which to merge vertices" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Object Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "U Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯾ" + + +msgid "Amount to offset array UVs on the U axis" +msgstr "U ﯼﻭﻮﯾ ﯽﻧﺮﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ s ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ" + + +msgid "V Offset" +msgstr "V ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Amount to offset array UVs on the V axis" +msgstr "V ﯼﻭﻮﯾ ﯽﻧﺮﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ s ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ" + + +msgid "Relative Offset Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Start Cap" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭗﯿﮐ" + + +msgid "Mesh object to use as a start cap" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭗﯿﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Constant Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Add a constant offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Merge Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Merge End Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Merge vertices in first and last duplicates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮐ" + + +msgid "Relative Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Bevel Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﮔ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Affect" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Affect edges or vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Affect only vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Affect only edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Angle above which to bevel edges" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "The path for the custom profile" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Face Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Do not set face strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Set face strength on new faces only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Affected" +msgstr "ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Set face strength on new and affected faces only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set face strength on all faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Harden Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Limit Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﺣ" + + +msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺰﯿﺗ ﯽﻓﺎﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﻝﻮﯿﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Loop Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Prefer sliding along edges to having even widths" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Mark Seams" +msgstr "ﺲﻤﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "Mark Seams along beveled edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" + + +msgid "Mark Sharp" +msgstr "ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "Mark beveled edges as sharp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" + + +msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" +msgstr "1- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Inner Miter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Pattern to use for inside of miters" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﺋﺎﻣ" + + +msgid "Inside of miter is sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Arc" +msgstr "ﺱﻮﻗ" + + +msgid "Inside of miter is arc" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺭﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Outer Miter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Pattern to use for outside of miters" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﺋﺎﻣ" + + +msgid "Outside of miter is sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Patch" +msgstr "ﺪﻧﻮﯿﭘ" + + +msgid "Outside of miter is squared-off patch" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭻﯿﭘ ﻑﺁ ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Outside of miter is arc" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺭﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Width Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "What distance Width measures" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Amount is offset of new edges from original" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Amount is width of new face" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﮏﺗ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻞﺻﺍ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Percent" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Amount is percent of adjacent edge length" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "The profile shape (0.5 = round)" +msgstr "(ﻝﻮﮔ = 0.5) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Profile Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﮦﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Superellipse" +msgstr "ﯼﻮﻀﯿﺑ ﺮﭙﺳ" + + +msgid "The profile can be a concave or convex curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﻞﺑ ﺏﺪﺤﻣ ﺎﯾ ﺮﻌﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Number of segments for round edges/verts" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﺭﻭ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Spread distance for inner miter arcs" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Clamp Overlap" +msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp the width to avoid overlap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Vertex group name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Mesh Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﺟ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The method to use to create the mesh at intersections" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Grid Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Default patterned fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ ﻻﺍﻭ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection" +msgstr "ﻑﺁ ﭧﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Bevel amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Width Percent" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Bevel amount for percentage method" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Boolean Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Boolean operations modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Debug" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Debugging options, only when started with '-d'" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'd-' ﻑﺮﺻ ،ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" + + +msgid "No Dissolve" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No Connect Regions" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Overlap Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Threshold for checking overlapping geometry" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Material Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Method for setting materials on the new faces" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Index Based" +msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." +msgstr ".ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻼﺳ ﯽﻓﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮔﺍ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻠﮩﭘ ﺎﯾ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﺮﮩﭼﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ .ﮟﯿﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Transfer" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr ".ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ۔ﮟﯾﺮﮔ ﺲﭘﺍﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ ﭧﻟﺯﺭ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻼﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Mesh object to use for Boolean operation" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Operand Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Union" +msgstr "ﻦﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Combine meshes in an additive way" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ" + + +msgid "Combine meshes in a subtractive way" +msgstr "ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﭩﮐﺮﭩﺒﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Method for calculating booleans" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺩﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ،ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Exact" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" + + +msgid "Advanced solver for the best result" +msgstr "ﺭﻮﻟﻮﺳ ﮉﺴﻧﺍﻭﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Hole Tolerant" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺷﺍﺩﺮﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ" + + +msgid "Better results when there are holes (slower)" +msgstr "(ﺖﺴﺳ) ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺐﺟ" + + +msgid "Self Intersection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" + + +msgid "Allow self-intersection in operands" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Build Modifier" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Build effect modifier" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Total time the build effect requires" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﻞﮐ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺍﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Start frame of the effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Seed for random if used" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Randomize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomize the faces or edges during build" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Reversed" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﮈ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cast Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﺳﺎﮐ" + + +msgid "Modifier to cast to other shapes" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Target object shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Cuboid" +msgstr "ﮉﺋﺎﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" +msgstr "(۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" +msgstr "(ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﭨﺁ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Size from Radius" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" +msgstr "(ﻮﭨﺁ = 0) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Use Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Use object transform to control projection shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Cloth Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﺗﻼﮐ" + + +msgid "Cloth simulation modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮫﺗﻼﮐ" + + +msgid "Hair Grid Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮈﺮﮔ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Hair Grid Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮈﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Hair Grid Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮈﺮﮔ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Collision Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Corrective Smooth Modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺣﻼﺻﺍ" + + +msgid "Correct distortion caused by deformation" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Lambda Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺍﮉﺒﻤﯿﻟ" + + +msgid "Smooth effect factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Bind current shape" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Rest Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﯽﻗﺎﺑ" + + +msgid "Select the source of rest positions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Original Coords" +msgstr "ﺯﮈﻮﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Bind Coords" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﮐ" + + +msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ" + + +msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Smooth Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Method used for smoothing" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Length Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻥﺍ" + + +msgid "Only Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Pin Boundaries" +msgstr "ﺰﯾﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻦﭘ" + + +msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Curve Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve deformation modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻢﺧ" + + +msgid "Deform Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "The axis that the curve deforms along" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻞﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" + + +msgid "Curve object to deform with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Data Transfer Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Modifier transferring some data from a source mesh" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Edge Data Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Which edge data layers to transfer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ ﯽﺴﻧﻮﮐ" + + +msgid "Transfer sharp mark" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "UV Seam" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Transfer UV seam mark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﻥﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Transfer subdivision crease values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Bevel Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Transfer bevel weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Freestyle" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Transfer Freestyle edge mark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Face Corner Data Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Which face corner data layers to transfer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﺟ" + + +msgid "Custom Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Transfer custom normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Transfer color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Transfer UV layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Poly Data Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Which face data layers to transfer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺴﺟ" + + +msgid "Transfer flat/smooth mark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ / ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Freestyle Mark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Transfer Freestyle face mark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Vertex Data Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Which vertex data layers to transfer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺴﻧﻮﮐ" + + +msgid "Transfer active or all vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Edge Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Method used to map source edges to destination ones" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻊﺒﻨﻣ" + + +msgid "Copy from identical topology meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Nearest Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮦﺭﺎﻨﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Nearest Edge" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from closest edge (using midpoints)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Face Edge" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Projected Edge Interpolated" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)" +msgstr "(ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Islands Precision" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﺖﺴﺳ ﯽﻌﻗﺍﻭ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ،ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯽﻓﺎﮐ 0.1 ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Destination Layers Matching" +msgstr "ﭖﻼﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "How to match source and destination layers" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Affect active data layer of all targets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "By Name" +msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Match target data layers to affect by name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "By Order" +msgstr "ﮯﺳ ﻢﮑﺣ" + + +msgid "Match target data layers to affect by order (indices)" +msgstr "(ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Source Layers Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Only transfer active data layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "All Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Transfer all data layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Selected Pose Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Deform Pose Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ" + + +msgid "Face Corner Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮧﺷﻮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮧﺷﻮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Corner of Nearest Face" +msgstr "ﮧﺷﻮﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from nearest corner of nearest face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Face Interpolated" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Projected Face Interpolated" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Copy from interpolated corners of the source face hit by corner normal projection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺭﺎﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Max Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻥﺎﻧ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﺐﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺲﮑﻣ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺢﯿﺤﺻ) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "How to affect destination elements with source values" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻊﺒﻨﻣ" + + +msgid "Overwrite all elements' data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Above Threshold" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ" + + +msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺢﯿﺤﺻ) ﮯﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Below Threshold" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ" + + +msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺢﯿﺤﺻ) ﮯﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺱﺭﻮﺳ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Source Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Object to transfer data from" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ" + + +msgid "Face Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Method used to map source faces to destination ones" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻊﺒﻨﻣ" + + +msgid "Nearest Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from nearest face (using center points)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭩﻨﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Best Normal-Matching" +msgstr "ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﮐ ﻥﻭ ﻝﺰﻨﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺬﺧﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Ray Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮮﺭ" + + +msgid "Edge Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Enable edge data transfer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Face Corner Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Enable face corner data transfer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Only Neighbor Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮯﺳ ﻝﺰﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Object Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Enable face data transfer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Enable vertex data transfer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Method used to map source vertices to destination ones" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻊﺒﻨﻣ" + + +msgid "Copy from closest vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Edge Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from closest vertex of closest edge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Edge Interpolated" +msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Nearest Face Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from closest vertex of closest face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Decimate Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Decimation modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" +msgstr "(ﺮﻧﻼﭘ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" + + +msgid "Use edge collapsing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Use un-subdivide face reduction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Delimit" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ" + + +msgid "Limit merging geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Delimit by face directions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Delimit by face material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Delimit by edge seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Delimit by sharp edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Delimit by UV coordinates" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Face Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The current number of faces in the decimated mesh" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮉﭩﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" +msgstr "(ﺎﻨﭩﻤﺳ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" +msgstr "(ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" +msgstr "(ﺎﻨﭩﻤﺳ ﻑﺮﺻ) ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻥﻮﮑﺗ" + + +msgid "Axis of symmetry" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" +msgstr "(ﻡﺪﮩﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﯽﻟﺰﻨﺗ" + + +msgid "All Boundaries" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)" +msgstr "(ﺮﻧﻼﭘ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Symmetry" +msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Maintain symmetry on an axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Vertex group name (collapse only)" +msgstr "(ﺎﻨﭩﻤﺳ ﻑﺮﺻ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Displace Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Displacement modifier" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Custom Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺲﮑﯿﭨﻭﻭ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺪﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ (ﻂﺳﻭﺍ)" + + +msgid "RGB to XYZ" +msgstr "RGB ﮯﺳ XYZ" + + +msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" +msgstr "XYZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Midlevel" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Material value that gives no displacement" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Direction is defined in local coordinates" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Direction is defined in global coordinates" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Amount to displace geometry" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Coordinate Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Bone to set the texture coordinates" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Coordinate Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Object to set the texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Dynamic Paint Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Dynamic Paint modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgid "EdgeSplit Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭩﻠﭙﺳﺍ ﺞﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Split Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Angle above which to split edges" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Use Edge Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Split edges with high angle between faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﭽﻧﻭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use Sharp Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Split edges that are marked as sharp" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Explode Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Explosion effect modifier based on a particle system" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﮧﮐﺎﻤﮬﺩ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Particle UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "UV map to change with particle age" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻤﻋ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Protect" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ" + + +msgid "Clean vertex group edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Alive" +msgstr "ﮦﺪﻧﺯ" + + +msgid "Show mesh when particles are alive" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺪﻧﺯ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Dead" +msgstr "ﮦﺩﺮﻣ" + + +msgid "Show mesh when particles are dead" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﻣ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Show mesh when particles are unborn" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Cut Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﭩﻨﯿﮭﭼ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use particle size for the shrapnel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭙﯾﺮﺷ" + + +msgid "Fluid Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid simulation modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺋﻮﻠﻓ" + + +msgid "Container of the fluid simulation" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻝﺎﯿﺳ of the ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ" + + +msgid "Add or remove fluid to a domain object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﯿﺳ" + + +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group name for modulating the deform" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Instance Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Create grid of duplicate instances" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Value for the distance between items" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Number of items" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Invert Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﮧﮩﺗ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert layer pass filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert material filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert material pass filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Layer Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Layer pass filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Material used for filtering" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Material Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Material pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Offset Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Random Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Value for changes in location" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Random Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Value for changes in rotation" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Value for changes in scale" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﺻﺍ 0) ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Random seed" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Enable offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "Use ﺱﺎﭘ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Use layer pass filter" +msgstr "Use ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Use Material Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Use material pass filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Use Object Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ" + + +msgid "Uniform Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Animate strokes appearing and disappearing" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺭﻭﺍ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Time Alignment" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "How should strokes start to appear/disappear" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ / ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Align Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮯﻠﮩﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Align End" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Fade Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Opacity Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Thickness Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺟ) ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ GP ﺍﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﺖﻗﻭ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "How strokes are being built" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" + + +msgid "Sequential" +msgstr "ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﮏﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮕﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮑﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Concurrent" +msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ 'ﯽﻓﺎﺿﺍ') ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Object used as build starting position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Defines how much of the stroke is visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Speed Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮦﺪﺷ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" + + +msgid "Maximum Gap" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "The maximum gap between strokes in seconds" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Delay" +msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ" + + +msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ GP ﺮﮨ" + + +msgid "Output Vertex group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Timing" +msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺌﮐ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Natural Drawing Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﺗﺭﺪﻗ" + + +msgid "Use recorded speed multiplied by a factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺪﺷ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" + + +msgid "Number of Frames" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Set a fixed number of frames for all build animations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺗﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Percentage Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Set a manual percentage to build" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﻭ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯿﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Grow" +msgstr "ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮦﻭ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻼًﺜﻣ) ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﺗ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Vanish" +msgstr "ﺎﻧﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)" +msgstr "(ﺎﻧﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﺎﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﮨﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﮐ ﯽﮨﺎﯿﺳ ﻼًﺜﻣ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮦﻭ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Use Fading" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﻓ" + + +msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Restrict Visible Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Use a percentage factor to determine the visible points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺪﺻ ﯽﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Only modify strokes during the specified frame range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to ﺕﺎﻔﺻ" + + +msgid "Modify fill and stroke colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﻓ" + + +msgid "Modify stroke color only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Modify fill color only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Custom curve to apply effect" +msgstr "ﻢﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯿﮨ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Use ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Use a ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ to define a ﻞﻣﺎﻋ along the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Color value factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Create dot-dash effect for strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺛﺍ ﺶﯾﮈ ﭦﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Active Dash Segment Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active index in the segment list" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﺴﻟ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Envelope stroke effect modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "The material to use for the new strokes" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Algorithm to use for generating the envelope" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Fills" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮭﺑ" + + +msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke." +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Skip Segments" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﯿﭽﯿﭘ" + + +msgid "Spread Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "The number of points to skip to create straight segments" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Multiplier for the strength of the new strokes" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Hook Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﮨ" + + +msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Hook Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮏﮨ" + + +msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮏﮨ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "No Falloff" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Reverse the transformation between this object and its target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Relative force of the hook" +msgstr "ﺕﻮﻗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯽﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮭﺑ ،(ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻥﻮﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Uniform Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Compensate for non-uniform object scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Lattice object to deform with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Strength of modifier effect" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Length Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Stretch or shrink strokes" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "End Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Absolute added length to the end of each stroke" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻖﻠﻄﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Invert Curvature" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Filter Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Mode to define length" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Length in ratio to the stroke's length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Length in geometry space" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Used Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Defines what portion of the stroke is used for the calculation of the extension" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "Point Density" +msgstr "ﯽﭩﺴﻨﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ/ﻉﻭﺮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻞﮐ" + + +msgid "Random End Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Size of random length added to the end of each stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random Noise Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Smoothly offset each stroke's random value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Random Start Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Size of random length added to the start of each stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Segment Influence" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﮧﻘﺒﻃ" + + +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." +msgstr ".ﻢﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ the overall ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺎﭨﻮﮭﭼ Higher factors makes .ﺅﺎﻤﮭﮔ computed ﻞﻨﺋﺎﻓ the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ should ﺕﺎﻘﺒﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ of the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ to determine how much the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Start Factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Absolute added length to the start of each stroke" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻖﻠﻄﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Step" +msgstr "ﻡﺪﻗ" + + +msgid "Number of frames between randomization steps" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use Curvature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Follow the curvature of the stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use random values over time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Line Art Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Image Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Crease Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease." +msgstr "۔ﺰﯾﺮﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ <ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻮﭨﺁ ﻝﺎﺟ <ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﯾﺮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ :ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺰﯾﺮﮐ ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Invert source vertex group values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Is Baked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ" + + +msgid "This modifier has baked data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Level End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻝﻮﯿﻟ" + + +msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes" +msgstr "ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Level Start" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Light Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Use this light object to generate light contour" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮑﻠﮨ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﭺﻮﻤﺳ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "The strength value for the generate strokes" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Overscan" +msgstr "ﻦﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮏﻧﺎﭼﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Shadow Camera Far" +msgstr "ﺭﻭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Far clipping distance of shadow camera" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Camera Near" +msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Near clipping distance of shadow camera" +msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Camera Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"." +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﮐ ﯽﮐ \"ﮦﺮﻤﯿﮐ\" ﻭﮉﯿﺷ ﮧﯾ،ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﮔﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ \"ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ\" ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Shadow Region Filtering" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻦﺠﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." +msgstr ".ﺭﮈﺭﺎﺑ since they are at the ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ and ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ Will not .ﺰﻨﺠﯾﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ lit or ﮯﺳ that comes ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ feature ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Not filtering any lines based on illumination region" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Illuminated" +msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" + + +msgid "Only selecting lines from illuminated regions" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﻦﺷﻭﺭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Shaded" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Only selecting lines from shaded regions" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" +msgstr "(ﮟﯿﻠﮑﺷ ﺪﻨﺑ) ﻦﺷﻭﺭ" + + +msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" +msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻭﮉﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ ،ﺭﻮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ،ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﻦﺷﻭﺭ" + + +msgid "Silhouette Filtering" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Select contour or silhouette" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﮩﻠﺳ ﺎﯾ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Individual Silhouette" +msgstr "ﭧﯿﮩﻠﺳ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Smooth Tolerance" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺍﺩ ﯼﺮﮕﻨﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Camera Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Generate strokes from the objects in this collection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Generate strokes from this object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Source Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Source Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺐﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ،ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Angle Splitting" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Stroke Depth Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﺳ ﺍﮌﻮﮭﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "The thickness for the generated strokes" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Back Face Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." +msgstr "Use cached ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ in the stack. Certain ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ will be ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ." + + +msgid "Clipping Boundaries" +msgstr "ﺰﯾﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮓﻨﭙﻠﮐ" + + +msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﺭﻭﺩ/ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Use Contour" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Generate strokes from contours lines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Use Crease" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Generate strokes from creased edges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ" + + +msgid "Crease On Sharp Edges" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Allow crease to show on sharp edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Crease On Smooth Surfaces" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Use Custom Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use custom camera instead of the active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Preserve Details" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" +msgstr "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" + + +msgid "Use Edge Mark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Handle Overlapping Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﮯﺳ ﮏﯿﮭﭨ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ (ﮯﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻨﻌﯾ) ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Filter Face Marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Boundaries" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Invert face mark filtering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Keep Contour" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Preserve contour lines while filtering" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "All Lines" +msgstr "ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Intersection With Contour" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﭺﻮﻤﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use Geometry Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image Boundary Trimming" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Trim all edges right at the boundary of image (including overscan region)" +msgstr "(ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use Intersection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Generate strokes from intersections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Match Intersection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﭖﻼﻣ" + + +msgid "Require matching all intersection masks instead of just one" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Invert Collection Filtering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Select everything except lines from specified collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Invert Silhouette Filtering" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﮩﻠﺳ" + + +msgid "Select anti-silhouette lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﭧﯿﮩﻠﺳ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Use Light Contour" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﯽﮔﺪﺤﯿﻠﻋ ﮧﯾﺎﺳ/ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﭧﺋﻻ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Use Loose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgid "Generate strokes from loose edges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Loose As Contour" +msgstr "ﻼﯿﮬﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" + + +msgid "Loose edges will have contour type" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭺﻮﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Chain Loose Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Allow loose edges to be chained together" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮨﺭ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Use Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Generate strokes from borders between materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣﺮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Match Masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Require matching all material masks instead of just one" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯼﺩّﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Occlusion Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ" + + +msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Instanced Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ/ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Offset Towards Custom Camera" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Match Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Match output vertex group based on name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Overlapping Edge Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺞﯾﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type." +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﮩﯿﺿﺮﻣ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Project contour lines using a light source object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Vertex group name for selected strokes" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Object used as center" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Mirror the X axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mirror the Y axis" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mirror the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Multiply Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Generate multiple strokes from one stroke" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Distance of duplications" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﻘﻧ" + + +msgid "Duplicates" +msgstr "ﮟﯿﻠﻘﻧ" + + +msgid "How many copies of strokes be displayed" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Fade center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade influence of stroke's opacity" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Fade influence of stroke's thickness" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ to ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ) to 1 1- ,ﮟﯿﻠﻘﻧ of ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Grease Pencil Noise Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Noise effect modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Amount of noise to apply" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ" + + +msgid "Strength Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Amount of noise to apply to opacity" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Thickness Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Amount of noise to apply to thickness" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Amount of noise to apply to UV rotation" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Noise Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Offset the noise along the strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Scale the noise frequency" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Where to perform randomization" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﮩﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Randomize every number of frames" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺮﮨ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Randomize on keyframes only" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Noise Seed" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Grease Pencil Offset Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Values for change location" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Randomize stroke offset" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Offset layers by the same factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Offset materials by the same factor" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Values for changes in rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Values for changes in scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Start Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Offset starting point" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Number of elements that will be grouped" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Opacity Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Factor of opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ of ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Modify stroke hardness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Hardness Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Factor of stroke hardness" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Uniform Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ instead of modulating each ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use Weight as Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ as ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ instead of ﻞﻣﺎﻋ as ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Outline Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Outline of Strokes modifier from camera view" +msgstr "ﮧﮐﺎﺧ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Target Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Target object to define stroke start" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Outline Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Material used for outline strokes" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Sample Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Subdivisions" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Number of subdivisions" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Thickness of the perimeter stroke" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Keep Shape" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Try to keep global shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Shrinkwrap Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭗﯾﺮﮑﻧﺮﺳ" + + +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "ﻑﺪﮨ a ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ an ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ﺎﻧﮍﮑﺳ to ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Auxiliary Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﻥﻭﺎﻌﻣ" + + +msgid "Additional mesh target to shrink to" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﻝﺎﺟ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Distance to keep from the target" +msgstr "ﺎﻨﮭﮐﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Project Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Smooth Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Amount of smoothing to apply" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ" + + +msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ FPS ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Subdivision Levels" +msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯼﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Mesh target to shrink to" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﻨﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Positive" +msgstr "ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺖﺒﺜﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Wrap Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Select how vertices are constrained to the target surface" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Simplify Modifier" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Simplify Stroke modifier" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Distance between points" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Factor of Simplify" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgid "Length of each segment" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﺮﮨ" + + +msgid "How to simplify the stroke" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes" +msgstr "ﮯﮐ ﮞﺅﺎﮩﺘﻧﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﺭﺎﺑ ﯼﺭﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Adaptive" +msgstr "ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ Ramer-Douglas-Peucker ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" + + +msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻥﺍ" + + +msgid "Number of times to apply simplify" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ" + + +msgid "Smooth Modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth effect modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Amount of smooth to apply" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ" + + +msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ fps ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The modifier affects the position of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "The modifier affects the color strength of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "The modifier affects the thickness of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Ends ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth ends of strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ends of ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Subdivision Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Subdivide Stroke modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Level of subdivision" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ of ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Subdivision Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Select type of subdivision algorithm" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Catmull-Clark" +msgstr "ﮎﺭﻼﮐ ﻞﻤﭩﯿﮐ" + + +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ" + + +msgid "Fill Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Additional offset of the fill UV" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺎﮑﯾﻭ ﻮﯿﻠﻓ" + + +msgid "Fill Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Additional rotation of the fill UV" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﻞﻓ" + + +msgid "Fill Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳ ﻞﻓ" + + +msgid "Additional scale of the fill UV" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺎﮑﯾﻭ ﻮﯿﻠﻓ" + + +msgid "Fit Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ" + + +msgid "Constant Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Stroke Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Manipulate only stroke texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Manipulate only fill texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "UV Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Offset value to add to stroke UVs" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "UV Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Factor to scale the UVs" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Absolute thickness to apply everywhere" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮧﮕﺟ ﺮﮨ" + + +msgid "Factor to multiply the thickness with" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Uniform Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Replace the stroke thickness" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Weighted" +msgstr "ﯽﻧﺯﻭ" + + +msgid "Use weight to modulate effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Final frame of the range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Frame Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Evaluation time in seconds" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "First frame of the range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Fixed Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Keep frame and do not change with time" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Loop back and forth starting in reverse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮔﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Chain" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "List of chained animation segments" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﯾ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺼﺣ ﺖﻗﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Custom Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Define a custom range of frames to use in modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Keep Loop" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﭖﻮﻟ ﺭﻭﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Grease Pencil Tint Modifier" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﻨﭨ" + + +msgid "Color used for tinting" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﭨ" + + +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ tinting ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgid "Factor for tinting" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻥﻼﯿﻣ used for the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Influence distance from the object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ the ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ" + + +msgid "Tint Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Weight Modifier Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Calculate Vertex Weight dynamically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Minimum value for vertex weight" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Coordinates space" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgid "Invert output weight values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Multiply Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Weight Modifier Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Highest" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Distance mapping to 1.0 weight" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ 1.0" + + +msgid "Lowest" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Distance mapping to 0.0 weight" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ 0.0" + + +msgid "Object used as distance reference" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" + + +msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Center of the hook, used for falloff and display" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ،ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Falloff Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻑﺁ-ﺎﻓ" + + +msgid "Custom falloff curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Vertex Indices" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr ".ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻓﺎﺿﺍ as ﺭﺎﻤﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ ,ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ For Bézier .ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to the ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ of ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Laplacian Deform Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" + + +msgid "Mesh deform modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Bound" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Whether geometry has been bound to anchors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﺯﺮﮑﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Anchor Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺯﺮﮑﻨﯾﺍ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Laplacian Smooth Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" + + +msgid "Smoothing effect modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Lambda Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺍﮉﺒﻤﯿﻟ" + + +msgid "Lambda factor in border" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺍﮉﺒﻤﯿﻟ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Normalized" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Apply volume preservation after smooth" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth object along X axis" +msgstr "X ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Smooth object along Y axis" +msgstr "Y ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Smooth object along Z axis" +msgstr "Z ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lattice Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Lattice deformation modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Mask Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Armature to use as source of bones to mask" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Use vertices that are not part of region defined" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺴﯾﺍ" + + +msgid "Weights over this threshold remain" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻗﺎﺑ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ" + + +msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﭺﻮﻤﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Cache Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "MDD" +msgstr "ﯼﮈ ﯼﮈ ﻢﯾﺍ" + + +msgid "PC2" +msgstr "PC2" + + +msgid "Deform Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Overwrite" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Replace vertex coordinates with cached values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Integrate" +msgstr "ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" + + +msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﮐ ﻞﮑﺷ) ﮟﯾﺮﮐ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Evaluation Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺼﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Evaluation Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "The frame to evaluate (starting at 0)" +msgstr "(ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0) ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ" + + +msgid "Influence of the deformation" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Add this to the start frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳﺍ" + + +msgid "Play Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Use the time from the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use the modifier's own time evaluation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Time Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Method to control playback time" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ FPS ﺖﻗﻭ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Control playback using time in seconds" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Control playback using a value between 0 and 1" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0" + + +msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "MeshDeform Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Whether geometry has been bound to control cage" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Mesh object to deform with" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "The grid size for binding" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)" +msgstr "(ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﺖﺴﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺯﺮﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Read Data" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data to read from the cache" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Vertex Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Allow interpolation of vertex positions" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Mesh to Volume Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻮﭨ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Density of the new volume" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Interior Band Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮉﻨﯿﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Width of the gradient inside of the mesh" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻥﻼﯿﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Resolution Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Mode for how the desired voxel size is specified" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ" + + +msgid "Voxel Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Desired number of voxels along one axis" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Desired voxel side length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ" + + +msgid "Approximate number of voxels along one axis" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Smaller values result in a higher resolution output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Mirror Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirroring modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Bisect Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Object to use as mirror" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Flip U Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯾ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" +msgstr "U ﯼﻭﻮﯾ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﮯﺳ 0.5 ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ s ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭙﻠﻓ" + + +msgid "Flip V Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ V ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" +msgstr "V ﯼﻭﻮﯾ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ 0.5 ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ s ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭙﻠﻓ" + + +msgid "Mirrored UV offset on the U axis" +msgstr "U ﭧﯿﺴﻓﺂﯾﻭ ﻮﯾﻻﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mirrored UV offset on the V axis" +msgstr "V ﭧﯿﺴﻓﺂﯾﻭ ﻮﯾﻻﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mirror Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Enable axis mirror" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Bisect Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Bisect Flip Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Flips the direction of the slice" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ" + + +msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Merge vertices within the merge threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" + + +msgid "Mirror U" +msgstr "ﻮﯾ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ U ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Mirror UDIM" +msgstr "UDIM ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﺋﺎﭨ ﺮﮨ" + + +msgid "Mirror V" +msgstr "ﯼﻭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ V ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" +msgstr "(R->.L. ﮯﺴﯿﺟ) ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺮﻣ" + + +msgid "Multires Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multiresolution mesh modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Boundary Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Controls how open boundaries are smoothed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﻠﮭﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Keep Corners" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth boundaries, including corners" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺖﯿﻤﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ" + + +msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Levels" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ" + + +msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Render Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "The subdivision level visible at render time" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Sculpt Levels" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻊﺿﻭ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Optimal Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ/ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Total Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﻞﭨﻮﭨ" + + +msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Use Creases" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Use Custom Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Sculpt Base Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "UV Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﺮﭘ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻊﻄﻘﻨﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Keep Corners, Junctions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻦﺸﮑﻨﺟ ،ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻌﻘﻣ ،ﻦﺸﮑﻨﺟ ،ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﻌﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺲﭨﺭﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﻨﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ،ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Keep Boundaries" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UVs and boundaries are smoothed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Nodes Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Simulation Bake Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮏﯿﺑ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Location on disk where the bake data is stored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﻭ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Node Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node group that controls what this modifier does" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Show Node Group" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Normal Edit Modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﯽﻣﻮﻤﻋ" + + +msgid "Modifier affecting/generating custom normals" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ/ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Maximum angle between old and new normals" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "How to mix generated normals with existing ones" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy new normals (overwrite existing)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Copy sum of new and old normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Copy new normals minus old normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺲﻨﺋﺎﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﺱﺍﺮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "How to affect (generate) normals" +msgstr "(ﭧﯾﺮﻨﺟ) ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻑﺪﮨ ،ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ) ﮯﺳ ﻞﮑﺷ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Directional" +msgstr "ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Normals 'track' (point to) the target object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ (ﻮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ) 'ﮏﯾﺮﭨ' ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Lock Polygon Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﻮﮔ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﭩﺴﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ" + + +msgid "Offset from object's center" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Target object used to affect normals" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Parallel Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" +msgstr "(ﮈﻮﻣ ﯽﺘﻤﺳ ﻑﺮﺻ) ﮏﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ/ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Ocean Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﯿﺷﻭﺍ" + + +msgid "Simulate an ocean surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ" + + +msgid "Foam Fade" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮒﺎﮭﺟ" + + +msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)" +msgstr "(ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻊﻤﺟ ﮒﺎﮭﺟ ﺎﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Choppiness" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ" + + +msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ) ﺎﻨﭩﮐ ﺎﮐ ﭧﺳﺮﮐ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﮟﯾﺮﮩﻟ ﺱﺎﮑﻋ ﻢﻧ" + + +msgid "Depth of the solid ground below the water surface" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﺯ ﺱﻮﮭﭨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ" + + +msgid "Fetch" +msgstr "ﺎﻧﻻ" + + +msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." +msgstr "۔ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ 'TMA' ﺭﻭﺍ 'JONSWAP'ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﭼ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﺍﻮﮨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮩﮐ ﭻﯿﻓ ﮯﺴﺟ ،ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻞﺣﺎﺳ ﯽﻟ ﮧﯾ" + + +msgid "Cache Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Path to a folder to store external baked images" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮉﮑﯿﺑ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Foam Coverage" +msgstr "ﺞﯾﺭﻮﮐ ﻡﻮﻓ" + + +msgid "Amount of generated foam" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮒﺎﮭﺟ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Foam Layer Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻡﻮﻓ" + + +msgid "Name of the vertex color layer used for foam" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮒﺎﮭﺟ" + + +msgid "Bake End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "End frame of the ocean baking" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯼﺭﺪﻨﻤﺳ" + + +msgid "Bake Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Start frame of the ocean baking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯼﺭﺪﻨﻤﺳ" + + +msgid "Method of modifying geometry" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Displace existing geometry according to simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Invert Spray" +msgstr "ﮮﺮﭙﺳ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the spray direction map" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Ocean is Cached" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﺱﻮﻧﺎﯿﻗﻭﺍ" + + +msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating" +msgstr "ﯽﻠﻘﻧ ﺎﯾ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺸﯿﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "Random Seed" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Seed of the random generator" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in X" +msgstr "X ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in Y" +msgstr "Y ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Render Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Sharpen peak" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ" + + +msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "'JONSWAP' ﺭﻭﺍ 'TMA' ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ" + + +msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" +msgstr "(ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ) ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Spatial Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ BU) ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﻭﺍ (ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﭩﯿﻣ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Spectrum" +msgstr "ﻡﺮﭩﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Spectrum to use" +msgstr "ﻡﺮﭩﮑﯿﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Turbulent Ocean" +msgstr "ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" + + +msgid "Use for turbulent seas with foam" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻨﻤﺳ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮒﺎﮭﺟ" + + +msgid "Established Ocean" +msgstr "ﺮﺤﺑ ﻢﺋﺎﻗ" + + +msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)" +msgstr "(ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺰﭨﻭﻮﮑﺳﺎﻣ-ﻦﺳﺮﺌﯿﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ ﻢﺋﺎﻗ ،ﮯﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" +msgstr "(ﮞﺎﯿﭨﻮﭼ ﺰﯿﺗ) ﺭﺪﻨﻤﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﻗ" + + +msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ (ﮧﻘﯾﺮﻃ JONSWAP'، Pierson-Moskowitz') ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻨﻤﺳ ﻢﺋﺎﻗ" + + +msgid "Shallow Water" +msgstr "ﯽﻧﺎﭘ ﯽﻠﺗﺍ" + + +msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)" +msgstr "(ﮧﻘﯾﺮﻃ JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe') ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﯽﻠﺗﺍ" + + +msgid "Spray Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Current time of the simulation" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Generate Foam" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻡﻮﻓ" + + +msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﻡﻮﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ - ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Generate Spray Map" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﮮﺮﭙﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Viewport Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Viewport resolution of the generated surface" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Wave Alignment" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "How much the waves are aligned to each other" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺮﮩﻟ" + + +msgid "Wave Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ) ﮦﻭ ﺐﺟ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ" + + +msgid "Wave Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Scale of the displacement effect" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Smallest Wave" +msgstr "ﺮﮩﻟ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Shortest allowed wavelength" +msgstr "ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Wind Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Wind speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "ParticleInstance Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle system instancing modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Pole axis for rotation" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺐﻄﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Index Layer Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Custom data layer name for the index" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Object that has the particle system" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Particle Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Amount of particles to use for instancing" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Particle Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Particle System Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Position along path" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Random Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Randomize position along path" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Randomize rotation around path" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Rotation around path" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Show instances when particles are alive" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮦﺪﻧﺯ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Show instances when particles are dead" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﮑﭼ ﺮﻣ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Show instances when particles are unborn" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Space to use for copying mesh data" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Use offset from the particle object in the instance object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Use world space offset in the instance object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Children" +msgstr "ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Create instances from child particles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Create instances from normal particles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Create instances along particle paths" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Don't stretch the object" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻧ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Use particle size to scale the instances" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Value Layer Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "Custom data layer name for the randomized value" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "ParticleSystem Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle system simulation modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle System that this modifier controls" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﺴﺟ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Remesh Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" + + +msgid "Blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ" + + +msgid "Output a blocky surface with no smoothing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐﻼﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" + + +msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" + + +msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻠﺻﺍ" + + +msgid "Octree Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮐﺁ" + + +msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details" +msgstr "octree ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮏﯾﺭﺎﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ;ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﮐ" + + +msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺖﮩﺟ ﯼﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯽﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Sharpness" +msgstr "ﺖﺳﺎﻔﻧ" + + +msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮧﮑﺒﺟ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ؛ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Remove Disconnected" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" + + +msgid "Smooth Shading" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﺷ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Screw Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Revolve edges" +msgstr "ﺎﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Angle of revolution" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺏﻼﻘﻧﺍ" + + +msgid "Screw axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Number of times to apply the screw operation" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Object to define the screw axis" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Render Steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Number of steps in the revolution" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﺏﻼﻘﻧﺍ" + + +msgid "Offset the revolution along its axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻨﭘﺍ" + + +msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻭﺮﮑﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Calculate Order" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Flip normals of lathed faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮉﮭﺘﯿﻟ" + + +msgid "Object Screw" +msgstr "ﻭﺮﮑﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use the distance between the objects to make a screw" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Stretch U" +msgstr "ﻮﯾ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ U ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺟ" + + +msgid "Stretch V" +msgstr "ﯼﻭ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ V ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺟ" + + +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﻟ" + + +msgid "SimpleDeform Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮦﺩﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﮍﻣ" + + +msgid "Angle of deformation" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Deform around local axis" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bend" +msgstr "ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Taper" +msgstr "ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Amount to deform object" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Limits" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgid "Lower/Upper limits for deform" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ/ﮟﯾﺮﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Do not allow deformation along the X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Do not allow deformation along the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Do not allow deformation along the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Origin" +msgstr "ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Offset the origin and orientation of the deformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Skin Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ" + + +msgid "Generate Skin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Branch Smoothing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺥﺎﺷ" + + +msgid "Smooth complex geometry around branches" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺧﺎﺷ" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Soft Body Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Soft body simulation modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Soft Body Point Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Solidify Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﻔﯾﮉﯿﻟﻮﺳ" + + +msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺪﻠﺟ ﺱﻮﮭﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Bevel Convex" +msgstr "ﺲﮑﯾﻮﻨﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Inner Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Assign a crease to inner edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Outer Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Assign a crease to outer edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Rim Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﻡﺭ" + + +msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Vertex Group Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Invert the vertex group influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Material Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Offset material index of generated faces" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Rim Material Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭ" + + +msgid "Offset material index of generated rim faces" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻡﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Boundary Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No shape correction" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Round open perimeter shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮭﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Flat open perimeter shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮭﮐ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Merge Threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺪﺣ" + + +msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻁﺎﻄﺤﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Selects the used thickness algorithm" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Most basic thickness calculation" +msgstr "ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Even" +msgstr "ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced" +msgstr "ﺪﯾﺪﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ،ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Offset the thickness from the center" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Rim Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺭ" + + +msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Shell Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﯿﺷ" + + +msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﯿﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Selects the used algorithm" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﻮﮭﭨ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Complex" +msgstr "ﺲﮑﯿﻠﭙﻤﮐ" + + +msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." +msgstr "ﺖﺴﺳ۔ﮯﮨ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮞﺎﮩﺟ،ﻮﮨ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺶﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﮉﻟﻮﻓ ﯽﻨﯿﻣ" + + +msgid "Thickness of the shell" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻝﻮﺧ" + + +msgid "Offset clamp based on geometry scale" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Vertex Group Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Even Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ،ﺖﺴﺳ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Flat Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Make faces use the minimal vertex weight assigned to their vertices (ensures new faces remain parallel to their original ones, slow, disable when not needed)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ،ﺖﺴﺳ ،ﮟﯿﮨﺭ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Flip Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Invert the face direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "High Quality Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ،ﺖﺴﺳ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Fill Rim" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻡﺭ" + + +msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ،ﺖﺴﺳ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Only Rim" +msgstr "ﻡﺭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only add the rim to the original data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺭ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Angle Clamp" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Clamp thickness based on angles" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Subdivision Surface Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subdivision surface modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the 3D ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ" + + +msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Skip displaying interior subdivided edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" +msgstr "scheme ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮎﺭﻼﮐ ﻞﻤﭩﯿﮐ using the ﺢﻄﺳ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Subdivide faces without changing shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ without changing ﮮﺮﮩﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Use Limit Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺪﺣ" + + +msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" +msgstr "(ﻞﮑﺷ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺳ ﺐﺳ) ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "SurfaceDeform Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Interpolation Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Whether geometry has been bound to target mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Strength of modifier deformations" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Sparse Bind" +msgstr "ﺎﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﻝﺮﯾﻭ" + + +msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Surface Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﯿﮭﮐ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Triangulate Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Triangulate Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "Keep Normals" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮞﺎﮩﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮧﻘﯾﺮﻃ \\Fixed\\ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺖﮕﻧﺭ ،ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "Minimum Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "N-gon Method" +msgstr "N-gon ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Method for splitting the n-gons into triangles" +msgstr "n-gons ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ" + + +msgid "Beauty" +msgstr "ﯽﺗﺭﻮﺼﺑﻮﺧ" + + +msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)" +msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻥﺎﮐ" + + +msgid "Quad Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Method for splitting the quads into triangles" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Split the quads in nice triangles, slower method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Split the quads on the first and third vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Fixed Alternate" +msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﺎﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Shortest Diagonal" +msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Split the quads along their shortest diagonal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Longest Diagonal" +msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﺎﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Split the quads along their longest diagonal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "UV Project Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Aspect X" +msgstr "X ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ) ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Aspect Y" +msgstr "Y ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ) ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Number of Projectors" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Number of projectors to use" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Projectors" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "UVWarp Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭗﯾﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Add target position to UV coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "U-Axis" +msgstr "U-ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "V-Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻭ" + + +msgid "Bone From" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﮯﺳ" + + +msgid "Bone defining offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone To" +msgstr "ﻮﭨ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "UV Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Center point for rotate/scale" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ/ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "Object From" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﺳ" + + +msgid "Object defining offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮓﻨﻨﺋﺎﻔﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object To" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "2D Offset for the warp" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "2D Rotation for the warp" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "2D Scale for the warp" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "WeightVG Edit Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﯽﺟ ﯼﻭ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Edit the weights of vertices in a group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Add Threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" + + +msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ (ﻞﻤﺘﺸﻣ) ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Default Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "How weights are mapped to their new values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" + + +msgid "Null action" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Custom Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Median Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0" +msgstr "ﺮﭘ 1.0 ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ 0.0 ﮯﺳ 0.5" + + +msgid "Invert Falloff" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Invert the resulting falloff weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Invert vertex group mask influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Mapping Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Custom mapping curve" +msgstr "ﻢﺧ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Global influence of current modifications on vgroup" +msgstr "ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Which bone to take texture coordinates from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺲﮐ" + + +msgid "Which object to take texture coordinates from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺲﮐ" + + +msgid "Which texture coordinates to use for mapping" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Use local generated coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use global coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Use local generated coordinates of another object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Use coordinates from a UV layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Use Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Which texture channel to use for masking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Masking Tex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Masking texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Masking vertex group name" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Normalize Weights" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻑﺮﺻ ﮦﻭ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯿﺋﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Remove Threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" + + +msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ (ﻞﻤﺘﺸﻣ) ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Group Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Group Remove" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "WeightVG Mix Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﯽﺟ ﯼﻭ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Default Weight A" +msgstr "A ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ A v ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default Weight B" +msgstr "B ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ B v ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Invert Weights A" +msgstr "A ﻥﺯﻭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the influence of vertex group A" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ A ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Invert Weights B" +msgstr "B ﻥﺯﻭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the influence of vertex group B" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" + + +msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" + + +msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" + + +msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" + + +msgid "Vertex Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Which vertices should be affected" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "VGroup A" +msgstr "ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Affect vertices in VGroup A" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" + + +msgid "VGroup B" +msgstr "ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" + + +msgid "VGroup A or B" +msgstr "ﯽﺑ ﺎﯾ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "VGroup A and B" +msgstr "ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" + + +msgid "Affect vertices in both groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Vertex Group A" +msgstr "ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "First vertex group name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Vertex Group B" +msgstr "ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Second vertex group name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "WeightVG Proximity Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﻤﯿﺴﮐﻭﺮﭘ ﯽﺟ ﯼﻭ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Distance mapping to weight 1.0" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ 1.0 ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Distance mapping to weight 0.0" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺮﭘ 0.0 ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Proximity Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Compute distance to nearest vertex" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Compute distance to nearest edge" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Compute distance to nearest face" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Proximity Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Which distances to target object to use" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use distance between affected and target objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺪﮨ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺎﯾ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Object to calculate vertices distances from" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺻﺎﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ" + + +msgid "Volume Displace Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻠﭙﺳﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Strength of the displacement" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Texture Mapping Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Object to use for texture mapping" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Texture Mid Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮉﻣ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Texture Sample Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Smaller values result in better performance but might cut off the volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭦﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Volume to Mesh Modifier" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Grid Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Use resolution of the volume grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Warp Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "Warp modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "Bone to transform from" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ" + + +msgid "Radius to apply" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﮔﻻ" + + +msgid "Object to transform from" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ" + + +msgid "Object to transform to" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Preserve volume when rotations are used" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﻮﺗ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﺐﺟ" + + +msgid "Wave Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Wave effect modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Damping Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﻣ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Falloff Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Distance after which it fades out" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮧﯾ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Height of the wave" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ،ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Narrowness" +msgstr "ﯽﮕﻨﺗ" + + +msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﮓﻨﺗ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ﺮﮩﻟ ،ﯽﮔﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻨﺘﺟ ﺭﺪﻗ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺐﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Start Position Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﺭﺎﭩﺳ" + + +msgid "Object which defines the wave center" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ ﻮﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Start Position X" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "X coordinate of the start position" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ X ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Start Position Y" +msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ" + + +msgid "Y coordinate of the start position" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ Y ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ" + + +msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻔﻨﻣ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﯾ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺖﺒﺜﻣ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ" + + +msgid "Cyclic wave effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Displace along normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "X Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Enable displacement along the X normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Normal" +msgstr "Y ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Enable displacement along the Y normal" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Z Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Enable displacement along the Z normal" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "X axis motion" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y axis motion" +msgstr "Y ﺖﮐﺮﺣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Vertex group name for modulating the wave" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Distance between the waves" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ" + + +msgid "WeightedNormal Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮉﭩﯾﻭ" + + +msgid "Keep Sharp" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Weighting Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Weighted vertex normal mode to use" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻧﺯﻭ" + + +msgid "Face Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Generate face area weighted normals" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Generate corner angle weighted normals" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Face Area & Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮧﺒﻗﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Generated normals weighted by both face area and angle" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Threshold value for different weights to be considered equal" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Face Influence" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use influence of face for weighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Vertex group name for modifying the selected areas" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﮬﮍﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﮬﮍﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺰﻤﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﮯﮨ ﺭﺍﺪﺒﻧﺎﺟ ﺮﯿﻏ 50 ،ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Weld Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﻠﯾﻭ" + + +msgid "Weld modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﻠﯾﻭ" + + +msgid "Only Loose Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Collapse edges without faces, cloth sewing edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ،ﺎﻨﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Mode defines the merge rule" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Full merge by distance" +msgstr "ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Only merge along the edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Wireframe Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Wireframe effect modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Crease weight (if active)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Thickness factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Boundary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Support face boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Offset Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Crease hub edges for improved subdivision surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Offset Even" +msgstr "ﻥﻮﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Scale the offset to give more even thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ" + + +msgid "Scale the offset by surrounding geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺱﺁ" + + +msgid "Remove original geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" +msgstr "ﺶﯿﮐ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Color Pre" +msgstr "Pre ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Color Post" +msgstr "Post ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "End frame of the stored range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Starting frame of the stored range" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Edit Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path is being edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Number of frames cached" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Line Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Line thickness for motion path" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Lines" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Use straight lines between keyframe points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Motion Path Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Cached positions per frame" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Use Bone Heads" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺱﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Custom Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use custom color for this motion path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Motion Path Cache Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺸﯿﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Cached location on path" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path point is selected for editing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Movie Clip Proxy" +msgstr "ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Proxy parameters for a movie clip" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %100 ﺎﮐ ﺖﮩﺟ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %25 ﺎﮐ ﺖﮩﺟ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %50 ﺎﮐ ﺖﮩﺟ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %75 ﺎﮐ ﺖﮩﺟ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Rec Run" +msgstr "Rec ﮟﯿﺋﻼﭼ" + + +msgid "Build record run time code index" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" + + +msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %100 ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %25 ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %50 ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ %75 ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Location to store the proxy files" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "JPEG quality of proxy images" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ JPEG ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Timecode" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Ignore generated timecodes, seek in movie stream based on calculated timestamp" +msgstr "ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Record Run" +msgstr "ﻥﺭ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" + + +msgid "Seek based on timestamps read from movie stream, giving the best match between scene and movie times" +msgstr "best match between scene and movie times ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﺌﮔ ﮯﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Record Run No Gaps" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺭ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" + + +msgid "Effectively convert movie to an image sequence, ignoring incomplete or dropped frames, and changes in frame rate" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮔ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﮐ ﻢﻠﻓ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﺗﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Movie Clip User" +msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Current frame number in movie or image sequence" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Proxy Render Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺎﯾ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "None, full render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ،ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Render Undistorted" +msgstr "ﮉﭨﺭﻮﭩﺳﮉﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render preview using undistorted proxy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Movie tracking reconstructed camera data" +msgstr "ﻮﻧ ﻞﯿﮑﺸﺗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮉﭩﮑﯾﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﺭ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﺮﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Average error of reconstruction" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Frame number marker is keyframed on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Movie tracking data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving data for tracking" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Active Object Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active object" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Collection of objects in this tracking data object" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Plane Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks" +msgstr "ﯼﺮﭩﭘ_ﻦﯿﻠﭘ.ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ [ﻡﺎﻧ]ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ۔[ﻡﺎﻧ]ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Movie tracking camera data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving camera data for tracking" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "K1" +msgstr "K1" + + +msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮭﺗﻮﭼ" + + +msgid "K2" +msgstr "K2" + + +msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮭﺗﻮﭼ" + + +msgid "K3" +msgstr "K3" + + +msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺍﺮﺴﯿﺗ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮭﺗﻮﭼ" + + +msgid "K4" +msgstr "K4" + + +msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺎﮭﺗﻮﭼ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮭﺗﻮﭼ" + + +msgid "P1" +msgstr "P1" + + +msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "P2" +msgstr "P2" + + +msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ ﺭﮈﺭﺁ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Distortion Model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ" + + +msgid "Distortion model used for camera lenses" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺮﭩﺳﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Polynomial" +msgstr "ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Radial distortion model which fits common cameras" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Divisions" +msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ" + + +msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻊﯿﺳﻭ ﻮﺟ ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻥﮋﯾﻭﮈ" + + +msgid "Nuke" +msgstr "ﮎﻮﯿﻧ" + + +msgid "Nuke distortion model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺎﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯼﺮﮨﻮﺟ" + + +msgid "Brown" +msgstr "ﻥﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Brown-Conrady distortion model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﯼﮉﯾﺮﻧﺎﮐ-ﻥﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "First coefficient of second order division distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Second coefficient of second order division distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺭﮈﺭﺁ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Camera's focal length" +msgstr "ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻞﺌﯿﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﺭﮈﺭﺁ ﮈﺮﮭﺗ" + + +msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "ﺩﺪﻋ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺎﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﻋﺎﻌﺷ ﯽﻣﺎﻧ ﺮﯿﺜﮐ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﺴﯿﺗ" + + +msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺍﺮﺴﯿﺗ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻞﺌﯿﻣﻮﻨﯿﻟﻮﭘ ﺭﮈﺭﺁ ﮈﺮﮭﺗ" + + +msgid "First coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﮎﻮﯿﻧ ﺭﮈﺭﺁ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺎﮐ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﮎﻮﯿﻧ ﺭﮈﺭﺁ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pixel aspect ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Principal Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﭙﺴﻧﺮﭘ" + + +msgid "Optical center of lens" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﮑﯿﭩﭘﺁ ﺎﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Optical center of lens in pixels" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﮑﯿﭩﭘﺁ ﺎﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Sensor" +msgstr "ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "Width of CCD sensor in millimeters" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﯼﮈ ﯽﺳ ﯽﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Units" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﯾ" + + +msgid "Units used for camera focal length" +msgstr "ﮞﺎﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "px" +msgstr "px" + + +msgid "Use pixels for units of focal length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgid "mm" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Use millimeters for units of focal length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgid "Movie Tracking Dopesheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving dopesheet data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﻞﺛﺎﻤﻣ" + + +msgid "Display Hidden" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Dopesheet Sort Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Sort channels by their names" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Longest" +msgstr "ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Sort channels by longest tracked segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Total" +msgstr "ﻞﮐ" + + +msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Sort channels by first frame number" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Sort channels by last frame number" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Invert Dopesheet Sort" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Invert sort order of dopesheet channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Movie tracking marker data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving marker data for tracking" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Marker position at frame in normalized coordinates" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Keyframed" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Is marker muted for current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Pattern Bounding Box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Pattern Corners" +msgstr "ﺮﻧﺭﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻮﺟ ﻒﺻ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "Search Max" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﭺﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Search Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮞﺎﯾﺎﺑ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﭺﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Movie Tracking Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Collection of markers for movie tracking track" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Movie tracking object data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﮐﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﺭ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Object is used for camera tracking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Keyframe A" +msgstr "ﮮﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "First keyframe used for reconstruction initialization" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻼﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Keyframe B" +msgstr "ﯽﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Unique name of object" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺎﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Scale of object solution in camera space" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Collection of tracks in this tracking data object" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Collection of tracking plane tracks" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Active Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active track in this tracking data object" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Movie Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Collection of movie tracking tracks" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Movie Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Collection of movie tracking objects" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Active object in this tracking data object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving plane marker data for tracking" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Corners" +msgstr "ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ UI ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﻒﺻ ﯽﮐ ﻁﺎﻘﻧ" + + +msgid "Movie Tracking Plane Markers" +msgstr "ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Movie tracking plane track data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving plane track data for tracking" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Image Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Opacity of the image" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Collection of markers in track" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Unique name of track" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Plane track is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Auto Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ" + + +msgid "Movie Plane Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Collection of movie tracking plane tracks" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Active Plane Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" +msgstr "ﻮﭩﮑﯾﺍ.ﮏﭼﺍﺮﺗ_ﻦﯿﻠﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ [ﻡﺎﻧ]ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Reconstructed Cameras" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Collection of solved cameras" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﻞﺣ" + + +msgid "Movie tracking reconstruction data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﮐﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﺭ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving reconstruction data from tracker" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﮐﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﺭ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﺮﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Reconstructed" +msgstr "ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Movie tracking settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match moving settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "Cleanup action to execute" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Select unclean tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮎﺎﭘﺎﻧ" + + +msgid "Delete Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Delete unclean tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮎﺎﭘﺎﻧ" + + +msgid "Delete Segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Delete unclean segments of tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮎﺎﭘﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgid "Reprojection Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ" + + +msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Tracked Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Correlation" +msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ" + + +msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮯﺴﺟ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﯽﮐ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ" + + +msgid "Frames Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮨ" + + +msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Motion Model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Default motion model to use for tracking" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﻮﻣ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames" +msgstr "(ﯽﻓﺍﺮﮔﻮﻣﻮﮨ) ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﮕﺑ ﮯﺳ ﯽﮨﺎﮕﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" + + +msgid "Affine" +msgstr "ﻦﺋﺎﻓﺍ" + + +msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames" +msgstr "ﮟﯿﮨ (ﺍﮌﺁ ﺭﻭﺍ ،t، r، k) ﮉﻣﺭﻮﻔﯾﮈ-ﻦﺋﺎﻓﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺴﯾﺍ" + + +msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" + + +msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" + + +msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Search for markers that are translated between frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺪﺷ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Pattern Match" +msgstr "ﭻﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Track pattern from keyframe to next frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Previous frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Track pattern from current frame to next frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Pattern Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Size of pattern area for newly created tracks" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Search Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Size of search area for newly created tracks" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Influence of newly created track on a final solution" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﻭﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Distance between two bundles used for object scaling" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﻭﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Refine Focal Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgid "Refine focal length during camera solving" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻞﮐﻮﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Refine Principal Point" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﭙﺴﻧﺮﭘ" + + +msgid "Refine principal point during camera solving" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﭙﺴﻧﺮﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Refine Radial" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Refine Tangential" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" +msgstr "(ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﺱﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺎﺗ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Fastest" +msgstr "ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Track as fast as possible" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﺟ" + + +msgid "Double" +msgstr "ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Track with double speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Track with realtime speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" + + +msgid "Track with half of realtime speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻒﺼﻧ ﯽﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" + + +msgid "Quarter" +msgstr "ﺮﭨﺭﺍﻮﮐ" + + +msgid "Track with quarter of realtime speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﮭﺗﻮﭼ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" + + +msgid "Use Blue Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Use blue channel from footage for tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Prepass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Use Green Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Use green channel from footage for tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Use Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Normalize" +msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" +msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Use Red Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Use red channel from footage for tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Keyframe Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ/ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Tripod Motion" +msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﯽﺋﺎﭙﺗ" + + +msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod" +msgstr "ﯽﺋﺎﭙﺗ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Movie tracking stabilization data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "2D stabilization based on tracking markers" +msgstr "ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ 2D ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Active Rotation Track Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Active Track Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Anchor Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮮﺮﺳﻭﺩ) ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Interpolate" +msgstr "ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭩﻔﺷ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﯽﺒﯾﺮﻗ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Bilinear" +msgstr "ﺮﺌﯿﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Simple interpolation between adjacent pixels" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺩﺎﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Bicubic" +msgstr "ﮏﺑﻮﯿﮑﺋﺎﺑ" + + +msgid "High quality pixel interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Location Influence" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Rotation Influence" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Scale Influence" +msgstr "ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Rotation Tracks" +msgstr "ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" +msgstr "2D ﮧﻤﺟﺮﺗ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ)" + + +msgid "Maximal Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Limit the amount of automatic scaling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Show Tracks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ UI ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Expected Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺎﺷ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻡﻮﻠﻌﻣ ﺎﮐ ﭦﺎﺷ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Expected Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺮﮐ ﮫﺟﻮﺑ ﻥﺎﺟ ﻼًﺜﻣ) ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮧﺿﻭﺎﻌﻣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﭦﺎﺷ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Expected Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﭦﺎﺷ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Translation Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Use 2D Stabilization" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use 2D stabilization for footage" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Autoscale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Stabilize Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Stabilize Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Movie tracking track data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Match-moving track data for tracking" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Average error of re-projection" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Bundle" +msgstr "ﻝﮉﻨﺑ" + + +msgid "Position of bundle reconstructed from this track" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺣ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮯﺴﺟ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ" + + +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Has Bundle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ" + + +msgid "True if track has a valid bundle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Track is hidden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Offset of track from the parenting point" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Track is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Select Anchor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Track's anchor point is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮑﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Select Pattern" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Track's pattern area is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Select Search" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Track's search area is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Apply track's mask on displaying preview" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﯼﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺮﯿﮩﻄﺗ" + + +msgid "Custom Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use custom color instead of theme-defined" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﯾﺩ ﺎﯿﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "(Slower) ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ intensities while ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Influence of this track on a final solution" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Stab Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺍﺮﮭﭼ" + + +msgid "Influence of this track on 2D stabilization" +msgstr "2D ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" +msgstr "tracks.active.[ﻡﺎﻧ]ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "NLA Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "A container referencing an existing Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Action referenced by this strip" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Action End Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Last frame from action to use" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Action Start Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "First frame from action to use" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "NLA Strip is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Blending" +msgstr "ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Action to take for gaps past the strip extents" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻼﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "End Frame (raw value)" +msgstr "(ﺖﻤﯿﻗ ﻡﺎﺧ) ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮦﻭ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺍ_ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "End Frame (manipulated from UI)" +msgstr "(ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ UI) ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." +msgstr "NLA ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺎںﯿﮭﮑﯾﺩ \"ﮉﻨﯾﺍ_ﻢﯾﺮﻓ\" ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮔﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ۔ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ." + + +msgid "Start Frame (raw value)" +msgstr "(ﺖﻤﯿﻗ ﻡﺎﺧ) ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮦﻭ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ_ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Start Frame (manipulated from UI)" +msgstr "(ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ UI) ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." +msgstr ".instead ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ \"see the \"frame_start ,۔ﺎﯿﮔ ﻝﺪﺑ should be ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﻑﺮﺻ If .ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ of the strip's :ﺭﺪﻗ the ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ also ﺭﺪﻗ changing this :ﭦﻮﻧ .ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ of the ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Amount the strip contributes to the current result" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Disable NLA Strip evaluation" +msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Number of times to repeat the action range" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Scaling factor for action" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "NLA Strip is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Strip Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Frame of referenced Action to evaluate" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ" + + +msgid "NLA Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Type of NLA Strip" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Action Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "NLA Strip references some Action" +msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮫﭽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ" + + +msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" +msgstr "'ﺰﻨﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ' ﯽﭩﭘ NLA ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Meta" +msgstr "ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" +msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Sound Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" +msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﯽﺗﻮﺻ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﻮﺑ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Animated Influence" +msgstr "ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Animated Strip Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Cyclic Strip Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycle the animated time within the action start and end" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Auto Blend In/Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺐﺟ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Sync Action Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "NLA-Strip F-Curves" +msgstr "NLA-ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Collection of NLA strip F-Curves" +msgstr "NLA ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Collection of NLA Strips" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NLA Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ NLA ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺕﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "NLA Track is active" +msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Override Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﻨﯾﺍ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NLA Track is locked" +msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Disable NLA Track evaluation" +msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "NLA Track is selected" +msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "NLA Strips on this NLA-track" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ NLA ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺱﺍ" + + +msgid "Collection of NLA Tracks" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Active Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active NLA Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ NLA ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Node in a node tree" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Static Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺪﻣﺎﺟ" + + +msgid "Node type (deprecated, use with care)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Custom Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Custom color of the node body" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺎﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Height of the node" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Internal Links" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal input-to-output connections for muting" +msgstr "ﻦﺸﮑﻨﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﭨ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Optional custom node label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﮈﻮﻧ ﻢﭩﺴﮐ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Unique node identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮈﻮﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "Outputs" +msgstr "ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Parent this node is attached to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Node selection state" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Show Options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Show Preview" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Show Texture" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Display node in viewport textured shading mode" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﮕﻧﺭ ﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ bl_idname ﺎﯾ bl_static_type ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﺻﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Use custom color for the node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Width of the node" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Custom Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Base node type for custom registered node group types" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﺲﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Compositor Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Alpha Over" +msgstr "ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ onto a ﺮﯾﻮﺼﺗ a foreground ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Convert Premultiplied" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" + + +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ away jagged ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Contrast Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)" +msgstr "(ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺍﮍﺑ ﺎﻨﮔ 2.0 ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،2.0 ﺭﺪﻗ ؛ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻠﻌﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "How much sharp corners will be rounded" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﻮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺱﺎﺴﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺪﺣ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Bilateral Blur" +msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Color Sigma" +msgstr "ﺎﻤﮕﺳ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Space Sigma" +msgstr "ﺎﻤﮕﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﻻﺪﻨﮬﺩ using several ,ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Aspect Correction" +msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Type of aspect correction to use" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Relative Size X" +msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Relative Size Y" +msgstr "Y ﺰﺋﺎﺳ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Filter Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tent" +msgstr "ﮧﻤﯿﺧ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cubic" +msgstr "ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Gaussian" +msgstr "ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fast Gaussian" +msgstr "ﯽﺳﻭﺎﮔ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "ﻡﻭﺮﭩﯿﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mitch" +msgstr "ﭻﻣ" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "ﮯﮐﻮﺑ" + + +msgid "Use circular filter (slower)" +msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Extend Bounds" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯾﺪﺣ" + + +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Apply filter on gamma corrected values" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (ﺪﺼﯿﻓ) ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Variable Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺮﻠﺑ ﻞﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Bokeh Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ" + + +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ is defined in the ﮧﻗﻼﻋ an in-focus ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ Unlike .ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ to ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﯿﮐﻮﺑ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Max Blur" +msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Blur limit, maximum CoC radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ CoC ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Bokeh Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﮧﯿﮐﻮﺑ" + + +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ for use with the ﻞﮑﺷ ﮯﮐﻮﺑ with ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Angle of the bokeh" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﮐﻮﺑ" + + +msgid "Catadioptric" +msgstr "ﺮﭘﻮﯾﮈﺎﭩﯿﮐ" + + +msgid "Level of catadioptric of the bokeh" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮎﺮﭩﭘﻮﯾﮈﺎﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮯﮐﻮﺑ" + + +msgid "Flaps" +msgstr "ﺲﭙﯿﻠﻓ" + + +msgid "Number of flaps" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﻠﻓ" + + +msgid "Rounding" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Level of rounding of the bokeh" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮯﮐ ﮯﮐﻮﺑ" + + +msgid "Lens Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Shift of the lens components" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Box Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Height of the box" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Mask Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Not" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Width of the box" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "X position of the middle of the box" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Y position of the middle of the box" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Keep output image premultiplied alpha" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺎﻔﻟﺍ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Channel Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، based on differences in ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "RGB color space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgid "HSV color space" +msgstr "HSV ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "YUV" +msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "YUV color space" +msgstr "Y ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgid "YCbCr color space" +msgstr "YCbCr ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Limit by this channel's value" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "High" +msgstr "ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻢﮩﺒﻣ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Algorithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" + + +msgid "Algorithm to use to limit channel" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Limit by single channel" +msgstr "ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Limit by maximum of other channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Low" +msgstr "ﻢﮐ" + + +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯼﺪﯿﻠﮐ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Channel used to determine matte" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Chroma Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﺎﻣﻭﺮﮐ" + + +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ based on chroma ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Alpha falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ" + + +msgid "Alpha lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Shadow Adjust" +msgstr "ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﺌﮔ ﮮﮍﮑﭘ" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﭻﯿﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ" + + +msgid "Acceptance" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﺒﻗ" + + +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﺟ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Color Balance" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Adjust color and values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Correction Formula" +msgstr "ﮧﻟﻮﻣﺭﺎﻓ ﯽﺣﻼﺻﺍ" + + +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "ﻦﯿﮔ/ﺎﻣﺎﮔ/ﭧﻔﻟ" + + +msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" +msgstr "(ASC-CDL) ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ/ﺭﻭﺎﭘ/ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Correction for highlights" +msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Correction for midtones" +msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Input Temperature" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Color temperature of the input's white point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ of the input's ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Input Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "(ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻥﺪﮨﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﯿﻣ 10) ﭧﻨﭨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Input White Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Correction for shadows" +msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Correction for entire tonal range" +msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Basis" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻔﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳﺍ" + + +msgid "Output Temperature" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Color temperature of the output's white point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ of the output's ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Output Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "(ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻥﺪﮨﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﯿﻣ 10) ﭧﻨﭨ ﺮﻠﮐ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Output White Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "(ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ /ﮯﺳ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﺟ" + + +msgid "Slope" +msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" + + +msgid "Color Correction" +msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "(ﻭﮉﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ ،ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ) ﺰﺠﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﯽﺌﮐ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Blue channel active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Green channel active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Highlights Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Highlights contrast" +msgstr "ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Highlights Gain" +msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Highlights gain" +msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Highlights Gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Highlights gamma" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Highlights Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Highlights lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Highlights Saturation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Highlights saturation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" + + +msgid "Master Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master Gain" +msgstr "ﻦﯿﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master gain" +msgstr "ﻦﯿﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master Gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master Saturation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Master saturation" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Midtones Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "End of midtones" +msgstr "ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones Gain" +msgstr "ﻦﯿﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones gain" +msgstr "ﮦﺪﺋﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones Gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones Saturation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones saturation" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Start of midtones" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Red channel active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Shadows Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Shadows contrast" +msgstr "ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Shadows Gain" +msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Shadows gain" +msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Shadows Gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadows gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadows Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadows lift" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﮭﭨﺍ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Shadows Saturation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadows saturation" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Color Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻼﯿﻧ or ﺰﺒﺳ for ,ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، using a given ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "H" +msgstr "ﭻﯾﺍ" + + +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "S" +msgstr "ﺲﯾﺍ" + + +msgid "Saturation tolerance for the color" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Value tolerance for the color" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﺭﺪﻗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color Spill" +msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﭘ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "ﮮﺮﺳﻭﺩ compared to the ﻞﻨﯿﭼ by reducing one RGB ,ﻦﯾﺮﮑﺳ ﺰﺒﺳ or ﻼﯿﻧ a ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Red spill suppression" +msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻞﭙﺳ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻞﭙﺳ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻞﭙﺳ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Limit by red" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺥﺮﺳ" + + +msgid "Limit by green" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﺒﺳ" + + +msgid "Limit by blue" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﯿﻧ" + + +msgid "Simple limit algorithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﺣ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Average limit algorithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﺣ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Scale limit by value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺪﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Blue spillmap scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭗﯿﻣ ﻞﭙﺳﺍ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Green spillmap scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭗﯿﻣ ﻞﭙﺳ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Red spillmap scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭗﯿﻣ ﻞﭙﺳﺍ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Unspill" +msgstr "ﻞﭙﺴﻧﺍ" + + +msgid "Compensate all channels (differently) by hand" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﺿﻭﺎﻌﻣ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ (ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ) ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Combine HSVA" +msgstr "HSVA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" + + +msgid "Combine RGBA" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Combine YCbCrA" +msgstr "YCbCrA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" + + +msgid "ITU 601" +msgstr "601 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "ITU 709" +msgstr "709 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Combine YUVA" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺍﻭﻮﯾ" + + +msgid "Combine Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﻊﻣﺎﺟ its ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Mode of color processing" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use RGB color processing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgid "Use HSV color processing" +msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use HSL color processing" +msgstr "HSL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use YCbCr color processing" +msgstr "YCbCr ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Use YUV color processing" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Color space used for YCbCrA processing" +msgstr "YCbCrA ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ" + + +msgid "Combine XYZ" +msgstr "XYZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" + + +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "components ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ its ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، a ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Composite" +msgstr "ﻊﻣﺎﺟ" + + +msgid "Final render output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﺎﻔﻟﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Convert Colorspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، between ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "From" +msgstr "ﮯﺳ" + + +msgid "Color space of the input image" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "To" +msgstr "ﻮﮐ" + + +msgid "Color space of the output image" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Corner Pin" +msgstr "ﻦﭘ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﺷﻮﮔ using explicit ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭖﺭﺍﻭ ﮦﺭﺎﯿﻃ" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "X2" +msgstr "X2" + + +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + + +msgid "X1" +msgstr "X1" + + +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + + +msgid "Use relative values to crop image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Crop Image Size" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Whether to crop the size of the input image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Cryptomatte (Legacy)" +msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ)ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ Cryptomatte Node ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" + + +msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﮐ ﻦﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭘ" + + +msgid "Matte Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﻮﭩﭘﺮﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﮐ ﻦﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭘ" + + +msgid "Cryptomatte" +msgstr "ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ using ،ﺩﺍﻮﻣ and ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ for ﭧﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Mattes" +msgstr "ﺲﭩﯿﻣ" + + +msgid "Has Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "True if this image has any named layer" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Has View" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "True if this image has multiple views" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ءﺍﺭﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Placeholder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ" + + +msgid "Cryptomatte Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "What Cryptomatte layer is used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺮﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭙﯾﺮﮐ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Use Object layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use Material layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Use Asset layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from a render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from an image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "RGB Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Perform ﺲﭩﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﺢﻄﺳ on each ، {}، {}، {}) (ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ of an ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Vector Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Map ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﭧﭘ ﻥﺍ components with ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Compositor Custom Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﭩﺴﮐ ﺭﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" +msgstr "Python ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Directional Blur" +msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ along a ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Center X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Center Y" +msgstr "Y ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Spin" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Defocus" +msgstr "ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ" + + +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ map or :ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ in 2D, using a Z ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Bokeh shape rotation offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﮑﺷ ﮧﯿﮐﻮﺑ" + + +msgid "Bokeh Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﮧﯿﮐﻮﺑ" + + +msgid "Octagonal" +msgstr "ﻞﻧﻮﭩﮐﺁ" + + +msgid "8 sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ 8" + + +msgid "Heptagonal" +msgstr "ﻞﻧﻮﮔﺎﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "7 sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ 7" + + +msgid "Hexagonal" +msgstr "ﺱﺪﺴﻣ" + + +msgid "6 sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ 6" + + +msgid "Pentagonal" +msgstr "ﻞﻧﻮﮔﺎﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "5 sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ 5" + + +msgid "4 sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ 4" + + +msgid "Triangular" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "3 sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ 3" + + +msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺎﻨﮔﻭﺩ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺪﻗ ﻒﺼﻧ ،ﮯﮨ ﺲﮐﻮﻓ ﭧﮑﯿﻓﺮﭘ (ﯽﭩﻨﯿﻔﻧﺍ) 128 ،ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" + + +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" +msgstr "CoC ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0 ،ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮉﻣ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Gamma Correction" +msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Enable gamma correction before and after main process" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﻢﮐ" + + +msgid "Use Z-Buffer" +msgstr "Z-Buffer ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" +msgstr "(ﮈﻮﻧ ﻢﺋﺎﭨ ﻼًﺜﻣ ،ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﻮﻧ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺴﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ z-buffer ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Z-Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ 1 ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾ ﺪﯿﻔﺳ ﮓﻧﺭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ Z ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Denoise" +msgstr "ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "ray tracing renderers ﺮﮕﯾﺩ Cycles and ﮯﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Denoising prefilter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻔﯾﺮﭘ ﻦﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." +msgstr ".ﺖﻗﻭ processing ﯽﻓﺎﺿﺍ of ﻢﻗﺭ are noisy using least ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ when ﺭﺎﯿﻌﻣ together. Improves ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ and ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." +msgstr ".ﺖﻗﻭ processing ﯽﻓﺎﺿﺍ are noisy using ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ when ﺭﺎﯿﻌﻣ Improves .ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ noisy ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "HDR" +msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ" + + +msgid "Process HDR images" +msgstr "HDR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Despeckle" +msgstr "ﻞﮑﯿﭙﺳﺎﯾﮈ" + + +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﺎﺗﻮﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺪﯿﭽﯿﭙﮩﮑﺒﺟ ،ﮯﮨ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮑﯿﭙﺴﯾﮈ" + + +msgid "Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Difference Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ۔ﮮﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﺴﯾﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ" + + +msgid "Dilate/Erode" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ/ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﻧﮍﮑﺳ and ۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" +msgstr "(ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Edge" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge to inset" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻧﺍ" + + +msgid "Growing/shrinking mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ" + + +msgid "Feather" +msgstr "ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ using an ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" + + +msgid "Distance Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" + + +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ between ﮧﻠﺻﺎﻓ based on 3D ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "YCbCr suppression" +msgstr "YCbCr ﺎﻧﺎﺑﺩ" + + +msgid "Double Edge Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ between two ﻥﻼﯿﻣ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Buffer Edge Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺞﯾﺍ ﺮﻔﺑ" + + +msgid "Bleed Out" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻥﻮﺧ" + + +msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Keep In" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Restrict mask pixels from touching edges" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Inner Edge Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Adjacent Only" +msgstr "ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Ellipse Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "...ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﻨﮕﯾﻭ or ﭧﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ suitable for use as a ﮏﺳﺎﻣ elliptical ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Height of the ellipse" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "X position of the middle of the ellipse" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "ﺯﺮﭩﻠﻓ enhancement ﺮﯾﻮﺼﺗ common ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Filter Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Soften" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Box Sharpen" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "An aggressive sharpening filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﮧﻧﺎﺣﺭﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Diamond Sharpen" +msgstr "ﺰﯿﺗ ﮉﻨﻤﺋﺍﮈ" + + +msgid "A moderate sharpening filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺪﻨﺴﭘ ﻝﺍﺪﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Laplace" +msgstr "ﺲﯿﻠﭘﻻ" + + +msgid "Sobel" +msgstr "ﻞﺑﻮﺳ" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "ﭦﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "ﺵﺮﮐ" + + +msgid "Shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Flip X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip X & Y" +msgstr "Y ﺭﻭﺍ X ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Glare" +msgstr "ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" + + +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﮒﻮﻓ ،ﺯﺮﺌﯿﻠﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Angle Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Streak angle offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Color Modulation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﯼﺯﺎﺑ ﻝﺮﭩﮑﯿﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﺲﮑﯾﺮﭩﺳ ،ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Glare Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" + + +msgid "Bloom" +msgstr "ﺎﻨﻠﮭﮐ" + + +msgid "Ghosts" +msgstr "ﺕﻮﮭﺑ" + + +msgid "Streaks" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﻑﺮﺻ 1 ،ﮯﮨ ﺲﮑﻣ 50/50 ﻞﮑﻟﺎﺑ 0 ،ﮯﮨ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻞﺻﺍ ﻑﺮﺻ 1-" + + +msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" +msgstr "(ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ؛ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ / ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Total number of streaks" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﻠﻓ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" + + +msgid "Rotate 45" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ 45" + + +msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 45 :ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Hue Correct" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﻮﯿﮨ" + + +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺭﻭﺍ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﻝﮈﺎﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "ID Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ or ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ an ﮯﺳ ﭧﯿﻣ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Pass index number to convert to alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Input image or movie file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ or ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Straight Alpha Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮬﺪﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺮﻔﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Inpaint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ or ﻑﺎﻔﺷ into ﺮﯾﻮﺼﺗ borders of an ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" + + +msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" +msgstr "(ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﺮﮨﻭﺩ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Invert Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "ﯽﻔﻨﻣ producing a ,ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Perform ﮞﻮﻧﻭﺩ chroma ﮓﻨﯿﻠﮐ (to ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ the ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ) and despill (to correct ، {}، {}، {}) (ﮯﺳ ﭧﺳﺎﮐ ﮓﻧﺭ the ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ)" + + +msgid "Post Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﭧﺳﻮﭘ" + + +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﮈﻭﺮﯾﺍ/ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻮﺟ ﺰﺋﺎﺳ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Pre Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﺌﯿﮐ ﻮﺟ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻠﺑ ﯼﺮﭘ ﺎﻣﻭﺮﮐ" + + +msgid "Clip Black" +msgstr "ﮦﺎﯿﺳ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭧﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Clip White" +msgstr "ﺪﯿﻔﺳ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﺠﻤﺳ ﻞﺴﮑﭘﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭧﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Despill Balance" +msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﻞﭙﺴﯾﮈ" + + +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﯿﻏ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﭩﮨ" + + +msgid "Despill Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﭙﺴﯾﮈ" + + +msgid "Factor of despilling screen color from image" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ / ﮯﻨﮬﮍﺑ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Edge Kernel Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﻧﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻮﻠﻌﻣ ﮧﯾ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Edge Kernel Tolerance" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﻞﻧﺮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺷﺍﺩﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Feather Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ" + + +msgid "Distance to grow/shrink the feather" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ ﮯﮐ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Feather Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Screen Balance" +msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﻥﺎﻧ ﻭﺩ" + + +msgid "Keying Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﯿﻠﮐ for ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، plates for use as a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Tracking Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Kuwahara" +msgstr "ﺍﺭﺎﮨﻮﮐ" + + +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﺼﻣﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻭﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ" + + +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." +msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 2 ﮧﮑﺒﺟ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ۔ﮯﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ۔ﮯﮨ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1 ﮧﮑﺒﺟ۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Uniformity" +msgstr "ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻗﺎﯿﻠﻋﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "High Precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." +msgstr ".ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻨﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Variation of Kuwahara filter to use" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺍﺭﺎﮨﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Classic" +msgstr "ﮏﺳﻼﮐ" + + +msgid "Fast but less accurate variation" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "Accurate but slower variation" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Lens Distortion" +msgstr "ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Simulate ﮌﺎﮕﺑ and ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﯼﺯﺎﺑ lenses" + + +msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" +msgstr "ﮟﯿﺋﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﺖﺒﺜﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Jitter" +msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" + + +msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" +msgstr "(ﯽﮭﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﭽﻣ ﺭﻮﺷ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺰﯿﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺅﺍﺮﮭﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Projector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻘﻓﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﺛﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Compute ﻂﺳﻭﺍ and ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ of ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Combined" +msgstr "ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Combined RGB" +msgstr "ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Red Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Green Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Blue Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Luminance" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Luminance Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Luminance Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﭧﺋﺍﺮﺑ" + + +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "ﻕﺮﻓ (ﮏﻤﭼ) ﯽﻨﺷﻭﺭ based on ﭧﯿﻣ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Map Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Clamp the result of the node to the target range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Map UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Map a ﭦﻭﺎﻨﺑ using ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ, to ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ a ﭦﻭﺎﻨﺑ to ءﺎﯿﺷﺍ in ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "Map Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ and ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use Minimum" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ datablock, created in the ...ﮏﺳﺎﻣ a ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Number of motion blur samples" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Shutter" +msgstr "ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" +msgstr "FPS ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ" + + +msgid "Size Source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ/ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Scene Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use pixel size for the buffer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ" + + +msgid "Fixed/Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ/ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Pixel size scaled by scene percentage" +msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use feather information from the mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Motion Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻞﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Perform math operations" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + +msgid "A * B" +msgstr "ﯽﺑ * ﮮﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "A / B" +msgstr "A/B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "A power B" +msgstr "B ﺖﻗﺎﻃ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "B ﺲﯿﺑ A ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﯽﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1/ A ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮮﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "0 ﺭﻭﺍ A < B ﺮﮔﺍ 1" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "0 ﺭﻭﺍ A > B ﺮﮔﺍ 1" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "A ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "0 ﺭﻭﺍ C ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ (A == B) ﺮﮔﺍ 1" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ B ﺭﻭﺍ A ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ C ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ B ﺭﻭﺍ A ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ C ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ 0.5 ﮧﺼﺣ ﺮﮔﺍ ۔A ﻝﻮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "ﺵﺮﻓ" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "A ﺩﺪﻋ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺎﯾ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "ﻞﯿﺳ" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "A ﺩﺪﻋ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ ﻞﻨﺸﮑﯾﺮﻓ ،ﮧﺼﺣ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "ﺮﺴﮐ" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A ﮧﺼﺣ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﺍﻮﮨ ﺎﭩﮐ" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B) ﮧﺼﺣ ﮧﯿﻘﺑ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭩﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﺵﺮﻓ" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﮧﯿﻘﺑ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺵﺮﻓ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "(A,B) ﭗﯾﺭ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭗﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "(A,B)ﭗﯿﻨﺳﺍ ،ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "(A,B) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﭙﻟ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "(A) ﮦﺎﻨﮔ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﻦﯿﭨ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﻦﯿﺴﮐﺭﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﻥﺎﭩﮐﺭﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "(A/B) ﻥﺎﭩﮐﺭﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﮧﻨﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﮔﮈ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﺳ ﻦﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﮧﺠﯿﺘﻧ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﭦﻭﻼﻣ together using various ﺰﺠﯿﻣﺍ two ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ datablock, typically used for ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ a ﮯﺳ ﻢﻠﻓ or ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Movie Distortion" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭩﺳﮈ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ using ,ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﺳ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Distortion to use to filter image" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "Map ﺭﺍﺪﻗﺍ to 0 to 1 ﺞﻨﯾﺭ, based on the ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ and ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "File Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Write image file to disk" +msgstr "ﮏﺳﮈ to ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Active Input Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active input index in details view list" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Base Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Base output path for the image" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺲﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "File Slots" +msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "EXR Layer Slots" +msgstr "EXR ﺲﭨﻼﺳ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Save as Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺼﺣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Pixelate" +msgstr "ﭧﯿﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﻤﻧ ﮏﯾﺯﻮﻣ ﺎﯾ ﯽﮐﻼﺑ ،ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Pixel Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pixel size of the output image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ of the ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Plane Track Deform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ dectected by ,ﺮﯾﻮﺼﺗ by another ﺞﯿﭨﻮﻓ planes in ﭧﯿﻠﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Posterize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﺮﭩﺳﻮﭘ" + + +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Reduce ﺮﺒﻤﻧ of ﮓﻧﺭ in an ﺮﯾﻮﺼﺗ, converting ﺭﺍﻮﻤﮨ gradients into ﺰﻨﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Alpha Convert" +msgstr "ﭦﺭﻮﻨﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ (associated) ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "To Premultiplied" +msgstr "ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ" + + +msgid "Convert straight to premultiplied" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "To Straight" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Convert premultiplied to straight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮬﺪﯿﺳ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "A color picker" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "RGB to BW" +msgstr "BW ﮯﺳ ﯽﺑ ﯽﺟﺭﺁ" + + +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ using ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ into ﭧﭘ ﻥﺍ RGB ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Render Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﻈﻨﻣ a ﮯﺳ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ by specified ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Method to use to filter rotation" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Change the size of the image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ of the ﺰﺋﺎﺳ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" +msgstr "(ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size)" +msgstr "(ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Coordinate space to scale relative to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺒﺴﻧ" + + +msgid "Scene Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ or ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ in ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﭧﻧﺮﮐ the ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Separate HSVA" +msgstr "HSVA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate RGBA" +msgstr "ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate YCbCrA" +msgstr "YCbCrA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate YUVA" +msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ A ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Separate Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﻊﻣﺎﺟ into its ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Separate XYZ" +msgstr "XYZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "components ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ into its ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، a ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Set Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Apply Mask" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Replace Alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ with a ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ Typically used in .ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ for ﺰﺠﯿﻣﺍ two ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Stabilize 2D" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ" + + +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "Stabilize ﺞﯿﭨﻮﻓ using 2D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Method to use to filter stabilization" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮐ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Sun Beams" +msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "ﮏﻤﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ based on ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Ray Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭ" + + +msgid "Length of rays as a factor of the image size" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Switch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ" + + +msgid "Off: first socket, On: second socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺍﺮﺳﻭﺩ :ﻥﺁ ،ﭧﮐﺎﺳ ﻼﮩﭘ :ﻑﺁ" + + +msgid "Switch View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻞﮕﻨﺳ into a (۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ and ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ) ﺮﻇﺎﻨﻣ the ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "datablock ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Node Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Time Curve" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ using a ,ﺖﻗﻭ and end ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﻈﻨﻣ to 1,0) between 0,0 ﮯﺳ) ﺭﺪﻗ ﻞﻣﺎﻋ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Tonemap" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻠﻋﺍﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Adaptation" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" +msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﯽﻤﻟﺎﻋ ،0 ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Set to 0 to use estimate from input image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent" +msgstr "ﺩﺍﺯﺁ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ،0 ﺮﮔﺍ" + + +msgid "If not used, set to 1" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﯾ ،ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "The value the average luminance is mapped to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" + + +msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮏﻤﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،1 ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Tonemap Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + +msgid "R/D Photoreceptor" +msgstr "R/D ﺮﭩﭙﯿﺴﯾﺭ ﻮﭨﻮﻓ" + + +msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﯾﺪﺟ ﺪﯾﺰﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯽﺟﻮﻟﺎﯾﺰﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ،ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﻟﻮﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﺎﮨ ﻦﯾﺭ" + + +msgid "Rh Simple" +msgstr "Rh ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﻓﺍﺮﮔ ﻮﭨﻮﻓ ﻥﺎﺳﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮈﺭﺎﮨ ﻦﯾﺭ" + + +msgid "Track Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "Provide ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ, such as x and y ﺭﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Frame to be used for relative position" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Which marker position to use for output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Output absolute position of a marker" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Relative Start" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Relative Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" + + +msgid "Absolute Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" + + +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ an ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ,ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Method to use to filter transform" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Translate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Offset an image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Use nearest interpolation" +msgstr "Use ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Use bilinear interpolation" +msgstr "Use ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Use bicubic interpolation" +msgstr "Use ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ (ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ) ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Wrapping" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Wrap image on a specific axis" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "No wrapping on X and Y" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Y ۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ" + + +msgid "X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Wrap all pixels on the X axis" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Wrap all pixels on the Y axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Both Axes" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Wrap all pixels on both axes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ in the ﺱﮈﻮﻧ ﺮﮕﯾﺩ to ﺭﺍﺪﻗﺍ numerical ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Vector Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "Uses the ، {}، {}) (ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ to ﻻﺪﻨﮬﺩ the ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ in 2D" + + +msgid "Blur Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﻠﺑ" + + +msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،'ﮉﯿﭙﺳ ﺮﭩﺷ' ،ﻞﺻﺍﺭﺩ) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Max Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum speed, or zero for none" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Min Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ Bézier ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Viewer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Visualize ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ a ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ, in the ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ or as a ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "Z Combine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺒﻤﮐ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "maps ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ using ﺰﺠﯿﻣﺍ two ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" +msgstr "Z ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Anti-Alias Z" +msgstr "ﮉﯾﺯ ﺱﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders" +msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ ﺱﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Function Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﻨﻓ" + + +msgid "Align Euler to Vector" +msgstr "Euler ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ" + + +msgid "Axis to align to the vector" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Align the X axis with the vector" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Align the Y axis with the vector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Align the Z axis with the vector" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Pivot Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Axis to rotate around" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ" + + +msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Rotate around the local X axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Rotate around the local Y axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Rotate around the local Z axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Axes to Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ to ﯼﮌﺎﮩﻠﮐ" + + +msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ (and (ideally orthogonal ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ a ﮯﺳ ﺵﺩﺮﮔ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Primary Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ exactly to the provided ﮏﻠﺴﻨﻣ that is ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Secondary Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Axis that is aligned as well as possible given the alignment of the primary axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ" + + +msgid "Axis Angle to Rotation" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Boolean Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "And" +msgstr "ﺭﻭﺍ" + + +msgid "True when both inputs are true" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Or" +msgstr "ﺎﯾ" + + +msgid "True when at least one input is true" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Opposite of the input" +msgstr "ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Not And" +msgstr "ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "True when at least one input is false" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻂﻠﻏ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Nor" +msgstr "ﯽﮨ ﮧﻧ" + + +msgid "True when both inputs are false" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻂﻠﻏ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Equal" +msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ" + + +msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" +msgstr "(ﯽﮨ ﮧﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺻﻮﺼﺧ) ﮞﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Not Equal" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ" + + +msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" +msgstr "(ﺎﯾ ﯽﺻﻮﺼﺧ) ﮞﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Imply" +msgstr "ﺐﻠﻄﻣ" + + +msgid "True unless the first input is true and the second is false" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻂﻠﻏ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺐﻠﻄﻣ) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺢﯿﺤﺻ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Combine Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" +msgstr "Construct a 4x4 ﮯﺳ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ its ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Combine Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Compare" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" + + +msgid "Input Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Element-Wise" +msgstr "ﺭﺍﻭ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Compare each element of the input vectors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Compare the length of the input vectors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Compare the average of the input vectors elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Dot Product" +msgstr "ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ" + + +msgid "Compare the dot products of the input vectors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻋﻮﻨﺼﻣ ﭦﺍﮈ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Compare the direction of the input vectors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Less Than" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ" + + +msgid "True when the first input is smaller than second input" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Greater Than" +msgstr "ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input or equal" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "True when both inputs are approximately equal" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "True when both inputs are not approximately equal" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Brighter" +msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" + + +msgid "True when the first input is brighter" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻦﺷﻭﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Darker" +msgstr "ﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "True when the first input is darker" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺍﺮﮩﮔ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Euler to Rotation" +msgstr "Euler ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ" + + +msgid "Float to Integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﺮﭘ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻧﺅﺍﺭ" + + +msgid "Method used to convert the float to an integer" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Round the float up or down to the nearest integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Round the float down to the next smallest integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceiling" +msgstr "ﺖﮭﭼ" + + +msgid "Round the float up to the next largest integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ ﺖﮭﭼ ؛ﮯﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﮔﺍ ﻝﺰﻨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Input value used for unconnected socket" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Invert Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert Rotation" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Project Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺎﮕﻧ and ,ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ using ,ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ using a ﮧﻄﻘﻧ a ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Quaternion to Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Random Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Replace String" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Rotate Euler" +msgstr "Euler ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" + + +msgid "Method used to describe the rotation" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotate around an axis by an angle" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" +msgstr "X، Y، ﺭﻭﺍ Z ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Base orientation for rotation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Rotate the input rotation in its local space" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ for the ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ in ﺵﺩﺮﮔ ﭧﭘ ﻥﺍ the ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Rotate Vector" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Rotation to Axis Angle" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotation to Euler" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Rotation to Quaternion" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Separate Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ into its ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ a 4x4 ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Separate Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Slice String" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﺲﺋﻼﺳ" + + +msgid "String Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Transform Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺯﻮﭙﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Value to String" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Geometry Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Accumulate Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﻞﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Type of data that is accumulated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Add floating point values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "Add integer values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "Add 3D vector values" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Multiply transformation matrices" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Domain Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Component" +msgstr "ﻭﺰﺟ" + + +msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﮯﻧﻮﮐ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Point cloud component containing only point data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Curve component containing spline and control point data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Instances of objects or collections" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "Grease Pencil ﻭﺰﺟ containing ﮟﯿﮩﺗ and ﺎﭩﯾﮈ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Attribute Statistic" +msgstr "ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ" + + +msgid "Which domain to read the data from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ" + + +msgid "Bake" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" + + +msgid "Active Item Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Blur Attribute" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Mix attribute values of neighboring elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﮩﺟ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Capture Attribute" +msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Store the result of a field on a geometry and output the data as a node socket. Allows remembering or interpolating data as the geometry changes, such as positions before deformation" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Which domain to store the data in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Retrieve geometry instances from a collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ۔ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Original" +msgstr "ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Output the geometry relative to the collection offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" +msgstr "ﮟﯿﺋﻻ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Convex Hull" +msgstr "ﻞﮨ ﺏﺪﺤﻣ" + + +msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points" +msgstr "ﮮﺮﯿﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Corners of Edge" +msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Retrieve face corners connected to edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Corners of Face" +msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Retrieve corners that make up a face" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" + + +msgid "Corners of Vertex" +msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Retrieve face corners connected to vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Generate a poly spline arc" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﺭﺁ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Method used to determine radius and placement" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮎﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﻮﻗ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ 3 ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Define radius with a float" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Endpoint Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Handle Type Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" +msgstr "Provide a ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ based on the ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ of Bézier ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮟﯿﮩﮐ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "The location is automatically calculated to be smooth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ/ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Whether to check the type of left and right handles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Use the left handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Use the right handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Retrieve the length of all splines added together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Curve of Point" +msgstr "ﻢﺧ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Retrieve the curve a control point is part of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Bézier Segment" +msgstr "Bézier ﮧﻘﺒﻃ" + + +msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ and ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ the given ﮯﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ a 2D Bézier ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Method used to determine control handles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The start and end handles are fixed positions" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Curve Circle" +msgstr "ﮧﻘﻠﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Generate a poly spline circle" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Define the radius and location with three points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ" + + +msgid "Define the radius with a float" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Curve Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺧ" + + +msgid "Generate a poly spline line with two points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻻ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" + + +msgid "Define the start and end points of the line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Define a line with a start point, direction and length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ،ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Quadrilateral" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Generate a polygon with four points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﺴﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺎﭼ" + + +msgid "Create a rectangle" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Parallelogram" +msgstr "ﺖﻣﻼﻋ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Create a parallelogram" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﻣﻼﻋ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "Trapezoid" +msgstr "ﮉﺋﻭﺰﭙﯾﺮﭨ" + + +msgid "Create a trapezoid" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﻭﺰﭙﯾﺮﭨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Kite" +msgstr "ﮓﻨﺘﭘ" + + +msgid "Create a Kite / Dart" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭦﺭﺍﮈ / ﮓﻨﺘﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Create a quadrilateral from four points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺎﭼ" + + +msgid "Quadratic Bézier" +msgstr "Bézier ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻻﻮﺑﺍﺮﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Set Handle Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" +msgstr "Set the ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ for the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of a Bézier ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Whether to update left and right handles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Curve Spiral" +msgstr "ﻞﭘﺮﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻞﭘﺮﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Set Spline Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Change the type of curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "The curve type to change the selected curves to" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Catmull Rom" +msgstr "ﻡﻭﺭ ﻞﻤﭩﯿﮐ" + + +msgid "NURBS" +msgstr "NURBS" + + +msgid "Star" +msgstr "ﮦﺭﺎﺘﺳ" + + +msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﺘﺳ ﺮﮐ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ ﻭﺩ" + + +msgid "Curve to Mesh" +msgstr "ﻢﺧ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve to Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﭨ ﻢﺧ" + + +msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "How to generate points from the input curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺴﯿﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻞﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Evaluated" +msgstr "ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" +msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ for NURBS and Bézier ﻒﺻﻭ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ based on the ,ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ the curve's ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Curves to Grease Pencil" +msgstr "to Grease Pencil ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Convert the curves in each top-level instance into Grease Pencil layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ into Grease Pencil ﻝﺎﺜﻣ in each top-level ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Geometry Custom Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﭩﺴﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes" +msgstr "Pythonﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Deform Curves on Surface" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Delete Geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Remove selected elements of a geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Which domain to delete in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ" + + +msgid "Which parts of the mesh component to delete" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﮐ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Only Edges & Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Distribution Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Method to use for scattering points" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" + + +msgid "Distribute points randomly inside of the volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Distribute Points on Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Generate points spread out on the surface of a mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻠﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Distribute points randomly on the surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Poisson Disk" +msgstr "ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ" + + +msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Legacy Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" + + +msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮑﭼ ﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Dual Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﯼﺮﮨﻭﺩ" + + +msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Duplicate Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Which domain to duplicate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Edge Paths to Curves" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Output curves following paths across mesh edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ across ﮯﺘﺳﺍﺭ following ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Edge Paths to Selection" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ across ﮯﺘﺳﺍﺭ by following ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ A ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Edges of Corner" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Edges of Vertex" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Retrieve the edges connected to each vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Edges to Face Groups" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻄﺧ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Extrude Mesh" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move them based on an offset while keeping them connected by their boundary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ،ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Face of Corner" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Retrieve the face each face corner is part of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Evaluate at Index" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Domain the field is evaluated in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Evaluate on Domain" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺴﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fill Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ XY ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Triangles" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "N-gons" +msgstr "N-gons" + + +msgid "Fillet Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Round corners by generating circular arcs on each control point" +msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﻝﻮﮔ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "How to choose number of vertices on fillet" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" +msgstr "(ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﺭﺁ ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgid "Flip Faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Geometry to Instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮮﮍﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﺋﺍﻮﺟ ﮧﮐ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Get Named Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﻡﺎﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ" + + +msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name" +msgstr "Get ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ a ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﺠﺣ with the specified ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Type of grid data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺮﮔ of ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "Dial ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" +msgstr "ﺭﺪﻗ for a ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﻮﻣﺰﯿﮔ a dial ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Primary" +msgstr "ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Secondary" +msgstr "ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "ﺭﺪﻗ for a ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ a ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Draw Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Arrow" +msgstr "ﺮﯿﺗ" + + +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ a ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Use Rotation X" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use Scale X" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Scale Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Scale Z" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Translation X" +msgstr "Use ﮧﻤﺟﺮﺗ X" + + +msgid "Use Translation Y" +msgstr "Use ﮧﻤﺟﺮﺗ Y" + + +msgid "Use Translation Z" +msgstr "Use ﮧﻤﺟﺮﺗ Z" + + +msgid "Grease Pencil to Curves" +msgstr "Grease Pencil to ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ into ﮟﯿﮩﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ to ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ \\ﺢﻄﺳ\\ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Image Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Retrieve information about an image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Sample values from an image texture" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Method for smoothing values between pixels" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Linear interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "No interpolation (sample closest texel)" +msgstr "(ﻞﯿﺴﮑﯿﭨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻧﻮﻤﻧ) ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Cubic interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Import OBJ" +msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ an OBJ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ a PLY ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import STL" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ an STL ﮯﺳ ﺶﯿﻣ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Index of Nearest" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Find the nearest element in a group. Similar to the \"Sample Nearest\" node" +msgstr "ﮈﻮﻧ \"ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ\" to the ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ .ﮦﻭﺮﮔ element in a ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Index Switch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Retrieve the scene's active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Curve Handle Positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﺧ" + + +msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Bézier ﺮﮨ" + + +msgid "Curve Tilt" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Retrieve the angle at each control point used to twist the curve's normal around its tangent" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Is Edge Smooth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺎﯾ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist" +msgstr "Retrieve a stable ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ the \"id\" ﻒﺻﻭ on the ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮧﻄﻘﻧ, or the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ if the ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻒﺻﻭ: \\{}\\" + + +msgid "Input image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Instance Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Retrieve the rotation of each instance in the geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Instance Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Retrieve the scale of each instance in the geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Output a single material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Edge Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" +msgstr "The ﮧﯾﻭﺍﺯ between the ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ of ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ manifold ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Edge Neighbors" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Retrieve the number of faces that use each edge as one of their sides" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" + + +msgid "Edge Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Retrieve topology information relating to each edge of a mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﺒﻗﺭ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Is Face Planar" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻧﻼﭘ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺎﮐ ﻥﺍ ﺎﯿﮐ ﯽﻨﻌﯾ ،ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Face Neighbors" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Retrieve information about separate connected regions in a mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Vertex Neighbors" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Named Attribute" +msgstr "ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Retrieve the data of a specified attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The data type used to read the attribute values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Named Layer Selection" +msgstr "Named ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ of a grease pencil ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ A ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" + + +msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" + + +msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮈﺅﻼﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺎﯾ ﻢﺧ" + + +msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Is Face Smooth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﯿﺗ ﺎﯾ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Shortest Edge Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓ ﺖﮔﻻ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ ﮏﺗ ﮮﺮﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Is Spline Cyclic" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﺟ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Spline Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Curve Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "Instance on Points" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without duplicating its underlying data" +msgstr "ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Instance Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Retrieve the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ of each ﻝﺎﺜﻣ in the ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Instances to Points" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "" +"Generate points at the origins of instances.\n" +"Note: Nested instances are not affected by this node" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ :ﭦﻮﻧ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Interpolate Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Generate new curves on points by interpolating between existing curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Is Viewport" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Join Geometry" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Merge separately generated geometries into a single one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Material Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Menu Switch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ multiple ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Active Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Enum ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." +msgstr "enum ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺪﻧﺎﻤﺴﭘ ﮧﯾ۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺏﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ" + + +msgid "Merge by Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Merge vertices or points within a given distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺭﺮﻘﻣ" + + +msgid "Merge all close selected points, whether or not they are connected" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﯾ ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much faster" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﺖﮩﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ،ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﺟ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Mesh Circle" +msgstr "ﻞﮐﺮﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Generate a circular ring of edges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Fill Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "N-Gon" +msgstr "ﻥﻮﮔ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Generate a cone mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﻨﺷ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate a cuboid mesh with variable side lengths and subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮉﯿﺋﺎﺑﻮﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺮﻃ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Generate a cylinder mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Face Group Boundaries" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Find edges on the boundaries between groups of faces with the same ID value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate a planar mesh on the XY plane" +msgstr "XY ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﻧﻼﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Ico Sphere" + + +msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mesh Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Generate vertices in a line and connect them with edges" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Count Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻧﺅﺎﮐ" + + +msgid "Specify the total number of vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Specify the distance between vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Specify the offset from one vertex to the next" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﺗ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "End Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Specify the line's start and end points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Mesh to Curve" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﻢﺧ" + + +msgid "Generate a curve from a mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺖﻓﺎﺜﮐ to ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ a ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ a filled ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Mesh to Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﭨ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected vertex" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected edge" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected face" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ to SDF ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ a ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "How the voxel size is specified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "UV Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Generate a spherical mesh with quads, except for triangles at the top and bottom" +msgstr "ﮯﮐ ﻥﻮﮑﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Object Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Retrieve information from an object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "The transformation of the vector and geometry outputs" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ،ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Offset Corner in Face" +msgstr "ﺮﻧﺭﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Retrieve corners in the same face as another" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺴﯿﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Offset Point in Curve" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Offset a control point index within its curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Generate a point cloud with positions and radii defined by fields" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Points of Curve" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Retrieve a point index within a curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Points to Curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ID ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ to SDF ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Points to Vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Points to Volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Generate a fog volume sphere around every point" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Specify the voxel side length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Geometry Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Compute the closest location on the target geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)" +msgstr "(ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮮﺮﺳﻭﺩ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's edges" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Raycast" +msgstr "ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ" + + +msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﮨ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﻟﺍﮈ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Mapping from the target geometry to hit points" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮏﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﮨ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﭧﮨ" + + +msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Realize Instances" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ" + + +msgid "Convert instances into real geometry data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺩﺰﻣﺎﻧ" + + +msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻒﺻﻭ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Pattern Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "ﻡﺎﻧ with the given ﻒﺻﻭ the one ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "(*) ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮞﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" + + +msgid "Repeat Input" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺍﮌﻮﺟ" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﻭﺯ" + + +msgid "Repeat Output" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺎﯾ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Replace Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Swap one material with another" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Resample Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Generate a poly spline for each input spline" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "How to specify the amount of samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" +msgstr "are unchanged ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ ﯽﻟﻮﭘ .ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ for NURBS and Bézier ﻒﺻﻭ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ based on the ,ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ spline's ﭧﭘ ﻥﺍ the ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Sample the specified number of points along each spline" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Calculate the number of samples by splitting each spline into segments with the specified length" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Reverse Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺱﻮﮑﻌﻣ" + + +msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Rotate Instances" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Rotate geometry instances in local or global space" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "SDF ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Cut, ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ, or ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ multiple SDF ﭧﭘ ﻥﺍ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "way ﯽﻓﺎﺿﺍ in an ﺯﮈﺮﮔ ﺎﺠﮑﯾ" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﻒﯿﻔﺨﺗ ﻮﮐ ﺯﮈﺮﮔ" + + +msgid "Sample Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Retrieve data from a point on a curve at a certain distance from its start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Method for sampling input" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "All Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using a length inside each selected curve" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Sample Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﮌﻮﺟ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻦﯿﺑﺎﻣ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮈﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Retrieve values from specific geometry elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Sample Nearest" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ \\ﻦﯾﺮﺗ ﮏﯾﺩﺰﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻨﯾﺍ\\ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Sample Nearest Surface" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Calculate the interpolated value of a mesh attribute on the closest point of its surface" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Sample UV Surface" +msgstr "ﺢﻄﺴﯾﻭ ﻮﯿﮩﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Scale Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale groups of connected edges and faces" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Element type to transform" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Scale individual faces or neighboring face islands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Scale Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale elements by the same factor in every direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Scale elements in a single direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Scale Instances" +msgstr "ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale geometry instances in local or global space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Self Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻒﻠﯿﺳ" + + +msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Separate Components" +msgstr "ءﺍﺰﺟﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Separate Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Split a geometry into two geometry outputs based on a selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Which domain to separate on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Set Handle Positions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Set Curve Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Set the evaluation mode for curve normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻮﯾﺮﮐ" + + +msgid "Mode for curve normal evaluation" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Minimum Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Calculate normals with the smallest twist around the curve tangent across the whole curve" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺱﺎﻤﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Z Up" +msgstr "ﭖﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr ".is used ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ the ,ﯼﺩﻮﻤﻋ is ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ If a series of .ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﻨﺤﻨﻣ and the ﺲﺴﮑﯾﺍ perpendicular to the Z ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" +msgstr "Use the stored ﻒﺻﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ as the ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﻞﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" + + +msgid "Set the radius of the curve at each control point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "Set Curve Tilt" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Set the tilt angle at each curve control point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "Set ﻡﺎﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" +msgstr "Set the ﻡﺎﻧ of a ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ for easier ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" + + +msgid "Set ID" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ id ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Set ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Set the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ of every ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Set Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Assign a material to geometry elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Set Material Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Set the material index for each selected geometry element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Set Point Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Set the display size of point cloud points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Set Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Set the location of each point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Set Shade Smooth" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮉﯿﺷ" + + +msgid "Control the smoothness of mesh normals around each face by changing the \"shade smooth\" attribute" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ \\ﮧﯾﺎﺳ ﺎﻨﮑﭼ\\ ﻮﮐ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Set Spline Cyclic" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Control whether each spline loops back on itself by changing the \"cyclic\" attribute" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺩﻮﺧ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ \\ﮏﻠﮑﯿﺌﺳ\\" + + +msgid "Set Spline Resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Simulation Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Input data for the simulation zone" +msgstr "ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ for the ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Simulation Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Output data from the simulation zone" +msgstr "ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ the ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Sort Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "Rearrange ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ, changing their ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Spline Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺌﮐ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Spline Parameter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" + + +msgid "Split Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺱﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Split to Instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ to ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ the same ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ geometries containing the ﮓﻟﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ and ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ for the ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Store Named Attribute" +msgstr "ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﺳ" + + +msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﺻﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Store Named Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" +msgstr "Store ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺮﮔ in a ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﺠﺣ with the specified ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Join Strings" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Combine any number of input strings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﯽﮐ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "String to Curves" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻑﺮﺣ ﺮﮨ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺍﺮﮔﺍﺮﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Align text to the center" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Align text to the left and the right" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﯼﻭﺎﺴﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." +msgstr ".ﮦﺪﺷ ﮯﻃ by ﭧﻧﻮﻓ to the UI ﮯﮭﭽﯿﭘ Falls .ﻦﺘﻣ of the ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Let the text use more space than the specified height" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮕﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Scale To Fit" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ" + + +msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr ".ﭧﭘ ﭦﺅﺁ \"ﯽﻗﺎﺑ\" to the ﯽﻗﺎﺑ the ﭧﭘ ﭦﺅﺁ .ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ and ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ that fit within the ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Pivot point position relative to character" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" + + +msgid "Top Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Top Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Top Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Bottom Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Bottom Center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Bottom Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Subdivide Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Dividing each curve segment into a specified number of pieces" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Subdivide Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Divide mesh faces into smaller ones without changing the shape or volume, using linear interpolation to place the new vertices" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺌﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﺎﯾ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method" +msgstr "Catmull-Clark ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Switch between two inputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" + + +msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻝﻮﭨ ،ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Each face's sculpt face set value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Mouse Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Retrieve the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ of the ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "User selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ،ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Set Face Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Set sculpt face set values for faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Transform Geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Translate, rotate or scale the geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Components" +msgstr "ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Provide separate location, rotation and scale" +msgstr "Provide ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Use a transformation matrix" +msgstr "Use a ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Translate Instances" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Move top-level geometry instances in local or global space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻮﮑﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Trim Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Pack UV Islands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺠﯾﻭ ﻮﯿﮨﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Unwrap" +msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Generate a UV map based on seam edges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﯿﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Angle Based" +msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "This method gives a good 2D representation of a mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ 2D ﯽﮭﭼﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ" + + +msgid "Conformal" +msgstr "ﯽﻤﺳﺭ" + + +msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮓﻨﭙﯿﻤﯾﻭ ﻮﯿﺘﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻊﺑﺮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﭧﺴﯿﻟ) ﻢﯾﺍ ﯽﺳ ﺲﯾﺍ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Vertex of Corner" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Domain to evaluate the field on" +msgstr "ﻥﺁ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Viewport Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Retrieve the ﺖﻤﺳ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ and ﻡﺎﻘﻣ of the 3D ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Volume Cube" +msgstr "ﺏﻮﯿﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Generate a dense volume with a field that controls the density at each grid voxel based on its position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮈﺮﮔ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮔ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ \\ﺢﻄﺳ\\ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Warning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Collect related nodes together in a common area. Useful for organization when the re-usability of a node group is not required" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮭﭩﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Label Font Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭧﻧﻮﻓ ﻞﺒﯿﻟ" + + +msgid "Font size to use for displaying the label" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻞﺒﯿﻟ" + + +msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Group Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Expose connected data from inside a node group as inputs to its interface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Group Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Output data from inside of a node group" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Active Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "True if this node is used as the active group output" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Reroute" +msgstr "ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple outputs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻨﮔﺭﺁ ﭧﮐﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Shader Node" +msgstr "ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Material shader node" +msgstr "ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Add Shader" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺸﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Add two Shaders together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺸﺘﮕﻧﺭ ﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgid "" +"Compute how much the hemisphere above the shading point is occluded, for example to add weathering effects to corners.\n" +"Note: For Cycles, this may slow down renders significantly" +msgstr "۔ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻤﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﮦﺮﮐ ﻒﺼﻧ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Trace rays towards the inside of the object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Only Local" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only consider the object itself when computing AO" +msgstr "AO ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﯽﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ" + + +msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺘﺘﮕﻧﺭ ﯽﻓ" + + +msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Attribute Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Attribute Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "General type of the attribute" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ" + + +msgid "The attribute is associated with the object geometry, and its value varies from vertex to vertex, or within the object volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ،ﮏﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" + + +msgid "The attribute is associated with the object or mesh data-block itself, and its value is uniform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" + + +msgid "Instancer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺜﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ ﻒﺻﻭ" + + +msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ ﺎﯾﻮﯾﻭ ،ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" + + +msgid "Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "" +"Add background light emission.\n" +"Note: This node should only be used for the world surface output" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﻧ ﮧﯾ :ﭦﻮﻧ" + + +msgid "" +"Generates normals with round corners.\n" +"Note: only supported in Cycles, and may slow down renders" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﺻ :ﭦﻮﻧ" + + +msgid "Blackbody" +msgstr "ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Control the brightness and contrast of the input color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Glossy BSDF" +msgstr "BSDF ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺎﯾ ﺕﺎﮬﺩ ،ﯽﺳﺎﮑﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﯿﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "Light scattering distribution on rough surface" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Beckmann" +msgstr "ﻦﯿﻣ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "GGX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺟ ﯽﺟ" + + +msgid "Ashikhmin-Shirley" +msgstr "ﯽﻟﺮﺷ-ﻦﯿﻤﺨﺷﺍ" + + +msgid "Multiscatter GGX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺟ ﯽﺟ ﺮﭩﯿﮑﺳ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "GGX with additional correction to account for multiple scattering, preserve energy and prevent unexpected darkening at high roughness" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﮨﺎﯿﺳ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ،ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺟ ﯽﺟ" + + +msgid "Diffuse BSDF" +msgstr "BSDF ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection" +msgstr "ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ Oren-Nayar ﺭﻭﺍ ﻦﺌﯿﭨﺮﺒﻤﯿﻟ" + + +msgid "Glass BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺱﻼﮔ" + + +msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭽﺘﮕﻧﺭ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﺷ" + + +msgid "Hair BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Reflection and transmission shaders optimized for hair rendering" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ" + + +msgid "Hair BSDF component to use" +msgstr "ﻭﺰﺟ BSDF ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Reflection" +msgstr "ﯽﺳﺎﮑﻋ" + + +msgid "The light that bounces off the surface of the hair" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﻭ" + + +msgid "The light that passes through the hair and exits on the other side" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﮑﻧ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﮐ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﻭ" + + +msgid "Principled Hair BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻝﺎﺑ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﻥﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻝﺎﮭﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Scattering model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" + + +msgid "Select from Chiang or Huang model" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﮈﺎﻣ ﮓﻧﺍﻮﮨ ﺎﯾ ﮓﻧﺎﯿﭼ" + + +msgid "Chiang" +msgstr "ﮓﻧﺎﯿﭼ" + + +msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ a ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻧ ﯽﺒﯾﺮﻘںﻭﺯﻮﻣ ،2016 ۔ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﺍ ﭧﯾﺍ ﮓﻧﺎﯿﭼ" + + +msgid "Huang" +msgstr "ﮓﻧﺍﻮﮨ" + + +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." +msgstr "ﮟﯿﺘﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ۔ﮯﮨ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﮔﺁ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﻮﻀﯿﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﺳ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﺐﯾﺮﻘںﻭﺯﻮﻣ ،2022 ۔ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﯿﺜﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﺍ ﭧﯾﺍ ﮓﻧﺍﻮﮨ" + + +msgid "Color Parametrization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺍﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Select the shader's color parametrization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺸﯾﺰﺋﺍﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﺎﮑﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Absorption Coefficient" +msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺏﺬﺟ" + + +msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)" +msgstr "(ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﮩﯾﺪﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ \"sigma_a\" ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺏﺬﺟ" + + +msgid "Melanin Concentration" +msgstr "ﺯﺎﮑﺗﺭﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ" + + +msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair (you can get the concentrations for different types of hair online)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺯﺎﮑﺗﺭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﭖﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻝﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﻧﺍﺪﻨﺴﭘ ﺖﻘﯿﻘﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Direct Coloring" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﮯﮐ ﺏﺬﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺎﺘﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Principled BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the OpenPBR model" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻝﮈﺎﻣ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﻦﭘﻭﺍﺭﮉﯿﺷ ﻥﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Subsurface Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Method for rendering subsurface scattering" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Christensen-Burley" +msgstr "ﯽﻟﺮﺑ ﻦﺴﻨﯿﭩﺳﺮﮐ" + + +msgid "Approximation to physically based volume scattering" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ" + + +msgid "Random Walk" +msgstr "ﮎﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, using the scattering radius as specified" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ" + + +msgid "Random Walk (Skin)" +msgstr "(ﺪﻠﺟ) ﮎﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." +msgstr "Volumetric ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ, with scattering ﺱﺍﺩﺭ automatically adjusted to ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﭻﯿﻣ،. Designed for ﺖﮕﻧﺭ ﺪﻠﺟ." + + +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "Ray ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻞﭨﺭﻮﭘ" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "ﺖﻤﺴںﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺌﻧ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ" + + +msgid "Refraction BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Glossy refraction with sharp or microfacet distribution, typically used for materials that transmit light" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺳﺎﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Sheen BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻦﯿﺷ" + + +msgid "" +"Reflection for materials such as cloth.\n" +"Typically mixed with other shaders (such as a Diffuse Shader) and is not particularly useful on its own" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻔﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺹﺎﺧ ﺩﻮﺧ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺭﮉﯿﺷ ﺯﻮﯿﻓﮈ ﮯﺴﯿﺟ) ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Sheen shading model" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺖﮕﻧﺭ ﻦﯿﺷ" + + +msgid "Ashikhmin" +msgstr "ﻦﯿﻤﺨﺷﺍ" + + +msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" +msgstr "(ﻝﮈﺎﻣ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ) ﻞﻤﺨﻣ ﻦﯿﻤﺨﺷﺍ ﯽﮑﯿﺳﻼﮐ" + + +msgid "Microfiber" +msgstr "ﺮﺒﺋﺎﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "Microflake-based model of multiple scattering between normal-oriented fibers" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮏﯿﻠﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﯾﺭ ﮉﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Toon BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻥﻮﭨ" + + +msgid "Diffuse and Glossy shaders with cartoon light effects" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﯽﺳﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﺯﻮﯿﻓﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﭧﺋﻻ ﻥﻮﭨﺭﺎﮐ" + + +msgid "Toon BSDF component to use" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻥﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use diffuse BSDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BSDF ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Use glossy BSDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BSDF ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Translucent BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﯽﺳﺎﺑﺭﺎﭘ" + + +msgid "Lambertian diffuse transmission" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺯﻮﯿﻓﮈ ﻦﯿﭨﺮﺒﻤﯿﻟ" + + +msgid "Transparent BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Transparency without refraction, passing straight through the surface as if there were no geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﻮﮔ ﺎﻧﺭﺰﮔ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ" + + +msgid "Bump" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Generate a perturbed normal from a height texture for bump mapping. Typically used for faking highly detailed surfaces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﯿﮑﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Camera Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Clamp Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Min Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Constrain value between min and max" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Constrain value between min and max, swapping arguments when min > max" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺋﻻﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ < ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Create a color from individual components using multiple models" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Combine HSV" +msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" + + +msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Combine RGB" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" +msgstr "X، Y، ﺭﻭﺍ Z ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Shader Custom Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﭩﺴﮑﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes" +msgstr "Pythonﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮕﺘﮕﻧﺭ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Displace the surface along the surface normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Space of the input height" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Object Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Displacement is in object space, affected by object scale" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale" +msgstr "ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Specular BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺳﺎﮑﻋ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﻦﮑﯿﻟ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ BSDF ﮉﻠﭙﺴﻧﺮﭘ" + + +msgid "Emission" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Lambertian emission shader" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﻦﺸﯿﻤﯾﺍ ﻦﯿﭨﺮﺒﻤﯿﻟ" + + +msgid "Float Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Fresnel" +msgstr "ﻞﯿﻨﺴﯾﺮﻓ" + + +msgid "" +"Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction using Fresnel equations.\n" +"Typically used for mixing reflections at grazing angles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﻭﺎﺴﻣ ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ" + + +msgid "Apply a gamma correction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Curves Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Retrieve hair curve information" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "" +"Create a \"hole\" in the image with zero alpha transparency, which is useful for compositing.\n" +"Note: the holdout shader can only create alpha when transparency is enabled in the film settings" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ :ﭦﻮﻧ" + + +msgid "Invert a color, producing a negative" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻔﻨﻣ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Layer Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "" +"Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction.\n" +"Typically used for layering shaders with the Mix Shader node" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺕﺮﭘ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Light Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻘﯿﻘﺣ ؛ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ" + + +msgid "Light Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "" +"Retrieve the type of incoming ray for which the shader is being executed.\n" +"Typically used for non-physically-based tricks" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﭼ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ n۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" + + +msgid "Remap a value from a range to a target range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]" +msgstr "[ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ] ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Interpolation Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Stepped Linear" +msgstr "ﺎﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Smooth Step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﭧﺋﺎﻣﺮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Smoother Step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﭧﺋﺎﻣﺮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Type of vector that the mapping transforms" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮯﺴﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Transform a point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" +msgstr "(is ignored ﻡﺎﻘﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" +msgstr "(is ignored ﻡﺎﻘﻣ) ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻧﻮﯾ a ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Mix values by a factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Clamp Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp the factor to [0,1] range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ [0,1] ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Clamp Result" +msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp the result to [0,1] range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ [0,1] ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Factor Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Use a single factor for all components" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Non-Uniform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Per component factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻭﺰﺟ ﯽﻓ" + + +msgid "MixRGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mix two input colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" + + +msgid "Mix Shader" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻭﺩ" + + +msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺳﺪﻨﮨ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgid "Space of the input normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Tangent Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Tangent space normal mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Object space normal mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "World space normal mapping" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Blender Object Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking" +msgstr "ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Blender World Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking" +msgstr "ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "UV Map for tangent space maps" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯽﺋﻼﺧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Retrieve information about the object instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "AOV Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "" +"Arbitrary Output Variables.\n" +"Provide custom render passes for arbitrary shader node outputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ" + + +msgid "Name of the AOV that this output writes to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﻟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮧﯾ ﮯﺴﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Light Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Output light information to a light object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮑﻠﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "True if this node is used as the active output" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺯﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use shaders for EEVEE renderer" +msgstr "EEVEE ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Cycles" +msgstr "Cycles" + + +msgid "Use shaders for Cycles renderer" +msgstr "Cycles ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Line Style Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Material Output" +msgstr "ﺭﺍﻭﺍﺪﯿﭘ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Output surface material information for use in rendering" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "World Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Output light color information to the scene's World" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Particle Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﺎﯾﺩ ﻢﻨﺟ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Point Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Retrieve information about points in a point cloud" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Apply color corrections for each color channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﺮﮨ" + + +msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "" +"Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" +"Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻭﺍ ﺮﭘ ﺯﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ ﻡﺎﻤﺗ :ﭦﻮﻧn۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﮉﯿﺷ ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻭﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Bytecode" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Compile bytecode for shader script node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﮈﻮﮐ ﮏﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Bytecode Hash" +msgstr "ﺶﯿﮨ ﮈﻮﮐ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking" +msgstr "ﺶﯿﮨ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﯽﺋﺎﺑ ﻞﺋﺎﭙﻤﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﻭﺎﺴﻣ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Shader script path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Script Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use internal text data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Use external .osl or .oso file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ oso. ﺎﯾ osl. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Internal shader script to define the shader" +msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Auto Update" +msgstr "ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)" +msgstr ".osl ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓ)" + + +msgid "Split a color into its individual components using multiple models" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Separate HSV" +msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Separate RGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ Z ﺭﻭﺍ ،X، Y ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Shader to RGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺴﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "" +"Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n" +"Note: only supported in EEVEE" +msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﮟﯿﻣ EEVEE ﻑﺮﺻ :ﭦﻮﻧ n ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ BSDFsﺏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ (ﮧﯾﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺴﯿﺟ) ﺮﺛﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Squeeze Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮌﻮﭽﻧ" + + +msgid "Subsurface Scattering" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﮑﺑ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "" +"Subsurface multiple scattering shader to simulate light entering the surface and bouncing internally.\n" +"Typically used for materials such as skin, wax, marble or milk" +msgstr "۔ﺭﮉﯿﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻤﺳ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ BSDF ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "Axis for radial tangents" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "X axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Z axis" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Method to use for the tangent" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis" +msgstr "X، Y ﺎﯾ Z ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Tangent from UV map" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Map for tangent generated from UV" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Brick Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Generate a procedural texture producing bricks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﻭﺍﺪﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Offset Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﺮﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Offset Frequency" +msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr ".pattern of rows ۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨﺎﻧ/ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 2 ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Squash Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﭧﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Squash Frequency" +msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ" + + +msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ \"ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭼ\" ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺕﺮﺜﮐ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Texture coordinate mapping settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Checker Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Generate a checkerboard texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻁﺎﺴﺑ" + + +msgid "Texture Coordinate" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "" +"Retrieve multiple types of texture coordinates.\n" +"Typically used as inputs for texture nodes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "From Instancer" +msgstr "ﮯﺳ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Use the parent of the instance object if possible" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Environment Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Sample an image file as an environment texture. Typically used to light the scene with the background node" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Texture interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Smart" +msgstr "ﺭﺎﯿﺷﻮﮨ" + + +msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" +msgstr "(OSL ﻑﺮﺻ) ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺎﻔﻨﮕﯿﻣ" + + +msgid "Projection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Projection of the input image" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ-ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺎﯾ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﯽﮐ ﺪﻨﯿﮔ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Gabor ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ Gabor ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻮﺒﮔ" + + +msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." +msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X، Y) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ Z ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ" + + +msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" +msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X, Y, Z) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ" + + +msgid "Gradient Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" + + +msgid "Generate interpolated color and intensity values based on the input vector" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "IES Texture" +msgstr "IES ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "sources ﯽﻨﺷﻭﺭ of ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺕﺪﺷ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ which store the ,ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ with IES ﺲﭩﺋﻻ ﺎﯿﻧﺩ real ﭻﯿﻣ" + + +msgid "IES light path" +msgstr "IES ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "IES Text" +msgstr "IES ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Internal IES file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ IES ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a text data-block" +msgstr "ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﻮﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻞﺋﺎﻓ IES ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "Use external .ies file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ies. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Sample an image file as a texture" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Projection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" +msgstr "3D 2 ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﺧﺎﺳD ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ Y ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + +msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Tube" +msgstr "ﺏﻮﯿﭨ" + + +msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺏﻮﯿﭨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Projection Blend" +msgstr "ﺐﮐﺮﻣ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "For box projection, amount of blend to use between sides" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Generate a psychedelic color texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮏﻠﯾﮉﯿﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Level of detail in the added turbulent noise" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺷ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Generate fractal Perlin noise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Dimensions" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Number of dimensions to output noise for" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Use the scalar value W as input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ W ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" +msgstr "4D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X, Y, Z, W) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ" + + +msgid "Type of the Noise texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of the ﻢﺴﻗ" + + +msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﺟ ﺎﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ) ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Create sharp peaks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭨﻮﭼ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "The standard fractal Perlin noise" +msgstr "The ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ Perlin ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﮩﺑﺎﺸﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﻧ ﯼﺪﻧ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮧﻄﺧ ﺩﺎﻀﺘﻣ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﮈﺮﺒﺋﺎﮨ" + + +msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Object to take point data from" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ" + + +msgid "Color Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Data to derive color results from" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Particle Age" +msgstr "ﺞﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺪﺷ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" + + +msgid "Particle Speed" +msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺪﺷ 1.0 ﮯﺳ 0.0 (ﺕﺪﺷ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Particle Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" +msgstr "XYZ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Particle System to render as points" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point data to use as renderable point density" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﺴﻨﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Generate point density from a particle system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Object Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Generate point density from an object's vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Resolution used by the texture holding the point density" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Coordinate system to calculate voxels in" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Vertex Attribute Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex attribute to use for color" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Vertex color layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Vertex group weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" +msgstr "XYZ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Sky Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ" + + +msgid "Generate a procedural sky texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Air" +msgstr "ﺍﻮﮨ" + + +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"ﻥﺩ ﮦﺩﻮﻟﺁ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ - 2 •\n" +"۔ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •\n" +"۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﻮﮨ - 0 •\n" +"۔ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ" + + +msgid "Altitude" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Height from sea level" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮯﺳ ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Dust" +msgstr "ﻝﻮﮬﺩ" + + +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"ﻥﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ- 10 •\n" +"۔ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 5 •\n" +"۔ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﮐ ﻥﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •\n" +"۔ﮟﯿﮩﻧ ﻝﻮﮬﺩ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •\n" +"۔ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﻧﻮﺑ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﮬﺩ" + + +msgid "Ground Albedo" +msgstr "ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ" + + +msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﻠﮭﺟ ﮏﯿﮭﭨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﻤﺳﺁ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﯽﻨﯿﻣﺯ" + + +msgid "Ozone" +msgstr "ﻥﻭﺯﻭﺍ" + + +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 2 •\n" +"۔ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •\n" +"۔ﮟﯿﮩﻧ ﻥﻭﺯﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •\n" +"۔ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯﻭﺍ" + + +msgid "Sky Type" +msgstr "ﭗﺋﺎﭨ ﯽﺋﺎﮑﺳﺍ" + + +msgid "Which sky model should be used" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Preetham" +msgstr "ﻢﺘﯾﺮﭘ" + + +msgid "Preetham 1999" +msgstr "1999 ﻢﺘﯾﺮﭘ" + + +msgid "Hosek / Wilkie" +msgstr "ﯽﮑﻟﻭ / ﮏﺳﻮﮨ" + + +msgid "Hosek / Wilkie 2012" +msgstr "2012 ﯽﮑﻟﻭ / ﮏﯿﺳﻮﮨ" + + +msgid "Nishita" +msgstr "ﺎﺘﯿﺸﻧ" + + +msgid "Nishita 1993 improved" +msgstr "ﯽﺋﺁ ﯼﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ 1993 ﺎﺘﯿﺸﻧ" + + +msgid "Sun Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Direction from where the sun is shining" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﺝﺭﻮﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﺖﻤﺳ ﮦﻭ" + + +msgid "Sun Disc" +msgstr "ﮏﺳﮈ ﻦﺳ" + + +msgid "Include the sun itself in the output" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Sun Elevation" +msgstr "ﯼﺪﻨﻠﺑ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Sun angle from horizon" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﮯﺳ ﻖﻓﺍ" + + +msgid "Sun Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Strength of sun" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Sun Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Rotation of sun around zenith" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺖﻨﯾﺯ" + + +msgid "Sun Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Size of sun disc" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮏﺳﮈ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Turbidity" +msgstr "ﯽﭩﯾﮉﺋﺎﺑﺮﭨ" + + +msgid "Atmospheric turbidity" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﮔ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Voronoi Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ" + + +msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﯽﺗﺎﯿﺗﺎﯿﺣ ﺎﯾ ،ﯽﻧﺎﭘ ،ﺮﮭﺘﭘ ﮯﺴﯿﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﯽﻟﺭﻭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "The distance metric used to compute the texture" +msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Euclidean" +msgstr "ﻦﯾﮉﯿﻠﮐﻮﯾ" + + +msgid "Euclidean distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻦﯾﮉﯿﻠﮐﻮﯾ" + + +msgid "Manhattan distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻦﭩﮨ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Chebychev distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻮﯿﭽﯿﺒﯿﭼ" + + +msgid "Minkowski distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" + + +msgid "Feature Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "The Voronoi feature that the node will compute" +msgstr "Voronoi ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Smooth F1" +msgstr "F1 ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." +msgstr "Smoothed ﻥﮊﺭﻭ of F1. ﯽﻧﺯﻭ sum of ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ ﯽﺳﻭﮍﭘ cells." + + +msgid "Distance to Edge" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell" +msgstr "voronoi ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "N-Sphere Radius" +msgstr "ﯽﺋﻻﻮﮔ ﺮﯿﻔﺳﺍ-ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell" +msgstr "voronoi ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﯿﻔﺳﺍ-ﻦﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮭﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Wave Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Generate procedural bands or rings with noise" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﺎﯾ ﮉﻨﯿﺑ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Bands Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺯﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Bands across X axis" +msgstr "X ﺯﮉﻨﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Bands across Y axis" +msgstr "Y ﺯﮉﻨﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Bands across Z axis" +msgstr "Z ﺯﮉﻨﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Bands across diagonal axis" +msgstr "ﺯﮉﻨﯿﺑ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮭﭼﺮﺗ" + + +msgid "Rings Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ" + + +msgid "Rings along X axis" +msgstr "X ۔ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rings along Y axis" +msgstr "Y ۔ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rings along Z axis" +msgstr "Z ۔ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rings along spherical distance" +msgstr "ﮯﻘﻠﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Wave Profile" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use a standard sine profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻦﺋﺎﺳ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Use a sawtooth profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﮫﺗﻮﭨ ﯼﺭﺁ" + + +msgid "Triangle" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Use a triangle profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Wave Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Use standard wave texture in bands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Use wave texture in rings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "White Noise Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺪﯿﻔﺳ" + + +msgid "Return a random value or color based on an input seed" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭨﻮﻟ ﮓﻧﺭ ﺎﯾ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "UV Along Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Use Tips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﭨ" + + +msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﻒﺼﻧ ﻼﭽﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "UV coordinates to be used for mapping" +msgstr "ﻁﺎﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "in the tree ﺱﮈﻮﻧ ﺮﮕﯾﺩ to ﺭﺍﺪﻗﺍ numerical ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Tangent space vector displacement mapping" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Object space vector displacement mapping" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "World space vector displacement mapping" +msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Vector Math" +msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Perform vector math operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Entry-wise multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise divide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺧﺍﺩ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "A cross B" +msgstr "ﯽﺑ ﺱﺍﺮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project A onto B" +msgstr "ﮏﺗ B ﮯﺳ A ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ" + + +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." +msgstr "A ﻡﺎﻋ ﻮﮐ B ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ B ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Refract" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R" +msgstr "R ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ،Ior ،ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺭﻭﺍ B ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ A ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Orients a vector A to point away from a surface B as defined by its normal C. Returns (dot(B, C) < 0) ? A : -A" +msgstr "A:-A ؟(0> (ﯽﺳ ،ﯽﺑ)ﭦﺍﮈ) ﯽﺴﭘﺍﻭ ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ C ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ B ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ A ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ" + + +msgid "A dot B" +msgstr "ﯽﺑ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Distance between A and B" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Length of A" +msgstr "A ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "A multiplied by Scale" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Normalize A" +msgstr "A ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ" + + +msgid "Entry-wise absolute" +msgstr "ﻖﻠﻄﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise floor" +msgstr "ﻝﺰﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise ceil" +msgstr "ﺖﮭﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "The fraction part of A entry-wise" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﯼﻭﺰﺟ ﺎﮐ A ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + +msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B) ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "Entry-wise wrap(A,B)" +msgstr "(A, B) ﭧﯿﭙﻟ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" +msgstr "A ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻢﮐ ﮯﺳ B ﻝﻮﮔ ﺎﮐ ﮏﺗ ﺞﯿﭩﻠﻣ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ A" + + +msgid "Entry-wise sin(A)" +msgstr "(A) ﮦﺎﻨﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise cos(A)" +msgstr "(cos(A ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Entry-wise tan(A)" +msgstr "(A) ﻦﯿﭨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "ﭧﯿﭨﻭﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ (ﺰﮐﺮﻣ) ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ the ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ of ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Rotate a point using axis angle" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotate a point using X axis" +msgstr "X ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotate a point using Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Z Axis" +msgstr "Z ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Rotate a point using Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotate a point using XYZ order" +msgstr "XYZ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "Vector Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ،ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ،ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Convert From" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ" + + +msgid "Space to convert from" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Convert To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Space to convert to" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Transform a direction vector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Transform a normal vector with unit length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Color Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Volume Absorption" +msgstr "ﺏﺬﺟ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Absorb light as it passes through the volume" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺬﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Volume Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Read volume data attributes from volume grids" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺳ ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Principled Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺖﮕﻧﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Volume Scatter" +msgstr "ﺮﭩﯿﮑﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﺮﺜﮐﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﯽﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" + + +msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "" +"Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n" +"Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated" +msgstr "" +"۔ﯽﮔ ﮯﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻥﻮﮑﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ:ﭦﻮﻧ\n" +"۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Use screen pixel size instead of world units" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Texture Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "At" +msgstr "ﺮﭘ" + + +msgid "Bricks" +msgstr "ﮟﯿﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Offset every N rows" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ N ﺮﮨ" + + +msgid "Squash every N rows" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ N ﺮﮨ" + + +msgid "Checker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Curve Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﻢﺧ" + + +msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ،ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Mix RGB" +msgstr "RGB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Value to Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Enum Item" +msgstr "Enum ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Bake Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Attribute Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ is stored in the baked ﻒﺻﻭ where the ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Is Attribute" +msgstr "Is ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ stored on a ﻒﺻﻭ is an ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Collection of bake items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection of repeat items" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﺋﺍﺮﮨﺩ" + + +msgid "Collection of simulation items" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Collection of index_switch items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ of index_switch ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Node Inputs" +msgstr "ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Collection of Node Sockets" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Instance Hash" +msgstr "ﺶﯿﮨ ﻝﺎﺜﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Hash table containing node instance data" +msgstr "ﻞﺒﯿﭨ ﺶﯿﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Socket Template" +msgstr "ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Type and default value of a node socket" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Identifier of the socket" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Name of the socket" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Data type of the socket" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Link between nodes in a node tree" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "From node" +msgstr "ﮯﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "From socket" +msgstr "ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Is Hidden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Link is hidden due to invisible sockets" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Link is muted and can be ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Link is valid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "ID ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." +msgstr ".ﮯﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ID ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺴﯾﺩ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "To node" +msgstr "ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "To socket" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Node Links" +msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Collection of Node Links" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Enum ءﺎﯿﺷﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "up an enum ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ that ءﺎﯿﺷﺍ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Output File Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Single layer file slot of the file output node" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Subpath used for this slot" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Node Format" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Output File Layer Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺕﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Multilayer slot of the file output node" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "OpenEXR layer name used for this slot" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ OpenEXR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Node Outputs" +msgstr "ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Input or output socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﯾ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Type Label" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻞﺒﯿﻟ" + + +msgid "Label to display for the socket type in the UI" +msgstr "UI ﻞﺒﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Subtype Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Label to display for the socket subtype in the UI" +msgstr "UI ﻞﺒﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Tooltip" +msgstr "ﭗﭨِ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Socket tooltip" +msgstr "ﭗﭨِ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Socket shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Diamond" +msgstr "ﺍﺮﯿﮨ" + + +msgid "Circle with inner dot" +msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻄﻘﻧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Square with inner dot" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻄﻘﻧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Diamond with inner dot" +msgstr "ﺍﺮﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺍﮈ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Enable the socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Hide the socket" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Hide Value" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Hide the socket input value" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Unique identifier for mapping sockets" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Linked" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "True if the socket is connected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﭻﺳ" + + +msgid "Multi Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺪﺷ ﺭﮈﺭﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Is Output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "True if the socket is an output, otherwise input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Unavailable" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgid "True if the socket is unavailable" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Custom dynamic defined socket label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﭧﮐﺎﺳ ﮉﻨﺋﺎﻔﯾﮈ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Link Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Max number of links allowed for this socket" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Socket name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Node owning this socket" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "Pin ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ is not ﮈﻮﻧ when the ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Socket links are expanded in the user interface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Data type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Boolean Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Boolean value socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Default Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Collection Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Color Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "RGBA color socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮓﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Float Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Floating-point number socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Geometry Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Geometry socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Image Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Integer Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Integer number socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺩﺪﻋ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Material Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Material socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "ﮈﻮﻧ of a ﭧﮐﺎﺳ ﺭﺪﻗ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Menu Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu socket of a node" +msgstr "ﮈﻮﻧ of a ﭧﮐﺎﺳ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Object Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺰﯿﭼ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Rotation Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotation value socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Shader Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Shader socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺴﺘﮕﻧﺭ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "String Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "String socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Texture Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Vector Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "3D vector socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺮﭩﮑﯾﻭ 3D ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Virtual Node Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" + + +msgid "Virtual socket of a node" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Tree Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Declaration of sockets and ui panels of a node group" +msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ UI ﺭﻭﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Active Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Items in the node interface" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Tree Interface Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Item in a node tree interface" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Global index of the item among all items in the interface" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Item Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Type of interface item" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Panel that contains the item" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Position of the item in its parent panel" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Declaration of a node panel" +msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Default Closed" +msgstr "ﺪﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Panel is closed by default on new nodes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻞﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Panel description" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Items in the node panel" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Panel name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Node Tree Interface Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Declaration of a node socket" +msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Socket Type Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Name of the socket type" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Default Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺐﺟ" + + +msgid "Default Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." +msgstr "۔\"ﺭﺪﻗ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ \"ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ\" ۔ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Socket description" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Single Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgid "Only allow single value inputs rather than fields" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﮕﻨﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Hide in Modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Hide the socket input value even when the socket is not connected" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Input/Output Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ/ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Input or output socket type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﯾ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Generate a input node socket" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate a output node socket" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﮑﯿﭙﺴﻧﺍ" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "Take ﮏﻨﻟ out of ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ to ﮟﯾﮍﺟ to ﮍﺟ tree ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Layer Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" +msgstr "Take Grease Pencil ﮧﮩﺗ ﯽﮐ or ﮦﻭﺮﮔ :ﺕﺮﭘ as ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Type of the socket generated by this interface item" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Boolean Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Collection Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Color Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Float Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Maximum value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Minimum value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Subtype" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subtype of the default value" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Geometry Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Image Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Integer Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Material Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Menu Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Object Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Rotation Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Shader Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "String Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "Texture Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Vector Node Socket Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Node Tree Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Element of the node space tree path" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Base node tree from context" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺲﯿﺑ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Collection of Nodes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Active Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active node in this tree" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﺱﺍ" + + +msgid "Nodes Modifier Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Bake ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﮏﯿﺒﯿﮭﺑ ﺐﺗ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Bake Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake a frame range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ a ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Still" +msgstr "ﯽﮭﺑ ﺮﮭﭘ" + + +msgid "Bake a single frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻞﮕﻨﺳ a ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Frame where the baking ends" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame where the baking starts" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr ".ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ in some cases like missing ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ It can be .ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ in the ﮉﭩﺴﯿﻧ may be deeply ﮈﻮﻧ {} This .ﺎﻧﺎﮑﭘ that corresponds to this ﮈﻮﻧ {} ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﻠﻘﻧ or ﮈﻮﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Custom Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Custom Simulation Frame Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Override the simulation frame range from the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Data-Blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Bakes" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake data for every bake node" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮏﯿﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Data-Block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data-Block Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﮦﻭ" + + +msgid "Library Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" +msgstr "Used when the ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ is not ﯽﻣﺎﻘﻣ to the ﭧﻧﺮﮐ .blend ﻞﺋﺎﻓ but is ﮯﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ some ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Nodes Modifier Panel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Panels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭘ" + + +msgid "State of all panels defined by the node group" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Object Base" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object this base links to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﺲﮑﻨﻟ ﺲﯿﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Object base selection state" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﯿﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Collection of object constraints" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Active Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Object constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" +msgstr "3D ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Object Light Linking" +msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Blocker Collection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﮐﻼﺑ" + + +msgid "Collection which defines objects which block light from this emitter" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Receiver Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻝﻮﺻﻭ" + + +msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Object Line Art" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Inherit" +msgstr "ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Use settings from the parent collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Generate feature lines for this object's data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Only use the object data to produce occlusion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Don't use this object for Line Art rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Include this object but do not generate intersection lines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Use this object's crease setting to overwrite scene global" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Object Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Collection of object modifiers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Active Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Object Shader Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺘﮕﻧﺭ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Collection of object effects" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Variant" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Display Variant" +msgstr "ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign To Variant" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign as Original" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" +msgstr "\\ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ \\ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Useless Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﺎﮑﯿﺑ" + + +msgid "Export Keying Set to a Python script" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Keying Set..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ 2.70 ﮯﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ/ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animated Transform Constraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﮧﯾ۔ﮯﭽﺑ ﯽﮨ ﮧﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻮﺗ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ Unused ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Show all bone collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" + + +msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ setting on all 'ﻮﻟﻮﺳ' the ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "ﻝﺁ ﻮﻟﻮﺳ ﻥﺍ" + + +msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Colors to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" +msgstr "rig ﻞﻨﺋﺎﻓ generating the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ metarig to be ﮧﻧﻮﻤﻧ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metarig Sample" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Standard Color Sets" +msgstr "Rigify Add ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ Sets" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" +msgstr "Rigify ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ active/select ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add/Remove UI Rows" +msgstr "UI ۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Between UI Rows" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set from Theme" +msgstr "Rigify ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ Set ﻢﯿﮭﺗ ﮯﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove Color Set" +msgstr "Rigify ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove All Color Sets" +msgstr "Rigify ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "metarig ﺐﺨﺘﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ code that will ﺮﮔﺯﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig" +msgstr "Rigify Encode Metarig" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ metarig as a ﺐﺨﺘﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ code that will ﺮﮔﺯﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig Sample" +msgstr "Rigify Encode Metarig ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" +msgstr "Rigify Get active/select ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate Collection References" +msgstr "References ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Open the blend file that contains the active asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Blend File" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Add a new keyword tag to the active asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﻆﻔﻟ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Tag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﮯﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Tag" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Add or remove a Camera Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Safe Area Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺅﻼﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D Markers to Mesh" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ 3D ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﮑﺴﻧﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Constraint to F-Curve" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮈﺭﺎﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Proxy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺐﯾﺮﻏ ﻭ ﺐﯿﺠﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ 3D ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup Tracking Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track Color Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Settings as Default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Track Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Empty to Track" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracking Settings Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Add or remove a Cloth Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮫﺗﻼﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cloth Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮫﺗﻼﮐ" + + +msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺗ ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮏﺗ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Autocomplete" +msgstr "ﻞﯿﻤﮑﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Print a message when the terminal initializes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻡﺎﻐﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﻨﯿﻣﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Banner" +msgstr "ﺮﻨﯿﺑ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Copy the console contents for use in a script" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard (as Script)" +msgstr "(ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻮﻄﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Execute the current console line as a Python expression" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐPython ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Execute" +msgstr "ﭦﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Set the current language for this console" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺎﺑﺯ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Console Language" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ ﯽﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Add a target to the constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻤﺘﺣ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮕﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable and Keep Transform" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Normalize weights of all target bones" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Weights" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Remove the target from the constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ OpenEXR ۔ﯽﮐ ﺶﯿﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻧ ﺰﯿﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Denoise Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise" +msgstr "OpenEXR ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﻢﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Enable nodes on a material, world or light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﯾ ﺎﯿﻧﺩ ،ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Save a BVH motion capture file from an armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ BVH ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export BVH" +msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Write a FBX file" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ FBX ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export FBX" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Export scene as glTF 2.0 file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ glTF 2.0 ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Demo" +msgstr "Ext ﻮﻤﯾﮈ" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Download and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ the ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻢﻈﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Install_marked" +msgstr "Ext Package Install_marked" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Marked Package" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Marked Packages" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All Packages" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﮑﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" +msgstr "Zeroes ﮓﻧﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ - ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻗﺮﺗ ،ﻥﮊﺭﻭ ﺞﯿﮑﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Obsolete Marked" +msgstr "ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮎﻭﺮﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Clear" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ Package ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Set" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺞﯿﮑﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Turn off this theme" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable theme extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Disable and uninstall the extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ and uninstall the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall" +msgstr "Ext Package Uninstall" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Ext Package Uninstall ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﺯﺍﺭﺩ ﺭﻭﺩ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Repository from Drop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮯﺳ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "Lock repositories - to test locking" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﮐﻻ - ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Repositories (Testing)" +msgstr "(ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" +msgstr "warnings ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ۔(ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻤںﯾﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Local" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Repo Sync" +msgstr "Ext Repo Sync" + + +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "Remote ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﻻ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "Repository ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Unlock repositories - to test unlocking" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ - ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "(ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" +msgstr "ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﭨﺭﺎﭘ ﮈﺮﮭﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ Blender ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" +msgstr "to allow online access ﻞﻨﯿﭘ \"Network\" ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻢﭩﺴﺳ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Set the value of all tags" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Extension Tags" +msgstr "Set ﺰﮕﯿﭨ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Add or remove a Fluid Preset" +msgstr "Fluid Preset ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Fluid Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Switch tint colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﻨﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺶﯿﻣ ﭦﻭﺎﻨﺑ to ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺶﯿﻣ to ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Edit image in an external application" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Edit Externally" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﺐﺳﺎﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Images as Planes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Project edited image back onto the object" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Apply" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Load a BVH motion capture file" +msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import BVH" +msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Load a SVG file" +msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG" +msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Load a FBX file" +msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Load a glTF 2.0 file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ glTF 2.0 ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Mirrored UV Coords" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐﺯﮈﺭﺍﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" + + +msgid "Construct a torus mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Torus" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Widget" +msgstr "Rigify Encode ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Select the next element (using selection order)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next Element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Select the previous element (using selection order)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous Element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ/ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Add a node to the active tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﺑ ﯽﺌﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" + + +msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ to ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "glTF Material Output" +msgstr "glTF ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Add a copy of the active item to the interface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Add a new item to the interface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Remove active item from the interface" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign New Geometry Node Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new geometry node group for a tool" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Tool Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new modifier with a new geometry node group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add or remove a Node Color Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Color Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Add multiple images at once" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Selected Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Add an Image Sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﻟﺎﮐ/ﺭﺎﻄﻗ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "Batch ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ of the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ and ﻡﻭﺯ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Link from this output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ this ﮯﺳ ﮏﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Link" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Delete all nodes whose output is not used" +msgstr "is not used ﭧﭘ ﭦﺅﺁ whose ﺱﮈﻮﻧ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Unused Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ leaving ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ of ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ)۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻭﺩ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﭧﮐﺎﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Lazy ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" +msgstr "ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ /ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﻣ ﺮﮐ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻮﭩﮑﯾﺍﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mix Nodes" +msgstr "Mix ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "basing on various criteria ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Active Node to Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Link to Composite node or Material Output node" +msgstr "ﮈﻮﻧ {} ﺭﺍﻭﺍﺪﯿﭘ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ or ﮈﻮﻧ ﻊﻣﺎﺟ to ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Make a link from one socket to another" +msgstr "to another ﭧﮐﺎﺳ one ﮯﺳ ﮏﻨﻟ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ of all ﺰﻠﺒﯿﻟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reset Nodes in Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ in ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ to an ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﭧﻧﺮﮐ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save This Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ This ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent or Children" +msgstr "ﮯﭽﺑ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻞﮕﻨﺳ of a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ or two ,ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ connections of the two ﭧﭘ ﭦﺅﺁ the ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" + + +msgid "Go to parent node tree" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Align objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animated Transforms to Deltas" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic human (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻧﺎﺴﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Basic quadruped (metarig)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ) ﮉﭘﻭﺭﮈﺍﻮﮐ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bird (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cat (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Horse (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺍﮌﻮﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Human (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻧﺎﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shark (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Wolf (metarig)" +msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯾﮍﯿﮭﺑ" + + +msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" +msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﯿﭩﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Custom Property Values as Default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﻠﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺋﺎﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Restrict Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor to Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﻠﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺋﺎﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restrict Render Unselected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer UV Maps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Convert objects into instanced faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instance Face" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Global Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Make selected objects explode" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﭩﮭﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Explode" +msgstr "ﮧﮐﺎﻤﮬﺩ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Add a fur setup to the selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﻓ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Fur" +msgstr "ﻝﺎﮭﮐ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Make selected objects liquid" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻊﺋﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Liquid" +msgstr "ﻊﺋﺎﻣ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Use selected objects as smoke emitters" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Smoke" +msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Randomize objects location, rotation, and scale" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Create a new action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯿﻧ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Set Active Action Slot Index" +msgstr "Set ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Action Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ" + + +msgid "Select the active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Select objects matching a naming pattern" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" +msgstr "(5 ﮯﺳ 1) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivision Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transforms to Deltas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﮔ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dirty Vertex Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺪﻨﮔ" + + +msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Hair Dynamics Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Pose Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose as Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Previous Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Rotation Modes" +msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ and parameters ﻢﺴﻗ Rigify ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "Rigs ﺐﺨﺘﻨﻣ To ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create and Add Bones to Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ to ﮞﺎﯾﮉﮨ and Add ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bones to Selection Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Selection Set(s)" +msgstr "(Set(s ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Sets" +msgstr "Sets ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Selection Set in List" +msgstr "in List ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "(Set(s ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selection Set" +msgstr "Set ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones from All Sets" +msgstr "All Sets ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bones from Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Display information and preferences for this add-on" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Install an add-on" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Add-on" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Scan add-on directories for new modules" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Delete the add-on from the file system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Add-on" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Show add-on preferences" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Install an application template" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Template from File..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Copy settings from previous version" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Previous Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Keyconfig" +msgstr "Keyconfig ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ" + + +msgid "Export key configuration to a Python script" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Key Configuration..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Import key configuration from a Python script" +msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Key Configuration..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Remove key config" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Config" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Test key configuration for conflicts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Test Key Configuration for Conflicts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" + + +msgid "Add key map item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Key Map Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Remove key map item" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Map Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Restore key map item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Restore key map(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Python Script Directory" +msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Python Script Directory" +msgstr "Python ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Studio Light Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Install a user defined light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Custom Studio Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Delete Studio Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Studio Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Load and apply a Blender XML theme file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ XML ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Theme..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﺪﯿﻔﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "Add an Integrator Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Integrator Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Add an Performance Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻣﺭﺎﻓﺮﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Performance Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻣﺭﺎﻓﺮﭘ" + + +msgid "Add a Sampling Preset" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sampling Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgid "Add a Viewport Sampling Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Viewport Sampling Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" +msgstr "EEVEE ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Raytracing Preset" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﺰﯾﻭﻮﻣ/ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﭖ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Play Rendered Animation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Add or remove a Render Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake to Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Rigid Bodies" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigid Body Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK" +msgstr "FK2IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Get Frame Range" +msgstr "Get ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK" +msgstr "IK2FK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation - Pole toggle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺐﻄﻗ - ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer FK anim to IK" +msgstr "to IK ﻢﯿﻧﺍ FK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer IK anim to FK" +msgstr "to FK ﻢﯿﻧﺍ IK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Edge Marks to Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﺲﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Face Marks to Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" +msgstr "(ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﺗ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Range by Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Open a style module file" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Style Module File" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Refresh list of actions" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ list of ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh action list" +msgstr "list ﻡﺍﺪﻗﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Add or remove grease pencil brush preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Add or remove grease pencil material preset" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Material Preset" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Load a preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute a Python Preset" +msgstr "Python۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ" + + +msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮓﻧﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade Sounds" +msgstr "۔ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Deinterlace all selected movie sources" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯿﻟﺮﭩﻧﺎﯾﮈ ﻮﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﯽﻤﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deinterlace Movies" +msgstr "ﮟﯿﻤﻠﻓ ﺲﯿﻟﺮﭩﻨﯾﮈ" + + +msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﯾﮈﺁ ﺎﯾ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Fades" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Removes fade animation from selected sequences" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺒﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Fades" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Split multicam strip and select camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Multicam" +msgstr "ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Turn on or off pinning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺁ ﺎﯾ ﻥﺁ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin" +msgstr "ﻦﭘ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Add or remove a Text Editor Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Editor Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Add an entry to the list after the current active item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Entry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Move an entry in the list up or down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Entry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Remove the selected entry from the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Entry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Export given add-on's translation data as PO files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ PO ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Add-on Export" +msgstr "I18n ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Import given add-on's translation data from PO files" +msgstr "PO ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Add-on Import" +msgstr "I18n ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ_ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺮﭙﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Add-on" +msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﭘﻮﭨ py ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" + + +msgid "Clean up i18n working repository (po files)" +msgstr "i18n ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮓﻨﮐﺭﻭ)" + + +msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Load Settings" +msgstr "I18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Save Settings" +msgstr "I18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ (ﺰﻠﺋﺎﻓ po) ﺎﭩﯾﮈ i18n ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Blender Repository" +msgstr "Repository ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Init settings for i18n files update operators" +msgstr "i18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init I18n Update Settings" +msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" +msgstr "(De) i18n ۔ﮟﯾﺮﮐ (ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯾ) ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﭧﯾﮉﭘﺍ ﺰﻠﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init I18n Update Select Languages" +msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ 'i18n_info.txt' ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Statistics" +msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ" + + +msgid "Update i18n working repository (po files)" +msgstr "i18n ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮓﻨﮐﺭﻭ)" + + +msgid "Align the UV island's rotation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Export UV layout to file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿںﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export UV Layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Follow Active Quads" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺯﮈﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺤﯾﻭ ﻮﯾﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lightmap Pack" +msgstr "ﮏﯿﭘ ﭗﯿﻣ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Camera from VR Landmark" +msgstr "VR ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Camera to VR Landmark" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to VR Landmark" +msgstr "VR ﺮﺳﺮﮐ ﺎﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgid "Extrude each individual face separately along local normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺩﺮﻓ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Extrude manifold region along normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold Along Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Extrude region together along the average normal" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude and Move on Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Extrude region together along local normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude and Move on Individual Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﺮﭘ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Set the current transform gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Gizmo Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Custom VR Landmark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺭﺁ ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate VR Landmark" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Session" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove VR Landmark" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgid "Rename multiple items at once" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Rename" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭻﯿﺑ" + + +msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺎﯾﺮﯾﺍ 2.4x ،ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ UTF-8 ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate .blend strings" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Set boolean values for a collection of items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Collection Boolean Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻒﺻ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Array Cycle" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯽﻧﺮﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Toggle a context value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Enum Cycle" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Set a context value (useful for cycling active material, shape keys, groups, etc.)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ،ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﻠﮑﯿﺋﺎﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Int Cycle" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﭧﻧﺍ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Enum Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Adjust arbitrary values with mouse input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Modal Mouse" +msgstr "ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Enum Pie" +msgstr "ﯽﺋﺎﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Scale a float context value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Scale Float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Scale an int context value" +msgstr "int ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Scale Int" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Set a context value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Boolean" +msgstr "ﻦﯿﻟﻮﺑ ﭧﯿﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Enum" +msgstr "ﻡﻮﻨﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﭧﯿﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Set a context value to an ID data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ID ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Library ID" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ID ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set String" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭧﯿﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Toggle Values" +msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﮔﻮﭨ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Open online reference docs in a web browser" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Documentation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" + + +msgid "Load online manual" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Manual" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle dropped .blend file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺎﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "list ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ the ﮯﺳ ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "list ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ in the ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "list ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ the ﮯﺳ configuration ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Cheat Sheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭧﯿﭼ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Enum Pie" +msgstr "ﯽﺋﺎﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Add or remove an Operator Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "that may cause problems ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ outdated ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Operator Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Disable add-on for workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Enable add-on for workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Open a path in a file browser" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Clear selected .blend file's previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews" +msgstr "Batch-Clear Previews" + + +msgid "Generate selected .blend file's previews" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭧﯾﺮﻨﺟ-ﭻﯿﺑ" + + +msgid "Add your own property to the data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Jump to a different tab inside the properties editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺐﯿﭨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Change a custom property's type, or adjust how it is displayed in the interface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Edit the value of a custom property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Internal use (edit a property data_path)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮫﺗﺎﭘ_ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ) ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Property" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add External Feature Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove External Feature Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Generate system information, saved into a text file" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save System Info" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Set the tool by name (for key-maps)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Set the tool by index (for key-maps)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toolbar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fallback Tool Pie Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Leader key like functionality for accessing tools" +msgstr "ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﺴﯿﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﮉﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toolbar Prompt" +msgstr "ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Open a website in the web browser" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" + + +msgid "Open a preset website in the web browser" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Preset Website" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" +msgstr "properly ﺭﮉﻨﯾﺭ for it to ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ is ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ .Legacy ﯼﺍ ﯼﻭ ﯼﺍ ﯼﺍ by ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ used to be ﻢﺠﺣ The world's .ﺶﯿﻣ to a ﺎﯿﻧﺩ of a ﻢﺠﺣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Operator Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Runtime options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "True when the cursor is grabbed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮍﮑﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Invoke" +msgstr "ﺎﻧﺭﺎﮑﭘ" + + +msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﮨ ﺲﮑﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﻑﺮﺻ ﮯﮨﺎﭼ) ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ 'ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ' ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Repeat Call" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻝﺎﮐ" + + +msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'" +msgstr "'ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯼﺮﺧﺁ' ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Focus Region" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﻦﯿﻠﮐ" + + +msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Select keyframes by clicking on them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Only Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Column Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Deselect On Nothing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Deselect all when nothing under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﺳ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺐﺟ" + + +msgid "Extend Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Mouse X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Mouse Y" +msgstr "Y ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Wait to Deselect Others" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Remove all selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Confirm" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" + + +msgid "Prompt for confirmation" +msgstr "ﯼﺭﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Make a copy of all selected keyframes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate" +msgstr "ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Transform selected items by mode type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Easing Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set F-Curve Extrapolation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Constant Extrapolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Values on endpoint keyframes are held" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Linear Extrapolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ) ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Handle Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Set type of handle for selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Interpolation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Insert keyframes for the specified channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "All Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Only Selected Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "In Active Group" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Markers Local" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ 'ﺯﻮﭘ' ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "By Times Over Current Frame" +msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "By Values Over Zero Value" +msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻭﺮﯾﺯ" + + +msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" +msgstr "(ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "By Times Over First Selected Marker" +msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﺳﺮﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create new action" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻤﻋ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Flipped" +msgstr "ﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﻭ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Method of merging pasted keys and existing" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮦﺪﺷ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Overlay existing with new keys" +msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Overwrite All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Replace all keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Overwrite Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Overwrite keys in pasted range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Overwrite Entire Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﺴﯿﭘ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Paste time offset of keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﺋﺎﭨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Paste keys starting at current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Frame End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Paste keys ending at current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Frame Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Paste keys relative to the current frame when copying" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "No Offset" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Paste keys from original time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺳ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﻌﺳﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Down Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻥﻭﺍﮈ ﺶﭘ" + + +msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Toggle selection of all keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Selection action to execute" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Toggle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle selection for all elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select all elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Deselect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Deselect all elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Invert selection of all elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Select all keyframes within the specified region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Axis Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Set" +msgstr "ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Set a new selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Extend existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Subtract existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Operator has been activated using a click-drag event" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﮏﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Wait for Input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "X Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X Min" +msgstr "X ﭧﻨﻣ" + + +msgid "Y Max" +msgstr "Y Max" + + +msgid "Y Min" +msgstr "Y ﭧﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "Select keyframe points using circle selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "On Selected Keyframes" +msgstr "ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "On Current Frame" +msgstr "ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "On Selected Markers" +msgstr "ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Between Min/Max Selected Markers" +msgstr "ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgid "Select keyframe points using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgid "Higher values gives a smoother stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "continues ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Stabilize Stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ and follows a ﺱﺅﺎﻣ lags behind ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Left/Right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Check if Select Left or Right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" + + +msgid "Before Current Frame" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "After Current Frame" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Less" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ" + + +msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select More" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯾﺰﻣ" + + +msgid "Select keyframes beside already selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the times specified" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ) ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ (ﮮﺭﻮﭘ) ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stash Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺶﯿﭩﺳ" + + +msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ" + + +msgid "Create New Action" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺐﺟ ﺭﺎﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Action" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" +msgstr "(ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻥﺍ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Force Delete" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Current Frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Move the view to the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Interactively change the current frame number" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Channel Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Select all keyframes of channel under mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Extend selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Channel Under Cursor" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Include Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Include handles of keyframes when calculating extents" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Ignore frames outside of the preview range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ of ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻒﯾﺍ of ﻞﮑﺷ ﭧﻧﺮﮐ following the ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Bake Modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ them ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ and ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ into ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ Bézier ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "New keys will be linear" +msgstr "New ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ will be ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "New keys will be constant" +msgstr "New ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ will be ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "The range in which to create new keys" +msgstr "The ﺞﻨﯾﺭ in which to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ new ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Remove Outside Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" +msgstr "baked ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﯽﺌﻧ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "At which interval to add keys" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Empty Animation Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Handle mouse clicks over animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Select Children Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extend Range" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Selection of active channel to clicked channel" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﯿﮑﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ) ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Delete all selected animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Editability" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Toggle editability of selected channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Enable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Channels" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" +msgstr "(ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ) ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Expand all channels (not just selected ones)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revive Disabled F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Clear 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ 'ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ' ﮯﺳ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Add selected F-Curves to a new group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Name of newly created group" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Rearrange selected animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "To Top" +msgstr "ﮏﺗ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "To Bottom" +msgstr "ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Rename animation channel under mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Toggle selection of all animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select all animation channels within the specified region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Deselect rather than select items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Channel Setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Channel Setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reset viewable area to show the selected channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Only Unused" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻋﺍ (ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﻑﺮﺻ) ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ Legacy ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ on the ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ to a ﻡﺍﺪﻗﺍ a legacy ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver" +msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the driver for the highlighted button" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Add driver for the property under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﻦﭩﺑ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Delete drivers for all elements of the array" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set End Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframe (Buttons)" +msgstr "(ﻦﭩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clear all keyframes on the currently active property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Clear keyframes from all elements of the array" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keying-Set Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ-ﮓﻨﯿﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" + + +msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "The Keying Set to use" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe (Buttons)" +msgstr "(ﻦﭩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Delete keyframes from all elements of the array" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" +msgstr "(ﮯﺳ ﻡﺎﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ-ﮓﻨﯿﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" + + +msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use" +msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﺗ 'ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ if no ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻑﺭﺎﺻ or the ,ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ using either the ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ on the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (Buttons)" +msgstr "(ﻦﭩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe for all element of the array" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (by name)" +msgstr "(ﮯﺳ ﻡﺎﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use" +msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﺗ 'ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﯿﻣ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe Menu" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﺮﮔﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Always Show Menu" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set a new active keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ (ﯽﻟﺎﺧ) ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Filter folders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Filter Python" +msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ" + + +msgid "Filter text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Keying Set Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Add empty path to active keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Keying Set Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove active Path from active keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove the active keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Add current UI-active property to current keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Remove current UI-active property from current keying set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver" +msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Preview Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Clear preview range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Interactively define frame range used for playback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ/ﻦﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ into account if it ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ taking the ,ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﭧﻧﺮﮐ to the ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﻘﻓﺍ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Start Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Convert to Radians" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "" +"Convert f-curves/drivers affecting rotations to radians.\n" +"Warning: Use this only once" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ/ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View In Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ In ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ in the ﺮﺳﺮﮐ under the ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ the ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Show All" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" + + +msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ under the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﻑﺮﺻ instead of ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﻒﺻ the whole ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Isolate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ F-Curves ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ (ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺎﯾ) ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺱﺍ،ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Collection Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the new ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ and set this parameter to the ,ﻡﺎﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ use new_collection_name to define the ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ should ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ to. When the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "collection_index ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮧﯾ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ .ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺱﺍ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name by Axis" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮔ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Axis to tag names with" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ" + + +msgid "X-Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Left/Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Front/Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Top/Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻊﻗﺍﻭ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Name of the newly created bone" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Roll" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Negate the alignment axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Shortest Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Local +X Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ X+ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Local +Z Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ Z+ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Global +X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ X+ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Global +Y Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Y+ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global +Z Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Z+ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Local -X Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ X- ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Local -Z Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ Z- ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Global -X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ X- ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global -Y Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Y- ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global -Z Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Z- ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "View Axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Add a new bone collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add selected bones to the chosen bone collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Bone Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Name of the bone collection to assign this bone to; empty to assign to the active bone collection" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ؛ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to New Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ and ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Name of the bone collection to create" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Deselect bones of active Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Remove the active bone collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones of Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Select bones in active Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Bone collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Remove selected bones from the active bone collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign from the active bone collection" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ؛ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone from Bone Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯼﮉﮨ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Unassign the named bone from this bone collection" +msgstr "Unassign the named ﯼﮉﮨ ﮯﺳ this ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ؛ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Pose Bone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Bone(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Remove selected bones from the armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selected Bone(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Dissolve selected bones from the armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Selected Bone(s)" +msgstr "ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Flip Names" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﺮﺒﻤﻧ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Duplicate Selected Bone(s)" +msgstr "ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move selected items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Create new bones from the selected joints" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Forked" +msgstr "ﺎﭩﻧﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Forked" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﮉﮐﺭﻮﻓ" + + +msgid "Create new bones from the selected joints and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Between Joints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ" + + +msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Names" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻘﺣﻻ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Strip Numbers" +msgstr "ﺯﺮﺒﻤﻧ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "" +"Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n" +"Warning: May result in incoherent naming in some cases" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻡﺎﻧ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﮫﭽﮐ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭗﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Unselected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "of ﮧﻧﻮﻤﻧ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ to ﻢﺴﻗ of the rig ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Move bones to a collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name" +msgstr "new_collection_name ﺱﺎﭘ this parameter and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ do not ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ should ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ to. When the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ_ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ .ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺱﺍ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clear Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "What way to clear parenting" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﯿﮐ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Clear Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Disconnect Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Type of parenting" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ" + + +msgid "Keep Offset" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Hidden" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "(undocumented operator)" +msgstr "(ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯼﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ)" + + +msgid "Row" +msgstr "ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Make this collection active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ this ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Upgrade the metarig ﮟﯿﮩﺗ ﯼﮉﮨ ﮯﺳ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "" +"Validate references from rig component settings to bone collections.\n" +"Always run this both before and after joining two metarig armature objects into one to avoid glitches" +msgstr "" +"۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ\n" +"۔ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﺗ ﯼﮉﮨ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮒﺭglitches ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ armature ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ metarig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Roll" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Clear roll for selected bones" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻑﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ (ﯼﮈ)" + + +msgid "Toggle selection status of all bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select immediate parent/children of selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Select Child" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Extend the selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺁ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "All Forks" +msgstr "ﺲﮐﺭﻮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Follow forks in the parents chain" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﮐﺭﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "(De) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mirror" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the bone selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Active Only" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only operate on the active bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Select those bones connected to the initial selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select similar bones by property types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "Immediate Children" +msgstr "ﮯﭽﺑ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Siblings" +msgstr "ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ" + + +msgid "Direction (Y Axis)" +msgstr "(ﺭﻮﺤﻣ Y) ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Prefix" +msgstr "ﮧﻘﺑﺎﺳ" + + +msgid "Suffix" +msgstr "ﮧﻘﺣﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ" + + +msgid "Isolate selected bones into a separate armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pick Shortest Path" +msgstr "۔ﮟﯿﻨﭼ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Select shortest path between two bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Break selected bones into chains of smaller bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Number of Cuts" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺗﻮﭩﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch Direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)" +msgstr "(ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻡﺩ ﺭﻭﺍ ﺮﺳ) ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Symmetrize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﺯﮉﯿﺋﺎﺳ ﻦﮐ" + + +msgid "-X to +X" +msgstr "-X ﮯﺳ +X" + + +msgid "+X to -X" +msgstr "+X to -X" + + +msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Asset Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﮉﻨﯿﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﺮﺒﯿﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Check Existing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Check and warn on overwriting existing files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯿﺒﻨﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" + + +msgid "Automatically determine display type for files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Short List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Display files as short list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Long List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﺒﻤﻟ" + + +msgid "Display files as a detailed list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "File Browser Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file" +msgstr ".blend ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺎﯾ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Path to file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter Alembic files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺎﮑﯿﮭﺑ" + + +msgid "Filter archive files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgid "Filter .blend files" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter btx files" +msgstr "btx ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter COLLADA files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" + + +msgid "Filter font files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Filter image files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Filter movie files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Filter OBJ files" +msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter Python files" +msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter sound files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Filter text files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Filter USD files" +msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Filter OpenVDB volume files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Hide Operator Properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Collapse the region displaying the operator settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "File sorting mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset Catalog" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" +msgstr "(ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ) ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Catalog ID" +msgstr "ID ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "ID of the catalog to delete" +msgstr "ID ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Asset Catalog" +msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new catalog to put assets in" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮯﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Parent Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Catalog Edits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺩﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Catalog Edits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻭﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﺮﮐ ﮫﮑﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Set Fake User" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﺳﺍ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ،ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Asset Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﺩﺪﻣ ﯽﮐ (ﺰﮕﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Single Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ،ﮯﺳ ﺩﺪﻣ ﯽﮐ (ﺰﮕﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Boid Rule" +msgstr "Boid ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﻮﺻﺍ" + + +msgid "Add a boid rule to the current boid state" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Boid Rule" +msgstr "Boid ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ" + + +msgid "Delete current boid rule" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Boid Rule" +msgstr "Boid ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ" + + +msgid "Move boid rule down in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Boid Rule" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ" + + +msgid "Move boid rule up in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮉﺋﺍﻮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Boid State" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" + + +msgid "Add a boid state to the particle system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﭩﺳ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Boid State" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" + + +msgid "Delete current boid state" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Boid State" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" + + +msgid "Move boid state down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Boid State" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" + + +msgid "Move boid state up in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Brush Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Asset Library Identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Library Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Relative Asset Identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete the active brush asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" +msgstr "ﻒﻨﺼﻣ or ,ﺰﮕﯿﭨ ,ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ,ﮒﻼﭩﯿﮐ like the ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "The asset's ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "Choose a ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ for the ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Enable Multi-View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ the ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ to the ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ the ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ it the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ and ,ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ into the ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ of the ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Asset library used to store the new brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ used to store the new ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ for the new ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Brush Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﭧﻧﺮﮐ with ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ in the ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Set brush shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﭧﻨﯿﭘ/ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Change brush size by a scalar" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scalar" +msgstr "ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Factor to scale brush size by" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Falloff Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" + + +msgid "Set Curve Falloff Preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stencil Brush Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Control the stencil brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Aspect" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Modify Mask Stencil" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Modify either the primary or mask stencil" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Use Repeat" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Use repeat mapping values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﭧﯿﭙﯾﺭ" + + +msgid "Use Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use texture scale values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Reset the stencil transformation to the default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Clear the search filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Display properties editor context_menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ_ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Accept" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ" + + +msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Directory of the file" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Select the file relative to the blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Start entering filter text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin ID" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻦﭘ" + + +msgid "Keep the current data-block displayed" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Add an override layer to the archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Direction to move the active vertex group towards" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove an override layer from the archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cache File" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Load a cache file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgid "Update objects paths list with new data from the archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgid "Name of the preset, used to make the path name" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Include Focal Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgid "Include focal length into the preset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Place new marker at specified location" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Location of marker on frame" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker at Click" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ (ﮦﺪﺷ ﮏﻠﮐ) ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Add new marker and move it on movie" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker and Slide" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Solution Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻞﺣ" + + +msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Distance between selected tracks" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Average selected tracks into active" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻂﺳﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Keep Original" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Keep original tracks" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Tracks" +msgstr "ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clean tracks with high error values or few frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺪﻨﭼ ﺎﯾ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﺮﯾﺍ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" + + +msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Solution" +msgstr "ﻞﺣ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgid "Clear all calculated data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺭﻮﭘ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﻠﮩﭘ/ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Clear action to execute" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺢﺿﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Clear Up To" +msgstr "ﻮﭨ ﭖﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Clear path up to current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Clear Remained" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﮦﺭ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clear path at remaining frames (after current)" +msgstr "(ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻗﺎﺑ" + + +msgid "Clear All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Clear the whole path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﺭﻮﭘ" + + +msgid "Clear Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Plane Track" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ" + + +msgid "Create new plane track out of selected point tracks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 2D Cursor" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set 2D cursor location" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cursor location in normalized clip coordinates" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﭗﻠﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Delete selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detect Features" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Automatically detect features and place markers to track" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Minimal distance accepted between two features" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻭﺩ" + + +msgid "Placement" +msgstr "ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgid "Placement for detected features" +msgstr "ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ" + + +msgid "Whole Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺍﺭﻮﭘ" + + +msgid "Place markers across the whole frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Inside Annotated Area" +msgstr "ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺪﺷ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Outside Annotated Area" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺪﺷ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﺠﻤﺳ ﺎﮭﭼﺍ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Disable/enable selected markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ/ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Disable action to execute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Disable selected markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Enable selected markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Toggle disabled flag for selected markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Select movie tracking channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Mouse location to select channel" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Track Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Filter Threshold to select problematic tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﻧﺎﺸﯾﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Frame" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Jump to special frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Position to jump to" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" + + +msgid "Jump to start of current path" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Jump to end of current path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Previous Failed" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Jump to previous failed frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Failed" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Jump to next failed frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center Current Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Scroll view so current frame would be centered" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﻮﯾﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Delete track corresponding to the selected curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Knot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺮﮔ" + + +msgid "Delete curve knots" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﮨﺮﮔ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select graph curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Mouse location to select nearest entity" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﯽﺒﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ(ﯼﮈ)" + + +msgid "Change selection of all markers of active track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Select curve points using box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "View all curves in editor" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgid "Hide selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide unselected tracks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks Clear" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgid "Clear hide selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Tracks" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Join selected tracks" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Lock Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻞﻔﻗ" + + +msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻞﻔﻗ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮎﻻ" + + +msgid "Lock/unlock selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Lock action to execute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Lock selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unlock" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Unlock selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Toggle locked flag for selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Clip Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Set the clip interaction mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Show tracking and solving tools" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Show mask editing tools" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﻮﭨ ﺐﺗﺮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image from Plane Marker" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Create new image from the content of the plane marker" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺭﺎﯿﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Clip" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Load a sequence of frames or a movie file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﺎﯾ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Automatically determine sort method for files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgid "Paste tracks from the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Prefetch Frames" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﭻﯿﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ/ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refine Markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﻼﭼ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Backwards" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Do backwards tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Reload clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Select tracking markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Change selection of all tracking markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select markers using box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Select markers using circle selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grouped" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Select all tracks from specified group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Keyframed Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Select all keyframed tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Estimated Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ" + + +msgid "Select all estimated tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Tracked Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Select all tracked tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Locked Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Select all locked tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Disabled Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Select all disabled tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Tracks with Same Color" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Select all tracks with same color as active track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Failed Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﮐﺎﻧ" + + +msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" +msgstr "۔ﮯﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" + + +msgid "Select markers using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮏﯾﺍ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ ۔(ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﮐ ﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Axis to use to align bundle along" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﺑ" + + +msgid "Align bundle align X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﮉﻨﺑ" + + +msgid "Align bundle align Y axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻝﮉﻨﺑ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮐ ﮮﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ (ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Use Median" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "Set origin to median point of selected bundles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ 3 ﺮﮐ ﮮﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ (ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Plane to be used for orientation" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Set floor plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Wall" +msgstr "ﺭﺍﻮﯾﺩ" + + +msgid "Set wall plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﻮﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scene Frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solution Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solver Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ" + + +msgid "Set keyframe used by solver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Keyframe to set" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slide marker areas" +msgstr "ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ 1.0 ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Plane Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slide plane marker areas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Solve camera motion from tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Remove selected track from translation stabilization" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ 2D ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Rotation Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Remove selected track from rotation stabilization" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Copy color to all selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Track selected markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Track Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Track marker during image sequence rather than single image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracking Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Add new object for tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tracking Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Remove object for tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Image from Plane Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "View whole image with markers" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺭﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Fit View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﭧﻓ" + + +msgid "Fit frame to the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﻮﭨ ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﺳ" + + +msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Pan/Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pan View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Pan the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "View all selected elements" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Zoom" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom in/out the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 1.0 ﮟﯾﺭﺪﻗ ،ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Use Mouse Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Allow the initial mouse position to be used" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom In" +msgstr "ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom in the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Cursor location in screen coordinates" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom out the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ (1.0 ﮯﺳ 0.0) ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Zoom Ratio" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)" +msgstr "(ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﻠﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﺋﻮﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ 1:1 1.0 ،ﻮﺸﯾﺭ ﻡﻭﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Collection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create an object collection from selected objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Name of the new collection" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "All ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ the ﺎﻧﺭﺎﮑﭘ" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The collection to add other selected objects to" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Remove selected objects from a collection" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The collection to remove this object from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Active Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The collection to remove other selected objects from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Remove selected objects from all collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Clear text by type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "History" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Clear the command history" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Scrollback" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Clear the scrollback history" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﺴﮨ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Clear the line and store in history" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Whether to delete the selection after copying" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺎﯾﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + + +msgid "Delete text by cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Which part of the text to delete" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Next Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Previous Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Word" +msgstr "ﻡﻼﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Previous Word" +msgstr "ﻆﻔﻟ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "History Append" +msgstr "ﮧﻤﯿﻤﺿ ﺎﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Append history at cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "The index of the cursor" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Remove duplicate items in the history" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Text to insert at the cursor position" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "History Cycle" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯼﺮﭩﺴﮨ" + + +msgid "Cycle through history" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Reverse cycle history" +msgstr "ﯼﺮﭩﺴﮨ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Indent" +msgstr "ﮧﯿﺷﺎﺣ" + + +msgid "Add 4 spaces at line beginning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﮩﮕﺟ 4 ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Indent or Autocomplete" +msgstr "ﻞﯿﻤﮑﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺎﯾ ﮧﯿﺷﺎﺣ" + + +msgid "Indent selected text or autocomplete" +msgstr "ﮧﯿﺷﺎﺣ ﺎﮐ ﻞﯿﻤﮑﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺎﯾ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + + +msgid "Insert text at cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Python console" +msgid "Language" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Move cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Whether to select while moving" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Where to move cursor to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Line Begin" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Paste text from clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" +msgstr "(X11/Wayland ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollback Append" +msgstr "ﮉﻨﯿﭘﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Append scrollback text by type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Console output type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Information" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Select all the text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Set the console selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Word" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ" + + +msgid "Select word at cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unindent" +msgstr "ﭧﻧﮉﻧﺍِ ﻥﺍَ" + + +msgid "Delete 4 spaces from line beginning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ 4 ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Apply constraint and remove from the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Name of the constraint to edit" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "The owner of this constraint" +msgstr "ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Edit a constraint on the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Edit a constraint on the active bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Report" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘﺭ" + + +msgid "Create a notification after the operation" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻉﻼﻃﺍ ﮏﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Inverse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Inverse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraint To Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Remove constraint from constraint stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto Animate Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "First frame of path animation" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Number of frames that path animation should take" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯿﻟ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint Down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Move constraint down in constraint stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint to Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "۔ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "The index to move the constraint to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint Up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮪﺪﻨﺑ" + + +msgid "Move constraint up in constraint stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Original Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Enter Edit Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "Add new circle curve" +msgstr "ﻢﺧ ﮦﺮﺋﺍﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Set values of the active attribute for selected elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particle System to Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Curves to Particle System" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Set ﻢﺴﻗ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Set ﻢﺴﻗ of ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Curve type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Take ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ into account in the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ" + + +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ closed/opened ﺮﮐﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Remove selected control points or curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Draw a freehand curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ a freehand ﺍﺭﮈ" + + +msgid "As NURBS" +msgstr "As NURBS" + + +msgid "Error distance threshold (in object units)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﺰﯿﭼ) ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Curve 2D" +msgstr "2D ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Copy selected points or curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Make copies of selected elements and move them" +msgstr "them ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ and ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ copies of ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Duplicate" +msgstr "ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Extrude selected control point(s)" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Curve and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Extrude curve and move result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Set the ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ for ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺍﺮﺳﻭﺩ۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "(De)select all control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ends" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select end points of curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Amount Back" +msgstr "ﺲﭘﺍﻭ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Number of points to select from the back" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Amount Front" +msgstr "ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Number of points to select from the front" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Shrink the selection by one point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Select all points in curves with any point selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Grow the selection by one point" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Random" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﯿﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Probability" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣﺍ" + + +msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Source of randomness" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Select Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﭧﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﺯﻭﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Curves to Surface" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ ﻼﮩﭘ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Attach Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "How to find the point on the surface to attach to" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮐ ﮍﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺮﮨ" + + +msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺮﮐﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Surface Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺢﻄﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ of the ﺖﻤﺳ the ﺱﻮﮑﻌﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Tilt" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Clear the tilt of selected control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Make active spline closed/opened loop" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﮭﮐ/ﺪﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Direction to make surface cyclic in" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Cyclic U" +msgstr "ﻮﯾ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cyclic V" +msgstr "ﯼﻭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select First" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ(ﯼﮈ)" + + +msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" +msgstr "(De)ﺮﮨ NURBS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select Last" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ(ﯼﮈ)" + + +msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" +msgstr "(De)ﺮﮨ NURBS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﯽﺋﺮﻣ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Simplify selected curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete selected control points or segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Which elements to delete" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curve" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Draw a freehand spline" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected control points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Duplicate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate curve and move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻞﺑ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ" + + +msgid "Resize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Skin Resize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "To Sphere" +msgstr "ﮏﺗ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Bend" +msgstr "ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Trackball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Push/Pull" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ" + + +msgid "Vertex Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Bone Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone Envelope" +msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bone Envelope Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Curve Shrink/Fatten" +msgstr "ﺎﭨﻮﻣ / ﮍﮑﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Mask Shrink/Fatten" +msgstr "ﺎﭨﻮﻣ / ﮍﮑﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" +msgstr "Grease Pencil ﺎﭨﻮﻣ / ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Time Translate" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Time Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Time Extend" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Bake Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Edge Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Sequence Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "Grease Pencil ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Set type of handles for selected control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Spline type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Toggle Free/Align" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ /ﯼﺮﻓ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Hide (un)selected control points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Segment" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Join two curves by their selected ends" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Texture Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Match texture space to object's bounding box" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Recalculate the direction of selected handles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Recalculate handle length" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Pen" +msgstr "ﻢﻠﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Construct and edit splines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Close Spline" +msgstr "Spline ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Close Spline Method" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "The condition for close spline to activate" +msgstr "ﻁﺮﺷ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ" + + +msgid "On Press" +msgstr "ﺮﭘ ﺲﯾﺮﭘ" + + +msgid "Move handles after closing the spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "On Click" +msgstr "ﺮﭘ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Spline closes on release if not dragged" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﮧﻧ ﺎﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Cycle Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycle between all four handle types" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮞﻭﺭﺎﭼ" + + +msgid "Delete Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﻠﯾﮈ" + + +msgid "Delete an existing point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Remove from selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Extrude Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Type of the extruded handle" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﻟﺎﮑﻧ" + + +msgid "Extrude Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Add a point connected to the last selected point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Insert Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Insert Point into a curve segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﻢﺧ" + + +msgid "Move Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﻮﻣ" + + +msgid "Move a point or its handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Move Segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Only Select Unselected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Ignore the select action when the element is already selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺟ" + + +msgid "Select Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Select a point or its handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Toggle Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Toggle the selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Toggle Vector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Toggle between Vector and Auto handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier Circle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Construct a Bézier Circle" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Circle" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺰﺑﺮﻧ" + + +msgid "Construct a Nurbs Circle" +msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﮐﺮﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﺲﺑﺭﻮﻧ" + + +msgid "Construct a Nurbs Curve" +msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Construct a Path" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" + + +msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ" + + +msgid "Reveal hidden control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Select all control points linked to the current selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select all control points linked to already selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select control points at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Select control points following already selected ones along the curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Checker Deselect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮑﯿﭼ" + + +msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ Nth ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Offset from the starting point" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Deselected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Randomly select some control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Portion of items to select randomly" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Seed for the random number generator" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Control Point Row" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Select a row of control points including active one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﻄﻗ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﯿﻤﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Select similar curve points by property type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Greater" +msgstr "ﺮﺗ ﻢﯿﻈﻋ" + + +msgid "Less" +msgstr "ﻢﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate" +msgstr "ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ ﮉﯿﺷ" + + +msgid "Set shading to flat" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Set shading to smooth" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Select shortest path between two selections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Flatten angles of selected points" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﭧﯿﻠﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Interpolate radii of selected points" +msgstr "ﯼﮉﯾﺭ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Tilt" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Interpolate tilt of selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Interpolate weight of selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Spin" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Axis in global view space" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Center in global view space" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Spline Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Set type of active spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Goal Weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Set softbody goal weight for selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻮﮔ ﯼﮈﺎﺒﭩﻓﻮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Split off selected points from connected unselected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Subdivide selected segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Switch direction of selected splines" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor or Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯾ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" +msgstr "(ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺑ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Location to add new vertex at" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Input Filepath" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ۔ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Output Filepath" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "If not specified, renders will be denoised in-place" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﮧﮕﺟ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "File path for image to merge" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "File path for merged image" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻢﺿ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Paint Bake" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Output Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Output Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Output A" +msgstr "A ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Output B" +msgstr "ﯽﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺲﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Surface Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Remove the selected surface slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Type Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﭗﺋﺎﭨ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle whether given type is active or not" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﺴﻗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flush Edits" +msgstr "ﺲﭩﯾﮉﯾﺍ ﺶﻠﻓ" + + +msgid "Flush edit data from active editing modes" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﻠﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fake User" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview from Object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Custom Preview" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Library Override Editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Set if this library override data-block can be edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Data-Block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Redo previous action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo" +msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgid "Undo previous action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo History" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺷﺰﮔﺮﺳ" + + +msgid "Redo specific action in history" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Push" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺶﭘ" + + +msgid "Add an undo state (internal use only)" +msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﻟﺎﺣ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgid "Undo Message" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻐﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo and Redo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgid "Undo and redo previous action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ" + + +msgid "Filepath used for exporting the file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "End frame to export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Starting frame to export" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Scale the BVH by this value" +msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Root Translation Only" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﭦﻭﺭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only write out translation channels for the root bone" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Rotation conversion" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Euler (Native)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﺑﺁ) ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" +msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Euler (XYZ)" +msgstr "Euler (XYZ)" + + +msgid "Convert rotations to euler XYZ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ XYZ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Euler (XZY)" +msgstr "Euler (XZY)" + + +msgid "Convert rotations to euler XZY" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ XZY ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Euler (YXZ)" +msgstr "Euler (YXZ)" + + +msgid "Convert rotations to euler YXZ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ YXZ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Euler (YZX)" +msgstr "Euler (YZX)" + + +msgid "Convert rotations to euler YZX" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ YZX ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Euler (ZXY)" +msgstr "Euler (ZXY)" + + +msgid "Convert rotations to euler ZXY" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ZXY ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Euler (ZYX)" +msgstr "Euler (ZYX)" + + +msgid "Convert rotations to euler ZYX" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ euler ZYX ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Add Leaf Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" + + +msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭖﺁ ﺐﺟ) ﮟﯾﮌﻮﺟ ﯼﮉﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Apply Scalings" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻠﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺳ ﺖﮩﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ FBX ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺮﭘ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ FBX ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "All Local" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺮﭘ 1.0 ﻞﯿﮑﺳﺍ FBX ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "FBX Units Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ FBX ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "FBX Custom Scale" +msgstr "FBX ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation" +msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "FBX All" +msgstr "FBX ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale" +msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Apply Unit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻡﺎﺧ ،ﻮﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Armature FBXNode Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)" +msgstr "FBX ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﭘﺍﻭ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭗﯾﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﻮﻧ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺟ (ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ...)" + + +msgid "Null" +msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" +msgstr "(ﮦﺪﺷ ﮯﻃ) ﯽﻟﺎﺧ to Blender's ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ,ﮈﻮﻧ FBX 'ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ'" + + +msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..." +msgstr "...ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺴﺟ ،ﮈﻮﻧ FBX 'ﭦﻭﺭ'" + + +msgid "LimbNode" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺐﻤﻟ" + + +msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..." +msgstr "...ﮌﻮﺟ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ ،ﮈﻮﻧ FBX 'ﮈﻮﻧ ﺐﻤﻟ" + + +msgid "X Forward" +msgstr "ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Forward" +msgstr "Y ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" + + +msgid "Z Forward" +msgstr "ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "-X Forward" +msgstr "ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺲﮑﯾﺍ -" + + +msgid "-Y Forward" +msgstr "-Y ﮯﮔﺁ" + + +msgid "-Z Forward" +msgstr "-Z ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" + + +msgid "X Up" +msgstr "ﭖﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Up" +msgstr "Y ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "-X Up" +msgstr "ﭖﺍ ﺲﮑﯾﺍ-" + + +msgid "-Y Up" +msgstr "-Y ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "-Z Up" +msgstr "-Z ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Baked Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Export baked keyframe animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Force Start/End Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﮐ ﮉﻨﯾﺍ/ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﻨﺘﺟ ،0.0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Sampling Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "How often to evaluate animated values (in frames)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "All Actions" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺰﯿﭼ ﮉﭩﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻢﻨﯾﺍ ﮯﮐ FBX ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Key All Bones" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)" +msgstr "(ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ UE4 ﮯﺴﯿﺟ ،ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻢﻨﯾﺍ ﮯﮐ FBX ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ NLA ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Apply Transform" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺍﮌﻮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ/ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺴﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﻄﺧ ﮯﻨﭘﺍ ،ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ !ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Batch Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭻﯿﺑ" + + +msgid "Active scene to file" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Each scene as a file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺮﮨ" + + +msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻮﻄﺑ (ﮯﻟﺍﻭ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Scene Collections" +msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻮﻄﺑ (ﮯﻟﺍﻭ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻥﺎﻧ ،ﺮﭩﺳﺎﻣ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮨ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺮﮨ" + + +msgid "Active Scene Collections" +msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،(ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻥﺎﻧ ،ﺮﭩﺳﺎﻣ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮨ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Source Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "(ﮯﭽﺑ and its) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ this ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export vertex color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Do not export color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + + +msgid "Export colors in sRGB color space" +msgstr "sRGB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Export colors in linear color space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Embed Textures" +msgstr "ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" +msgstr "(!ﮈﻮﻣ ﮫﺗﺎﭘ \"ﯽﭘﺎﮐ\" for ﻑﺮﺻ) ﻞﺋﺎﻓ in FBX binary ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" +msgstr "(!ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮉﻠﯿﮑﺳﺍ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Smoothing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺮﭨﺭﻮﭙﻣﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺎﮐ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ') ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Normals Only" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" + + +msgid "Write face smoothing" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Write edge smoothing" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Object Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Which kind of object to export" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" + + +msgid "Lamp" +msgstr "ﻍﺍﺮﭼ" + + +msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮦﻭﺮﮔ/ﯽﻠﭘﻭﮈ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "Other" +msgstr "ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" +msgstr "(ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺸﯿﻣ) ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﻢﺧ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Path Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Method used to reference paths" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Use relative paths with subdirectories only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Always write absolute paths" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Always write relative paths (where possible)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Match" +msgstr "ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Match absolute/relative setting with input path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ/ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Strip Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Filename only" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ (ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺐﺳ ﺎﯾ) ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Primary Bone Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "-X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ -" + + +msgid "-Y Axis" +msgstr "-Y ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "-Z Axis" +msgstr "-Z ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Prioritize Active Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮫﭽﮐ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﮨﺍ ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" + + +msgid "Secondary Bone Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Export only objects from the active collection (and its children)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ (ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Only Deform Bones" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﮌﺎﮕﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Batch Own Dir" +msgstr "ﺮﯾﮈ ﻥﻭﺍ ﭻﯿﺑ" + + +msgid "Create a dir for each exported file" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺋﺍﮈ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Custom Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Export custom properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Loose Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)" +msgstr "(ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻭﺩ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Apply Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ - (ﮯﻟﺍﻭ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺋﺍﻮﺳ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Use Modifiers Render Setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ 2.8 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Use Metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Export selected and visible objects only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Space Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﺴﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮑﻟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Export Subdivision Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ 'ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ' ﮯﮨﺎﭼ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ FBX ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ﻡﻭﺭ-ﻞﭩؐﯿﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "Convert all faces to triangles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)" +msgstr "(!ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﺯﮈﺍﻮﮐ/ﺲﯾﺮﭨ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮦﻭ ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Visible Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Export visible objects only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export at Collection Center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ at ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ءﺎﯿﺷﺍ ﮍﺟ of ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ at ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Filter Actions" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Filter Actions to be exported" +msgstr "to be exported ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Export active vertex color when no material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ when no ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "When there is no material on object, export active vertex color" +msgstr "When there is no ﺩﺍﻮﻣ on ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ,ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Include All Bone Influences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮯﺳ ﺖﮩﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export all vertex colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" +msgstr "unchanged ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ to ﺭﮈﺭﺁ a fake COLOR_0 will be created, in ,،ﺩﺍﻮﻣ ﺶﯿﻣ is used in the ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ If no .ﺩﺍﻮﻣ if not used by any ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ,ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Split Animation by Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﻦﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Export all Armature Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺕﺍﺪﻣﺁﺮﺑ ﺖﯿﻤﺳ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ۔ﮞﻮﮨ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Set all glTF Animation starting at 0" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0" + + +msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" +msgstr "0.0s ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ glTF ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻨﭘﻮﻟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Animation mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Export Animation mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" +msgstr "(ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻣﺮﮔﺮﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Active actions merged" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻢﺿ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﮏﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Broadcast actions" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﭧﺳﺎﮐﮈﺍﺮﺑ" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ۔ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗءﺎﯿﺷﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺸﻧ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Export baked scene as a single animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻞﮕﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺭﻭﺍ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ - ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ (ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ) ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Remove Armature Object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" +msgstr "will not be removed ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ,ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮍﺟ has multiple ﺮﭽﻣﺭﺁ if possible. If ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" +msgstr "(ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺭﻮﮑﺳ ﺭﮉﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻑﺎﺻﻭﺍ" + + +msgid "Bake All Objects Animations" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﯽﮭﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Export cameras" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ TRS/weights to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ Using KHR_animation_pointer .ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ as ﻥﺯﻭ TRS and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Legal rights and conditions for the model" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺷ ﺭﻭﺍ ﻕﻮﻘﺣ ﯽﻧﻮﻧﺎﻗ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ" + + +msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﺴﯾﺭ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﮐ 0 ﻢﯾﺮﻓ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Export Deformation Bones Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export Deformation bones only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Color quantization bits" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Generic quantization bits" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮌﻮﺟ ﺎﯾ ﻥﺯﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Draco mesh compression" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮑﯾﺭﮈ" + + +msgid "Compress mesh using Draco" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﮑﯾﺭﮈ" + + +msgid "Compression level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ،ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ = 6 ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ = 0) ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Normal quantization bits" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Position quantization bits" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Texcoord quantization bits" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮈﺭﻮﮑﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Prepare ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTFﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Export custom properties as glTF extras" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ glTF ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Always Sample Animations" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Apply sampling to all animations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻥﺎﺳﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ JSON ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺮﺛﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ۔ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Limit to Playback Range" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Clips animations to selected playback range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﭙﻠﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Disable Quantization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" + + +msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ glTF ﯼﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ؛ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" + + +msgid "Aggressive Mesh Simplification" +msgstr "ﯽﮔﺩﺎﺳ ﻝﺎﺟ ﮧﻧﺎﺣﺭﺎﺟ" + + +msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﮧﻧﺎﺣﺭﺎﺟ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Mesh Simplification Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﯽﮔﺩﺎﺳ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺭﺎﻤﺷ ﺚﻠﺜﻣ targeting ﺲﺸﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgid "Lock Mesh Border Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺶﯿﻣ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ gaps on ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ to ﯽﮔﺩﺎﺳ during ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "KTX2 Compression" +msgstr "KTX2 ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" +msgstr "BasisU ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﭙﺳ KTX2 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Texture Encoding Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Texture encoding quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Vertex Color Quantization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﺮﻠﮐ ﺎﻧﻮﮐ" + + +msgid "Use N-bit quantization for colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Normal/Tangent Quantization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ/ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Position Quantization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Use N-bit quantization for positions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﮩﻋ" + + +msgid "Vertex Position Attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Type to use for vertex position attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ to use for ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Use integer attributes for positions" +msgstr "Use ﺕﺎﻔﺻ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ for ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use normalized attributes for positions" +msgstr "Use ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ for ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use floating-point attributes for positions" +msgstr "Use floating-point ﺕﺎﻔﺻ for ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Texture Coordinate Quantization" +msgstr "Quantization ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" +msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Export Geometry nodes instance meshes" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "GPU Instances" +msgstr "GPU ۔ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ۔ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ_ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ_ﻝﺎﺟ_ﯽﭨ ﺲﮑﯾﺍ ﯼﺍ" + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﭩﭙﭼ" + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﮔ ﺮﯿﻏ ۔ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﭩﭙﭼ" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ of non decomposable ﺲﯿﮐ Useful in .ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgid "Full Collection Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" + + +msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ including intermediate ,ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Create WebP" +msgstr "WebP ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ ﺐﯾﻭ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﭨﻮﮭﭼ JPEG ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯼﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺐﯿﻋ ﮯﺑ PNG ۔ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" +msgstr "PNGs ﻮﮐ PNGs، JPEGs ﻮﮐ JPEGs، WebPs ﻮﮐ WebPs ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺮﮕﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ، PNG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "JPEG Format (.jpg)" +msgstr "JPEG ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ (.jpg)" + + +msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮦﺎﮔﺁ ﮯﺳ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﯿﻌﻣ (۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ PNGs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮧﭼﺮﮔﺍ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ JPEGs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "WebP Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﭘ ﺐﯾﻭ" + + +msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ WebPs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Don't export images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Image quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Quality of image export" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "WebP fallback" +msgstr "WebP ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ PNG ﮏﯾﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lighting Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭩﺋﻻ" + + +msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ۔ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" +msgstr "(cd, lx, nt) ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮓﻨﭩﺋﻻ glTF ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ" + + +msgid "Unitless" +msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮯﺑ" + + +msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺐﺟ ۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﮐﺍ ،ﯽﻌﺒﻃ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Raw (Deprecated)" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Blender lighting strengths with no conversion" +msgstr "ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Bone Influences" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Choose how many Bone influences to export" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "JPEG quality" +msgstr "JPEG ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Quality of JPEG export" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ" + + +msgid "Keep original" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺕﺩﺎﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺭﮉﻨﯿﭩﺳﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﮞﺎﮩﺟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Punctual Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ punctual\" glTF_ﭧﺋﻻ_KHR\" ﺰﺳﻮﯾ .ﺲﭩﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳ ﺭﻭﺍ ,ﮧﻄﻘﻧ ,ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Export all materials used by included objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﯾﺪﻗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "No export" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻢﯾﺪﻗ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Export shape keys (morph targets)" +msgstr "(ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻑﺭﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Shape Key Animations" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Export shape keys animations (morph targets)" +msgstr "(ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻑﺭﻮﻣ) ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Shape Key Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" +msgstr "(ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻑﺭﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Reset shape keys between actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭙﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮫﭽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ SK ﮫﭽﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺍ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Shape Key Tangents" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" +msgstr "(ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻑﺭﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Negative Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Negative Frames are slid or cropped" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ ﺎﯾ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slide animation to start at frame 0" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0 ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Keep only frames above frame 0" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ 0 ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Group by NLA Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﮏﯾﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻞﯿﮑﮬﺩ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ" + + +msgid "Merged Animation Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﺿ" + + +msgid "Name of single glTF animation to be exported" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﺪﺣﺍﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export vertex normals with meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Force keeping channels for bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" +msgstr "(ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ 2 ،ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ) ﮞﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮦﻭ ﮦﺍﻮﺧ ،ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﮏﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Force keeping channel for objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Optimize Animation Size" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ for ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "When exporting ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ,ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ for ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ, for ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + +msgid "Export original PBR Specular" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ glTF PBR ﻞﺻﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺴﺘﮕﻧﺭ ﮉﻠﭙﺴﻧﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "'ﺮﻈﻨﻣ' and 'ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ' ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﮑﯿﺑ for ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ .ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ :ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ as ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ & ﯽﻨﺷﻭﺭ ,ﺩﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Reset pose bones between actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮫﭽﮐ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮫﭽﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺍ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Use Rest Position Armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ" + + +msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Shared Accessors" +msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ using shared accessors for ﻢﯾﺪﻗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Skinning" +msgstr "ﮓﻨﻨﮑﺳ" + + +msgid "Export skinning (armature) data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺎﭩﯾﮈ (ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ) ﮓﻨﻨﮑﺳ" + + +msgid "Tangents" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Export vertex tangents with meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ (ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﮑﯿﭨ) s ﯼﻭﻮﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ" + + +msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ gltf ۔ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" +msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Use Sparse Accessor if better" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭽﺑ ﮧﮕﺟ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Unused images" +msgstr "Unused ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Export images not assigned to any material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ not assigned to any ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Prepare Unused textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTF۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺨﮩﯾ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Use Gltfpack" +msgstr "Gltfpack ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" +msgstr "Use gltfpack to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ the ﺶﯿﻣ and/or ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ its ﭦﻭﺎﻨﺑ،" + + +msgid "Use Vertex Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "How to export vertex color" +msgstr "How to ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export vertex color when used by material" +msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ when used ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export active vertex color" +msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Do not export vertex color" +msgstr "Do not ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "+Y Up" +msgstr "+Y Up" + + +msgid "Export using glTF convention, +Y up" +msgstr "glTF ﻦﺸﻧﻮﻨﮐ، +Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ۔(ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ) ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﻟﺎﮐ" + + +msgid "Export setting categories" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "General" +msgstr "ﻝﺮﻨﺟ" + + +msgid "General settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻣﻮﻤﻋ" + + +msgid "Mesh settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Object settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Animation settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Export objects in the active collection only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Include Nested Collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﭩﺴﯿﻧ" + + +msgid "Include active collection and nested collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﭩﺴﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Export active scene only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Loose Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺯﻮﻟ" + + +msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ glTF ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Renderable Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺒﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Export renderable objects only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export selected objects only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Remember Export Settings" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Store glTF export settings in the Blender project" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ glTF ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Do Legacy Replace" +msgstr "Legacy Replace ۔ﮟﯾﺮﮐ" + + +msgid "Enable on Install" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ on ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Enable after installing" +msgstr "installing ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Package ID" +msgstr "ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" + + +msgid "Repo Directory" +msgstr "Repo ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "Repo ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "URL" +msgstr "URL" + + +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Legacy ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Remove existing add-ons with the same ID" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﺳﺍ" + + +msgid "User Repository" +msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "The user repository to install extensions into" +msgstr "The ﻑﺭﺎﺻ repository to ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ into" + + +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Legacy ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﺠﮑﯿﭘ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ ﺮﭘ" + + +msgid "Only sync the active repository" +msgstr "repository ﻝﺎﻌﻓ the ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Enable or disable all tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Automatically Pack Resources" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" + + +msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻝﺎﻌﻓ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup Bookmarks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" + + +msgid "Delete all invalid bookmarks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻂﻠﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" + + +msgid "Delete selected bookmark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bookmark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" + + +msgid "Move the active bookmark up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Direction to move the active bookmark towards" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Top of the list" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Bottom of the list" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel File Load" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Cancel loading of selected file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮓﻧﮈﻮﻟ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move selected files to the trash or recycle bin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯼﺭ ﺎﯾ ﻥﺍﺩ ﮮﮌﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Directory" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Create a new directory" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Name of new directory" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Open" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Open new directory" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Directory Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Start editing directory field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File Window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Execute selected file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "External File Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Perform external operation on a file or folder" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File or folder path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Operation to perform on the file or path" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Open the file" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Open Folder" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Open the folder" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Edit the file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Create a new file of this type" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Find File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Search for files of this type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Show" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show this file" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" + + +msgid "Play" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ" + + +msgid "Play this file" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Browse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Browse this file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Preview this file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Print" +msgstr "ﭧﻧﺮﭘ" + + +msgid "Print this file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Install" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Install this file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Run As User" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻑﺭﺎﺻ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "Run as specific user" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Show OS Properties for this item" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ OS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Find in Folder" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Search for items in this folder" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Command Prompt Here" +msgstr "ﮞﺎﮩﯾ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Open a command prompt here" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮉﻧﺎﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increment Number in Filename" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Increment number in filename" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Increment" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "File Selector Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ" + + +msgid "Try to find missing external files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺸﻤﮔ" + + +msgid "Find All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Find all files in the search path (not just missing)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺋﺎﻏ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hide Dot Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ" + + +msgid "Toggle hide hidden dot files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Highlight File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Highlight selected file(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ) ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Absolute" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻖﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Make all paths to external files absolute" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻖﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Relative" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Make all paths to external files relative to current .blend" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)" +msgstr "(ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻼًﺜﻣ) ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Folder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Move to next folder" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Resources" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﺳﻭ" + + +msgid "Pack all used external files into this .blend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Linked Libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮉﮑﻨﻟ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Move to parent directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Folder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Move to previous folder" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh File List" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Refresh the file list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename File or Directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Rename file or file directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report Missing Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺸﻤﮔ" + + +msgid "Report all missing external files" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Recent" +msgstr "ﮧﯿﻟﺎﺣ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ" + + +msgid "Reset recent files" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgid "Select everything beginning with the last selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Only Activate if Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Open a directory when selecting it" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮯﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Pass Through" +msgstr "ﺎﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ" + + +msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well" +msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﻮﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ،ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" + + +msgid "Select or deselect all files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Select a bookmarked directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" + + +msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ (ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ) ﻞﺋﺎﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Select/Deselect File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Select/Deselect files by walking through them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﻞﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Walk Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Select/Deselect element in this direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Previous" +msgstr "ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next" +msgstr "ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Scroll" +msgstr "ﺭﺎﻣﻮﻃ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth scroll to make editable file visible" +msgstr "ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort from Column" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Change sorting to use column under cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Resources" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﺳﻭ" + + +msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ" + + +msgid "How to unpack" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Use files in current directory (create when necessary)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Use files in original location (create when necessary)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Disable auto-pack, keep all packed files" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Remove Pack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Item" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Unpack this file to an external file" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Name of ID block to unpack" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Identifier type of ID block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ID ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Use file from current directory (create when necessary)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Use file in original location (create when necessary)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Linked Libraries" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮉﮑﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Scroll the selected files into view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Bake Entire Fluid Simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake Fluid Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮈﻮﻠﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake Fluid Guiding" +msgstr "ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻝﺎﯿﺳ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Bake Fluid Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻝﺎﯿﺳ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake Fluid Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake Fluid Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free All" +msgstr "ﺖﻔﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Free Entire Fluid Simulation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﻞﻤﮑﻣ ﺖﻔﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Free Fluid Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﯿﺳ ﺖﻔﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Free Fluid Guiding" +msgstr "ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﻝﺎﯿﺳ ﺖﻔﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Free Fluid Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻝﺎﯿﺳ ﺖﻔﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Free Fluid Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﺖﻔﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Free Fluid Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ ﺖﻔﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pause Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Pause Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Case" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﮐ" + + +msgid "Set font case" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ" + + +msgid "Lower or upper case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ ﺎﯾ ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lower" +msgstr "ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Upper" +msgstr "ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle font case" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺲﯿﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Character" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" + + +msgid "Change font character code" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Delta" +msgstr "ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Number to increase or decrease character code with" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Spacing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Change font spacing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﺎﯾ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺴﯿﭙﺳ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Next or Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯾ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Previous or Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯾ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Break" +msgstr "ﮏﯾﺮﺑ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Insert line break at cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮏﯾﺮﺑ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Move cursor to position type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Text Begin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Text End" +msgstr "ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Previous Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgid "Previous Page" +msgstr "ﮧﺤﻔﺻ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Page" +msgstr "ﮧﺤﻔﺻ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move the cursor while selecting" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Where to move cursor to, to make a selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Font" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Load a new font from a file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭧﻧﻮﻓ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Select all text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select word under cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set cursor selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Set font style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Clear style rather than setting it" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺎﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﺍ" + + +msgid "Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Style to set selection to" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Bold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺑ" + + +msgid "Italic" +msgstr "ﺎﮭﭼﺮﺗ" + + +msgid "Underline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle font style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Text" +msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Accent Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Insert Unicode Character" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Paste contents from file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Add a new text box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Text Box" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Remove the text box" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "The current text box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Unlink active font data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Add attribute to geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Type of element that attribute is stored on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Name of new attribute" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﻔﺻ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Change how the attribute is stored" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Which geometry element to move the attribute to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Generic" +msgstr "ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Remove attribute from geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Add color attribute to geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Default fill color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "RGBA color 32-bit floating-point values" +msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32 ﮓﻧﺭ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "Name of new color attribute" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Color Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Change how the color attribute is stored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Color Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate color attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Color Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Remove color attribute from geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Set default color attribute used for rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Name of color attribute" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Run Node Group" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Execute a node group on geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "3D Cursor Position" +msgstr "3D ﻡﺎﻘﻣ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "3D Cursor Rotation" +msgstr "3D ﺵﺩﺮﮔ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "ﻼﺧ ﮧﻗﻼﻋ in ﻁﺎﻘﻧ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Name of the data-block to use by the operator" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Region Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Session UID of the data-block to use by the operator" +msgstr "UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Viewport Is Perspective" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Viewport Projection Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Viewport View Transform" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Geometry Randomization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" + + +msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻧﺎﻤﺿ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ (ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻼًﺜﻣ) ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Select the currently highlighted gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Tweak" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Tweak the active gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Active Frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ (ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ) ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ Grease Pencil ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Make annotations on the active data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "End Arrow Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻭﺮﯾﺍ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Stroke end style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Don't use any arrow/style in corner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ/ﺮﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Use closed arrow style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Open Arrow" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯿﺗ" + + +msgid "Use open arrow style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﮯﻠﮭﮐ" + + +msgid "Segment" +msgstr "ﮧﻘﺒﻃ" + + +msgid "Use perpendicular segment style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮮﮍﮭﮐ" + + +msgid "Use square style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺮﻃ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Start Arrow Style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ" + + +msgid "Stroke start style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Way to interpret mouse movements" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Draw Freehand" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Draw freehand stroke(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Draw Straight Lines" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Draw straight line segment(s)" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Draw Poly Line" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" +msgstr "(ﮏﻠﺴﻨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Eraser" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Erase Annotation strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Stabilizer Stroke Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stabilizer Stroke Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ" + + +msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﭩﻟﺍ ۔ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﻑﺎﺻ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Wait for first click instead of painting immediately" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Add New" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Add new Annotation data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "The start frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "XZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Side" +msgstr "ﻑﺮﻃ" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "YZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "XY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ 'ﺮﺳﺮﮐ' ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ" + + +msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ" + + +msgid "Threshold Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ" + + +msgid "Stroke Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Grease Pencil ﻑﺪﮨ" + + +msgid "New Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Create blank frame in all layers, not only active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Grease Pencil" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ Curve Object ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﺐﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺮﮔﺍ) ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "The duration of evaluation of the path control curve" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Gap Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺮﮔﺍ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ :ﭦﻮﻧ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ (ﻂﺳﻭﺍ) ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ :ﮈﻮﻣ ﭗﯿﮔ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Gap Randomness" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﭗﯿﮔ" + + +msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ :ﮈﻮﻣ ﭗﯿﮔ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Radius Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" +msgstr "(ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ) ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" +msgstr "ﮉﯿﺳ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﻡﮉﻨﯾﺭ :ﮈﻮﻣ ﭗﯿﮔ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "The start frame of the path control curve" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Timing Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "How to use timing data stored in strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "No Timing" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Ignore timing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Simple linear timing" +msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Use the original timing, gaps included" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﻕﺮﻓ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Custom Gaps" +msgstr "ﻕﺮﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ) ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭗﯿﮔ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Which type of curve to convert to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" + + +msgid "Animation path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Smooth Bézier curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ Bézier ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Polygon Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" +msgstr "Bézier ﺮﮐﻭ with straight-line ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،) ﺕﺎﻘﺒﻃ)" + + +msgid "Link Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻮﺼﺣ ﺱﺍﺩﺭ-ﻭﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Normalize Weight" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Normalize weight (set from stroke width)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺮﮐ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Has Valid Timing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" +msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ) ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" +msgstr "2.7x ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ 2.80 ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Convert to Annotations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Unlink" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Unlink active Annotation data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺎﯾ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ،ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Delete selected points and split strokes into segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete active frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No Fill Areas" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻞﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "No Stabilizer" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No Straight lines" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Disable key for straight lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Speed guide angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Erase Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺰﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Edit Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette from Vertex Color" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮓﻧﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Convert only selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮭﺑ" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻨﺑ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Draw on Back" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Send new stroke to back" +msgstr "۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Duplicate Frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Remove duplicate keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "All Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Selected Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Fill Boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ 'ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻓ ﯽﺋﻮﮐ'" + + +msgid "Active Frame Only" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Clean active frame only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Clean all frames in all layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Limit" +msgstr "ﺪﺣ" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﺠﻤﺳ ﻼﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Duplicate frame in active layer only" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Duplicate active frames in all layers" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Automatic Weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Armature to use" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Decay" +msgstr "ﯽﺸﮐ" + + +msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Empty Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Automatic Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Ratio between bone length and influence radius" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Guide Angle" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Rotate guide angle" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Increment angle" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Generate Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﭩﻟﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Point Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Size used for grease pencil points" +msgstr "Grease Pencil ﺰﺋﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Grease Pencil ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﮩﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﺒﻨﻣ" + + +msgid "No Flip" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Confirm on Release" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺐﺼﻌﺗ" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ/ﮍﺑﮍﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Breakdowns" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ 'ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" +msgstr "(' ﭦﻮﺋﺁ ﯼﺰﯾﺍ ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ' ﻥﺍ ﯼﺰﯾﺍ ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯼﺭﻮﺒﻋ ﻼًﺜﻣ) ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﭩﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ 'Interpolate Sequence' ﺭﺎﺑ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "ﻝﮉﯿﺋﺎﺳﻮﻨﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "ﮏﭨﺭﺍﻮﮐ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Quintic" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "ﯽﺘﯾﺎﻔﮐ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "ﺮﻠﮐﺮﺳ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﭼﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Active Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add new layer or note for the active data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Name of the newly added layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Annotation Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Annotation Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Annotation Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Remove active Annotation layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Change active Grease Pencil layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "All Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Only Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺪﺣﺍﻭ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ،ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﮩﺗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Combine Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ" + + +msgid "Combine active layer into the layer below" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Combine all layers into the active layer" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Grease Pencil Layer" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ" + + +msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Remove active Grease Pencil layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﯽﻄﻠﻏ ﻮﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Unused Layer Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Lock and hide any color not used in any layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Material(s)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺪﺣﺍﻭ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﯽﻄﻠﻏ ﻮﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Set active material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Create Palette" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Create a new palette with colors" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Remove Unused Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Remove any unused material after the conversion" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strokes to Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺖﺸﭘ" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Paste to Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Paste by Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Number of points per segment" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Polyline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﮐﺮﺳ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻞﺑ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate internal geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Update all internal geometry data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺎﯾ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮞﻮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻠﺻﺍ" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ 'ﺢﻄﺳ' ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Fill Transformations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻓ" + + +msgid "Reset any UV transformation and back to default values" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺘﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﯾﻮﭨ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ 'ﮈﻮﻣ-ﻢﺴﺠﻣ' ﯽﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Entire Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Mouse location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(D) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alternated" +msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Unselect Ends" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Do not select the first and last point of the stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﺧ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" + + +msgid "Invert existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select First" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻼﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Selected Strokes Only" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Shared layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Shared materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Last" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select all points in same strokes as already selected points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Select random points for non selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻊﯿﺳﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode Toggle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Select mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set active material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ/ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "With Offset" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Stroke Thickness" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange Stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺴﺑﻭﺪﻨﺑ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "ﺅﻻ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "ﺅﻻ ﮯﮔﺁ" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Caps Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺲﭙﯿﮐ" + + +msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" +msgstr "(ﭧﯿﻠﻓ ﺎﯾ ﻝﻮﮔ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺲﭙﯿﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Both" +msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Set as default rounded" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Stroke Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Move selected strokes to active material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Cutter" +msgstr "ﺮﭩﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select section and cut" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ" + + +msgid "Flat Caps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﻞﮑﯿﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺎﯾ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮏﺗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Create Geometry" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Create new geometry for closing stroke" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Close All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺐﺳ" + + +msgid "Open All" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set handle type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Set the type of an edit curve handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enter curve edit mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺭﻮﻃ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Called to transform a stroke into a curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Error Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" +msgstr "ﺪﺣ ﺮﭘ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Strokes" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" +msgstr "(ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Leave Gaps" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻼﺧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﺋﺍﻮﺟ" + + +msgid "Join" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Additive Drawing" +msgstr "ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Add to previous drawing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Draw new stroke below all previous strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Dissolve Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Dissolve old selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Delete Strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Delete old selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Close new stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Grease Pencil Materials" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Replace materials in strokes merging similar" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺿ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Hue Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻮﯿﮨ" + + +msgid "Saturation Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ" + + +msgid "Value Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Stroke" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Normalize stroke attributes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Attribute to be normalized" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Stroke to Outline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Keep Material" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Keep current stroke material" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "New Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Thickness of the stroke perimeter" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Side" +msgstr "ﻑﺮﻃ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Reset Vertex Color to Fill only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample stroke points to predefined segment length" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Separate the selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Separate the selected strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Separate the strokes of the current layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Fixed Stroke" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮦﺭﺮﻘﻣ" + + +msgid "Number of simplify steps" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Split selected points as new stroke on same frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Start Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﺭﺎﭩﺳ" + + +msgid "Set start point for cyclic strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮬﺩﺁ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺎﯾ ﭖﻮﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "ﮯﺳ Grease Pencil ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺎﺳ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Resolution of the generated curves" +msgstr "ﻞﺣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Distance to sample points, zero to disable" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Scale of the final stroke" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﭘ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "ﯽﺴﯿﻟﺎﭘ ﻥﺮﭨ" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﮩﺑﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮔ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭧﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Prefers to connect black (foreground) components" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ (ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ) ﮦﺎﯿﺳ" + + +msgid "Prefers to connect white (background) components" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ (ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ) ﺪﯿﻔﺳ" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮌﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮌﻮﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Minority" +msgstr "ﺖﯿﻠﻗﺍ" + + +msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ (ﺪﯿﻔﺳ ﺎﯾ ﮦﺎﯿﺳ) ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Majority" +msgstr "ﺖﯾﺮﺜﮐﺍ" + + +msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺜﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ (ﺪﯿﻔﺳ ﺎﯾ ﮦﺎﯿﺳ) ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻡﺪﮭﭼ" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Stroke Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Transform grease pencil stroke fill" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﻮﯿﮨ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ HSV ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Invert weights to the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Normalize weights to the active vertex group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "ﻮﮨ 1.0 ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮎﻻ" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ (ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ) ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth weights to the active vertex group" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Vertex Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Paint stroke points with a color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Weight Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Draw weight on stroke points" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻨﻣ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺍﺭﮈ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Control which key to offset towards and how far" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﺭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Default Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "How much to blend to the default value" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﮯﻧﺎﺟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮯﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Favor either original data or ease curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "The blend factor with 0 being the current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdown" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Favor either the left or the right key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Butterworth Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺭﻭ ﺮﭩﺑ" + + +msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "How much to blend to the smoothed curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Blend In/Out" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Frequency Cutoff (Hz)" +msgstr "(Hz) ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Lower values give a smoother curve" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻞﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "Filter Order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﺖﺨﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Samples per Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻨﺘﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click-Insert Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frame to insert keyframe on" +msgstr "ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Value for keyframe on" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Select all the keyframes in the curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Interactively set the current frame and value cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Remove" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Which mode to use for decimation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻨﺘﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﮧﯾ" + + +msgid "Error Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺎﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﮧﯾ" + + +msgid "Max Error Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺭﺮﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮉﭩﯿﻤﯿﺴﯾﮈ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Invalid Drivers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Delete all visible drivers considered invalid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver Variables" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Copy the driver variables of the active driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver Variables" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Add copied driver variables to the active driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Replace Existing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ease Keyframes" +msgstr "Ease Keyframes" + + +msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Curve Bend" +msgstr "ﮌﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "ﻢﺨںﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯿﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ the ﺪﯾﺰﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ abrupt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Equalize Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﯾ ،ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ۔ﺎﻧﺎﻨﺑ ﯽﻘﻓﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ،ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" + + +msgid "Flatten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Handle Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ Bézier 'ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ to ﻝﮉﻨﯿﮨ Bézier 'ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ of the ﻑﺮﻃ" + + +msgid "Equalize selected keyframes' left handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Equalize selected keyframes' right handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Equalize both of a keyframe's handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Euler Discontinuity Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯽﭨﻮﯿﻨﯿﭨﻮﮑﺳﮈ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﻠﭘ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﻼﮭﭼ ﯼﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Curve Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ Modifier ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Only Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy F-Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ (s)ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste F-Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Filter Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "How far to each side the operator will average the key values" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Sigma" +msgstr "ﺎﻤﮕﺳ" + + +msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﺳﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Ghost Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺕﻮﮭﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ (ﺕﻮﮭﺑ) ﺲﭨﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Ghost Curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﺳﻮﮭﮔ" + + +msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ (ﺕﻮﮭﺑ) ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯾﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Only Active F-Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻒﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Active Channels at Cursor" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Selected Channels at Cursor" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Jump to previous/next keyframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keys to Samples" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Slope" +msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﻮﮐ ﺰﯿﻨﮐ ﻦﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "By Values Over Cursor Value" +msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ (ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ/Y) ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "By Times Over Zero Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻭﺮﯾﺯ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ" + + +msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Paste keys with a value offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﻤﯿﻗ" + + +msgid "Left Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻠﮩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Right Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Current Frame Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cursor Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ-Y ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Paste keys with the same value as they were copied" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﺪﻗ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺳﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﭘ ﺶﭘ" + + +msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﮐ ﺎﮬﮍﭼ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Control how far to push or pull the keys" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Samples to Keys" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale selected key values by their combined average" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﻂﺳﻭﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Scale Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "The scale factor applied to the curve segments" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale from Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" +msgstr "ﮏﯾﺍ ﯽﺳﻭﮍﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻤﮐ ﺎﯾ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ" + + +msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" +msgstr "Which end of the ﮧﻘﺒﻃ to use as a ﮧﻟﺍﻮﺣ to ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "From Left" +msgstr "ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "From Right" +msgstr "ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "The factor to scale keys with" +msgstr "The ﻞﻣﺎﻋ to ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ with" + + +msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﺑﺮﺠﺗ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Select Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻭﺮﮐ-F ﯽﺑﺎﺴﺣ" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Key / Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ / ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺩﻮﺧ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Effect on the key itself" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﮨ ﺮﭘ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Keep" +msgstr "ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Leave as is" +msgstr "ﻭﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﮨ ﮯﺴﯿﺟ" + + +msgid "Effect on the left handle" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Effect on the right handle" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Shear the keys using the left key as reference" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﺘﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Shear the keys using the right key as reference" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﺘﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Shear Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgid "The amount of shear to apply" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻧﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮍﺑﮍﮔ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ/ﺕﺎﻗﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" +msgstr "(ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ/Y) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Flatten Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ" + + +msgid "Flatten handles for a smoother transition" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound to Samples" +msgstr "ﺰﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﭨ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Attack Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻠﻤﺣ" + + +msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﺟ ﺖﻤﯿﻗ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺘﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Highest Frequency" +msgstr "ﺩﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﺟ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﻢﮐ" + + +msgid "Lowest Frequency" +msgstr "ﺩﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﺟ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Release Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" + + +msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﯽﻨﺘﺟ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺘﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Square Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ 0 ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻡﺎﻤﺗ :ﻊﺑﺮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﺕﺎﻓﻼﺘﺧﺍ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﻤﺟ ﻕﺮﻓ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﯽﻔﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﺒﺜﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻊﻤﺟ ﺐﺟ ،ﺎﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ 1 ﺖﺒﺜﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ 1- ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ) ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻊﺑﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Time Offset Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Shifts the value of selected keys in time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "How far in frames to offset the animation" +msgstr "ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "(Frame(s ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "(Grease Pencil frame(s ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete all" +msgstr "all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of all ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Stroke Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Action taken when a paint stroke is made" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Apply brush normally" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Invert action of brush for duration of stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" + + +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ for ﮈﻮﻣ ﺎﻧﺎﭩﻣ to ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Caps" +msgstr "Set ﺲﭙﯿﮐ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" +msgstr "(ﭧﯿﻠﻓ or ﻝﻮﮔ) ﮈﻮﻣ ﺲﭙﯿﮐ ﺮﮐﻭ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Rounded" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Toggle Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle End" +msgstr "End ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "clipboard ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ to the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Delete selected strokes or points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ" + + +msgid "Deletes current frame in the active layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "All Active Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Delete active frames for all layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Duplicate the selected points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Extrude the selected points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ" + + +msgid "Use precision movement for extension lines" +msgstr "Use ﮏﯾﺮﺤﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ for ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Duplicate Frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "one ﻼﮭﭽﭘ of the ﻞﻘﻧ that is a ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ any ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "(Frame(s ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "(Grease Pencil frame(s ﻝﺎﻌﻓ of the ﯽﭘﺎﮐ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Duplicate all" +msgstr "all ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of all ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Insert a blank frame in all editable layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Layer" +msgstr "Set ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set the active Grease Pencil layer" +msgstr "Set the ﻝﺎﻌﻓ Grease Pencil ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Name of the new layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Name of the new layer group" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Grease Pencil ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "color tag" +msgstr "tag ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "Set ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "1 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "2 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "3 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "4 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "5 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "6 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "7 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "8 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ in the ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Keep children nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮯﭽﺑ ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" +msgstr "itself ({}) '{}' ﮦﻭﺮﮔ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻑﺮﺻ and ﮦﻭﺮﮔ of the ﺱﮈﻮﻧ ﮯﭽﺑ the ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Make only active layer visible/editable" +msgstr "visible/editable ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Also affect the visibility" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Lock Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "up/down in the list ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Above" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Below" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Target Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Name of the target layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Materials" +msgstr "،ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" +msgstr "(ﺩﺍﻮﻣ active/inactive Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Hide inactive materials instead of the active one" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unselected Materials" +msgstr "،ﺩﺍﻮﻣ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Lock and hide any material not used" +msgstr "not used ﺩﺍﻮﻣ any ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ and ﻻﺎﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "New Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Move selection to a new layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ to a ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Target Grease Pencil Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ Grease Pencil ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ clipboard to the ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ the ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "Grease Pencil Arc ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "arcs ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ predefined grease pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "ﺲﮑﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ predefined grease pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "ﮯﻘﻠﺣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ predefined grease pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Change the display order of the selected strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ of the ﺭﮈﺭﺁ ﮯﻠﭙﺳﮈ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "(De)select all visible strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Alternate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Deselect Ends" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "(De)select the first and last point of each stroke" +msgstr "(D) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Select end points of strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Amount End" +msgstr "ﻢﺘﺧ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Number of points to select from the end" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺧﺁ" + + +msgid "Amount Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Number of points to select from the start" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Selects random points from the current strokes selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ into a new grease pencil ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate selected geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "By Material" +msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Separate by material" +msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "By Layer" +msgstr "By ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Separate by layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ by ﮓﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Material" +msgstr "Set ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Resolution" +msgstr "Set ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Set resolution of selected curves" +msgstr "Set ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ of ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "The resolution to use for each curve segment" +msgstr "The ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ to use for each ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Select only points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Select all stroke points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select all stroke points between other strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Uniform Opacity" +msgstr "Set ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Set all stroke points to same opacity" +msgstr "Set all ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ to same ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Uniform Thickness" +msgstr "Set ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Set all stroke points to same thickness" +msgstr "Set all ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ to same ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ to the ﭦﻼﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Simplify selected strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Smooth Endpoints" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide and Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ and ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subdivide strokes and smooth them" +msgstr "them ﺭﺍﻮﻤﮨ and ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ in between intersecting ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﺕﺮﺜﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺜﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "Grease Pencil ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ in the ۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the weight of active vertex group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ of ﻥﺯﻭ the ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Set the ﻥﺯﻭ of the ﻝﻮﭨ ﺍﺭﮈ to the ﻥﺯﻭ: of the ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ under the ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Add a new render slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Clear the currently selected render slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Paste new image from the clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Delete Reference Object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" +msgstr "is created ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺶﯿﻣ once ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ of ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Name After" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Name for new mesh object and material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ and ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺶﯿﻣ for new ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Name after object source with a suffix" +msgstr "ﮧﻘﺣﻻ with a ﺬﺧﺎﻣ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Source Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "name from laoded image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ laoded ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "ﻡﺎﻧ with the same ﺩﺍﻮﻣ existing ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Render Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and ray-tracing. Also known as deferred rendering." +msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺧﻮﻣ ۔ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺮﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮉﺸﯿﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ" + + +msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ۔ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺎﭘﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Principled" +msgstr "ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Principled shader" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "ﯽﺋﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Emission shader" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "Use ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ to ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ the ﻑﺮﻃ ﮯﮭﭽﯿﭘ of ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Set black point or white point for curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﺎﯾ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Black Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Sample Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Render Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycle through all non-void render slots" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻃﺎﺑ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Cycle in Reverse" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Flip the image" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Flip the image horizontally" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Flip the image vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "How to align the planes" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Facing positive X" +msgstr "X ﺖﺒﺜﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Y ﺖﺒﺜﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Z ﺖﺒﺜﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "X ﯽﻔﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Y ﯽﻔﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Z ﯽﻔﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Face Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Facing camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Camera's ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﻟﺎﻏ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Track Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﻠﭘ" + + +msgid "Definition" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ" + + +msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﯾ ﭻﻧﺍ ﯽﻓ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Filepath used for importing the file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ with the ﮦﺭﺎﯿﻃ the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ to ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" +msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﭘ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ،ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Fit entire image within the camera frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺭﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Force Reload" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Blender۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﮭﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Height of the created plane" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Detect ﮯﻠﺴﻠﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﺒﻤﻧ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Offset Planes" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ multiple planes will be created at the same ,ﺭﻭﺬﻌﻣ If .۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Offset Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﺮﮨ" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺋﺍﻮﮨ" + + +msgid "Side by Side to the Left" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ" + + +msgid "Side by Side, Downward" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ،ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Stacked Above" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﺠﺳ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Side by Side to the Right" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ" + + +msgid "Side by Side, Upward" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ،ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Stacked Below" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Size Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺎﯿﻃ for computing the ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Use absolute size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﭨ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ the ﺎﻧﺮﮭﺑ or ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ ﯽﻓ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭻﻧﺍ ﯽﻓ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ per ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ per ﺰﻠﺴﮑﭘ based on ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Invert image's channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Invert alpha channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Invert blue channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Invert green channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Invert red channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Movie Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Set image's user's length to the one of this video" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺱﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Create a new image" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Create an image with an alpha channel" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "32-bit Float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﭧﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Fill the image with a grid for UV map testing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Image height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image data-block name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Tiled" +msgstr "ﮉﻠﺋﺎﭨ" + + +msgid "Create a tiled image" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Create an image with left and right views" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Image width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Image" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Open image" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Allow the path to contain substitution tokens" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻦﮐﻮﭨ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Detect Sequences" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" +msgstr "(ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Detect UDIMs" +msgstr "UDIMs ۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ" + + +msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ UDIM ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "Use ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "UDIM ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cached Render" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺸﯿﮐ" + + +msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ ،ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Reload current image from disk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Render Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Remove the current render slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Replace current image by another one from disk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Resize the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Image Orthogonal" +msgstr "Orthogonal ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Rotate the image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ the ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" +msgstr "(270 ,180 ,90) ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 90" + + +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 90 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 180" + + +msgid "Rotate 180 degrees clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 180 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 270" + + +msgid "Rotate 270 degrees clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 270 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Use mouse to sample a color in current image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample a line and show it in Scope panels" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "X End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Save the image with current name and settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save All Modified" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Save all modified images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Save the image with another name and/or settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Save As Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "" +"Save image with render color management.\n" +"For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" +"For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍn۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﺴﯿﺟ ﯽﺟ ﻦﯾﺍ ﯽﭘn۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Save a sequence of images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Adds a tile to the image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "How many tiles to add" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Fill new tile with a generated image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ" + + +msgid "Optional tile label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﻞﺋﺎﭨ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "UDIM number of the tile" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ UDIM ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Tile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Fill the current tile with a generated image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tile" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Removes a tile from the image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻞﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Image" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Image Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image data-block name to unpack" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Use Local File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﮐﻮﻟ" + + +msgid "Write Local File (overwrite existing)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use Original File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Write Original File (overwrite existing)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "View the entire image" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor To Center View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﭨ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set 2D Cursor To Center View location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ 2D ﺮﭘ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Center" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "View all selected UVs" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom in/out the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Zoom Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 2D) ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)" +msgstr "(ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 2D) ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Set zoom ratio of the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻡﻭﺯ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Starting frame for the animation" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Convert rotations to quaternions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ sﯼﮍﮐﻮﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Import target type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Update Scene Duration" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ) ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ BVH ﻮﮐ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Update Scene FPS" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ FPS ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" +msgstr "(ﺎﮔ ﻮﮨ 1:1 ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'FPS ﻞﯿﮑﺳﺍ ' ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﻮﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Loop the animation playback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Scale FPS" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺲﯾﺍ ﯽﭘ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" +msgstr "BVH ﺮﮨ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ ﮏﺗ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ BVH ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Animation Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Offset to apply to animation during import, in frames" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Automatic Bone Orientation" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Try to align the major bone axis with the bone children" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Import vertex color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Do not import color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Expect file colors in sRGB color space" +msgstr "sRGB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Expect file colors in linear color space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Decal Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮑﯾﮈ" + + +msgid "Displace geometry of alpha meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Force Connect Children" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺺﻟﺎﺧ) ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺩ/ﺮﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ،ﺎﻧﮌﻮﺟ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Ignore Leaf Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" + + +msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﻠﮭﭽﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﮨ" + + +msgid "Import options categories" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Main" +msgstr "ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Main basic settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Armature-related settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Alpha Decals" +msgstr "ﺰﻠﮑﯾﮈ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﯽﺋﻮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ decals ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Import Animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Import FBX animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Import user properties as custom properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Import Enums As Strings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺲﻣﻮﻨﯾﺍ" + + +msgid "Store enumeration values as strings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "Image Search" +msgstr "ﺵﻼﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Manual Orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" +msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺖﯾﺍﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Use Pre/Post Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﭧﺳﻮﭘ/ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" +msgstr "FBX ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﭧﺳﻮﭘ/ﯼﺮﭘ ﮯﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ)" + + +msgid "Subdivision Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" +msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Bone Dir" +msgstr "ﺮﯾﺩ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺕﺭﻮﺼﺑﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ۔ﮏﭩﺳﺭﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Blender (best for import/export round trip)" +msgstr "(ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺮﭨ ﮉﻧﺅﺍﺭ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﺪﻣﺁﺭﺩ) ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ glTF) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y+ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ۔ﮯﮨ ﺎﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ glTFs ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ glTFs ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Temperance (average)" +msgstr "(ﻂﺳﻭﺍ) ﺝﺍﺰﻣ" + + +msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮏﯾﺍ ۔ﯽﻠﻤﻋ ﺖﻤﮑﺣ ﺮﯿﮔ ﮧﻤﮨ ﺏﺬﮩﻣ" + + +msgid "Fortune (may look better, less accurate)" +msgstr "(ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮓﻟ ﺮﺘﮩﺑ) ﺖﻤﺴﻗ" + + +msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﺭﺎﯿﺷﻮﮨ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮍﺑﮍﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮧﭼﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮏﯾﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﮭﺑ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﺝﺍﺰﻣ" + + +msgid "Bone Shape Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﮑﺷ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Scale factor for bone shapes" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﮉﮨ for ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Disable Bone Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﮉﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Do not create bone shapes" +msgstr "Do not ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Guess Original Bind Pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ/ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﺪﻠﺟ ﮯﺳ ﺱﺮﭩﯿﻣ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Pack Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Pack all images into .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "How normals are computed during import" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Use Normal Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Flat Shading" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Import WebP textures" +msgstr "WebP ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ PNG/JPEG ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ WebP ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Log Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮒﻻ" + + +msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" +msgstr "glTF ﯼﻭﻮﯾ ،ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ s، ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﻡﺎﻋ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ verts ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Reports to Clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" + + +msgid "Copy selected reports to clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Reports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" + + +msgid "Delete selected reports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replay Operators" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻠﭘ ﯼﺭ" + + +msgid "Replay selected reports" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Reports Display" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" + + +msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" +msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﮟﯿﻣ UI ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Change selection of all visible reports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Toggle box selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Report" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" + + +msgid "Select reports by index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Extend report selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" + + +msgid "Index of the report" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip (Distortion Free)" +msgstr "(ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ) ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Coordinates along this axis get flipped" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﻠﭘ ﻁﺎﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "U (X) Axis" +msgstr "U (X) ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "V (Y) Axis" +msgstr "V (Y) ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "W (Z) Axis" +msgstr "W (Z) ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Regular" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" + + +msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Change selection of all UVW control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Select mirrored lattice points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Select vertex directly linked to already selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Randomly select UVW control points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ungrouped" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Select vertices without a group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Time Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Add a new time marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bind Camera to Markers" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Delete selected time marker(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Time Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected time marker(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Markers to Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Copy selected markers to another scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Time Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Move selected time marker(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Rename first selected time marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "New name for marker" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Time Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Select time marker(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Select the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select all Markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ(ﯼﮈ)" + + +msgid "Change selection of all time markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻝﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Marker Box Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Select all time markers using box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻝﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Markers Before/After Current Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺪﻌﺑ/ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select markers on and left/right of the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Add vertex to feather" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Location of vertex in normalized space" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex and Slide" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Add new vertex to feather and slide it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Slide Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slide control points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Add vertex to active spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex and Slide" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Add new vertex and slide it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Splines" +msgstr "Splines ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Toggle cyclic for selected splines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete selected control points or splines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected control points and segments between them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ" + + +msgid "Duplicate mask and move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Feather Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Reset the feather weight to zero" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Restrict View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﭧﯾﺮﭩﺴﯾﺭ" + + +msgid "Reveal temporarily hidden mask layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Restrict View" +msgstr "Restrict ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳﻮﯾﻭ" + + +msgid "Temporarily hide mask layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Move the active layer up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Direction to move the active layer" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Add new mask layer for masking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Name of new mask layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Remove mask layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create new mask" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Name of new mask" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Clear the mask's parenting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Set the mask's parenting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Splines" +msgstr "Splines ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Paste splines from the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Add new circle-shaped spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Location of new circle" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Size of new circle" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Square" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Add new square-shaped spline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Select spline points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" + + +msgid "Change selection of all curve points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select curve points using circle selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Select curve points using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Select all curve points linked to already selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" +msgstr "(De) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Select more spline points connected to initial selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﭗﯿﺷ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Feather Reset Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Reset feather weights on all selected points animation values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" +msgstr "ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺕﺎﮑﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slide New Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Newly created vertex is being slid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Slide Feather" +msgstr "ﺭﺪﯿﻓ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "First try to slide feather instead of vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮫﮑﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Spline Curvature" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Copy the material settings and nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add a new material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Paste the material settings and nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Delete selected metaball element(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ (ﮞﻭﺮﺼﻨﻋ) ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected metaball element(s)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ (ﮞﻭﺮﺼﻨﻋ) ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" +msgstr "(ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Reveal all hidden metaball elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Change selection of all metaball elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Randomly select metaball elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Select similar metaballs by property types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Average custom normals of selected vertices" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻂﺳﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Averaging method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Take average of vertex normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Set all vertex normals by face area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set all vertex normals by corner angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Weight applied per face" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ ﻥﺯﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Beautify Faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺭﻮﺼﺑﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻁﺎﻄﺤﻧﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Angle limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel" +msgstr "ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﻔﻤﯿﭼ ﺎﯾ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" + + +msgid "Face Strength Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Set face strength on new and modified faces only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Prefer sliding along edges to even widths" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ ﮏﺗ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" +msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1-) ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "The method for determining the size of the bevel" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" +msgstr "(ﻝﻮﮔ = 0.5) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Segments for curved edge" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﻣ" + + +msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﺲﮐﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﺋﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮎﺭﺁ" + + +msgid "The method to use to create meshes at intersections" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection" +msgstr "ﻑﺁ ﭧﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bisect" +msgstr "ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)" +msgstr "(ﮓﯾﺭﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ) ﮟﯿﭨﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ" + + +msgid "Clear Inner" +msgstr "ﻦﻃﺎﺑ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Remove geometry behind the plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Clear Outer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Remove geometry in front of the plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Plane Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "A point on the plane" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Plane Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "The direction the plane points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﺲﺟ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Axis Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﮐ" + + +msgid "Fill in the cut" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭧﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend from Shape" +msgstr "ﺐﮐﺮﻣ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Blend in shape from a shape key" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﯽﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Add rather than blend between shapes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" + + +msgid "Blending factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Shape key to use for blending" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bridge Edge Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﺝﺮﺑ" + + +msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﭘ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ" + + +msgid "Interpolation method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Blend Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Blend Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "Merge Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻢﺿ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Profile Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Shape of the profile" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Profile Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ/ﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "Smoothness factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgid "Twist offset for closed loops" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭧﺴﺋﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Connect Loops" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Method of bridging multiple loops" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Open Loop" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Closed Loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Loop Pairs" +msgstr "ﮮﮌﻮﺟ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Merge rather than creating faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Flip direction of face corner color attribute inside faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ of ﺖﻤﺳ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Rotate face corner color attribute inside faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "ﺰﺋﺍﻭ ﮎﻼﮐ ﺮﭩﻧﺅﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convex Hull" +msgstr "ﻞﮨ ﺏﺪﺤﻣ" + + +msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﺭﮉﯿﮨ ﯽﻟﻮﭘ ﺏﺪﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Delete Unused" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Max Face Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Face angle limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Join Triangles" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Merge adjacent triangles into quads" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Make Holes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ" + + +msgid "Delete selected faces that are used by the hull" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Compare Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Compare Seam" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Max Shape Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Shape angle limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Compare Sharp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Use Existing Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﮬﮈ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻞﮨ" + + +msgid "Compare UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Split Normals Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Custom Split Normals Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sculpt Mask Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" + + +msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Skin Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Add a vertex skin layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Skin Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Clear vertex skin layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Simplify geometry by collapsing edges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﮐ ﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Use active vertex group as an influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Delete selected vertices, edges or faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Method used for deleting mesh data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edge Loop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ" + + +msgid "Face Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Loose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgid "Delete loose vertices, edges or faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Remove loose edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Remove loose faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Remove loose vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Degenerate Dissolve" +msgstr "Degenerate Dissolve" + + +msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻭﺮﯾﺯ" + + +msgid "Maximum distance between elements to merge" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺿ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Dissolve edges, merging faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Dissolve remaining vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻗﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Dissolve faces" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limited Dissolve" +msgstr "ﻞﯿﻠﺤﺗ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Dissolve selected edges and vertices, limited by the angle of surrounding geometry" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" + + +msgid "Delimit dissolve operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Dissolve geometry based on the selection mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Tear Boundary" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﺴﻧﺁ" + + +msgid "Split off face corners instead of merging faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Rotate Source" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Rotate initial selection giving better shape" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate mesh and move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Edges & Faces" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭧﯿﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﺧ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﯾ ۔ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺎﭩﯾﮈ ،ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Edge/Face" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ / ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Add an edge or face to selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Selected Edge" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺮﮨ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Method to use for splitting" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Faces by Edges" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Split faces along selected edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Faces & Edges by Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻢﺴﻘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Ring Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Select an edge ring" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Remove from the selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Select Ring" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Select ring" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Toggle Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Sharp Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Select all sharp enough edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓﺎﮐ ﺰﯿﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Context" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Extrude selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Mirror Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Dissolve Orthogonal Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻞﻧﻮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Extrude Context" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extrude individual edges only" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extrude edges and move result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Extrude individual faces only" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ" + + +msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﭩﭙﭼ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﺍ ،ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Extrude Region" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extrude region of faces" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extrude region and move result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Repeat" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Offset vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extrude vertices and move result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Extrude individual vertices only" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Planar Faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Flatten selected faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Extract" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add Boundary Loop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Extract as Solid" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﻓ ﯽﻟﻮﺳ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Project to Sculpt" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ ﮯﻤﺴﺠﻣ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻟﺎﮑﻧ" + + +msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﮔ ﮯﻟﺎﮑﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weld Edges into Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)" +msgstr "(ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﻥﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Axis Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Tolerance for finding vertex duplicates" +msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Flat Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﭧﯿﻠﻓ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select linked faces by angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Display faces flat" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Fill a selected edge loop with faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use best triangulation division" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺚﻠﺜﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Fill grid from two loops" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﺳ ﺲﭘﻮﻟ ﻭﺩ" + + +msgid "Vertex that is the corner of the grid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﻮﺟ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Span" +msgstr "ﻦﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Number of grid columns" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻤﻟﺎﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Simple Blending" +msgstr "ﭦﻭﻼﻣ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Use simple interpolation of grid vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺩﺎﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Holes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" + + +msgid "Fill in holes (boundary edge loops)" +msgstr "(ﺲﭘﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ) ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" + + +msgid "Sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ" + + +msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﻔﺻ) ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮟﯿﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ (ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ) ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Custom Normals Only" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only flip the custom loop normals of the selected elements" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭖﻮﻟ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quad Tessellation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨﺍﮍﮐﻮﭼ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flips the tessellation of selected quads" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﮯﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ(ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inset Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ" + + +msgid "Inset new faces into selected faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Inset face boundaries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Edge Rail" +msgstr "ﻞﯾﺭ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Inset the region along existing edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Individual face inset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Blend face data across the inset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Outset" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Outset rather than inset" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻧﺍ" + + +msgid "Select Outer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Select the new inset faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Knife)" +msgstr "(ﯼﺮﮭﭼ) ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Cut an intersection into faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺎﮨﺍﺭﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Self Intersect" +msgstr "ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" + + +msgid "Self intersect selected faces" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected/Unselected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Intersect selected with unselected faces" +msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Separate Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Separate all geometry from intersections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Cut" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ" + + +msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" +msgstr "(ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﭨﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "Merge all geometry from the intersection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Which Intersect solver to use" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Faster solver, some limitations" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﮫﭽﮐ ،ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Exact solver, slower, handles more cases" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺪﯾﺰﻣ ،ﺖﺴﺳ ،ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Boolean)" +msgstr "(ﻦﯿﻟﻮﺑ) ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Boolean Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Which boolean operation to apply" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Which Boolean solver to use" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Do self-union or self-intersection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﺿﺎﻔﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺎﺤﺗﺍ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Swap" +msgstr "ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" + + +msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﻗﺎﭼ" + + +msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ ﮧﮐﺎﺧ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺑﻮﺼﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﮯﮐ ﻮﻗﺎﭼ" + + +msgid "Cut Through" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ" + + +msgid "Cut through all faces, not just visible ones" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Topology Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻮﻗﺎﭼ" + + +msgid "Cut new topology" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Angle snapping mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ" + + +msgid "No angle snapping" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Screen space angle snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Angle Snap Increment" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺐﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Only cut selected geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Occlude Geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Only cut the front most geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Measurements" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Visible distance and angle measurements" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Show no measurements" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Show both distances and angles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Show just distance measurements" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show just angle measurements" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "X-Ray" +msgstr "ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Show cuts hidden by geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multi Select Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Select a loop of connected edges by connection type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ" + + +msgid "Ring" +msgstr "ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Select a loop of connected edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop Inner-Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Select Bigger" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺍﮍﺑ" + + +msgid "Select bigger regions instead of smaller ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut" +msgstr "ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Add a new loop between existing loops" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Edge Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺞﯾﺍ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut and Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Cut mesh loop and slide it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺮﮐ ﭦﺎﮐ ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Loop Cut" +msgstr "ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Slide an edge loop along a mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Edge" +msgstr "ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" +msgstr "(Un)۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ (ﺮﯿﻏ) ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﭨﮈ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Seam" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "(Un)mark selected edges as a seam" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp" +msgstr "ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "(Un)mark selected edges as sharp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ)" + + +msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻦﮐ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Merge method to use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "At Center" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "At Cursor" +msgstr "ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Collapse" +msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" + + +msgid "At First" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "At Last" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ" + + +msgid "Move UVs according to merge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Merge custom normals of selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Normals Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮉﭩﯾﻭ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ/ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Weak" +msgstr "ﺭﻭﺰﻤﮐ" + + +msgid "Strong" +msgstr "ﻁﻮﺒﻀﻣ" + + +msgid "Set Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "Set value of faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normals Vector Tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI" +msgstr "UI ﺰﻟﻮﭨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ" + + +msgid "Absolute Coordinates" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ of ﻁﺎﻘﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Mode of tools taking input from interface" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Copy Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Copy normal to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Paste Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Paste normal from the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Add Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Add normal vector with selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Multiply Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Multiply normal vector with selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Reset Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Create offset edge loop from the current selection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Cap Endpoint" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﭗﯿﮐ" + + +msgid "Extend loop around end-points" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Offset edge loop slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Extract" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻧﺎﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮑﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice" +msgstr "ﺍﮍﮑﭨ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Slices the paint mask from the mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Fill Holes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" + + +msgid "Fill holes after slicing the mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Slice to New Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Create a new object from the sliced mask" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point Normals to Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Point selected custom normals to specified Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Make all affected normals parallel" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Invert affected normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "How to define coordinates to point custom normals to" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Use static coordinates (defined by various means)" +msgstr "(ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﻒﻠﺘﺨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﺪﻣﺎﺟ" + + +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Spherize" +msgstr "ﺰﺋﺍﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Interpolate between original and new normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Spherize Strength" +msgstr "Spherize ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Ratio of spherized normal to original normal" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﮯﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﺍﺩ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Target location to which normals will point" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poke Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮎﻮﭘ" + + +msgid "Split a face into a fan" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮭﮑﻨﭘ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Poke Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮎﻮﭘ" + + +msgid "Poke face center calculation" +msgstr "ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮎﻮﭘ" + + +msgid "Weighted Median" +msgstr "ﻦﯾﮉﯿﻣ ﯽﻧﺯﻭ" + + +msgid "Weighted median face center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﮉﯿﻣ ﯽﻧﺯﻭ" + + +msgid "Median" +msgstr "ﻦﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "Median face center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Face bounds center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Poke Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Delete at Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Falloff type for proportional editing mode" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﺐﺗﺮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Constant falloff" +msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Random falloff" +msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Proportional Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Always confirm operation when releasing button" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Use accurate transformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Proportional Editing" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Projected (2D)" +msgstr "(2D) ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Dissolve at Cursor" +msgstr "ﻮﻟﻮﺳﮈ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude at Cursor Move" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "ﺲﯿﻓ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Create Quads" +msgstr "Quads ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face at Cursor Move" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "ﺲﯿﻓ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "ﭧﻠﭙﺳ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split at Cursor Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "ﭧﻠﭙﺳ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform at Cursor Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Construct a circle mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Generate UVs" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Generate a default UV map" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Don't fill at all" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﻧ ﻞﮑﻟﺎﺑ" + + +msgid "Use n-gons" +msgstr "n-gons ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Triangle Fan" +msgstr "ﺭﺎﺘﺳﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Use triangle fans" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮭﮑﻨﭘ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻁﻭﺮﺨﻣ" + + +msgid "Construct a conic mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Base Fill Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻓ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Radius 1" +msgstr "1 ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "2 ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cube" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﻊﺑﺮﻣ that consists of six ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺏﻮﯿﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Construct a cube mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺏﻮﯿﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cylinder" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Construct a cylinder mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Cap Fill Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻓ ﭗﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﻣ ﮦﺭﺎﯿﻃ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "X Subdivisions" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Subdivisions" +msgstr "Y ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Ico Sphere" +msgstr "Ico Sphere ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ۔ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﻣ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Monkey" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺪﻨﺑ" + + +msgid "Construct a Suzanne mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﻦﯾﺯﻮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Plane" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺭﺎﯿﻃ" + + +msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﻧﻼﭘ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮭﺑ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ 4" + + +msgid "Exterior Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Total Exterior Radius of the torus" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻞﮐ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Interior Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Total Interior Radius of the torus" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻞﮐ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Major Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺍﮍﺑ" + + +msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮏﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ ﮯﺳ ﯽﻠﺻﺍ" + + +msgid "Major Segments" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Number of segments for the main ring of the torus" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Minor Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Radius of the torus' cross section" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Minor Segments" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Number of segments for the minor ring of the torus" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Dimensions Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Major/Minor" +msgstr "ﺮﻨﺋﺎﻣ/ﺮﺠﯿﻣ" + + +msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ/ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Exterior/Interior" +msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ/ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ/ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Sphere" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻔﺳﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Construct a ﺶﯿﻣ ﯼﻭﺮﮐ with ﮮﺮﮩﭼ ﮈﺍﻮﮐ, except for ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ at the top and ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "Triangulate selected faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Boundary Loop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Select boundary edges around the selected faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Merge vertices based on their proximity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Sharp Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Calculate sharp edges using custom normal data (when available)" +msgstr "(ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺐﺟ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Merge selected to other unselected vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip" +msgstr "ﺎﻧﺮﯿﭼ" + + +msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Fill the ripped region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮭﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Extend vertices and move the result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Extend Vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Rip polygons and move the result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Rip" +msgstr "ﺎﻧﺮﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Screw" +msgstr "ﭻﯿﭘ" + + +msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻭﺮﮑﺳﺍ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Turns" +msgstr "ﮌﻮﻣ" + + +msgid "(De)select all vertices, edges or faces" +msgstr "(de) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Select all data in the mesh on a single axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Select the axis to compare each vertex on" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Axis Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Axis orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Align the transformation axes to world space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)" +msgstr "(ﺭﻮﺤﻣ Y ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻂﺳﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Gimbal" +msgstr "ﻞﺒﻤﺟ" + + +msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Align the transformation axes to the window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Axis Sign" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Side to select" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Positive Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Negative Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Aligned Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Select elements based on the active boolean attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select vertices or faces by the number of face sides" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgid "Equal To" +msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Interior Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 2 ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﻭ" + + +msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Face Step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Connected faces (instead of edges)" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ) ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ" + + +msgid "Select all vertices connected to the current selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Delimit selected region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" +msgstr "(De) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loose Geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgid "Select loose geometry based on the selection mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Select mesh items at mirrored locations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" + + +msgid "Extend the existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Change selection mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Vertex selection mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Edge selection mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Face selection mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺪﯾﺰﻣ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Non-Manifold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﻓ ﯽﻨﯿﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Select all non-manifold vertices or edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Boundary edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Multiple Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Edges shared by more than two faces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Non Contiguous" +msgstr "ﻞﺼﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Edges between faces pointing in alternate directions" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Vertices connecting multiple face regions" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﺧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Wire edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ Nth ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Randomly select vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Adjacent Faces" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Connecting Edges" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻁﻮﺑﺮﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces Around an Edge" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Face Angles" +msgstr "ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Bevel" +msgstr "ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Seam" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sharpness" +msgstr "ﺖﺳﺎﻔﻧ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Edge Marks" +msgstr "ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Polygon Sides" +msgstr "ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Perimeter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻤﯾﺮﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Coplanar" +msgstr "ﺮﻨﻠﭘﻮﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat/Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ / ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Face Marks" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar Regions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select similar face regions to the current selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Separate selected geometry into a new mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "By Loose Parts" +msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Normals from Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Keep Sharp Edges" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Do not set sharp edges to face" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺖﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Sharpness by Angle" +msgstr "Set ﺖﺳﺎﻔﻧ by ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺌﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Propagate" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Edge Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" +msgstr "ﻢﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Tag Seam" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﮓﯿﭨ" + + +msgid "Tag Sharp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Tag Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ" + + +msgid "Tag Bevel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Tag Freestyle Edge Mark" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Face Stepping" +msgstr "ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻘﻠﺣ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮭﭼﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ" + + +msgid "Fill Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Select all paths between the source/destination elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ/ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Topology Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Shortest Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ/ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Normals Vectors" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Specifies weight of smooth vs original normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﮧﻠﺑﺎﻘﻤﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺪﻠﺟ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﮐ ﻝﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Mesh Elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ / ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ / ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" +msgstr "(ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻦﮐ" + + +msgid "Reverse the sorting effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" + + +msgid "Seed for random-based operations" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Type of reordering operation to apply" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ" + + +msgid "View Z Axis" +msgstr "Z Axis ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "View X Axis" +msgstr "X ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Cursor Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "" +"Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" +"Warning: This will affect unselected elements' indices as well" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﮍﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺱﺍ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ n۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ، ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Randomize order of selected elements" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reverse current order of selected elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Rotation for each step" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﺮﮨ" + + +msgid "Use Duplicates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Auto Merge" +msgstr "ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ/ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﺟ" + + +msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Split custom normals of selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Subdivide selected edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Fractal" +msgstr "ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Fractal randomness factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Along Normal" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Apply fractal displacement along normal only" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Create N-Gons" +msgstr "N-Gons ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ 4 ﺭﻭﺍ 3 ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Quad Corner Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﻧﺭﺎﮐﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)" +msgstr "(ﯽﮔ ﮯﮐﻭﺭ ﻮﮐ n-gons ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ (ﭧﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Inner Vert" +msgstr "ﭦﺭﻭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Straight Cut" +msgstr "ﭧﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Fan" +msgstr "ﺎﮭﮑﻨﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Edge-Ring" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺍﺭﺎﻨﮐ-ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻞﮑﯿﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻓ) ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Which sides to copy from and to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﮉﯿﺋﺎﺳ ﻦﮐ" + + +msgid "-Y to +Y" +msgstr "-Y to +Y" + + +msgid "+Y to -Y" +msgstr "+Y to -Y" + + +msgid "-Z to +Z" +msgstr "-Z to +Z" + + +msgid "+Z to -Z" +msgstr "+Z to -Z" + + +msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Symmetry" +msgstr "ﮟﯿﮑﭙﻟ ﮯﺳ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Mix factor of the locations of the vertices" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﮑﻣ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Distance within which matching vertices are searched" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Snap middle vertices to the axis center" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tris to Quads" +msgstr "ﺲﯾﺮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Join triangles into quads" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Un-subdivide selected edges and faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Number of times to un-subdivide" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Add UV map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove UV Map" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Remove UV map" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate UVs" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Rotate UV coordinates inside faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect" +msgstr "ﭧﮑﯿﻨﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Concave Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺮﻌﻘﻣ" + + +msgid "Make all faces convex" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺏﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Non-Planar Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Flatten angles of selected vertices" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﭩﭙﭼ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Smoothing factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Number of times to smooth the mesh" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Smooth along the X axis" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Smooth along the Y axis" +msgstr "Y ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Smooth along the Z axis" +msgstr "Z ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Smooth Vertices" +msgstr "Laplacian ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Laplacian smooth of selected vertices" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Lambda factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺍﮉﺒﻤﯿﻟ" + + +msgid "Number of iterations to smooth the mesh" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Smooth X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ X ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Y Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Y ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Z Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Z ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wireframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Create a solid wireframe from faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺱﻮﮭﭨ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Crease Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Remove original faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻠﺻﺍ" + + +msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Track Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" +msgstr "on ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ perform pushdown ﻮﭨ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺍﺪﻗﺍ of NLA ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sync Action Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Active Strip Only" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only sync the active length for the active strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Action Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﯽﭩﭘ NLA ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﭖﺮﭩﺳ ﭗﻠﮐ-ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Scale" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bake Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Which data's transformations to bake" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺴﻧﻮﮐ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Pose" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Bake bones transformations" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Bake object transformations" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Which channels to bake" +msgstr "Which ﺰﻠﻨﯿﭼ to ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake location channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake rotation channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake scale channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake B-Bone channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake custom properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Clean Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "After baking curves, remove redundant keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻮﺘﻟﺎﻓ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Clear Constraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﯿﮐ 'ﯼﺮﺼﺑ' ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clear Parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" +msgstr "(ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﮭﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "End frame for baking" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Start frame for baking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Only Selected Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" +msgstr "(ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ) ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ each ﮓﻨﮑﯿﺑ while ﮯﮔﺁ ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ to ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Overwrite Current Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ) ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Visual Keying" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" +msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﮔﻻ) ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on NLA Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ on ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Handle clicks to select NLA tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ clicks to ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Reset scaling of selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Handle clicks to select NLA Strips" +msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Delete selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺌﻧ ﮟﯿﻣ (ﮞﻮﮑﯾﺮﭨ) ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺌﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ NLA-Strips ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked" +msgstr "ﮉﮑﻨﻟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺌﻧ ﮟﯿﻣ (ﺰﮑﯾﺮﭨ) ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺌﻧ ،ﺲﭘﺮﭩﺳ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮉﮑﻨﻟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ NLA-Strips ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Only Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ (s)ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﮐ NLA-Strip ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ to each ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Meta-Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﯽﺌﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta-Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮭﮐﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strips Down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Move selected strips down a track if there's room" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﮕﺟ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strips Up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Move selected strips up a track if there's room" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﮕﺟ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Muting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Mute or un-mute selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select or deselect all NLA-Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ-NLA ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" +msgstr "NLA-Strips ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﭘ ﻮﮐ" + + +msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Based on Mouse Position" +msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Include Selected Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ NLA ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Move start of strips to specified time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺖﻗﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sound Clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭗﻠﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻼﭼ ﭗﻠﮐ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺐﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Split selected strips at their midpoints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Swap order of selected strips within tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﭘ-NLA ﺪﻌﺑ/ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Above Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﭩﭘ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Transition" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enter Tweak Mode" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ" + + +msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Isolate Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack" +msgstr "NLA ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Evaluate Upper Stack" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘﺍ" + + +msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Tweak Mode" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ" + + +msgid "Reset viewable area to show full strips range" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺪﯾﺩ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Reset viewable area to show selected strips range" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add a collection info node to the current node editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Add a file node to the current node editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add an existing node group to the current node editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Show the datablock selector in the node" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add a node group asset to the active node tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Add a mask node to the current node editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Add a material node to the current node editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Node Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add an object info node to the current node editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ" + + +msgid "Add a reroute node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Attach Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Attach active node to a frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Fit" +msgstr "ﭧﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Fit the background image to the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Move node backdrop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backimage Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Use mouse to sample background image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Zoom in/out the background image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Add bake item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move active bake item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove active bake item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Add ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Clear the boundaries for viewer operations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ ﺎﯾ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ of the ﮈﻮﻧ {} ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ to the ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Run in ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cryptomatte Socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Cryptomatte Socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deactivate Viewer Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "Set ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "Set the ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ based on the ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ in the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Remove selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete with Reconnect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Detach selected nodes from parents" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach and Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Detach nodes, move and attach to frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Attach Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Detach Nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Keep Inputs" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Keep the input links to duplicated nodes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻦﮑﯿﻟ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected nodes and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Move and Attach" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move nodes and attach to frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move active menu item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Search for a node by name and focus and select it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Add a node to the active tree for glTF export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﯽﭨ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Edit node group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Exit" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Insert" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Insert selected nodes into a node group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Make group from selected nodes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Separate selected nodes from the node group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Move to parent node tree, remove from group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Ungroup selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hidden Node Sockets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Toggle unused node socket display" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Toggle hiding of selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Remove an item from the index switch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ an ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Index to remove" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ to ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Automatically offset nodes on insertion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Type of the item to create" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﻣﺎﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮏﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻭﺩ" + + +msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" +msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Detach" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Detach and redirect existing links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺭ ﺭﻭﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Drag Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Inside Padding" +msgstr "ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﯿﭘ" + + +msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "Maximum speed in UI units per second" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ UI ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ" + + +msgid "Outside Padding" +msgstr "ﮓﻧﮉﯿﭘ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "Speed Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" +msgstr "UI ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ" + + +msgid "Zoom Influence" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Links" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "sockets ﭧﭘ ﻥﺍ and ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ between ﮏﻨﻟ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Replace socket connections with the new links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺲﮑﻨﻟ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Viewer Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgid "Link to viewer node" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Links" +msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮯﻧﺎﭩﮨ) ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮫﭽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Use the mouse to mute links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻂﺑﺍﻭﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Move a node to detach links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Detach Links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Mute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Toggle muting of selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﺷﻮﻣﺎﺧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new node tree" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Tree Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgid "Copy color to all selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Add Reroutes to outputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Option" +msgstr "ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "To All" +msgstr "ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Add to all outputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "To Loose" +msgstr "To ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgid "Add only to loose outputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "To Linked" +msgstr "To ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Add only to linked outputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Set the file path relative to the blend file, when possible" +msgstr "Set the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ the ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ, when possible" + + +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add Mapping Nodes" +msgstr "Add ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" +msgstr "(ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ignored for) ﭦﻭﺎﻨﺑ for the ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ coordinate and ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgid "Folder to search in for image files" +msgstr "Folder to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ in for ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "The amount of space between nodes" +msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﻼﺧ between ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "Batch ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ and ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "Add Mode" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Multiply Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Subtract Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "Screen Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Divide Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Difference Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Darken Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ" + + +msgid "Lighten Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Overlay Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Dodge Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺝﺍﮈ" + + +msgid "Burn Mode" +msgstr "Burn ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Hue Mode" +msgstr "Hue ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Saturation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Soft Light Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Linear Light Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Current" +msgstr "ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Leave at current state" +msgstr "Leave at ﺖﺳﺎﯾﺭ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Next blend type/operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ/ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgid "Prev" +msgstr "ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Previous blend type/operation" +msgstr "type/operation ﭦﻭﻼﻣ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Multiply Add Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Sine Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cosine Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ" + + +msgid "Tangent Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Arcsine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" + + +msgid "Arcsine Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" + + +msgid "Arccosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" + + +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" + + +msgid "Arctangent" +msgstr "ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" + + +msgid "Arctangent Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" + + +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "Arctan2 Mode" +msgstr "Arctan2 ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hyperbolic Sine Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hyperbolic Cosine Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "Hyperbolic Tangent Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "Power Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Logarithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Square Root Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Inverse Square Root Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Exponent" +msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Exponent Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Minimum Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Maximum Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Less Than Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ" + + +msgid "Greater Than Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "Sign" +msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgid "Sign Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgid "Compare Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" + + +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Minimum Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Maximum Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Fraction" +msgstr "ﺮﺴﮐ" + + +msgid "Fraction Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺴﮐ" + + +msgid "Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + +msgid "Modulo Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + +msgid "Wrap" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Pingpong" +msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" + + +msgid "Pingpong Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" + + +msgid "Absolute Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Round Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Floor Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺮﻓ" + + +msgid "Ceil" +msgstr "ﻞﯿﺳ" + + +msgid "Ceil Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﯿﺳ" + + +msgid "Truncate Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "To Radians" +msgstr "ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "To Radians Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "To Degrees" +msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" + + +msgid "To Degrees Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" + + +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ on ﺰﻠﺒﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Copy label from active to selected nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻞﺒﯿﻟ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Source of name of label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ of ﻡﺎﻧ of ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "From Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ" + + +msgid "From active node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ" + + +msgid "From Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮯﺳ" + + +msgid "From node linked to selected node" +msgstr "ﮈﻮﻧ {} ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "From socket linked to selected node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Copy settings from active to selected nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Delete Empty Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "them ﺭﺪﻧﺍ ﺱﮈﻮﻧ that have no ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" +msgstr "(Ctrl-X ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﮍﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻦﮑﯿﻟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ and ﺱﮈﻮﻧ factors of Mix ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Add a frame node and parent the selected nodes to it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The color of the frame node" +msgstr "The ، {}، {}، {}) (ﮓﻧﺭ of the ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The visual name of the frame node" +msgstr "The ﻡﺎﻧ ﯼﺮﺼﺑ of the ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Use custom color for the frame node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ for the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Merge selected nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Type of Merge to be used" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" + + +msgid "Automatic output type detection" +msgstr "detection ﻢﺴﻗ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Merge using ADD or MIX Shader" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ using ADD or ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merge using Mesh Boolean or Join Geometry nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ or ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺶﯿﻣ using ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Mix Node" +msgstr "Mix ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Merge using Mix nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ using Mix ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Math Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "Merge using Math nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ using ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "Z-ﮈﻮﻧ ﻦﺋﺎﺒﻤﮐ" + + +msgid "Merge using Z-Combine nodes" +msgstr "Z-combine ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Alpha Over Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Merge using Alpha Over nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ using ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ،ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Join Geometry Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Intersect Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Union Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Add to End" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Text to Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ to ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Replace with" +msgstr "with ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Update all the image nodes to match their files on disk" +msgstr "ﮏﺳﮈ on ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ their ﭻﯿﻣ to ﺱﮈﻮﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ all the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Choose the file format to save to" +msgstr "Choose the ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ to" + + +msgid "IRIS" +msgstr "IRIS" + + +msgid "JPEG2000" +msgstr "JPEG2000" + + +msgid "TARGA" +msgstr "ﺎﮔﺮﺗ" + + +msgid "CINEON" +msgstr "CINEON" + + +msgid "OPEN_EXR" +msgstr "OPEN_EXR" + + +msgid "Select Parent Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Select Children" +msgstr "ﮯﭽﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select members of selected frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ members of ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻦﭩﺑ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node Socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Add a new input to a file output node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Subpath of the output file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move File Node Socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Node Socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Remove the active input from a file output node" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Attach selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Preview" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Toggle preview display for selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Read View Layers" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid "Read all render layers of all used scenes" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Changed Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" + + +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Resize a node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Select the node under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Clear Viewer" +msgstr "ﺮﻇﺎﻧ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﻮﯾﻭ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Socket Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "(De)select all nodes" +msgstr "(D) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use box selection to select nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use circle selection to select nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Select nodes with similar properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select nodes using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Viewer" +msgstr "ﺮﻇﺎﻧ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Select node and link it to a viewer node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Link to Viewer Node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked From" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ ﮯﺳ" + + +msgid "Select nodes linked from the selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﭨ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select nodes linked to the selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Next/Prev" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ ﻼﮭﭽﭘ/ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Activate and view same node type, step by step" +msgstr "ﺭﺍﻭ ﮧﻠﺣﺮﻣ ،ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﭗﺋﺎﭨ ﮈﻮﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Script Node Update" +msgstr "ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move and Attach" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Resize view so you can see all nodes" +msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﮫﮑﯾﺩ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﭖﺁ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Resize view so you can see selected nodes" +msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﮫﮑﯾﺩ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﺁ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewer Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Set the boundaries for viewer operations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Add an object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Add named object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺩﺰﻣﺎﻧ" + + +msgid "Drop X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Drop Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ -Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﭼ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Align to axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Align Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻﺍ" + + +msgid "Side of object to use for alignment" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Negative Sides" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Centers" +msgstr "ﺰﮐﺍﺮﻣ" + + +msgid "Positive Sides" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻣﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ/ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "Relative To" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ" + + +msgid "Reference location to align to" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Scene Origin" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Armature" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Add an armature object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Process bone properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Process data properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake image textures of selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭖﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﯾﻼﮭﭘ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ،ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" + + +msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﺖﮩﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Which algorithm to use to generate the margin" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ۔ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + +msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ،ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ،ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ،ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Automatically name the output file with the pass type" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﭽﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺸﻘﻧ ﮉﮑﯿﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯼﺩﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "UV Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV layer to override active" +msgstr "ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)" +msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﺖﮩﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Add a camera object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Library Override" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Add an object to a new collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Add the dragged collection to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Add the dropped collection as collection instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection Instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Add a collection instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Collection name to add" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Collection" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Add an object to an existing collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects in Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Select all objects in collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Remove the active object from this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Unlink the collection from all objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Add a constraint to the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint (with Targets)" +msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮞﺎﮩﺟ) ﻑﺪﮨ ﺭﺮﻘﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Constraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Clear all constraints from the selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copy constraints to other selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Convert selected objects to another type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Keep Original" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Keep original objects instead of replacing them" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Merge UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Type of object to convert to" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Curve from Mesh or Text objects" +msgstr "ﻢﺧ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ or ,ﻦﺘﻣ ,ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ,ﺢﻄﺳ ,ﺮﮐﻭ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Curves from evaluated curve data" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" +msgstr "ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺎﯾ ﻢﺧ" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Copies the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ of the currently ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ or ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ to the clipboard. Uses ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ a specific ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ or the ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Corrective Smooth Bind" +msgstr "ﺎﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺣﻼﺻﺍ" + + +msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺮﮐ" + + +msgid "Name of the modifier to edit" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻞﺑ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Random Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Add a curves object with random curves to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Data Instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Add an object data instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ (ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﺰﯿﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﻥﺯﻭ) (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Which data to transfer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Vertex Group(s)" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Subdivision Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Transfer crease values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)" +msgstr "(ﺮﺘﮩﺑ ﯽﮨ ﮯﻨﺗﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ،ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﻨﺘﺟ) ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺲﮑﻣ ﻞﻤﻋ ﺯﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ) ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Auto Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "" +"Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes.\n" +"Warning: Results will never be as good as manual matching of objects" +msgstr "" +"۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﮭﭼﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﺘﺳﺩ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ:ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ\n" +"۔ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﺸﯿﻣ ﻦﺸﯿﻨﯿﭩﺴﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺱﺭﻮﺳ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Create Data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Add data layers on destination meshes if needed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺰﻟﺎﺟ ﻦﺸﯿﻨﯿﭩﺴﯾﮈ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Freeze Operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry" +msgstr "ﻥﺎﺳﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﺭﺎﮭﺑ ،ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Reverse Transfer" +msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Transfer from selected objects to active one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data Layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Exact Match" +msgstr "ﭻﯿﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" + + +msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Delete selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete Globally" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Remove object from all scenes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ 'ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ by the 'Fix to ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ that were ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Geometry Node Group on Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Show the datablock selector in the modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Named Material on Object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻣﺎﻧ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate the selected objects and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instances Real" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Make instanced objects attached to this object real" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Parent newly created objects to the original instancer" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Keep Hierarchy" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Maintain parent child relationships" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Toggle object's edit mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯿﻔﯾﺍ" + + +msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Add an empty object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ / ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Put in Background" +msgstr "Put in ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ behind ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﯾﻮﺼﺗ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Explode Refresh" +msgstr "ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Refresh data in the Explode modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﻮﮭﮑںﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Force Field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Toggle object's force field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Geometry Node Bake" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ or ﮈﻮﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻞﮕﻨﺳ of a ﺎﭩﯾﮈ baked ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Nested node id of the node" +msgstr "ﮈﻮﻧ {} id of the ﮈﻮﻧ ﮉﭩﺴﯿﻧ" + + +msgid "Name of the modifier that contains the node" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Geometry Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake a single bake node or simulation" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ or ﮈﻮﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻞﮕﻨﺳ a ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Geometry Node Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Input Attribute Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" + + +msgid "Input Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ for the ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Create a simple stroke with basic colors" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Monkey" +msgstr "ﺭﺪﻨﺑ" + + +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻦﯾﺯﻮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Quickly set up ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ for the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Quickly set up ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ for the ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show In Front" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "of everything ﮯﻨﻣﺎﺳ Art grease pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Use lights for this grease pencil object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Add a segment to the dash modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Dash Segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Move the active dash segment up or down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Dash Segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Remove the active segment from the dash modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Index of the segment to remove" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Add a segment to the time modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Move the active time segment up or down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "ﮧﻘﺒﻃ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove the active segment from the time modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" +msgstr "(ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Index of the collection to change visibility" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Extend visibility" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Toggle visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Reveal temporarily hidden objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Select revealed objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ revealed ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Temporarily hide objects from the viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to New Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Hook selected vertices to a newly created object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hook selected vertices to the first selected object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮏﮨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Hook" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Assign the selected vertices to a hook" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﮏﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Modifier number to assign to" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recenter Hook" +msgstr "ﮏﮨ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﻝﺎﺣ" + + +msgid "Set hook center to cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮏﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Hook" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Remove a hook from the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﮨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Modifier number to remove" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Hook" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Recalculate and clear offset transformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hook" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "Select affected vertices on mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Join selected objects into active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join as Shapes" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" + + +msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Deform Bind" +msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" + + +msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Add a light object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﮑﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Light Linking Collection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create new light linking collection used by the active emitter" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Blockers to Emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ" + + +msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﮯﻧ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "State of the shadow linking" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Light Linking Blockers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Select all objects which block light from this emitter" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Receivers to Emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻝﻮﺻﻭ" + + +msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﮯﻧ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "State of the light linking" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Light Linking Receivers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Select all objects which receive light from this emitter" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove From Light Linking Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light Probe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Add a light probe object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Light Cache" +msgstr "ﺶﯿﮐ ﭧﺋﻻ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake irradiance volume light cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Subset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Subset of probes to update" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "All Volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Bake all light probe volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Selected Only" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only bake selected light probe volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only bake the active light probe volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Light Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Delete cached indirect lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "All Light Probes" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Delete all light probes' baked lighting data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﭧﻧﺮﮐ for ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake All" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﭧﻧﺮﮐ in ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Link objects to a collection" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Index of the collection to move to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Name of the newly added collection" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Clear the object's location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Clear Delta" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Transfer data from active object to selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Link Object Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Replace assigned Object Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Link Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Replace assigned Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Link Animation Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Replace assigned Animation Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Link Collections" +msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Replace assigned Collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Link Instance Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Replace assigned Collection Instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Link Fonts to Text" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ" + + +msgid "Replace Text object Fonts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Copy Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Replace Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Copy Grease Pencil Effects" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ" + + +msgid "Replace Grease Pencil Effects" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Link selection to another scene" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Make library linked data-blocks local to this file" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Selected Objects and Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected Objects, Data and Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Library Override" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Override Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" +msgstr "Session UID of the directly ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ containing the ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ, to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ an ﮯﺳ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Make linked data local to each object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Object Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Make object animation data local to each object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Make materials local to each data-block" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Object Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Make single user object data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgid "Object Data Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ (ﮦﺮﯿﻏﻭ ﻞﺑ ،ﺶﯿﻣ) ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Make single user objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Add a new material slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Assign active material slot to selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Copy material to selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Material Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Deselect by active material slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Move the active material up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Direction to move the active material towards" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Material Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Remove the selected material slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Slots" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Remove unused material slots" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Select by active material slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Deform Bind" +msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metaball" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Add an metaball object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Primitive" +msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Sets the object interaction mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﭩﻧﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode with Sub-mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ ﺐﺳ" + + +msgid "Mesh Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ/ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Apply modifier and remove from the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Make Data Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Make the object's data single user if needed" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier as Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Keep Modifier" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Do not remove the modifier from stack" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﮧﻧ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particles to Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Convert particles to a mesh object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Modifier" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Move modifier down in the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Modifier to Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" +msgstr "۔ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "The index to move the modifier to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Modifier" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Move modifier up in the stack" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Remove a modifier from the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Activate the modifier to use as the context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clear all modifiers from the selected objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Copy modifiers to other selected objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Move objects to a collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Apply Base" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Pack External" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯿﭘ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Pack displacements from an external file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Save External" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Save displacements to an external file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Higher Levels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" +msgstr "ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Lower Subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Reshape" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Copy vertex coordinates from other object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Subdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Add a new level of subdivision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subdivision Mode" +msgstr "ﻊﺿﻭ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮎﺭﻼﮐ ﭧﯿﮐ" + + +msgid "Create a new level using simple subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unsubdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Ocean" +msgstr "ﺱﻮﻧﺎﯿﻗﻭﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake an image sequence of ocean data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﺪﻨﻤﺳ" + + +msgid "Free the bake, rather than generating it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Origin" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Clear the object's origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﯾ ،ﮯﮐﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ،ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﺗ ﺎﯾ" + + +msgid "Median Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻦﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "Bounds Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Geometry to Origin" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﻮﭨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Move object geometry to object origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Origin to Geometry" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)" +msgstr "(ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ،ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Origin to 3D Cursor" +msgstr "3D ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "ﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ (ﺢﻄﺳ) ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "(ﻢﺠﺣ) ﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺴﻠﺴﻣ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﺎﻣ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Clear the object's parenting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Clear and Keep Transformation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،'ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺕﺮﭘ ﮎ' ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "Clear Parent Inverse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺩﻮﺧ ،ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﺣﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Parent Inverse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻧﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Apply the object's parent inverse to its data" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺱﻮﮑﻌﻣ" + + +msgid "Keep Transform" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Preserve the world transform throughout parenting" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ" + + +msgid "Set the object's parenting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Apply transformation before parenting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Armature Deform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid " With Empty Groups" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ " + + +msgid " With Automatic Weights" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ " + + +msgid " With Envelope Weights" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ " + + +msgid "Bone Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Curve Deform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻢﺧ" + + +msgid "Path Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Lattice Deform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Vertex (Triangle)" +msgstr "(ﺚﻠﺜﻣ) ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "X Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ/ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Particle System Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Add a particle system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle System Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Remove the selected particle system" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc" +msgstr "ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ 2s 2=ﭗﯿﭩﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ 1=ﭗﯿﭩﺳﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Paste Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﯽﺌﻧ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Current Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled" +msgstr "ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Paste onto frames that have a selected key, potentially creating new keys on those frames" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮯﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺍ" + + +msgid "Bake on Key Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ" + + +msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺌﻧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Location Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "Rotation Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "Mirror Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺹﺎﺧ ﯽﺴﮐ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Use ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Generate motion paths for the selected objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Display type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Computation Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Only clear motion paths of selected objects" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻑﺎﺻ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Object Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Recalculate motion paths for selected objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Object Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Point Cloud" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Add a point cloud object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pose Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Enable or disable posing/selecting bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ / ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "QuadriFlow Remesh" +msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ ﻮﻠﻔﯾﺭﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘﺍﮍﮐﻮﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﻄﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Old Object Face Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﻑﺮﺻ ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ" + + +msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻑﺪﮨ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Edge Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Input target edge length in the new mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Input target number of faces in the new mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Reproject attributes onto the new mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ onto the new ﺕﺎﻔﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗﺍﮍﮐﻮﭼ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺠﯿﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ۔ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Smooth Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Set the output mesh normals to smooth" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Target edge length in the new mesh" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Number of Faces" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ (ﺯﮈﺍﻮﮐ) ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Relative number of faces compared to the current mesh" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺎًﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Use Mesh Symmetry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻝﺎﺟ ﻝﻭﮉﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Preserve Mesh Boundary" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Preserve Sharp" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭖﺭﺎﺷ" + + +msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Number of Pieces" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ" + + +msgid "Fade the pieces over time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Explode Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Outwards Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Apply Hair Guides" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Hair Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Frizz" +msgstr "ﯼﺮﮭﺟﺮﮭﺟ" + + +msgid "View Percentage" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Render Liquid Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻊﺋﺎﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻊﺋﺎﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render Smoke Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Smoke Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Smoke & Fire" +msgstr "ﮒﺁ ﺭﻭﺍ ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻞﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Seed value for the random generator" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Maximum rotation over each axis" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Maximum scale randomization over each axis" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Scale Even" +msgstr "ﯽﮭﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Use the same scale value for all axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Transform Delta" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" + + +msgid "Randomize Location" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Randomize the location values" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Randomize Rotation" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Randomize the rotation values" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Randomize Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Randomize the scale values" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Library Override" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Clear the object's rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Clear the object's scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Change selection of all visible objects in scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Select all visible objects that are of a type" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select all visible objects grouped by various properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Shared parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Shared object type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Shared collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Render pass index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Object color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Objects included in active Keying Set" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Light Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Matching light types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﭖﻼﻣ" + + +msgid "Direction to select in the hierarchy" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Child" +msgstr "ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Select all visible objects that are linked" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Instanced Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Library (Object Data)" +msgstr "(ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ) ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\"" +msgstr "\"ﺭﺍﻮﻠﺗ ﺭﺁ\" ﺭﻭﺍ \"ﺭﺍﻮﻠﺗ ﻞﯾﺍ\" ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select connected parent/child objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ" + + +msgid "Do a case sensitive compare" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ" + + +msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" +msgstr "ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺲﮑﻧﻮﯾ '[abc]' ﺭﻭﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ '؟' ،'*'" + + +msgid "Select or deselect random visible objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Same Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Select object in the same collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Name of the collection to select" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Auto Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﭨﺁ ﮉﯿﺷ" + + +msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ that will be considered as ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﮩﭼ between ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Auto Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Add modifier to set edge sharpness automatically" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Render and display faces uniform, using face normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﮩﭼ using ,ﯼﺩﺭﻭ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ and ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" +msgstr "Don't ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ, which are redundant with ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ using ,ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ and ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" +msgstr "Don't ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ. Tagged ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ will remain (ﺰﯿﺗ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth by Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ by ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Add a visual effect to the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﯼﺮﺼﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Blur" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Apply Gaussian Blur to object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Apply different tint effects" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﭧﻨﭨ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Flip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Glow" +msgstr "ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Create a glow effect" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Pixelate" +msgstr "ﭧﯿﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pixelate image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﭧﯿﻠﺴﮑﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Rim" +msgstr "ﻡﺭ" + + +msgid "Add a rim to the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Create a shadow effect" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺛﺍ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Swirl" +msgstr "ﺎﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "Create a rotation distortion" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Wave Distortion" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Apply sinusoidal deformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻝﮉﺋﺎﺳﻮﻨﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Name of the shaderfx to edit" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ fxﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Effect" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭧﮑﻓﺍ" + + +msgid "Move effect down in the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Effect to Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "۔ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "The index to move the effect to" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Effect" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭧﮑﻓﺍ" + + +msgid "Move effect up in the stack" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Effect" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Add shape key to the object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "From Mix" +msgstr "ﮯﺳ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ respecting the ﺭﺪﻗ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ to 0 or to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ of all ﻥﺯﻭ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Shape Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ On ﻻﺎﺗ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ of ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ of all ﺖﺳﺎﯾﺭ ﻻﺎﺗ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Lock action to execute on vertex groups" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮎﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Lock all shape keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Unlock all shape keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Move the active shape key up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Remove shape key from the object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Remove all shape keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Apply Mix" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Time Shape Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Resets the timing for absolute shape keys" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Transformation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Relative shape positions to the new shape method" +msgstr "۔ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Apply the relative positional offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻨﺸﯾﺯﻮﭘ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Relative Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Calculate relative position (using faces)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Relative Edge" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Calculate relative position (using edges)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Clamp Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Simulation" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Bake cache on all selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺶﯿﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Simulation to Frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Cached Simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺸﯿﮐ" + + +msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﮑﯿﺑ / ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Delete cache on all selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Armature Create" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Create an armature that parallels the skin layout" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Mark/Clear Loose" +msgstr "ﻼﯿﮬﮈ ﺕﺮﭘ ﮎ/ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Mark/clear selected vertices as loose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ/ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Mark" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ" + + +msgid "Mark selected vertices as loose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Set selected vertices as not loose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻼﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Radii Equalize" +msgstr "ﺰﺋﻼﯾﻮﮑﯾﺍ ﯼﮉﯾﺭ ﻦﮑﺳ" + + +msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﮉﯾﺭ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Root Mark" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Mark selected vertices as roots" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speaker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Add a speaker object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Deform Bind" +msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Add a text object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Clear tracking constraint or flag from object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺍﮉﻨﮭﺟ ﺎﯾ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Clear Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" +msgstr "(ﮏﯾﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ) ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﮐ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Track" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ / ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Track to Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Lock Track Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮎﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one" +msgstr "ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Flash On Transfer" +msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻥﺁ ﺶﯿﻠﻓ" + + +msgid "Flash the target object when transferring the mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Object Transform" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Apply the object's transformation to its data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Isolate Multi User Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺯﻮﯾ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Create new object-data users if needed" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Apply Properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" +msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ،ﺱﺍﺩﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Light Track to Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﻮﭨ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ Ctrl) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Object Under Mouse" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Session UUID" +msgstr "UUID ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ 'ﻡﺎﻧ' ﺭﻭﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ) UUID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ" + + +msgid "Which transforms to transfer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻮﺟ" + + +msgid "All Transforms" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Transfer location transforms only" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻑﺮﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transfer rotation transforms only" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺪﺑ ﻑﺮﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transfer scale transforms only" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺪﺑ ﻑﺮﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reset Values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Clear transform values after transferring to deltas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Add a new vertex group to the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Vertex Group Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯿﻠﮐ" + + +msgid "Remove vertex group assignments which are not required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Define which subset of groups shall be used" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" + + +msgid "Keep Single" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺲﭨﺭﻭ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Make a copy of the active vertex group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vertex Group to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Invert active vertex group's weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Add Weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﭩﻟﺍ" + + +msgid "Remove Weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Group Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Value to multiply weights by" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Value to add to weights" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Number of Weights per Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓ" + + +msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺮﺒﻤﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺴﮐ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Maximum number of deform weights" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Vertex Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻔﻗ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮎﻻ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﺎﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock all vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unlock all vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Invert the lock state of all vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﻞﻔﻗ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Apply the action based on vertex group selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Apply action to all vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Apply to selected vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Apply to unselected vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Invert Unselected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﺎﻨﭩﻠﭘ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ،ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ،ﻡﺎﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﭗﻠﻓ ،ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺮﻣ" + + +msgid "All Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Mirror all vertex groups weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Flip Group Names" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Flip vertex group names" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Mirror Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Move the active vertex group up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ 1.0 ﺏﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quantize Vertex Weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Set weights to a fixed number of steps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ" + + +msgid "Number of steps between 0 and 1" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove all vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All Unlocked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Remove all unlocked vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Remove from all groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Clear the active group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Vertex Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Vertex group to set as active" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth weights for selected vertices" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Expand/Contract" +msgstr "ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ/ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Expand/contract weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮮﺪﮨﺎﻌﻣ/ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Vertex Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Sort vertex groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Sort Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sort type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Bone Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Vertex Parent" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Parent selected objects to the selected vertices" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Copy weights from active to selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Weight Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Index of source weight in active vertex group" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Active" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Normalize active vertex's weights" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Weight to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set as active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Visual Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Apply the object's visual transformation to its data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Add a volume object to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB Volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Import OpenVDB volume file" +msgstr "OpenVDB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" +msgstr "(ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Voxel Remesh" +msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ ﻞﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Voxel Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Set Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Change the active action used" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Animation Data Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Animation Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Clear Animation Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" + + +msgid "Remove this animation data container" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Set Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Unlink Action" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Refresh Drivers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Clear Drivers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Tag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Set a color tag for the selected collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Disable viewport display in the view layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection in Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Do not render this collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Drag to move to collection in Outliner" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Enable viewport display in the view layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection in Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render the collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in View Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Include collection in the active view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable from View Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Exclude collection from the active view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Hide the collection in this view layer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inside Collection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Delete selected collection hierarchies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Holdout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" + + +msgid "Clear masking of collection in the active view layer" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻑﺎﺻ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Holdout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" + + +msgid "Mask collection in the active view layer" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Indirect Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻝﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Indirect Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Instance selected collections to active scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Hide all but this collection and its parents" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺳ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Extend current visible collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Link selected collections to active scene" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add a new collection inside selected collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Nested" +msgstr "ﮉﭩﺴﯿﻧ" + + +msgid "Add as child of selected collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Deselect objects in collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Select objects in collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Collection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Show the collection in this view layer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Inside Collection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Show all the objects and collections inside the collection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Constraint Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Constraint Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Data Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Data Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Data Stack Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﯾ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ،ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Delete selected objects and collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Delete child objects and collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Drivers for Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Add drivers to selected items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Drivers for Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete drivers assigned to selected items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﯿﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Expand/Collapse all items" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Hide selected objects and collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Highlight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﻢﭩﺋﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Data-Block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Delete the ID under cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "General data-block management operations" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺮﻨﺟ" + + +msgid "ID Data Operation" +msgstr "ID ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Unlink" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Make Local" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Remap Users" +msgstr "ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﭗﯿﻣ ﯼﺭ" + + +msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ (ﮦﺪﺷ ﮏﻠﮐ) ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Paste" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Add Fake User" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﻼًﺜﻣ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Clear Fake User" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Rename" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Paste" +msgstr "ﭧﺴﯿﭘ ﺎﭩﯾﮈ ID ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Remap" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﯼﺭ ﺎﭩﯾﮈ ID ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "New ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "New ID to remap all selected IDs' users to" +msgstr "ID ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﮯﮐ IDs ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Old ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯽﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Old ID to replace" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Extend selection for activation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ" + + +msgid "Select a range from active element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Select objects recursively from active element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ recursively ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Drag and drop element to another place" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open/Close" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ/ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Close or open all items" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺎﯾ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Rename the active element" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keying Set Add Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺭﻮﮭﺑ ﮯﻠﯿﻧ) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keying Set Remove Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ (ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﯽﺌﻣﺮﺳ ﮯﻠﯿﻧ) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Library Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Delete this library and all its items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ and all its ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ this ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Relocate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" + + +msgid "Reload" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reload all data from this library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Relocate the library under cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Override Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Create, reset or clear library override hierarchies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Over which part of the tree items to apply the operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﺲﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgid "Apply the operation over selected data-blocks only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Content" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Apply the operation over content of the selected items only (the data-blocks in their sub-tree)" +msgstr "(ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﻥﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Selected & Content" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Apply the operation over selected data-blocks and all their dependencies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Library Override Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Make" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create a local override of the selected linked data-blocks, and their hierarchy of dependencies" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Override Troubleshoot Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭦﻮﺷ ﻞﺑﺮﭨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Advanced operations over library override to help fix broken hierarchies" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﺲﻧﺍﻭﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library Override Troubleshoot Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭦﻮﺷ ﻞﺑﺮﭨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Resync" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺰﯿﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Resync Enforce" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)" +msgstr "(ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﻥﺍ ،ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺰﯿﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ (ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material on Object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Drag material to object in Outliner" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Modifier Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Modifier Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Toggle Viewport Use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Toggle Render Use" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Object Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺰﯿﭼ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Object Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Context menu for item operations" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Linked Data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Local Data-blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Include unused local data-blocks into deletion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Recursive Delete" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" +msgstr "۔ﮯﮨﺭ ﮧﻧ ﯽﻗﺎﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Drag to clear parent in Outliner" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Drag to parent in Outliner" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Object to Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Drag object to scene in Outliner" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Scene Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Context menu for scene operations" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scene Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Page" +msgstr "ﮧﺤﻔﺻ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scroll page up or down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮧﺤﻔﺻ" + + +msgid "Scroll up one page" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﮧﺤﻔﺻ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle the Outliner selection of items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgid "Use box selection to select tree elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮯﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Use walk navigation to select tree elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgid "Extend selection on walk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Toggle All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Toggle open/close hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺪﻨﺑ/ﮯﻠﮭﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Active" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Open all object entries and close all others" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show/Hide One Level" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Expand/collapse all entries by one level" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Expand all entries one level deep" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unhide All" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unhide all objects and collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Paint Curve Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add New Paint Curve Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Location of vertex in area space" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Curve Point and Slide" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Add new curve point and slide it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Slide Paint Curve Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Select and slide paint curve point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Cursor" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Place cursor" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Paint Curve Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Remove Paint Curve Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Draw curve" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Paint Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add new paint curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Paint Curve Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Select a paint curve point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "(De)select all" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ (ﯼﮈ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Paint Curve Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Align Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Aligns opposite point handle during transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Attempt to select a point handle before transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simple UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Add cube map UVs on mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Add a paint slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Name for new paint slot source" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Slot Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Type of new paint slot" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Material Layer Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Material layer type of new paint slot" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Base Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Specular IOR Level" +msgstr "ﺢﻄﺳ IOR ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Swap primary and secondary brush colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Change selection for all faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Select Hide" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Hide selected faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Deselect Faces connected to existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Also deselect faces that only touch on a corner" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" + + +msgid "Select linked faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Pick" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﭘ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select linked faces under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Select face loop under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "If false, faces will be deselected" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Select Faces connected to existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Also select faces that only touch on a corner" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺴﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Faces/Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﯼﺩﻮﻤﻋ / ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Reveal hidden faces and vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ" + + +msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﯽﺌﻧ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab Clone" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Move the clone source image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﻥﻮﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Hide/show some vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Visibility Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Whether to hide or show vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Hide vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Show vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Visibility Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Which vertices to hide or show" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "Hide or show vertices outside the selection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Hide or show vertices inside the selection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Front Faces Only" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "All ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "Lasso ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Limit to Segment" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﻦﺋﻻ ﯼﺭﻮﭘ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "ﺪﺣ a ﺮﭘﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ all ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image from View" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮯﺳﻮﯾﻭ 3D ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ" + + +msgid "Name of the file" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Paint a stroke into the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Box Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask within a rectangle defined by the cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ defined by the ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ within a ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ'" + + +msgid "Value Inverted" +msgstr "ﯽﭩﻟﺍ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ' ﯽﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﻮﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ؛ﻝﻮﯿﻟ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ' ﮈﻮﻣ ﺐﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Flood Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﮉﻠﻓ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Lasso Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺳﻻ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Line Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Use the mouse to sample a color in the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Sample Merged" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮦﺪﺷ ﻢﺿ" + + +msgid "Sample the output display color" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Add to Palette" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Paint Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Change selection for all vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Select Hide" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Hide selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select linked vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices Pick" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Select linked vertices under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Select Vertices connected to existing selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Blur Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)" +msgstr "(ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Blur Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ" + + +msgid "Blur strength per iteration" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﻓ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Highlight Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ 90" + + +msgid "Dirt Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﮔ" + + +msgid "Dirt Only" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﮔ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Don't calculate cleans for convex areas" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺏﺪﺤﻣ" + + +msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Color from Weight" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺌﻣﺮﺳ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﻮﯿﮨ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Vertex Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﮩﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth colors across vertices" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ ﭧﻧﺮﮐ of the ﺖﯿﺋﺮﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ based on ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ by ﺖﯿﺋﺮﻣ the ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ based on ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ by ﺖﯿﺋﺮﻣ the ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Auto Iteration Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Use an ﺮﺒﻤﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ of ﺭﺍﺮﮑﺗ based on the ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ of the ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Number of times that the filter is going to be applied" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the visibility of all vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ of ﺖﯿﺋﺮﻣ the ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight from Bones" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Method to use for assigning weights" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Automatic weights from bones" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "From Envelopes" +msgstr "ﮯﺳ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Weights from envelopes with user defined radius" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Gradient" +msgstr "ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Palette Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add new color to active palette" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Palette Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Remove active color from palette" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Palette Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Move the active Color up/down in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette from Image" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮓﻧﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Name of the Palette" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Palette" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add new palette" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sort Palette Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ،ﺭﺪﻗ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" + + +msgid "Value, Hue, Saturation" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﮓﻧﺭ ،ﺭﺪﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brush Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Apply a stroke of brush to the particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Hair" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Connect hair to the emitter mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "All Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Systems" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove Target Particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Remove particle systems on the target objects" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Space transform for copying from one object to another" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Copy inside each object's local space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Copy in world space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Use the active particle system from the context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Delete selected particles or keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯾ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Delete a full particle or only keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻑﺮﺻ ﺎﯾ ﮦﺭﺫ ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Hair" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" + + +msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Particle System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate particle system within the active object" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻞﻘﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Duplicate Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﻨﭘﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﯽﮭﺑ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Instance Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Duplicate the current instance object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Instance Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Move instance object down in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Instance Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Move instance object up in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Instance Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Refresh list of instance objects and their weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Instance Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Remove the selected instance object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Edited" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Undo all edition performed on the particle system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﭘ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Hide selected particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Particle Settings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add new particle settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Particle Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add a new particle target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Particle Edit Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Toggle particle edit mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rekey" +msgstr "ﯽﮑﯾﺭ" + + +msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﮐ ﭗﭨ ﺭﻭﺍ ﭦﻭﺭ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Number of Keys" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Doubles" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻠﺑﮈ" + + +msgid "Remove selected particles close enough of others" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Threshold distance within which particles are removed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺪﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" + + +msgid "Show hidden particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ" + + +msgid "(De)select all particles' keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" + + +msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ" + + +msgid "Select all keys linked to already selected ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Select nearest particle from mouse pointer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺫ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ" + + +msgid "Select a randomly distributed set of hair or points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Select either hair or points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﻝﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Roots" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Select roots of all visible particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﮍﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Tips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭙﭨ" + + +msgid "Select tips of all visible particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Cut" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Cut hair to conform to the set shape object" +msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻝﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﺰﯿﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Move particle target down in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Move particle target up in the list" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Remove the selected particle target" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unify Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Make selected hair the same length" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Set the weight of selected keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Asset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Apply the given Pose Action to the rig" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺩ ﺎﭩﮭﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ۔ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Apply Flipped" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮉﭙﻠﻓ" + + +msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ-X ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blend the given Pose Action to the rig" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﮕﯿﻟ ﺱﺍ" + + +msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ Asset ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Activate New Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Pose Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Copy As Asset ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Select those bones that are used in this pose" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ" + + +msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose as Rest Pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Apply the current pose as the new rest pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" +msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭽﺑ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﺎﯾ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Axis Lock" +msgstr "ﮎﻻ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Transform axis to restrict effects to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ" + + +msgid "All axes are affected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Only X-axis transforms are affected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ-X ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only Y-axis transforms are affected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ-Y ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only Z-axis transforms are affected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Set of properties that are affected" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "All Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﻭﺍ ،ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ ،ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Location only" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Rotation only" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Scale only" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Bendy Bone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﯼﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Bendy Bone shape properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯼﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Custom properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺪﻌﺑ ﺍًﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Previous Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﺍًﺭﻮﻓ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose with Rest Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ" + + +msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﺑﺎﺸﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pose Breakdowner" +msgstr "ﺮﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Add a constraint to the active bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮞﺎﮩﺟ) ﻑﺪﮨ ﺭﺮﻘﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Constraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Clear all constraints from the selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copy constraints to other selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "ﺮﮕﯾﺩ to any ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ any ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Affected Actions" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Which Actions to affect" +msgstr "Which ﻝﺎﻤﻋﺍ to ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "Which bones to affect" +msgstr "Which ﮞﺎﯾﮉﮨ to ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgid "The target rotation mode" +msgstr "The ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add IK to Bone" +msgstr "IK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ" + + +msgid "Add IK Constraint to the active Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ IK Constraint ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "With Targets" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ IK Constraint ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ /ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove IK" +msgstr "IK ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ" + + +msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Reset locations of selected bones to their default values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Paste the stored pose on to the current pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Flipped on X-Axis" +msgstr "X-۔ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "On Selected Only" +msgstr "ﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Bone Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Calculate paths for the selected bones" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Bone Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Only clear motion paths of selected bones" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺢﺿﺍﻭ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Range from Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Bone Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Recalculate paths for bones that already have them" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Propagate Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﻮﮐ ﮞﺅﻮﻠﮩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺿﻭ 'ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ') ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Terminate Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﺐﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﮧﯾ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "To Next Keyframe" +msgstr "ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "To Last Keyframe" +msgstr "ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" +msgstr "(ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Before Frame" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻢﯾﺮﻓ' ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Before Last Keyframe" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ ﺪﯾﺰﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﮩﺸﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Propagate pose to all selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﮩﺸﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pose from Breakdown" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﺶﭘ ﮯﺳ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﮐ ﺎﮬﮍﭼ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺎﯾﮍﮐﻮﭼﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Pose to Breakdown" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Add a new row to the bone collection reference list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Property Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Remove this row from the bone collection reference list" +msgstr "list ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ the ﮯﺳ this row ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Entry Index" +msgstr "Entry ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Match Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" +msgstr "ﻢﺴﻗ rigs of the appropriate ﺐﺨﺘﻨﻣ to all ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ this ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Class Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺱﻼﮐ" + + +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ As ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Module Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Generate a rig from the active metarig armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ metarig ﻝﺎﻌﻓ the ﮯﺳ a rig ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Rotation Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ" + + +msgid "Set the rotation representation used by selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Constraint Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻞﺛﺎﻤﻣ" + + +msgid "Same collections as the active bone" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Same color as the active bone" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "All bones affected by active Keying Set" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Connected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﻭ" + + +msgid "Create a new empty Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﻟﺎﺧ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ with the currently ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Add selected bones to Selection Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard" +msgstr "Set(s) to the clipboard ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ this ﮯﺳ Sets ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ all ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove Selection Set bones from current selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" +msgstr "up/down the list of sets ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ or (ﮦﺪﺷ ﮯﻃ) UP :ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ to ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﭧﯿﺳ) ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Remove a Selection Set from this Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ this ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets" +msgstr "Sets ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ all ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Select the bones from this Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ this ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selection Set Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set" +msgstr "Which ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ to 1- ;۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ uses the ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove selected bones from Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Transforms" +msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear User Transforms" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Only visible/selected bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Visual Transform to Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﺮﭘ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Module name of the add-on to disable" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Module name of the add-on to enable" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Module name of the add-on to expand" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Target Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Module name of the add-on to remove" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove existing template with the same ID" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register File Association" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Auto-Execution Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Add path to exclude from auto-execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Auto-Execution Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Remove path to exclude from auto-execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Extension Repository" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Custom Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "The local directory containing extensions" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Unique repository name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Remove Files" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Drop ﻊﯿﺳﻮﺗ URL" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "URL ﻊﯿﺳﻮﺗ dropping an ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ﻊﯿﺳﻮﺗ of the ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "All Keymaps" +msgstr "۔ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Write all keymaps (not just user modified)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻑﺭﺎﺻ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Keep Original" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Keep original file after copying to configuration folder" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺻﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ" + + +msgid "Item Identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Identifier of the item to remove" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Identifier of the item to restore" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" + + +msgid "Restore all keymaps to default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﺮﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Theme" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Reset to the default theme colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Filter Folders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Index of the script directory to remove" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "MatCap" +msgstr "ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Install custom MatCaps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ MatCaps ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Install custom HDRIs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ HDRIs ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Studio" +msgstr "ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Install custom Studio Lights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Remove existing theme file if exists" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Association" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Remove this installation's associations with .blend files" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﯿﮐ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add new cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺶﯿﮐ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Physics" +msgstr "ﺲﮐﺰﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake physics" +msgstr "ﺲﮐﺰﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Physics" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Bake all physics" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake from Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Bake from cache" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Physics Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Delete physics bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Physics Bakes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﮐ ﮉﮑﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Current Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Delete current cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Take a snapshot of the active viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Render files from the animation range of this scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Render Keyframes Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "View Context" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Write Image" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" +msgstr "(ﺭﻭﺬﻌﻣ is ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ when ﻑﺮﺻ used) ﮫﺗﺎﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ to the ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render active scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Render Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ) ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Scene to render, current scene if not specified" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Use 3D Viewport" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺐﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shutter Curve Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻞﺑ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Set shutter curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺑ ﺮﭩﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Render View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Cancel show render view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show/Hide Render View" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Toggle show render view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﺷ" + + +msgid "Type of generated constraint" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Glue rigid bodies together" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮑﭙﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Hinge" +msgstr "ﮧﻀﺒﻗ" + + +msgid "Restrict rigid body rotation to one axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺨﺳ ﯽﮐ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Slider" +msgstr "ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Restrict rigid body translation to one axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Piston" +msgstr "ﻦﭩﺴﭘ" + + +msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Restrict translation and rotation to specified axes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Generic Spring" +msgstr "ﺭﺎﮩﺑ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Motor" +msgstr "ﺮﭨﻮﻣ" + + +msgid "Drive rigid body around or along an axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Connection Pattern" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻦﺸﮑﻨﮐ" + + +msgid "Pattern used to connect objects" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Connect selected objects to the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Chain by Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Constraint pivot location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Pivot location is at the active object position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Pivot location is at the selected object position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Rigid Body Constraint Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Mass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ 'ﻢﭩﺴﮐ' ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ،(kg/m^3) ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Material Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﯼﺩﺎﻣ) ﮟﯿﮨ ﯽﻨﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Add active object as Rigid Body" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Rigid Body Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Object is directly controlled by simulation results" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﻘﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Passive" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Object is directly controlled by animation system" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Remove Rigid Body settings from Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Bodies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﺷﻻ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯾﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Bodies" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﺷﻻ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Collision Shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Rigid Body Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" +msgstr "(ﮮﺭﺎﯿﻃ ﯽﻨﯿﻣﺯ ﯽﻨﻌﯾ) ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﻝﻮﻤﺸﺑ (ﺰﺑﻮﯿﮐ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺴﯿﺟ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)" +msgstr "(ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻢﮐ) (ﺮﮐ ﮍﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﯿﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﺢﻄﺳ ﺎﻤﻧ ﯽﻟﺎﺟ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﻮﮨ ﺏﺪﺤﻣ ،ﻝﺎﺟ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Compound Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮉﻧﺅﺎﭙﻤﮐ" + + +msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺖﺨﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body World" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body World" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ for FK or IK ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Set start and end frame from scene" +msgstr "Set ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ and ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" +msgstr "Toggles IK ﺮﯿﺠﻧﺯ between ﺵﺩﺮﮔ and ﻑﺪﮨ ﯽﺒﻄﻗ" + + +msgid "Transfer FK animation to IK bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ to IK ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ FK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transfer IK animation to FK bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ to FK ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ IK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Delete active scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Alpha Transparency Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Color Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Name of the modifier to work on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Type of the modifier to work on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Color modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Alpha modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Thickness modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stroke Geometry Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Add a line set into the list of line sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Line Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Direction to move the active line set towards" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Line Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Line Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Remove the active line set from the list of line sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﭩﺳ ﻦﺋﻻ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Move the modifier within the list of modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Direction to move the chosen modifier towards" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freestyle Module" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Add a style module into the list of modules" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Freestyle Module" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Direction to move the chosen style module towards" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Make internal" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Make module file internal after loading" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Freestyle Module" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Remove the style module from the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Freestyle Stroke Material" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Create Freestyle stroke material for testing" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭻﻧﺎﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Thickness Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add new scene by type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Add a new, empty scene with default settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Copy Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Linked Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)" +msgstr "(ﯽﭘﺎﮐ ﯽﻠﺗﺍ) ﮏﻨﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Full Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Make a full copy of the current scene" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Copy Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Linked Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Full Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Add a render view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Render View" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Remove the selected render view" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add View Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Add a view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Add a new view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Copy settings of current view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Add a new view layer with all collections disabled" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add AOV" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Add a Shader AOV" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻕ ﺡ ﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Lightgroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Add a Light Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮑﻠﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Name of newly created lightgroup" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Used Lightgroups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Add all used Light Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove View Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Remove the selected view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove AOV" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Remove Active AOV" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Lightgroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Remove Active Lightgroup" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Lightgroups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Remove all unused Light Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle Area Action Zones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﺷﺍ/ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Modifier state" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Cancel animation, returning to the original frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Restore Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Restore the frame when animation was initialized" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Play Animation" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Play animation" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Play in Reverse" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Animation is played backwards" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Sync" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "Drop frames to maintain framerate" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animation Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Step through animation by position" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Close selected area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Area into New Window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Duplicate selected area into new window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Area" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Join selected areas into new window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Source location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Target location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Area Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Move selected area edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Area Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Operations for splitting and merging" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split selected area into new windows" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Areas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Swap selected areas screen positions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back to Previous Screen" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Screen" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Delete active screen" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Drivers Editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Show drivers editor in a separate window" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Endpoint" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Jump to first/last frame in frame range" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ/ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Last Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Jump to the last frame of the frame range" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Move current frame forward/backward by a given number" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮯﮔﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse Header Menus" +msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Info Log" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" + + +msgid "Show info log in a separate window" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Marker" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Jump to previous/next marker" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮔﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add a new screen" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Last" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Display parameters for last action performed" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Region Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﮧﻄﺧ" + + +msgid "Blend in and out overlapping region" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Display region context menu" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" +msgstr "(ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Quad View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺍﺩ ،ﮯﻨﻣﺎﺳ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Region Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale selected area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Hide or unhide the region" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "Type of the region to toggle" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Display menu for previous actions performed" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat Last" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Repeat last action" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Maximize Area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Hide Panels" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Hide all the panels" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Screen" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Cycle through available screens" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Capture a picture of the whole Blender window" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Screenshot (Editor)" +msgstr "(ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Capture a picture of an editor" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Context" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﺋﻼﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ/ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgid "Direction to cycle through" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Type Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﺋﻼﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Set the space type or cycle subtype" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺎﯾ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Space Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Remove unused settings for invisible editors" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Preferences..." +msgstr "...ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Edit user preferences and system settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Section to activate in the Preferences" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Get Extensions" +msgstr "Get ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "repositories ﯽﻣﺎﻘﻣ remote and ﮯﺳ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ and manage ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Edit and save themes installed via Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ installed via ﺰﻤﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Keymap" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "File Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Experimental" +msgstr "ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Workspace" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycle through workspaces" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Menu ID Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "ID name of the menu this was called from" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﺑ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ID ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Run Python File" +msgstr "Python ۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Run Python file" +msgstr "Python ۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Scripts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Reload scripts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Curves Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Sculpt curves using a brush" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Minimum Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Change the minimum distance used by the density brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grow" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "By how much to grow the selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Constant per Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﯽﻓ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "The generated random number is the same for every control point of a curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Minimum value for the random selection" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Partial" +msgstr "ﯼﻭﺰﺟ" + + +msgid "Allow points or curves to be selected partially" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Sculpt a stroke into the geometry" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Ignore Background Click" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Clicks on the background do not start the stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Cloth" +msgstr "ﺍﮍﭙﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "" +"Radius used for calculating area normal on initial click,\n" +"in percentage of brush radius" +msgstr "" +"\n" +",click ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ on ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺱﺍﺩﺭin ﺪﺼﯿﻓ of ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Force Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Apply the force in the selected axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Apply force in the X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Apply force in the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Apply force in the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "How many times to repeat the filter" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Orientation of the axis to limit the filter force" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Use the local axis to limit the force and set the gravity direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" + + +msgid "Use the global axis to limit the force and set the gravity direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" + + +msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" + + +msgid "Starting Mouse" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Filter strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Applies gravity to the simulation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﭘ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inflate" +msgstr "ﺎﻧﻼﮭﭘ" + + +msgid "Inflates the cloth" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻻﻮﮭﭘ ﻮﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Expands the cloth's dimensions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch" +msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ" + + +msgid "Use Collisions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Collide with other collider objects in the scene" +msgstr "ﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Fill with a specific color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Change hue" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Change saturation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" + + +msgid "Change value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Change brightness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Change contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Smooth colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Change red channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" + + +msgid "Change green channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Change blue channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detail Flood Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﮉﻠﻓ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮉﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Topology Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻝﺎﺟ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Dyntopo Detail Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮯﮐ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Generic sculpt expand operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Falloff Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Initial falloff of the expand operation" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Geodesic" +msgstr "ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ" + + +msgid "Topology Diagonals" +msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Boundary Topology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Boundary Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Active Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Invert the expand active elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺲﮑﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ" + + +msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﯼﻭﺮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﮔﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Normal Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Blurring steps for normal falloff" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Data Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Auto Create" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Fill in mask if nothing is already masked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Falloff Gradient" +msgstr "ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Expand Using a linear falloff" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Preserve Previous" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Preserve the previous state of the target data" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Modify Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Reposition Pivot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Box Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Add a face set in a rectangle defined by the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Sets Visibility" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Hide all Face Sets except for the active one" +msgstr "ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺍﻮﺳ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show Active Face Set" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Hide Active Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Face Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Edits the current active Face Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Grow Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﮑﺳ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Fair Positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﻧﺎﻔﺼﻨﻣ" + + +msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﺗ ﺪﺣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Fair Tangency" +msgstr "ﯽﺴﻨﺠﻨﯿﭨ ﺮﺌﯿﻓ" + + +msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﺗ ﺪﺣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Modify Hidden" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ to ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Lasso Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺳﻻ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Face Set" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Create a new Face Set" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Face Set from Masked" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ" + + +msgid "Create a new Face Set from the masked faces" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ" + + +msgid "Face Set from Visible" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Create a new Face Set from the visible vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Face Set Full Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻞﻤﮑﻣ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Create an unique Face Set with all faces in the sculpt" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Face Set from Edit Mode Selection" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Face Sets" +msgstr "ﺲﭩﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﭧﻧﺍ" + + +msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Sets from Loose Parts" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﮧﺼﺣ ﻼﯿﮬﮈ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Sets from Material Slots" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Create a Face Set per Material Slot" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﯽﻓ" + + +msgid "Face Sets from Mesh Normals" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Create Face Sets for Faces that have similar normal" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺴﯾﺍ" + + +msgid "Face Sets from UV Seams" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﯽﺋﻼﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Create Face Sets using UV Seams as boundaries" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Face Sets from Edge Creases" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Create Face Sets using Edge Creases as boundaries" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Face Sets from Bevel Weight" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Create Face Sets using Bevel Weights as boundaries" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Face Sets from Sharp Edges" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Create Face Sets using Sharp Edges as boundaries" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﭖﺭﺎﺷ" + + +msgid "Face Sets from Face Set Boundaries" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺰﯾﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Create a Face Set per isolated Face Set" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Minimum value to consider a certain attribute a boundary when creating the Face Sets" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺹﺎﺧ ﯽﺴﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Face Sets Colors" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Generates a new set of random colors to render the Face Sets in the viewport" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﯿﺳ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask by Color" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Creates a mask based on the active color attribute" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Contiguous" +msgstr "ﻞﺼﺘﻣ" + + +msgid "Mask only contiguous color areas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Invert the generated mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Preserve Previous Mask" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Preserve the previous mask and add or subtract the new one generated by the colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "How much changes in color affect the mask generation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﺴﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Applies a filter to modify the current mask" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Filter that is going to be applied to the mask" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺟ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Smooth Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Sharpen Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Grow Mask" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Shrink Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Increase Contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "(ﯽﭩﻟﺍ) ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Mix mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Use settings from here" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Use settings from operator properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Use settings from brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Use settings from scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Custom Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Creates a new mask for the entire mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Random per Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﯽﻓ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Random per Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random per Loose Part" +msgstr "ﭦﺭﺎﭘ ﺯﻮﻟ ﯽﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Applies a filter to modify the current mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Apply the deformation in the selected axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Deform in the X axis" +msgstr "ﮌﺎﮕﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Deform in the Y axis" +msgstr "Y ﮌﺎﮕﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Deform in the Z axis" +msgstr "Z ﮌﺎﮕﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Use the local axis to limit the displacement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Use the global axis to limit the displacement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Use the view axis to limit the displacement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Curvature Smooth Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Intensify Details" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "How much creases and valleys are intensified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺕﺪﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺰﯾﺮﮐ ﯽﻨﺘﮐ" + + +msgid "Smooth Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺶﻟﺎﭘ" + + +msgid "Smooth mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Scale mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Inflate mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺎﻧﻼﮭﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Morph into sphere" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Randomize vertex positions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Relax mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Sharpen the cavities of the mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺎﮩﮔ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Enhance the high frequency surface detail" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild BVH" +msgstr "BVH ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" + + +msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ BVH ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Line Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Sample the vertex color of the active vertex" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Detail Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample the mesh detail on clicked point" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Screen coordinates of sampling" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Detail Mode" +msgstr "ﻊﺿﻭ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﺟ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Dyntopo" +msgstr "ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Sample dyntopo detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻮﭘﻮﭩﻨﺋﺍﮈ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample mesh voxel size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﺟ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Persistent Base" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Pivot Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Sets the sculpt transform pivot position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Unmasked" +msgstr "ﺏﺎﻘﻧ ﮯﺑ" + + +msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mask Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Active Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Sets the pivot position to the active vertex position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mouse Position X" +msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ \\ﺢﻄﺳ\\" + + +msgid "Mouse Position Y" +msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Symmetrize the topology modifications" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻤﯿﻣﺮﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻭﮉﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Box Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a rectangle defined by the cursor" +msgstr "Execute a ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ on the ﺶﯿﻣ and a ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ defined by the ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Extrude Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Align trim geometry with the perspective of the current view for a tapered shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﺷ ﮈﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Trim Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Use a difference boolean operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻕﺮﻓ" + + +msgid "Use a union boolean operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻦﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺋﺍﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" + + +msgid "Shape Orientation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Use the view to orientate the trimming shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "Use the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "Use the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﻧﺮﯿﺗ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Use Cursor for Depth" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Lasso Gesture" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺳﻻ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a shape defined by the cursor" +msgstr "Execute a ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ on the ﺶﯿﻣ and a ﻞﮑﺷ defined by the ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Line Gesture" +msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Grab UVs" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ for the ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgid "Pinch UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Relax UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻨﯾﻭ ﻮﯿﻤﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ 3D ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻣﺮﻧ (ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭨﻮﮐ) ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Effect Input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Crossfade" +msgstr "ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Crossfade effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Add effect strip type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "Subtract effect strip type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over" +msgstr "ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Alpha Over effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Under" +msgstr "ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Alpha Under effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﺮﯾﺯ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Gamma Cross effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Multiply effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺏﺮﺿ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Alpha Over Drop effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Wipe" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺢﺴﻣ" + + +msgid "Wipe effect strip type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺴﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Glow" +msgstr "ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Glow effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Transform effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color effect strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam Selector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Data/Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Use Placeholders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ" + + +msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Change Scene assigned to Strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﭘﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ together for simplified ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "connections ﯽﭩﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Delete selected strips from the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Delete Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" + + +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "individually ﺐﺨﺘﻨﻣ so that they can be ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Duplicate the selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Duplicate selected strips and move them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Slide a sequence strip in time" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Channel to place this strip into" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Initialize the strip with this color" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "End frame for the color strip" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Start frame of the sequence strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Allow Overlap" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﻞﻔﺷ ﭗﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻣ_ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻔﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Replace Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Deselect previously selected strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ previously ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Subtitles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" + + +msgid "Export .srt file containing text strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ srt. ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Fade Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Duration of the fade in seconds" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Fade Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻣ ،ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ،ﺮﮨﺎﺑ ،ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Fade In and Out" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Fade selected strips in and out" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Fade In" +msgstr "ﻥﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade in selected strips" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Fade Out" +msgstr "ﺎﻧﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ" + + +msgid "Fade out selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "From Current Frame" +msgstr "ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺰﺴﻧﻮﮑﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "To Current Frame" +msgstr "ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Gaps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻼﺧ" + + +msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﺪﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﯾ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻼﺧ ﮏﺗ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﻠﮩﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Frames to insert after current strip" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Gaps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﻼﺧ" + + +msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﺪﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﯾ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ،ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮏﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮩﭘ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻼﺧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "All Gaps" +msgstr "ﻼﺧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Do all gaps to right of current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Scale fit method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale image to fit within the canvas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Scale to Fill" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Scale image to completely fill the canvas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Stretch to Fill" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Stretch image to fill the canvas" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Use Original Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Keep image at its original size" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Set View Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Set appropriate view transform based on media color space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯾﮉﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Images" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ" + + +msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮨ ﮧﯾ ،ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Length of each frame" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮎﻻ" + + +msgid "Lock strips so they can't be transformed" +msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Add a mask strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta Strip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Group selected strips into a meta-strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UnMeta Strip" +msgstr "UnMeta ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Meta Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺪﻨﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Movie Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Add a movie strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Adjust Playback Rate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻡﺎﻋ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ FPS ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Load sound with the movie" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺯﺍﻭﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Set Scene Frame Rate" +msgstr "Set ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie" +msgstr "Set ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ of the ﺮﻈﻨﻣ ﭧﻧﺮﮐ to the ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ of the ﻢﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add MovieClip Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Mute (un)selected strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ) ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Mute unselected rather than selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Strip Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Paste strips from the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reassign Inputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Reassign the inputs for the effect strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺏﺎﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Sequencer" +msgstr "ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Refresh the sequencer editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Reload strips in the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Adjust Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Adjust length of strips to their data length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Set render size and aspect from active sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻠﮩﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame And Slide" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺰﯾﺮﻓ" + + +msgid "Add freeze frame and move it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgid "Add freeze frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition And Slide" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ 2" + + +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ 2" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgid "Duration of freeze frame segment" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺰﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Retiming Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Add retiming Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Timeline Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Frame where key will be added" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Retiming Keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Retiming" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Reset strip retiming" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﭖﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Set speed of retimed segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Preserve Current Retiming" +msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﭧﻧﺮﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" +msgstr "instead ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ,unchanged ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺮﮕﯾﺩ of ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "New speed of retimed segment" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retime Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Show retiming keys in selected strips" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Use mouse to sample color in current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Scene Frame Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Update frame range of scene strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Strip with a new Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺬﺧﺎﻣ ﺭﻮﻄﺑﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow copy)" +msgstr "(ﯽﭘﺎﮐ ﯽﻠﺗﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﻨﻟ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ \\ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ \\ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﺑ ﯼﺮﺧﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Linked Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select handles next to the active strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Linked Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ in ﭧﻧﺮﮐ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ or all ,ﺖﻗﻭ at the same ﻝﮉﻨﯿﮨ or ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Side of Frame" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Select or deselect all strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select strips using box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Select Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Select the strips and their handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Select all strips grouped by various properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Shared strip type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Global Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)" +msgstr "(ﺯﺍﻭﺁ ﺎﯾ ﻞﮑﯿﻓﺍﺮﮔ) ﮞﺎﯿﭩﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﺛﺍ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﺛﺍ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮔﺍ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﭩﭘ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)" +msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﺯﺍﻭﺁ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﺮﻈﻨﻣ) ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Shared effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Effect/Linked" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ/ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)" +msgstr "(ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﺛﺍ ﺎﯾ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ،ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮫﭽﮐ) ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Overlap" +msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Overlapping time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Same Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Only consider strips on the same channel as the active one" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Select strip handle" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﯽﭩﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "The side of the handle that is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Left Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Right Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺢﯿﺤﺻ" + + +msgid "Both Neighbors" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Select all strips adjacent to the current selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pick Linked" +msgstr "ﮉﮑﻨﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Select more strips adjacent to the current selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺪﯾﺰﻣ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Side" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "The side to which the selection is applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻑﺮﻃ ﮦﻭ" + + +msgid "No Change" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Side of Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Select strips relative to the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select to the left of the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select to the right of the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select intersecting with the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Range to Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Set the frame range to the selected strips start and end" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Set the preview range instead" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slip Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﭼﺮﭘ" + + +msgid "Slip the contents of selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﺳ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Offset to the data of the strip" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips to the Current Frame" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Frame where selected strips will be snapped" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﻦﯿﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sound Strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ" + + +msgid "Add a sound strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Cache the sound in memory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Merge all the sound's channels into one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Split the selected strips in two" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Channel in which strip will be cut" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﭨﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﻭ" + + +msgid "Frame where selected strips will be split" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Ignore Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Make cut even if strip is not selected preserving selection state after cut" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﮐ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐ" + + +msgid "The side that remains selected after splitting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﺟ ﻑﺮﻃ ﮦﻭ" + + +msgid "The type of split operation to perform on strips" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﻠﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Set a color tag for the selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Color 09" +msgstr "09 ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Strip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Move frame to previous edit point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Use Strip Center" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Next Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Strip Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Add a modifier to the strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Replace modifiers in destination" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Append active modifiers to selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redefine Equalizer Graphs" +msgstr "Equalizer ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﻓﺍﺮﮔ" + + +msgid "Redefine equalizer graphs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﻓﺍﺮﮔ ﺭﺰﺋﻼﯾﻮﮑﯾﺍ" + + +msgid "Graphs" +msgstr "ﺲﻓﺍﺮﮔ" + + +msgid "Number of graphs" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Unique" +msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "One unique graphical definition" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻞﮑﯿﻓﺍﺮﮔ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Graphical definition in 2 sections" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻞﮑﯿﻓﺍﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ 2" + + +msgid "Triplet" +msgstr "ﭧﻠﭘﺮﭨ" + + +msgid "Graphical definition in 3 sections" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻞﮑﯿﻓﺍﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ 3" + + +msgid "Name of modifier to redefine" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮯﺳ ﮮﺮﺳ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strip Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Move modifier up and down in the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Name of modifier to remove" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Strip Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Remove a modifier from the strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Strip Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Reset image transformation to default value" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Property" +msgstr "ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "Strip transform property to be reset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Reset strip transform location" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Reset strip transform scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Reset strip transform rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﻡﺎﻘﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strip Transform Set Fit" +msgstr "ﭧﻓ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Scale fit fit_method" +msgstr "ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﭧﻓ ﭧﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale image so fits in preview" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale image so it fills preview completely" +msgstr "۔ﮮﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Stretch image so it fills preview" +msgstr "۔ﮮﺮﮭﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻝﺪﺑ ﻝﺩﺍ" + + +msgid "Swap active strip with strip to the right or left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Side of the strip to swap" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequencer Swap Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭗﯾﻮﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Swap 2 sequencer strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ 2" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Inputs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Unlock strips so they can be transformed" +msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Unmute (un)selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ (ﺮﯿﻏ) ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unmute unselected rather than selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "View all the strips in the sequencer" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Zoom preview to fit in the area" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻡﻭﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Border Offset View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Set the boundaries of the border used for offset view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequencer View Zoom Ratio" +msgstr "ﻮﺸﯾﺭ ﻡﻭﺯ ﻮﯾﻭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Change zoom ratio of sequencer preview" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animation Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Update the audio animation cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mixdown" +msgstr "ﻥﺅﺍﮈ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Mix the scene's audio to a sound file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)" +msgstr "(ﺖﺳﺭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ،ﻢﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻨﺘﺟ) ﻢﮨﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Bitrate in kbit/s" +msgstr "ﮟﯿﻣ kbit/s ﭧﯾﺮﭩﺑ" + + +msgid "Single audio channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Stereo audio channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stereo with LFE channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ with LFE ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ ﺮﯿﮭﮔ ﻞﻨﯿﭼ 4" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ ﺮﯿﮭﮔ ﻞﻨﯿﭼ 5" + + +msgid "Advanced Audio Coding" +msgstr "ﮓﻧﮈﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Dolby Digital ATRAC 3" +msgstr "Dolby Digital ATRAC 3" + + +msgid "Free Lossless Audio Codec" +msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﺲﯿﻟ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "MPEG-1 Audio Layer II" +msgstr "MPEG-1 ﺕﺮﭘ ﻮﯾﮈﺁ II" + + +msgid "MPEG-2 Audio Layer III" +msgstr "MPEG-2 ﺕﺮﭘ ﻮﯾﮈﺁ III" + + +msgid "Pulse Code Modulation (RAW)" +msgstr "(RAW) ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮈﻮﮐ ﺲﻠﭘ" + + +msgid "Xiph.Org Vorbis Codec" +msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec" + + +msgid "File format" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Xiph.Org Ogg Container" +msgstr "Xiph.Org Ogg ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ" + + +msgid "Waveform Audio File Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﯾﮈﺁ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Sample format" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8" + + +msgid "16-bit signed" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 16" + + +msgid "24-bit signed" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 24" + + +msgid "32-bit signed" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 32" + + +msgid "32-bit floating-point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32" + + +msgid "64-bit floating-point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64" + + +msgid "Split channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Each channel will be rendered into a mono file" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Sound" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Load a sound file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Sound Mono" +msgstr "ﻮﻧﻮﻣ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Load a sound file as mono" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻮﻧﻮﻣ" + + +msgid "Mixdown the sound to mono" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Sound" +msgstr "ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Pack the sound into the current blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Sound" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Unpack the sound to the samples filename" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound data-block name to unpack" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" + + +msgid "Update animation flags" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮉﻨﮭﺟ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Row Filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Visible Data Source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Change visible data source in the spreadsheet" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Attribute Domain Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Component Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Row Filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Remove a row filter from the rules" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺪﻋﺍﻮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Circle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺲﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Circle" +msgstr "Nurbs ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Curve" +msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Cylinder" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" +msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Sphere" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﮐ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Patch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭻﯿﭘ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Patch" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Torus" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﺭﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Torus" +msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺱﺭﻮﭨ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add a new texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Texture Slot Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Copy the material texture settings and nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Texture Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Move texture slots up and down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Texture Slot Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Copy the texture settings and nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Text Auto Complete" +msgstr "ﻞﻤﮑﻣ ﻮﭨﺁ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Show a list of used text in the open document" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﯽﻠﮭﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Comments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮮﺮﺼﺒﺗ" + + +msgid "Add or remove comments" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮮﺮﺼﺒﺗ" + + +msgid "Toggle Comments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮮﺮﺼﺒﺗ" + + +msgid "Comment" +msgstr "ﮦﺮﺼﺒﺗ" + + +msgid "Un-Comment" +msgstr "ﮦﺮﺼﺒﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Whitespace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "Convert whitespaces by type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "Type of whitespace to convert to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺎﮨﻭ" + + +msgid "To Spaces" +msgstr "ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "To Tabs" +msgstr "ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" + + +msgid "Set cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicate the current line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Next" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Find specified text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find & Set Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Find specified text and set as selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Indent selected text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﮉﻧﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Jump cursor to line" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Line number to jump to" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to File at Point" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Jump to a file for the text editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Column" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column to jump to" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" + + +msgid "Filepath" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Line to jump to" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "The current line number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Internal" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Make active text file internal" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "File Top" +msgstr "ﭖﺎﭨ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Move the currently selected line(s) up/down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new text data-block" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Text" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Open a new text data-block" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Make Internal" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Make text file internal after loading" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Overwrite" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Toggle overwrite while typing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh PyConstraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ" + + +msgid "Refresh all pyconstraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reload active text data-block from its file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Replace text with the specified text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Replace All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace & Set Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Replace text with specified text and set as selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resolve Conflict" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" + + +msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮧﻋﺯﺎﻨﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺐﺟ" + + +msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Ignore" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Run Script" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Run active script" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Save active text data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "Save active text file with options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll" +msgstr "ﻝﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Number of lines to scroll" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollbar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Select text by line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Set text selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Start searching text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To 3D Object" +msgstr "3D ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Create 3D text object from active text data-block" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ 3D ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Split Lines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﭧﻠﭙﺳﺍ" + + +msgid "Create one object per line in the text" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Unindent selected text" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unlink active text data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale B-Bone" +msgstr "ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale selected bendy bones display size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮞﻮﯾﮉﮨ bendy ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Constraint Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Matrix Orientation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Transformation orientation" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Center Override" +msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Force using this center value (when set)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Edit Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Use Snapping Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Orientation" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Create transformation orientation from selection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Name of the new custom orientation" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Overwrite Previous" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Overwrite previously created orientation with same name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Use After Creation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ" + + +msgid "Select orientation after its creation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Use View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Delete transformation orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Bevel Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Change the bevel weight of edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Change the crease of edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Correct UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Correct UV coordinates when transforming" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﺘﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﻠﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮈﻮﻣ ﻥﻮﯾﺍ" + + +msgid "Single Side" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Snap to Elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Snap to increments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Snap to grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Snap to vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Snap to edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Snap by projecting onto faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Snap to volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Edge Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Snap to the middle of edges" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Perpendicular" +msgstr "ﺍﮍﮭﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Snap to the nearest point on an edge" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Face Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Nearest" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Snap to nearest point on faces" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Snap Base" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ that will ﺬﺧﺎﻣ on ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Snap closest point onto target" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Snap transformation center onto target" +msgstr "ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Snap median onto target" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﯾﮉﯿﻣ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Snap active onto target" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Clamp within the edge extents" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Target: Include Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ :ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target: Include Non-Edited" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ :ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Project Individual Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Target: Exclude Non-Selectable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ :ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target: Include Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ :ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform from Gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Mirror selected items around one or more axes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push/Pull" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ" + + +msgid "Push/Pull selected items" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ/ﺶﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Scale (resize) selected items" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Mouse Directional Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Remove on Cancel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭘ ﻞﺴﻨﯿﮐ" + + +msgid "Remove elements on cancel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" + + +msgid "Edit Texture Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Edit object data texture space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Duplicated Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Transform duplicated keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Rotate selected items" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Rotate split normal of selected items" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" + + +msgid "Select transformation orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Restore Handle Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" + + +msgid "Restore handle selection after tweaking" +msgstr "tweaking ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" + + +msgid "Edge Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Enable edge panning in 2D view" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear" +msgstr "۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" + + +msgid "Shear selected items along the given axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Axis Ortho" +msgstr "ﻮﮭﺗﺭﺁ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Resize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Scale selected vertices' skin radii" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯼﮉﯾﺭ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tilt" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮑﮭﺟ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Sphere" +msgstr "ﮏﺗ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯼﻭﺮﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trackball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Trackball style rotation of selected items" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Align with Point Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Auto Merge & Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Forces the use of Auto Merge and Split" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transform Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Change the crease of vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Slide a vertex along a mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Randomize vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Align offset direction to normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Distance to offset" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Increase for uniform offset distance" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Warp" +msgstr "ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "Warp vertices around the cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Offset Angle" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Angle to use as the basis for warping" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮓﻨﭘﺭﺍﻭ" + + +msgid "Warp Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﭖﺭﺍﻭ" + + +msgid "Amount to warp about the cursor" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "UP" +msgstr "ﯽﭘﻮﯾ" + + +msgid "DOWN" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Value as Default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Set this property's current value as the new default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Press Button" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Presses active button" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Skip Depressed" +msgstr "Skip Depressed" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Button String" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻦﭩﺑ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Unsets the text of the active button" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy as New Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Data Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Copy full data path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ if the same ,ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ of all ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ to the same ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ the ﮯﺳ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ the property's ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "ﻒﺻ of the ﺮﺻﺎﻨﻋ of all ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Python Command" +msgstr "Python۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Copy the Python command matching this button" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ Python ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻦﭩﺑ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copy the property's value from the active item to the same property of all selected items if the same property exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Copy to selected all elements of the array" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Color" +msgstr "ﺮﻠﮐ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "Drop colors to buttons" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Source color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Gamma Corrected" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﻧ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "The source color is gamma corrected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material in Material slots" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﯿﭩﻣ" + + +msgid "Drag material to Material slots in Properties" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "Drop name to button" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "The string value to drop into the button" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Edit UI source code of the active button" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ UI ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper" +msgstr "ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Path of property to be set with the depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ to be set with the ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ of ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband" +msgstr "ﮉﻨﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Sample a color band" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮉﻨﯿﺑ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband (Points)" +msgstr "(ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ) ﮉﻨﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Point-sample a color band" +msgstr "ﮉﻨﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Sample depth from the 3D view" +msgstr "3D ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﺳﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Driver" +msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Pick a property to use as a driver target" +msgstr "۔ﮟﯿﻨﭼ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Mapping Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Method used to match target and driven properties" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "All from Target" +msgstr "ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Drive all components of this property using the target picked" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Single from Target" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Drive this component of this property using the target picked" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ ﺱﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Match Indices" +msgstr "۔ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﻞﺛﺎﻤﻣ" + + +msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Manually Create Later" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" + + +msgid "Manually Create Later (Single)" +msgstr "(ﻞﮕﻨﺳ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet" +msgstr "ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Eyedropper" +msgstr "Grease Pencil ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Data-Block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Add-on to process" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Export POT" +msgstr "POT ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export (generate) a POT file too" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ (ﭧﯾﺮﻨﺟ) ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻞﺋﺎﻓ POT ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Update Existing" +msgstr "ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯼﺭﺎﮐ ﮦﺯﺎﺗ" + + +msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ،ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ po ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Operator Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Name (id) of the operator to invoke" +msgstr "(id) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺎﮑﭘ" + + +msgid "Path to the saved settings file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Invert Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ 'ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺳ' ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭻﺳ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Select All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Select all if True, else deselect all" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﺳ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Skip POT" +msgstr "POT ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ" + + +msgid "Skip POT file generation" +msgstr "POT ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Target" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Switch to the target object or bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "List Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Start entering filter text for the list in focus" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Create a local override of the selected linked data-block, and its hierarchy of dependencies" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Reset the selected local override to its linked reference values" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Override" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Remove an override operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Reset to default values all elements of the array" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Override Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Type of override operation" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "NoOp" +msgstr "NoOp" + + +msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ،'ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ-ﻮﻧ'" + + +msgid "Completely replace value from linked data by local one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Store difference to linked data value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻼًﺜﻣ ﺪﯿﻔﻣ) ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺭﻮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Translation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Force a full reload of UI translation" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Reset this property's value to its default value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unset Property" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯾﺮﻨﺟ ﺎﯾ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Drop" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯾ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename View Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Rename the active item in the data-set view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Filter" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Start entering filter text for the data-set in focus" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align" +msgstr "ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Aligns selected UV vertices on a line" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Axis to align UV locations on" +msgstr "ﻥﺁ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Straighten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" + + +msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮭﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Straighten X" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Straighten Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ" + + +msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﮩﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Align Auto" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Align Vertically" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Align UV vertices on a vertical line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Align Horizontally" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Align UV vertices on a horizontal line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Axis to align to" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Correct Aspect" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Take image aspect ratio into account" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Method to calculate rotation angle" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Align from all edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Only selected edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Align to Geometry axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Islands Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯿﮕﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﺒﻗﺭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Scale U and V independently" +msgstr "U ﺭﻭﺍ V ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻮﮐ" + + +msgid "Reduce shear within islands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Copy selected UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cube Projection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﭼ ﮯﮐ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Clip to Bounds" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮏﺗ ﺪﺣ" + + +msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Cube Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Size of the cube to project on" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﺍﺮﭘ" + + +msgid "Scale to Bounds" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺪﺣ" + + +msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﮑﺗ ﺪﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder Projection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﯾﺩ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "How to determine rotation around the pole" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Polar ZX" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮉﯾﺯ ﺮﻟﻮﭘ" + + +msgid "Polar 0 is X" +msgstr "۔ﮯﮨ X 0 ﺮﻟﻮﭘ" + + +msgid "Polar ZY" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﮉﯾﺯ ﺮﻟﻮﭘ" + + +msgid "Polar 0 is Y" +msgstr "۔ﮯﮨ Y 0 ﺮﻟﻮﭘ" + + +msgid "Direction of the sphere or cylinder" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺎﯾ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "View on Equator" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﺍﻮﺘﺳﺍ ﻂﺧ" + + +msgid "3D view is on the equator" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﺍﻮﺘﺳﺍ ﻂﺧﻮﯾﻭ" + + +msgid "View on Poles" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﮯﺒﻤﮭﮐ" + + +msgid "3D view is on the poles" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐﻮﯾﻭ" + + +msgid "Align to Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Align according to object transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Pole" +msgstr "ﺐﻄﻗ" + + +msgid "How to handle faces at the poles" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮯﺒﻤﮭﮐ" + + +msgid "UVs are pinched at the poles" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭩﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UVs are fanned at the poles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Radius of the sphere or cylinder" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺎﯾ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Preserve Seams" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Separate projections by islands isolated by seams" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮓﻟﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺪﻨﻤﺳ" + + +msgid "All UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Export Tiles" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ [UVs in the [0, 1 ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "File format to export the UV layout to" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" +msgstr "(svg.) ﮏﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Export the UV layout to a vector SVG file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ SVG ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Encapsulated PostScript (.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (.eps)" + + +msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ EPS ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "PNG Image (.png)" +msgstr "PNG ﺮﯾﻮﺼﺗ (.png)" + + +msgid "Export the UV layout to a bitmap image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﭗﯿﻣ ﭧﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Modified" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Exports UVs from the modified mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Fill Opacity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Dimensions of the exported file" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Edge Length Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Method to space UV edge loops" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Space all UVs evenly" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Average space UVs edge length of each loop" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﮕﺟ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﭖﻮﻟ ﺮﮨ" + + +msgid "Length Average" +msgstr "ﻂﺳﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Hide (un)selected UV vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Pack Quality" +msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Quality of the packing. Higher values will be slower but waste less space" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﮧﮕﺟ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﭘ" + + +msgid "Selected Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "All Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Size of the margin as a division of the UV" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "New UV Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﯿﻧ" + + +msgid "Create a new UV map for every mesh packed" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺮﮭﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Share Texture Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Objects share texture space, map all objects into a single UV map" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Mark selected UV edges as seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮑﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clear Seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Clear instead of marking seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Minimize Stretch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺎﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Blend factor between stretch minimized and original" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﺻﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻠﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ 0 ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﺐﺟ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Islands" +msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ UDIM/ ﯼﻭﻮﯾ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Space between islands" +msgstr "ﻼﺧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Margin Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Scaled" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭙﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Specify a precise fraction of final UV output" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﺼﺣ ﯽﻌﻄﻗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺂﯾﻭ ﻮﯿﯿﻤﺘﺣ" + + +msgid "Merge Overlapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Overlapping islands stick together" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﭙﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Lock Pinned Islands" +msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮉﻨﭘ ﮎﻻ" + + +msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﻦﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Pin Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "Pinned islands won't rescale" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" + + +msgid "Pinned islands won't rotate" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﻣﻮﮭﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" + + +msgid "Rotation and Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Pinned islands will translate only" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ" + + +msgid "Pinned islands are locked in place" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮧﮕﺟ ﮧﮕﺟ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" + + +msgid "Rotate islands to improve layout" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Rotation Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Any angle is allowed for rotation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Only 90 degree rotations are allowed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 90 ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Axis-aligned" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ،ﯽﻘﻓﺍ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Axis-aligned (Horizontal)" +msgstr "(ﯽﻘﻓﺍ) ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ islands to be ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Axis-aligned (Vertical)" +msgstr "(ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rotate islands to be aligned vertically" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ islands to be ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Scale islands to fill unit square" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Shape Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Exact Shape (Concave)" +msgstr "(ﺪﻌﻘﻣ) ﻞﮑﺷ ﻦﯿﻋ" + + +msgid "Uses exact geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" + + +msgid "Boundary Shape (Convex)" +msgstr "(ﺏﺪﺤﻣ) ﻞﮑﺷ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Uses convex hull" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮨ ﺏﺪﺤﻣ" + + +msgid "Uses bounding boxes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Pack to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﭘ" + + +msgid "Closest UDIM" +msgstr "UDIM ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Pack islands to closest UDIM" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﭘ UDIM ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Active UDIM" +msgstr "UDIM ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﺍﻭ ﺮﺳﺮﮐ 2D ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭨ ﮈﺮﮔ UDIM ﺎﯾ ﻞﺋﺎﭨ ﺞﯿﻣﺍ UDIM ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Original bounding box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Pack to starting bounding box of islands" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Paste selected UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pin" +msgstr "ﻦﭘ" + + +msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ/ﭧﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭗﯾﺮﻧﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Invert pinning for the selection instead of setting it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﮔ ﮯﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Camera Bounds" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Use orthographic projection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Maximum rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Use the same scale value for both axes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Randomize the rotation value" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge UVs by Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮉﯾﮉﻠﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Maximum distance between welded vertices" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮈﮉﻠﯾﻭ" + + +msgid "Shared Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reset UV projection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Reveal all hidden UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Rip" +msgstr "ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Rip selected vertices or a selected region" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮧﻄﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Rip Move" +msgstr "ﻭﻮﻣ ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Unstitch UVs and move the result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Rip" +msgstr "ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Seams from Islands" +msgstr "seams ﮯﺳ ﺮﺋﺍﺰﺟ" + + +msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﻮﯿﺳ ﻝﺎﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Mark boundary edges as seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Mark boundary edges as sharp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Select UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Change selection of all UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select UV vertices using box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Pinned" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ" + + +msgid "Border select pinned UVs only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ ﻑﺮﺻ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Select UV vertices using circle selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Select an edge ring of connected UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" + + +msgid "Select UVs using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺴﯿﻟ" + + +msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" + + +msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Select a loop of connected UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Change UV selection mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Island selection mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Overlap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Select all UV faces which overlap each other" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭽﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected Pinned" +msgstr "ﻦﭘ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select all pinned UV vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﯿﮐ ﻦﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Select similar UVs by property types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Pinned" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length 3D" +msgstr "3D ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area 3D" +msgstr "3D ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Winding" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﻤﺳ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces in Island" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Split" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Select only entirely selected faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smart UV Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ ﭦﺭﺎﻤﺳﺍ" + + +msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺦﺴﻣ ﻢﮐ ،ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Area Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮧﺒﻗﺭ" + + +msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻥﺯﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ" + + +msgid "Island Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮦﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap cursor to target type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target to snap the selected UVs to" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap selected UV vertices to target type" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Cursor (Offset)" +msgstr "(ﭧﯿﺴﻓﺁ) ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Adjacent Unselected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sphere Projection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﯽﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stitch" +msgstr "ﯽﺋﻼﺳ" + + +msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﺑﺮﻗ" + + +msgid "Index of the active object" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Clear seams of stitched edges" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺎﺻ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻠﺳ" + + +msgid "Limit distance in normalized coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Snap at Midpoint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" + + +msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺪﻣﺎﺟ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Operation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Use vertex or edge stitching" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Objects Selection Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Snap Islands" +msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻤﮭﮔ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺋﻼﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ) ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Static Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﺪﻣﺎﺟ" + + +msgid "Island that stays in place when stitching islands" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻨﭘﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻮﺟ ﮦﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Stored Operation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Use Limit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ" + + +msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap" +msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺲﺟ" + + +msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﮫﭽﮐ ﮧﮐ ﺐﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﻞﻣﺭﺎﻔﻨﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Use Subdivision Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﮯﻟ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﻧﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weld" +msgstr "ﮉﻠﯾﻭ" + + +msgid "Weld selected UV vertices together" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Edge Pan" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﯿﭘ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" + + +msgid "Delta X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Delta Y" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset View" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Reset the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Scroll the view down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Page" +msgstr "ﮧﺤﻔﺻ" + + +msgid "Scroll down one page" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮧﺤﻔﺻ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Scroll the view left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Scroll the view right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Scroll the view up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroller Activate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺮﻟﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scroll view by mouse click and drag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth View 2D" +msgstr "2Dﻮﯾﻭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom 2D View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ 2D ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom Factor X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom Factor Y" +msgstr "Y ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Menu" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu bone selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Path to image file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ the ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Camera to View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Set camera view to active view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera Fit Frame to Selected" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move the camera so selected objects are framed" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Position the scene camera at the selected landmark" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﻥﺎﺸﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Set the view clipping region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 3D Cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set the location of the 3D cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Preset viewpoint to use" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Leave orientation unchanged" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Orient to the viewport" +msgstr "ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Orient to the current transform setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Match the surface normal" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Project onto the surface" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" +msgstr "3D ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dolly View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﯽﻟﻭﮈ" + + +msgid "Dolly in/out in the view" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﻟﻭﮈ" + + +msgid "Region Position X" +msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺎﻗﻼﻋ" + + +msgid "Region Position Y" +msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﺠﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop World" +msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﭖﺍﺭﮈ" + + +msgid "Drop a world into the scene" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Dissolves adjacent faces and intersects new geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fly Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﯽﺋﻼﻓ" + + +msgid "Interactively fly around the scene" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Primitive Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Interactively add an object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "The initial aspect setting" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Use an unconstrained aspect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Use a fixed 1:1 aspect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﻠﮩﭘ 1:1 ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The initial position for placement" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺎﻨﯿﻌﺗ" + + +msgid "Start placing the edge position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Start placing the center position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "ICO Sphere" +msgstr "ICO ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ (ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Frame Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Move the view to frame the selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Local View" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Move selected objects out of local view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Navigation (Walk/Fly)" +msgstr "(ﺎﻧﮌﺍ/ﺎﻨﻠﭼ) ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ (ﺎﻧﮌﺍ/ﺎﻨﻠﭼ) ﮈﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Transform View" +msgstr "NDOF ﻮﯾﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Orbit View" +msgstr "NDOF ﺮﻈﻨﻣ ﯼﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit the view using the 3D mouse" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Orbit View with Zoom" +msgstr "NDOF Orbit View ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Pan View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Pan the view with the 3D mouse" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Object as Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Mode Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Paste objects from the internal clipboard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Put pasted objects in the active collection" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Select pasted objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate View" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Rotate the view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ruler Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" + + +msgid "Add ruler" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ruler Remove" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" + + +msgid "Select and activate item(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgid "Enumerate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "List objects under the mouse (object mode only)" +msgstr "(ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Use object selection (edit mode only)" +msgstr "(ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Select items using box selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Select items using circle selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "Select items using lasso selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺴﻟ" + + +msgid "Menu object selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Object Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Snap 3D cursor to the active item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to World Origin" +msgstr "ﮏﺗ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Snap 3D cursor to the world origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﭘ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Snap selected item(s) to the active item" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ (ﺰﻤﭩﺋﺁ) ﻢﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" +msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip MatCap" +msgstr "ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Flip MatCap" +msgstr "ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ ﭗﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Shading Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Toggle shading type in 3D viewport" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Shading type to toggle" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle wireframe shading" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Toggle solid shading" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Material Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Toggle material preview shading" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Toggle rendered shading" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle X-Ray" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ۔ﮯﻠﭙﺳﮈﻮﯾﻭ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "View all objects in scene" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "All Regions" +msgstr "ﮯﻗﻼﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "View selected for all regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Axis" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Use a preset viewpoint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Align Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Align to the active object's axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Rotate relative to the current orientation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "View from the left" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgid "View from the right" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "View from the bottom" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "View from the top" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "View from the front" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "View from the back" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Camera" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Toggle the camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Camera Bounds" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock Center" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﻔﻗ" + + +msgid "Center the view lock offset" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻔﻗ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Mouse" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﻮﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ-Z ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock Clear" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻑﺎﺻ ﻞﻔﻗ" + + +msgid "Clear all view locking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﮐﻻ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock to Active" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻔﻗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Lock the view to the active object/bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Orbit" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit the view" +msgstr "ﺭﺍﺪﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Orbit" +msgstr "ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Direction of View Orbit" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ" + + +msgid "Orbit Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit the view around to the left" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮑﭼ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" + + +msgid "Orbit Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit the view around to the right" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮑﭼ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" + + +msgid "Orbit Up" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit the view up" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Orbit Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit the view down" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pan View Direction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Pan the view in a given direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Direction of View Pan" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Pan Left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Pan the view to the left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Pan Right" +msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Pan the view to the right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Pan Up" +msgstr "ﭖﺍ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Pan the view up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Pan Down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Pan the view down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Perspective/Orthographic" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺖﺳﺍﺭ /ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ / ﮦﺎﮕﻧ ﻮﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Roll" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Roll Angle Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "How roll angle is calculated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll the view using an angle value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Roll Left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Roll the view around to the left" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Roll Right" +msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll the view around to the right" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Move the view to the selection center" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ VR ﮯﮨﺭ ﻞﭼ" + + +msgid "Change to the selected VR landmark from the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ VR ﮯﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Delete the selected VR landmark from the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Interactively walk around the scene" +msgstr "ﺎﻨﻠﭼ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Zoom in/out in the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Camera 1:1" +msgstr "1:1 ﺍﺮﻤﯿﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﭘ 1:1 ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Alembic" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Export current scene in an Alembic archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Apply Subdivision Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Export subdivision surfaces as meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Run as Background Job" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ؛ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Curves as Mesh" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ NURBS ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ،ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯽﭩﻠﺒﯾﺰﯾﻭ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯽﭩﻠﺒﯾﺰﯾﻭ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Export Custom Properties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ userProperties. ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Export Hair" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Exports hair particle systems as animated curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Export Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Exports non-hair particle systems" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Export per face shading group assignments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ" + + +msgid "Flatten Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Geometry Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Number of times per frame object data are sampled" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Export normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Selected Objects Only" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export only selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Shutter Close" +msgstr "ﺪﻨﺑ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Time at which the shutter is closed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭩﺷ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺖﻗﻭ ﮦﻭ" + + +msgid "Shutter Open" +msgstr "۔ﻼﮭﮐ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Time at which the shutter is open" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮐ ﺮﭩﺷ ﺖﻗﻭ ﺲﺟ" + + +msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Use Subdivision Schema" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻟﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ (ﻥﻮﮔ-ﻦﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭨﻮﮐ) ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Use Instancing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Export data of duplicated objects as Alembic instances; speeds up the export and can be disabled for compatibility with other software" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Export UV coordinates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Visible Objects Only" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export only objects that are visible" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Transform Samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Number of times per frame transformations are sampled" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Alembic" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Load an Alembic archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Always Add Cache Reader" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺸﯿﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﮐ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ؛ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Is Sequence" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Set to true if the cache is split into separate files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Set Frame Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Validate Meshes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺰﺸﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Append" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Append from a Library .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Put new objects on the active collection" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Select new objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Clear Asset Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﯿﭨ ﺎﯾ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Re-Use Local Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Instance Collections" +msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Instance Object Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)" +msgstr "(ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ \\ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ\\ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Localize All" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺖﯿﻤﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Type of data to rename" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Grease Pencils" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ" + + +msgid "Sequence Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Action Clips" +msgstr "ﺲﭙﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Asset Shelf Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Identifier of the asset shelf to display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ to ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ of the ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﮐ" + + +msgid "Open a predefined menu" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Name of the menu" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Pie Menu" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Open a predefined pie menu" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Name of the pie menu" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Panel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Open a predefined panel" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Keep Open" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻼﮭﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "List ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clear the recent files list" +msgstr "list ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export COLLADA (Legacy)" +msgstr "(Legacy) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺍﮈﻻﻮﮐ" + + +msgid "Save a Collada file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﮉﻟﻮﮐ" + + +msgid "Only Selected UV Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export only the selected UV Map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Apply Global Orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻓ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭦﻭﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" +msgstr "(ﻦﮐ ﮦﺎﺒﺗ ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮉﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Deform Bones Only" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only export deforming bones with armatures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻡﻮﯿﺟ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﯿﻨﯾﺍ :ﭦﻮﻧ ۔ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Use representation for exported transformations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Decomposed" +msgstr "ﺎﻨﻠﮔ" + + +msgid "Use , and representation for exported transformations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ ، ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Key Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﮐ ﻮﯾﺮﮐ ﺎﯾ ﺰﯿﮐ ﻞﭙﻤﯿﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" +msgstr "(ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ :ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Global Forward Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Forward axis for export" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Global Forward is positive X Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Forward is positive Y Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Forward is positive Z Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Forward is negative X Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Forward is negative Y Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Forward is negative Z Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Up Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭖﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global Up axis for export" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭖﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Global UP is positive X Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global UP is positive Y Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global UP is positive Z Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global UP is negative X Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global UP is negative Y Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Global UP is negative Z Axis" +msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Modifier resolution for export" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Apply modifier's viewport settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Apply modifier's render settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Include all Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ) ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Include Animations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ <ﺵﺩﺮﮔ> <ﮧﻌﻤﺟﺮﺗ> ﻮﮐ ﮯﻧﮍﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Include Armatures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Export related armatures (even if not selected)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Include Children" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" +msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮭﺑ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Include Shape Keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Keep Bind Info" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺍﮉﻟﻮﮐ" + + +msgid "All Keyed Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﭧﯿﻠﻓ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Keep Keyframes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﯽﺘﺳﺩ ﭖﺁ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Keep Smooth curves" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺐﯿﺠﻋ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﻧﺭﻭ ،ﻮﮨ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻧﻮﯾ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﭩﻟﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ) (ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﺧ" + + +msgid "Limit Precision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" + + +msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮏﺗ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ 6 ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export to SL/OpenSim" +msgstr "SL/OpenSim ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻟﻮﻤﺳ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻒﺋﻻ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Export Section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Only for User Interface organization" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Data export section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Geom" +msgstr "ﻡﻮﯿﺟ" + + +msgid "Geometry export section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Arm" +msgstr "ﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "Armature export section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Anim" +msgstr "ﻢﯿﻧﺍ" + + +msgid "Animation export section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Extra" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Collada export section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺍﮈﻻﻮﮐ" + + +msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" +msgstr "(ﺪﯿﻠﮐ 1 ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ 2" + + +msgid "Selection Only" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export only selected elements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Sort by Object name" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Sort exported data by Object name" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Use Blender Profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺭﮉﯿﺷ ،ﯼﺩﺎﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Use Object Instances" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ dae. ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import COLLADA (Legacy)" +msgstr "(Legacy) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺍﮈﻻﻮﮐ" + + +msgid "Load a Collada file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" + + +msgid "Auto Connect" +msgstr "ﭧﮑﯿﻨﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﺋﻼﻣ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Find Bone Chains" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Fix Leaf Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" + + +msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺍﺭﺎﮩﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻑﺮﺻ ﺍﮉﻟﻮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮯﺘﭘ" + + +msgid "Import Units" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﭩﻧﻮﯾ" + + +msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Minimum Chain Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﭼ ﻥﻮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ All ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" +msgstr "(ﭦﻮﻠﻓ ﺎﯾ ﭧﻧﺍ) ﮏﺗ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Context Attributes" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﯿﮭﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Cycle backwards" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Wrap back to the first/last values" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﺧﺁ/ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Header Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Text to display in header during scale" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Invert the mouse input" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Assign value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Always Step" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳ 1 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ 1.0 'ﺭﺪﻗ' ﺐﺟ" + + +msgid "Assignment value" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Assignment value (as a string)" +msgstr "(ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﻄﺑ) ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ" + + +msgid "Apply relative to the current value (delta)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ (ﺎﭩﻠﯾﮈ) ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Optionally override the context with a module" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Toggle enum" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻡﻮﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Debug Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Open a popup to set the debug level" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Debug Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Doc ID" +msgstr "ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮎﺍﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Online Manual" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgid "View a context based online manual in a web browser" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Import File" +msgstr "Drop to ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to PDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" + + +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" + + +msgid "Which frames to include in the export" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Include only active frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Include selected frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Include all scene frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Which objects to include in the export" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﻦﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Include only the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Include selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Include all visible objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﻔﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ۔ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Export strokes with fill enabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻓ" + + +msgid "Export strokes with constant thickness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to SVG" +msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ" + + +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" + + +msgid "Clip Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip drawings to camera size when export in camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG as Grease Pencil" +msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as Grease Pencil" + + +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" + + +msgid "Resolution of the generated strokes" +msgstr "ﻞﺣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Scale of the final strokes" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Uniform Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯼﺩﺭﻭ" + + +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯼﺩﺭﻭ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Scene Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ) ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Reload the given library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Library to reload" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Relocate the given library to one or several others" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺌﮐ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Library to relocate" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Link from a Library .blend file" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Memory Statistics" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Print memory statistics to the console" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Wavefront OBJ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ OBJ ﭧﻧﺮﻓ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ Wavefront OBJ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Apply modifiers to exported meshes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "The last frame to be exported" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Export multiple frames instead of the current frame only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Export per-vertex colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻓ" + + +msgid "Export Curves as NURBS" +msgstr "NURBS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ" + + +msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Object Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Determines properties like object visibility, modifiers etc., where they differ for Render and Viewport" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﯿﺟ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Export objects as they appear in render" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Export objects as they appear in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Export Material Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ OBJ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﺮﮨ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Export Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﻮﻧ BSDF-ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ" + + +msgid "Export Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded" +msgstr "ﻮﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﮔﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭖﻮﻟ ﯽﻓ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ ،ﻮﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﭧﯿﻠﻓ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ" + + +msgid "Export Object Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" +msgstr "ﮓﻟﺍ ﮯﺳ '_' ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Export Materials with PBR Extensions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ" + + +msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" +msgstr "(ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ،ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ،ﭦﻮﮐ ،ﻦﯿﺷ ،ﯽﺗﺎﮬﺩ ،ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ" + + +msgid "Export Selected Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Export only selected objects instead of all supported objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Export Smooth Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\"" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ \\off\\ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﺎﺳ ﭧﯿﻠﻓ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ \"1\" ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﮨ" + + +msgid "Export Triangulated Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" +msgstr "4 :ﮯﻧﻮﮐ ﻢﮐ ,\\ﯼﺮﻄﻗ ﺎﭨﻮﮭﭼ\\ : ﮧﻘﯾﺮﻃ-ﺍﮍﮐﻮﭼ ,\\ﯼﺭﺎﯿﭘ\\ :ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ-ﻥﻮﮔ ﻦﯾﺍ ۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻟﺎﺟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﻮﮑﺗ ﻥﻮﮕﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺭﺎﭼ" + + +msgid "Export UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Export Vertex Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Positive X axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Positive Y axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Y ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Positive Z axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Z ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "Negative X axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Negative Y axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Negative Z axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Write relative paths where possible" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ" + + +msgid "Write filename only" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Copy the file to the destination path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮓﯿﻠﻓ ﭧﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The first frame to be exported" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Wavefront OBJ" +msgstr "Wavefront OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Load a Wavefront OBJ scene" +msgstr "Wavefront OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟﻮﯾﻭ" + + +msgid "Clamp Bounding Box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ 0 ﺭﺪﻗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Import OBJ groups as vertex groups" +msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Split By Group" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ 'OBJ 'g ﺮﮨ" + + +msgid "Split By Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ 'OBJ 'o ﺮﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Open a Blender file" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Display File Selector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Load UI" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Load user interface setup in the .blend file" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "State" +msgstr "ﺖﺳﺎﯾﺭ" + + +msgid "Trusted Source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences" +msgstr ".blend ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ،ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Operator Defaults" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Set the active operator to its default values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Operator name (in Python as string)" +msgstr "(ﮓﻧﺮﭩﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣPython) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Property name (as a string)" +msgstr "(ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﻄﺑ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "UI Tag" +msgstr "UI ﮓﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PLY" +msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Save the scene to a PLY file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ PLY ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "ASCII Format" +msgstr "ASCII ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ASCII ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Export Vertex Attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export custom vertex attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export Vertex Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Do not import/export color attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ sRGB ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Export Vertex Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PLY" +msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import an PLY file as an object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺰﯿﭼ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ PLY ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Import custom vertex attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Merges vertices by distance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Save Backups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭖﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻥﮊﺭﻭ (blend1.) ﭖﺍ ﮏﯿﺑ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Clear collections' previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Materials & Textures" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" +msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ،ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ 'ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Clear objects' previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Clear scenes' previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Trusted Blend Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮉﭩﺳﺮﭨ" + + +msgid "Enable Python evaluation for selected files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Root path of all files listed in `files` collection" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭦﻭﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﺝﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ 'ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ'" + + +msgid "Collection of file paths with common `directory` root" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻭﺭ `ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ` ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Show Blender files in the File Browser" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Show folders in the File Browser" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻥﮊﺭﻭ (blend1.) ﭖﺍ ﮏﯿﺑ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Generate collections' previews" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" +msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ،ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ 'ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Generate objects' previews" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Generate scenes' previews" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ ،ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮫﭽﮐ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data-Block Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Which data-block previews to clear" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" + + +msgid "All Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All Geometry Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Clear previews for scenes, collections and objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "All Shading Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Clear previews for materials, lights, worlds, textures and images" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻑﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﺎﯿﻧﺩ ،ﯽﻨﺷﻭﺭ ،ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Data-Block Previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮫﭽﮐ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" + + +msgid "Property Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Property data_path edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮫﺗﺎﭘ_ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Context" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Array Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻒﺻ" + + +msgid "Python value for unsupported custom property types" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Library Overridable" +msgstr "ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Property name edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "A single floating-point value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Float Array" +msgstr "ﯽﻧﺮﺳ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "An array of floating-point values" +msgstr "ﻒﺻ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" + + +msgid "A single integer" +msgstr "ﺩﺪﻋ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Integer Array" +msgstr "ﻒﺻ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "An array of integers" +msgstr "ﻒﺻ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺩﺪﻋ" + + +msgid "A true or false value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﻂﻠﻏ ﺎﯾ ﺢﯿﺤﺻ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Boolean Array" +msgstr "Boolean Array" + + +msgid "An array of true or false values" +msgstr "ﻒﺻ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻂﻠﻏ ﺎﯾ ﺢﯿﺤﺻ" + + +msgid "A string value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "A data-block value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Edit a Python value directly, for unsupported property types" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐPython ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Soft Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Soft Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Soft Limits" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Limits the Property Value slider to a range, values outside the range must be inputted numerically" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ Python ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quit Blender" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Quit Blender" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radial Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ (ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﻼًﺜﻣ) ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮫﭽﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﮨﻭ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Color Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Path of property used to set the color of the control" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Primary Data Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Primary path of property to be set by the radial control" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Secondary Data Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Secondary path of property to be set by the radial control" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Fill Color Override Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Fill Color Override Test" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭧﺴﯿﭨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Fill Color Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Path of property used to set the fill color of the control" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Image ID" +msgstr "ID ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control" +msgstr "ID ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ" + + +msgid "Confirm On Release" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ" + + +msgid "Finish operation on key release" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Rotation Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Path of property used to rotate the texture display" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Secondary Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Tweak brush secondary/mask texture" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻖﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ/ﯼﻮﻧﺎﺛ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Use Secondary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Zoom Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Path of property used to set the zoom level for the control" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﻡﻭﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \\ﺲﺴﻧﺮﯿﻔﯾﺮﭘ ﻮﯿﺳ\\ ﺭﻭﺍ \\ﻞﺋﺎﻓ ﭗﭨﺭﺎﭩﺳﺍ ﻮﯿﺳ\\ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Factory Startup App-Template Only" +msgstr "ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﭗﯾﺍ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "\\ﺲﺴﻧﺮﯿﻔﯾﺮﭘ ﻮﯿﺳ\\ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload History File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Reloads history and bookmarks" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﺭﻭﺍ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Start-Up File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Open the default file" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Path to an alternative start-up file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Load user interface setup from the .blend file" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Factory Startup" +msgstr "ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ can ﻑﺭﺎﺻ that the :ﻞﺋﺎﻓ start-up ﻞﻣﺭﺎﻧ This is independent of the .ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ('ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ') ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﮈﻮﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Load last saved preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recover Auto Save" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻮﯿﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Open an automatically saved file to recover it" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recover Last Session" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻦﺸﯿﺳ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" +msgstr "(\\quit.blend\\) ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻨﺑ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redraw Timer" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface" +msgstr "ﺮﻤﺋﺎﭨ ﺍﺭﮈ ﯼﺭ ﮦﺩﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Number of times to redraw" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Time Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Seconds to run the test for (override iterations)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ) ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﭧﺴﯿﭨ" + + +msgid "Draw Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Draw region" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻄﺧ" + + +msgid "Draw Region & Swap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Draw region and swap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Draw Window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Draw window" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Draw Window & Swap" +msgstr "ﭗﯾﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺍﺭﮈ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Draw window and swap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Animation Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation steps" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation Play" +msgstr "ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Animation playback" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Undo/Redo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ/ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgid "Undo and redo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert" +msgstr "ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgid "Reload the saved file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "(ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﯽﺋﺁ ﻮﯾ ،ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ،ﮒﺭ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "(ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ rigs, metarigs, ui) ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Save the current file in the desired location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Compress" +msgstr "ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Write compressed .blend file" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮉﺴﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Save Copy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Remap Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﭗﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "Remap relative paths when saving to a different directory" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Startup File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ startup ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Blender File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Save the current Blender file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Exit Blender after saving" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Make the current preferences default" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Menu" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﭺﺮﺳ" + + +msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Single Menu" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Pop-up a search for a menu in current context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Initial Query" +msgstr "ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Query to insert into the search box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﺧ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Menu Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu to search in" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻮﻃ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Anaglyph Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻒﯿﻠﮕﻨﯾﺍ" + + +msgid "Red-Cyan" +msgstr "ﻥﺎﯿﺳ ﺥﺮﺳ" + + +msgid "Green-Magenta" +msgstr "ﺎﭩﻨﺠﯿﻣ-ﺰﺒﺳ" + + +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "ﻼﯿﻧ ﻼﯿﭘ" + + +msgid "Anaglyph" +msgstr "ﻒﯿﻠﮕﻨﯾﺍ" + + +msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﺷ ﻒﯿﻠﮕﻨﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Interlace" +msgstr "ﺲﯿﻟ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺮﭩﯿﻧﺎﻣ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 3D) ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Time Sequential" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﺎﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﭗﻠﻓ ﺞﯿﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﮭﮑﻧﺁ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Side-by-Side" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Render views for left and right eyes side-by-side" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Top-Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Render views for left and right eyes one above another" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Interlace Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﯿﻟﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Row Interleaved" +msgstr "ﮈﻮﯿﻟﺮﭩﻧﺍ ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Column Interleaved" +msgstr "ﮈﻮﯿﻟﺮﭩﻧﺍ ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Checkerboard Interleaved" +msgstr "ﮈﻮﯿﻟﺮﭩﻧﺍ ﻁﺎﺴﺑ" + + +msgid "Swap Left/Right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Swap left and right stereo channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Cross-Eyed" +msgstr "ﮉﯿﺋﺁ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Right eye should see left image and vice versa" +msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮑﯾﺩ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﮫﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Splash Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ" + + +msgid "Open the splash screen with release info" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "About Blender" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Open a window with information about Blender" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export STL" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Save the scene to an STL file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to an STL ﺮﻈﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Batch Export" +msgstr "Batch ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export each object to a separate file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ a ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ each ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ) ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import STL" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import an STL file as an object" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺰﯿﭼ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Facet Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺩ ﺖﮕﻧﺭ ﭧﯿﻠﻓ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﻠﮩﭘ (ﺪﻣﺁﺭﺩ)" + + +msgid "Validate Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Set Fallback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Cycle" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycle through tools in this group" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" + + +msgid "Identifier of the tool" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﮯﻟﺁ" + + +msgid "Set the fallback tool instead of the primary" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Include tool subgroups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺐﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Index in Toolbar" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "URL to open" +msgstr "URL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Site" +msgstr "ﭧﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export USD" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﺍﮈ ﯽﮑﯾﺮﻣﺍ" + + +msgid "Export current scene in a USD archive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ USD ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Blender Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ and ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺻﺍ containing the ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ USD ﻒﻨﺼﻣ" + + +msgid "Convert Orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" +msgstr "ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﭻﯿﻣ to a different convention to ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Convert World Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﭦﻭﺎﻨﺑ of the ﺏﺮﺿ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، with an optional ,ﺭﮉﯿﺷ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ to a ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ consisting of an ,،ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺎﺳ Currently works for .ﯽﻨﺷﻭﺭ to a USD dome ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧﺩ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Use Settings for" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ and skinned ﻝﺎﮑﻨﮐ as USD ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺮﭽﻣﺭﺁ with ﺲﺸﯿﻣ and ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export all cameras" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export all curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export custom properties as USD attributes" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ as USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Export hair particle systems as USD curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ USD ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Export all lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ USD ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Include mesh color attributes in the export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Export all meshes" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Include normals of exported meshes in the export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export shape keys as USD blend shapes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻠﮑﺷ as USD ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Subdivision" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Scheme = None. Export base mesh without subdivision" +msgstr "Scheme = ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ .۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ without ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Best Match" +msgstr "Best ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Export Textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ USD ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ 'ﺮﭽﭩﺴﮑﯿﭨ' ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Texture export method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Use original location of textures" +msgstr "Use ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ of ﭦﻭﺎﻨﺑ،" + + +msgid "Preserve" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "New Path" +msgstr "New ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to the USD ﻼﮔﺍ folder '،ﭦﻭﺎﻨﺑ' to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "UV Maps" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Include all mesh UV maps in the export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Export all volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "USD Preview Surface Network" +msgstr "USD ﺢﻄﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ Network" + + +msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ USD ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ ﮈﻮﻧ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Only export deform bones and their parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ and their ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Overwrite Textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Overwrite existing files when exporting textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths" +msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ (ﻢﺠﺣ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﻌﯾ) ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Rename UV Maps" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" +msgstr "USD conventions ﭻﯿﻣ to \"st\" to ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Root Prim" +msgstr "ﻢﺋﺍﺮﭘ ﭦﻭﺭ" + + +msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯿﭩﻤﺋﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﭘ ﺞﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Triangulate Meshes" +msgstr "ﺰﺸﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Triangulate meshes during export" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ during ﺲﺸﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "sizes ﭦﻭﺎﻨﺑ ﭧﻧﺮﮐ all ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 256 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 512 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 1024 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 2048 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 4096 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "Specify a ﺰﺋﺎﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Instancing" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Export instanced objects as references in USD rather than real objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯿﻣ USD ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Visible Only" +msgstr "ﯽﺋﺮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only export visible objects. Invisible parents of exported objects are exported as empty transforms" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "The type of transform operators to write" +msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ to ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ" + + +msgid "Translate, Rotate, Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ Xform ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ and ,۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Translate, Orient, Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,Orient ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ Xform ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ and ,ﯼﮍﮐﻮﭼ orient ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export matrix operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import USD" +msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import USD stage into current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﻠﺣﺮﻣ USD ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Behavior when importing USD ﺕﺎﻔﺻ as ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Do not USD ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "USD ﺕﺎﻔﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ in the 'userProperties' namespace as ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ. The namespace will be stripped ﮯﺳ the ﻡﺎﻧ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "All Custom" +msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ Namespaces will be retained in the .ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ as ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ all USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Create Collection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Add all imported objects to a new collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Create World Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﯿﻧﺩ to a ﯽﻨﺷﻭﺭ discovered USD dome ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Import All Materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when this option is false, materials referenced by geometry will still be imported" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﻭ ﺰﯿﻧ" + + +msgid "Defined Primitives Only" +msgstr "Defined ﻑﺮﺻ ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgid "Import guide geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Import proxy geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Import final render geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "USD Shapes" +msgstr "USD ﮟﯿﻠﮑﺷ" + + +msgid "Import Subdivision Scheme" +msgstr "ﻢﯿﮑﺳﺍ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ" + + +msgid "Create subdivision surface modifiers based on the USD SubdivisionScheme attribute" +msgstr "USD ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻢﯿﮑﺳﺍ ﻦﺠﯾﻮﯾﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Textures Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Path to the directory where imported textures will be copied" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Import Textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" +msgstr "USDZ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgid "Don't import textures" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Packed" +msgstr "ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Import textures as packed data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Copy files to textures directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Import USD Preview" +msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺭﻭ ﭧﯿﻨﺘﮕﻧﺭ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳﻮﯾﻭﺮﭘ ﯼﮈ ﺲﯾﺍﻮﯾ" + + +msgid "Visible Primitives Only" +msgstr "ﻢﯾﺪﻗ ﯽﺋﺮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Do not import invisible USD primitives. Only applies to primitives with a non-animated visibility attribute. Primitives with animated visibility will always be imported" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﻢﯾﺪﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻒﺻﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﯿﻏ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ USD ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Light Intensity Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Scale for the intensity of imported lights" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﮉﭨﺭﻮﭙﻣﺍ" + + +msgid "Material Name Collision" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "Import each USD material as a unique Blender material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ USD ﺮﮨ" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Path Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﻟﺎﮐ ﯽﻤﯿﺳ ﺎﯾ ﺎﻣﻮﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" + + +msgid "Mesh Attributes" +msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Read USD Primvars as mesh attributes" +msgstr "USD ﮟﯿﮬﮍﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﻤﯾﺮﭘ" + + +msgid "Read mesh color attributes" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Read mesh UV coordinates" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﺸﯿﻣ" + + +msgid "Update the scene's start and end frame to match those of the USD archive" +msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" + + +msgid "Set Material Blend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﯼﺩﺎﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ USD ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Scene Instancing" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Import USD scene graph instances as collection instances" +msgstr "USD ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "File Name Collision" +msgstr "ﺅﺍﺮﮑﭨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" + + +msgid "Use Existing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Close the current window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Window Fullscreen" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Toggle the current window full-screen" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Window" +msgstr "ﻭﮉﻧﻭ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Create a new window" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Main Window" +msgstr "ﻭﮉﻧﻭ ﻦﯿﻣ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻦﯿﻣ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Fly" +msgstr "XR ﯽﺋﻼﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯾ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Lock Direction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮎﻻ" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "ﻦﺸﯾﻮﯿﻠﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﻠﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﻼﻓ" + + +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯿﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Turn Left" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Turn Right" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Viewer Forward" +msgstr "ﮯﮔﺁ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Viewer Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Viewer Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Viewer Right" +msgstr "ﻖﺣ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Controller Forward" +msgstr "ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Frame Based Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Apply fixed movement deltas every update" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﺮﭘ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Speed Interpolation 0" +msgstr "0 ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "First cubic spline control point between min/max speeds" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﻼﮩﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Speed Interpolation 1" +msgstr "1 ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Maximum Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ (ﻥﺮﭨ) ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ (ﻦﯾﮉﯾﺭ) ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Minimum Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ (ﻥﺮﭨ) ﺖﮐﺮﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ (ﻦﯾﮉﯾﺭ) ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Grab" +msgstr "XR ﺏﺍﺮﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐﻮﯾﻭ VR ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Prevent changes to viewer location" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Prevent changes to viewer rotation" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Lock Up Orientation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﭖﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Prevent changes to viewer up orientation" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Prevent changes to viewer scale" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Reset" +msgstr "XR ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Reset VR navigation deltas relative to session base pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ VR ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Reset location deltas" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Reset rotation deltas" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Reset scale deltas" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Teleport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Set VR viewer location to controller raycast hit location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﭧﮨ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Raycast axis in controller/viewer space" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ /ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Raycast color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ" + + +msgid "Maximum raycast distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﺳﺎﮑﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "From Viewer" +msgstr "ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Use viewer pose as raycast origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﭧﺳﺎﮐﮮﺭ" + + +msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﮨ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﮨ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Selectable Only" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﭧﺳﺎﮐﮮﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Teleport Axes" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ" + + +msgid "Enabled teleport axes in navigation space" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle VR Session" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻼﮭﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐﻮﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺎﯾ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Append and Activate Workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Path to the library" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Name of the workspace to append and activate" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Delete the active workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Workspace" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add a new workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Workspace Reorder to Back" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Reorder workspace to be last in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Workspace Reorder to Front" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Reorder workspace to be first in the list" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pin Scene to Workspace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮧﯾ ﯽﮭﺑ ﺐﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Create a new world Data-Block" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "External file packed into the .blend file" +msgstr ".blend ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)" +msgstr "(ﺩﺍﻮﻣ ﺢﯿﺤﺻ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ ،ﺲﭩﺋﺎﺑ) ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Size of packed file in bytes" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ" + + +msgid "Active brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Brush Asset Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺴﯿﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺰﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ" + + +msgid "Editable cavity curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻑﻮﺟ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "Default Eraser Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Active Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show Brush" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Show Brush On Surface" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Fast Navigate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "For multires, show low resolution while navigating the view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Tiling offset for the X Axis" +msgstr "X ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮓﻨﻠﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Stride at which tiled strokes are copied" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻠﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮉﺋﺍﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Tile X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tile along X axis" +msgstr "X ﻞﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Tile Y" +msgstr "Y ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tile along Y axis" +msgstr "Y ﻞﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Tile Z" +msgstr "Z ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tile along Z axis" +msgstr "Z ﻞﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" +msgstr "ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺎﮩﮔ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Delay Viewport Updates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Symmetry Feathering" +msgstr "ﮓﻧﺭﺪﯿﻓ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ" + + +msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﺑﻭﮈ ﻝﻭﮉﺳ ﮧﯾ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Symmetry X" +msgstr "X ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Mirror brush across the X axis" +msgstr "X ﺵﺮﺑ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Symmetry Y" +msgstr "Y ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Mirror brush across the Y axis" +msgstr "Y ﺵﺮﺑ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Symmetry Z" +msgstr "Z ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Mirror brush across the Z axis" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Curves Sculpt Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Paint" +msgstr "Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint using the active material base color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﯿﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Paint the material with a color attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" +msgstr "Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Image Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Properties of image and texture painting mode" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Canvas" +msgstr "ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Image used as canvas" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Image used as clone source" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Dither" +msgstr "ﺮﮭﺗﮈ" + + +msgid "Amount of dithering when painting on byte images" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﺠﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Texture filtering type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Invert the stencil layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Missing Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺸﻤﮔ" + + +msgid "The mesh is missing materials" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Missing Stencil" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Image Painting does not have a stencil" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Missing Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮧﺘﭘﻻ" + + +msgid "Image Painting does not have a texture to paint on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Missing UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "A UV layer is missing on the mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mode of operation for projection painting" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Detect image slots from the material" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Single Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Set image for texture painting directly" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Screen Grab Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺏﺍﺮﮔ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Size to capture the image for re-projecting" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Bleed" +msgstr "ﺎﻧﺎﮩﺑ ﻥﻮﺧ" + + +msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ) ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Stencil Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stencil color in the viewport" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Stencil Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Image used as stencil" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Cull" +msgstr "ﻞﮐُ" + + +msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)" +msgstr "(ﺰﯿﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Clone Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﻥﻮﻠﮐ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Paint most on faces pointing towards the view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Occlude" +msgstr "ﺎﻨﮐﻭﺭ" + + +msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)" +msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Stencil Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Set the mask layer from the UV map buttons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﮯﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ - ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Detail Percentage" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﺵﺮﺑ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Detail Refine Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Subdivide Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮞﺎﮩﺟ" + + +msgid "Collapse Edges" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ" + + +msgid "Subdivide Collapse" +msgstr "ﮧﻤﺗﺎﺧ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺒﻤﻟ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Detail Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Detail Type Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Relative Detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Constant Detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Brush Detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Mesh detail is relative to brush radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Manual Detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻓ ﮉﻠﻓ ﻑﺮﺻ ،ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Amount of gravity after each dab" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺏﮈ ﺮﮨ" + + +msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Lock X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ X ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Lock Y" +msgstr "Y ﮎﻻ" + + +msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Lock Z" +msgstr "ﮉﯾﺯ ﮎﻻ" + + +msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Radial Symmetry Count X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ X ﺭﺎﻤﺷ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Number of times to copy strokes across the surface" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Source and destination for symmetrize operator" +msgstr "ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Transform Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "How the transformation is going to be applied to the target" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Applies the transformation to all vertices in the mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Applies the transformation simulating elasticity using the radius of the cursor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮏﭽﻟ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Use Deform Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "UV Sculpting" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Smoother" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Properties of vertex and weight paint mode" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Restrict" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Restrict painting to vertices in the group" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Properties of paint mode" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Image used as painting target" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Source to select canvas from" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Palette Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Palette Splines" +msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Collection of palette colors" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Active Palette Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Panel containing UI elements" +msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Measurement" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Quad View" +msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Curve Editing" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Auto-masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "VR" +msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Chain Scaling" +msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" + + +msgid "Fitting" +msgstr "ﮓﻨﭩﻓ" + + +msgid "Override Layers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid "Render Procedural" +msgstr "ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Bone Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bendy Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯼﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Viewport Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Custom Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Rigify Type" +msgstr "Type ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Camera Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "2D Cursor" +msgstr "2D ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Predefined tracking camera intrinsics" +msgstr "ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Clip Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Footage" +msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Footage Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Marker Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Mask Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Proxy/Timecode" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ/ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Stabilization" +msgstr "ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "2D Stabilization" +msgstr "2D ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Solve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Mask Tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Transforms" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Scene Setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Predefined track color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Color Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Tracking Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Tracking Settings Extras" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Lens" +msgstr "ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Tracking Settings Extra" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Predefined tracking settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Tracking Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Cloth Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Restrictions" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Aperture" +msgstr "ﺮﭼﺮﭙﯾ" + + +msgid "Beam Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺑ" + + +msgid "Caustics" +msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ" + + +msgid "Fast GI Approximation" +msgstr "ﺐﯾﺮﻗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Shadow Terminator" +msgstr "ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Linking" +msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Ray Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮮﺭ" + + +msgid "Integrator Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + +msgid "Post Processing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﭧﺳﻮﭘ" + + +msgid "Sampling Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Film" +msgstr "ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Pixel Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Transparent" +msgstr "ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Light Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Clamping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Max Bounces" +msgstr "ﻝﺎﮭﭼﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Shutter Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Passes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮑﻠﮨ" + + +msgid "Performance" +msgstr "ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + +msgid "Acceleration Structure" +msgstr "ﮧﭽﻧﺎﮬﮈ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Final Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Threads" +msgstr "ﮯﮔﺎﮬﺩ" + + +msgid "Path Guiding" +msgstr "ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺍﺭ" + + +msgid "Mist Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﭧﺴﻣ" + + +msgid "Custom Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Cascaded Shadow Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﻥﺮﮭﺟ" + + +msgid "Contact Shadows" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Composition Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Center-Cut Safe Areas" +msgstr "ﺯﺎﯾﺮﯾﺍ ﻒﯿﺳ ﭧﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Texture Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Geometry Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Start & End Mapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﭙﯿﻣ" + + +msgid "Adjustments" +msgstr "ﺲﭩﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Probe" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" + + +msgid "Custom Parallax" +msgstr "ﺲﮑﻟﺍﺮﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Paragraph" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Path Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Bone Collection UI" +msgstr "UI ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "UI Layout" +msgstr "UI ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" + + +msgid "Color Sets" +msgstr "Sets ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ" + + +msgid "Text Boxes" +msgstr "ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "OpenVDB File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Filters" +msgstr "ﺯﺮﭩﻠﻓ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Sun" +msgstr "ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Advanced Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Bookmarks" +msgstr "ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ" + + +msgid "Recent" +msgstr "ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ" + + +msgid "Directory Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Filter Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Fluid Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "UV Stretch" +msgstr "UV ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Clone from Image/UV Map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﻮﻠﮐ ﮯﺳ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ/ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Color Picker" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Brush Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Color Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Scopes" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Sample Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample pixel values under the cursor" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate Polygon" +msgstr "Polygon ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate Eraser" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tweak" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Circle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Lasso" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set the cursor location, drag to transform" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮯﻧﮍﮑﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Region" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Tiling" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Texture Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "UDIM ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" + + +msgid "Histogram" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻮﭩﺴﮨ" + + +msgid "Vectorscope" +msgstr "ﭖﻮﮑﺳﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Waveform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Freestyle Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Material settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Material Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Material Slots" +msgstr "Grease Pencil ﺲﭨﻼﺳ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Backdrop" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "Modes" +msgstr "ﺯﮈﻮﻣ" + + +msgid "Predefined node color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Links Cut" +msgstr "ﭧﮐ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgid "Delta Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Scale by Face Size" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Boid Brain" +msgstr "ﻦﯾﺮﺑ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ" + + +msgid "Clumping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ" + + +msgid "Clump Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Kink" +msgstr "ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Parting" +msgstr "ﯽﺋﺍﺪﺟ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roughness" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Emission" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Field Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Force Field Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Type 1" +msgstr "1 ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Type 2" +msgstr "2 ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Hair Dynamics" +msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Collisions" +msgstr "ﺅﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Hair Dynamics Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Structure" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Hair Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Battle" +msgstr "ﮓﻨﺟ" + + +msgid "Misc" +msgstr "ﻕﺮﻔﺘﻣ" + + +msgid "Movement" +msgstr "ﮏﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Deflection" +msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" + + +msgid "Fluid Interaction" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﺗ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Springs" +msgstr "ﮯﻤﺸﭼ" + + +msgid "Viscoelastic Springs" +msgstr "ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﮏﭩﺴﻟﺎﮑﺳﻭ" + + +msgid "Forces" +msgstr "ﺰﺳﺭﻮﻓ" + + +msgid "Border Collisions" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯼﺪﺣﺮﺳ" + + +msgid "Internal Springs" +msgstr "ﮯﻤﺸﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Object Collisions" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Physical Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻞﮑﯾﺰﻓ" + + +msgid "Property Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Self Collisions" +msgstr "ﺅﺍﺮﮑﭨ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Softbody & Cloth" +msgstr "ﮫﺗﻼﮐ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﮈﺎﺑ ﭧﻓﻮﺳ" + + +msgid "Diffusion" +msgstr "ﯼﺯﺎﺑ" + + +msgid "Falloff Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Smudge" +msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ" + + +msgid "Waves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮩﻟ" + + +msgid "Paintmaps" +msgstr "ﺲﭙﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Wetmaps" +msgstr "ﺲﭙﯿﻣ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Force Fields" +msgstr "ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Flow Source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺅﺎﮩﺑ" + + +msgid "Simulation Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ" + + +msgid "Surface Response" +msgstr "ﻞﻤﻋﺩﺭ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Override Iterations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Dynamics" +msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Deactivation" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" + + +msgid "Self Collision" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Aerodynamics" +msgstr "ﺲﮑﻣﺎﻨﯾﮈﻭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Strengths" +msgstr "ﮟﯿﺘﻗﺎﻃ" + + +msgid "Diagnostics" +msgstr "ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Helpers" +msgstr "ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ" + + +msgid "High Viscosity Solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﯽﭩﺳﺎﮑﺳﻭ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Show options for the properties editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "White Balance" +msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "White Balance Presets" +msgstr "ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "Indirect Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Denoising" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ" + + +msgid "Raytracing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgid "Raytracing Presets" +msgstr "ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgid "Shadows" +msgstr "ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Screen Tracing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Screen Space Reflections" +msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Volumetrics" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volumetric Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "ﻭﮉﯿﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Encoding" +msgstr "ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Audio" +msgstr "ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Video" +msgstr "ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "FFmpeg Presets" +msgstr "FFmpeg ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Format Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Hydra Debug" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "Views" +msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Metadata" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Burn Into Image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Note" +msgstr "ﭦﻮﻧ" + + +msgid "Time Stretching" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Keyframing Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Cache Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Frame Overlay" +msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Scene Strip Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﯽﭩﭘ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Preview Overlays" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Preview Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Sequencer Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Sequencer Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Strip Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Strip Proxy & Timecode" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blade" +msgstr "ﮉﯿﻠﺑ" + + +msgid "Physical light sources" +msgstr "ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ" + + +msgid "Feature Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Find & Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Auto Keyframing" +msgstr "ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Playback" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Rename Active Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Rename Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "" +"\n" +" Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +"ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﺟ ﻞﻨﯿﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Extra Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "I18n Update Translation" +msgstr "I18n ﮧﻤﺟﺮﺗ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Add-ons Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Timeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Copy on Duplicate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "New Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Debugging" +msgstr "ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" + + +msgid "New Features" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Prototypes" +msgstr "ﺲﭙﺋﺎﭨ ﻮﭨﻭﺮﭘ" + + +msgid "Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extensions Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Applications" +msgstr "ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ" + + +msgid "Asset Libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Development" +msgstr "ﯽﻗﺮﺗ" + + +msgid "Script Directories" +msgstr "ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳ" + + +msgid "Tablet" +msgstr "ﯽﻟﻮﮔ" + + +msgid "Touchpad" +msgstr "ﮉﯿﭘ ﭻﭨ" + + +msgid "Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Menus" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Open on Mouse Over" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Pie Menus" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Temporary Editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Text Rendering" +msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ" + + +msgid "Preferences Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Fly & Walk" +msgstr "ﮎﺍﻭ ﮉﻨﯾﺍ ﯽﺋﻼﻓ" + + +msgid "Walk" +msgstr "ﺎﻨﻠﭼ" + + +msgid "Orbit & Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "3D Mouse Settings" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Save Preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Auto Run Python Scripts" +msgstr "Python۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐ" + + +msgid "Blend Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Studio Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "MatCaps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "HDRIs" +msgstr "HDRIs" + + +msgid "Cycles Render Devices" +msgstr "ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Memory & Limits" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Operating System Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Text Editor Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Bone Color Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Theme Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme Space List" +msgstr "ﭧﺴﻟ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Panel Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Collection Colors" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Dope Sheet/Timeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ/ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "File/Asset Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ/ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Graph Editor/Drivers" +msgstr "ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ/ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Image/UV Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Axis & Gizmo Colors" +msgstr "ﺯﺮﻠﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺭﻭﺍ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Icon Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Styles" +msgstr "ﮟﯾﺯﺮﻃ" + + +msgid "Transparent Checkerboard" +msgstr "ﻁﺎﺴﺑ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Menu Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Number Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Value Slider" +msgstr "ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "Pie Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Progress Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﺲﯾﺮﮔﻭﺮﭘ" + + +msgid "Pulldown" +msgstr "ﻥﻭﺍﮈ ﻞﭘ" + + +msgid "Radio Buttons" +msgstr "ﻦﭩﺑ ﻮﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Scroll Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + + +msgid "Toolbar Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Strip Color Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Text Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "User Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Gradient Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Brush Presets" +msgstr "ﺲﭩﯿﺳﺮﭘ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Rigify Animation Tools" +msgstr "Rigify ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Stencil Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Cage" +msgstr "ﺞﯿﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Measure" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdowner" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﭨﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push" +msgstr "ﺎﮑﮬﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bone Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bone Envelope" +msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Extrude freely or along an axis" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Along Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Loop Cut" +msgstr "ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife" +msgstr "ﻮﻗﺎﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build" +msgstr "ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Edge" +msgstr "ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate" +msgstr "ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Comb" +msgstr "ﯽﮭﮕﻨﮐ" + + +msgid "Comb hairs" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﮭﮕﻨﮐ" + + +msgid "Smooth hairs" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Add hairs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Make hairs longer or shorter" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺎﯾ ﺎﺒﻤﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Puff" +msgstr "ﻒﭘ" + + +msgid "Make hairs stand up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﮍﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Cut hairs" +msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻝﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Weight hair particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺴﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Hide" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻮﺳﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Trim" +msgstr "ﻡﺮﭨ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Trim" +msgstr "ﻡﺮﭨ ﻮﺳﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Trim" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cloth Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arc" +msgstr "ﺱﻮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "ﺮﭩﮐ" + + +msgid "Expand or contract the radius of the selected points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Fill" +msgstr "ﻞﻓ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Clone from Paint Slot" +msgstr "ﻥﻮﻠﮐ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Front-Face Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺲﯿﻓ-ﭧﻧﺮﻓ" + + +msgid "Normal Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Gap Closure" +msgstr "ﺵﺪﻨﺑ ﭗﯿﮔ" + + +msgid "Post-Processing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﭧﺳﻮﭘ" + + +msgid "Particle Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Default tools for particle mode" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Cut Particles to Shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Pose Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Action Maps" +msgstr "ﺲﭙﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Landmarks" +msgstr "ﮞﺎﯿﻧﺎﺸﻧ" + + +msgid "VR Session" +msgstr "ﻦﺸﯿﺳ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Viewport Feedback" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Edge Detection" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Face Marks" +msgstr "ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Freestyle Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Splitting" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Split Pattern" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Freestyle Texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Filter Add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Particle in a particle system" +msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Alive State" +msgstr "ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮦﺪﻧﺯ" + + +msgid "Dying" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﻣ" + + +msgid "Birth Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺶﺋﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Die Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﻣ" + + +msgid "Exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Particle Location" +msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Keyed States" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﺳﺎﯾﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Previous Angular Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Previous Particle Location" +msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮦﺭﺫ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Previous Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Previous Particle Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Particle Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle editing brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﺐﺗﺮﻣ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Length Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Make hairs longer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺒﻤﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Make hairs shorter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Puff Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻒﭘ" + + +msgid "Make hairs more puffy" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﻮﮭﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Sub" +msgstr "ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Make hairs less puffy" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺟﻮﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Brush steps" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Puff Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻒﭘ" + + +msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻒﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﮍﺟ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻒﭘ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Particle Instance Object Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Weight of a particle instance object in a collection" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺭﺫ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Particle instance object name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Properties of particle editing mode" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﺐﺗﺮﻣ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "How many keys to make new particles with" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "How many steps to display the path with" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Emitter Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" + + +msgid "Distance to keep particles away from the emitter" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "How many frames to fade" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ" + + +msgid "A valid edit mode exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Editing hair" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "The edited object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Selection Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Particle select and display mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Path edit mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Point select mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Tip" +msgstr "ﭗﭨ" + + +msgid "Tip select mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭗﭨ" + + +msgid "Shape Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Outer shape to use for tools" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Display Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display actual particles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Comb" +msgstr "ﯽﮭﮕﻨﮐ" + + +msgid "Puff" +msgstr "ﻒﭘ" + + +msgid "Auto Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Calculate point velocities automatically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Interpolate new particles from the existing ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Deflect Emitter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﻮﮐﺮﭩﯿﻣﺍ" + + +msgid "Keep paths from intersecting the emitter" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻄﻗ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Fade Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade paths and keys further away from current frame" +msgstr "ﺭﻭﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Keep Lengths" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Keep path lengths constant" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Keep Root" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮍﺟ" + + +msgid "Keep root keys unmodified" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮍﺟ" + + +msgid "Particle Hair Key" +msgstr "ﯽﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particle key for hair particle system" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Location (Object Space)" +msgstr "(ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ) ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Location of the hair key in object space" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Relative time of key over hair length" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Weight for cloth simulation" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Particle Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Key location for a particle over time" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Key angular velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Key location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Key rotation quaternion" +msgstr "ﻦﯿﻧﺮﭨﺍﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Time of key over the simulation" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Key velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Particle system in an object" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Active Particle Target" +msgstr "ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Particle Target Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Child Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Child particles generated by the particle system" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Child Seed" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺎﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺪﺟ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Cloth dynamics for hair" +msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ،ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Multiple Caches" +msgstr "ﺰﭽﯿﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Particle system has multiple point caches" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺶﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Vertex Group Clump Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﭗﻤﻠﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the clump vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Vertex Group Density Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﯽﭩﺴﻨﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the density vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Vertex Group Field Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﮉﻠﯿﻓ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the field vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Vertex Group Kink Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﮏﻨﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the kink vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Vertex Group Length Negate" +msgstr "ﯽﻔﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Negate the effect of the length vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Vertex Group Rotation Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" +msgstr "ﯽﻔﻧ 1 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ 1 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" +msgstr "ﯽﻔﻧ 2ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ 2 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Vertex Group Roughness End Negate" +msgstr "ﯽﻔﻧ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Vertex Group Size Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the size vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Vertex Group Tangent Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Vertex Group Twist Negate" +msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﭧﺴﺋﻮﭨ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Negate the effect of the twist vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Vertex Group Velocity Negate" +msgstr "ﯽﻔﻧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Particle system can be edited in particle mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Edited" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Particle system has been edited in particle mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Global Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Hair keys are in global coordinate space" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Particle system name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Particles generated by the particle system" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Reactor Target Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" + + +msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)" +msgstr "(ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﯽﻟﺎﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" + + +msgid "Reactor Target Particle System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" + + +msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" + + +msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺪﺟ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Particle system settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Target particle systems" +msgstr "ﺰﻤﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgid "Keyed Timing" +msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Use key times" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Vertex Group Clump" +msgstr "ﭗﻤﻠﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control clump" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Vertex Group Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control density" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Vertex Group Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control field" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Vertex Group Kink" +msgstr "ﮏﻨﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control kink" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Vertex Group Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control length" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Vertex Group Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control rotation" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Vertex Group Roughness 1" +msgstr "1 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control roughness 1" +msgstr "1 ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Vertex Group Roughness 2" +msgstr "2 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control roughness 2" +msgstr "2 ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Vertex Group Roughness End" +msgstr "ﻢﺘﺧ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control roughness end" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Group Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control size" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Vertex Group Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control tangent" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Vertex Group Twist" +msgstr "ﭧﺴﺋﻮﭨ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control twist" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ" + + +msgid "Vertex Group Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex group to control velocity" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Collection of particle systems" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Active Particle System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active particle system being displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Particle System Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active particle system slot" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Particle Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Target particle system" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Friend" +msgstr "ﺖﺳﻭﺩ" + + +msgid "Neutral" +msgstr "ﺭﺍﺪﺒﻧﺎﺟ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Enemy" +msgstr "ﻦﻤﺷﺩ" + + +msgid "Keyed particles target is valid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Particle target name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)" +msgstr "(ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ) ﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮦﻭ" + + +msgid "Target Particle System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "The index of particle system on the target object" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Path Compare" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Match paths against this value" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Wildcard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" + + +msgid "Enable wildcard globbing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﺑﻮﻠﮔ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" + + +msgid "Paths Compare" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Collection of paths" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Point in a point cloud" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻝﺩﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Active Point Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active point cache for physics simulations" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﻠﯿﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Cache Compression" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "No compression" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Lite" +msgstr "ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Fast but not so effective compression" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﺛﻮﻣ ﺎﻨﺗﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Heavy" +msgstr "ﯼﺭﺎﮭﺑ" + + +msgid "Cache file path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Frame on which the simulation stops" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮎﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame on which the simulation starts" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Cache Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Number of frames between cached frames" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Cache Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Index number of cache files" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Info on current cache status" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "The cache is baked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "The cache is being baked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮫﭽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ / ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Cache Is Outdated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Point Cache List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Disk Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Read cache from an external location" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮯﺸﯿﮐ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Library Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻦﯿﺳ ﯽﻓ ﺲﮑﯿﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺐﺟ" + + +msgid "Point cache for physics simulations" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﻠﯿﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgid "Point Caches" +msgstr "ﺰﭽﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Collection of point caches" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Pose Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Individual pose bones for the armature" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "IK Param" +msgstr "ﻡﺮﭘ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Parameters for IK solver" +msgstr "IK ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Selection of IK solver for IK chain" +msgstr "IK ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﭼ IK ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ" + + +msgid "Auto IK" +msgstr "ﮯﮐ ﯽﺋﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Relative Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Apply relative transformations in X-mirror mode (not supported with Auto IK)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ IK ﻮﭨﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺮﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Bone associated with this PoseBone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Child of this pose bone" +msgstr "ﮧﭽﺑ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Constraints that act on this pose channel" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Custom Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Object that defines custom display shape for this bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Custom Shape Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Adjust the rotation of the custom shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Custom Shape Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Adjust the size of the custom shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Custom Shape Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﺷ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Custom Shape Translation" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Adjust the location of the custom shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Wire Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Pose Head Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮉﯿﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Location of head of the channel's bone" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "IK Lin Weight" +msgstr "ﭧﯾﻭ ﻦﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Weight of scale constraint for IK" +msgstr "IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "IK X Maximum" +msgstr "IK X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum angles for IK Limit" +msgstr "IK ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ" + + +msgid "IK Y Maximum" +msgstr "IK Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "IK Z Maximum" +msgstr "IK Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "IK X Minimum" +msgstr "IK X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum angles for IK Limit" +msgstr "IK ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ" + + +msgid "IK Y Minimum" +msgstr "IK Y ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "IK Z Minimum" +msgstr "IK Z ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "IK Rotation Weight" +msgstr "IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Weight of rotation constraint for IK" +msgstr "IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "IK X Stiffness" +msgstr "IK X ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "IK stiffness around the X axis" +msgstr "X ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ IK ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "IK Y Stiffness" +msgstr "IK Y ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "IK stiffness around the Y axis" +msgstr "Y ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ IK ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "IK Z Stiffness" +msgstr "IK Z ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "IK stiffness around the Z axis" +msgstr "Z ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ IK ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "IK Stretch" +msgstr "ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Allow scaling of the bone for IK" +msgstr "IK ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Has IK" +msgstr "IK ﮯﮨ" + + +msgid "Is part of an IK chain" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ IK ﮏﯾﺍ" + + +msgid "IK X Lock" +msgstr "ﮎﻻ ﺲﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Disallow movement around the X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "IK Y Lock" +msgstr "ﮎﻻ ﯽﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Disallow movement around the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "IK Z Lock" +msgstr "ﮎﻻ ﮉﯾﺯ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Disallow movement around the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Pose Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Final 4×4 matrix after constraints and drivers are applied, in the armature object space" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4×4 ﻞﻨﺋﺎﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone" +msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﺗ ﺵﺩﺮﮔ /ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ/ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Channel Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "4×4 matrix of the bone's location/rotation/scale channels (including animation and drivers) and the effect of bone constraints" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4×4 ﺎﮐ (ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ/ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Parent of this pose bone" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻖﺣﻻ ﺱﺍ" + + +msgid "Pose Tail Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﯿﭨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Location of tail of the channel's bone" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Scale to Bone Length" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Scale the custom object by the bone length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "IK X Limit" +msgstr "IK X ﺪﺣ ﯽﮐ" + + +msgid "Limit movement around the X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "IK Y Limit" +msgstr "IK Y ﺪﺣ" + + +msgid "Limit movement around the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "IK Z Limit" +msgstr "IK Z ﺪﺣ" + + +msgid "Limit movement around the Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "IK Linear Control" +msgstr "IK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ IK ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "IK Rotation Control" +msgstr "IK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Apply channel rotation as IK constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ IK ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "PoseBone Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Collection of pose bone constraints" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Active PoseChannel constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Global preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Active Section" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Application Template" +msgstr "ﮧﭽﻧﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ" + + +msgid "Apps" +msgstr "ﺲﭙﯾﺍ" + + +msgid "Preferences that work only for apps" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Auto-Execution Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Edit Methods" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Settings for interacting with Blender data" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Settings for features that are still early in their development stage" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮭﺑﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﺍ" + + +msgid "Settings for extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ for ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Default paths for external files" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Settings for input devices" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﻻﺁ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Preferences have changed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺁ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ" + + +msgid "System & OpenGL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Graphics driver and operating system settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ" + + +msgid "Save on Exit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﭦﺰﮕﯾﺍ" + + +msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Recent Searches" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﻼﺗ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Sort the recently searched items at the top" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﻝﺎﺣ" + + +msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ blend.ﻒﯾﺮﭘ ﺭﺯﻮﯾ ﻥﮊﺭﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "View & Controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Preferences related to viewing data" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Corner Splitting" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Split and join editors by dragging from corners" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ" + + +msgid "Edge Resize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Resize editors by dragging from the edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Regions Visibility Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Header and side bars visibility toggles" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺑ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Auto Keying Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Add/Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Collection Instance Empty Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﺌﻧ ﺐﺟ" + + +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ by ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻢﻠﻓ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ if they have multiple ﮦﺪﺷ ﮯﻃ by ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻢﻠﻓ newly added ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "New Curve Smoothing Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Unselected F-Curve Opacity" +msgstr "ﯽﭩﺴﯿﭘﻭﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "The opacity of unselected F-Curves against the background of the Graph Editor" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﻼﺧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Annotation Default Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Color of new annotation layers" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Grease Pencil Eraser Radius" +msgstr "Grease Pencil ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Radius of eraser 'brush'" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ 'ﺵﺮﺑ' ﯽﻓﺎﺻ" + + +msgid "Grease Pencil Euclidean Distance" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻦﯾﮉﯿﻠﮐﻮﯾ" + + +msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Grease Pencil Manhattan Distance" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻦﭩﮨ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻓ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Default Key Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ Key ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Which channels to insert keys at when no keying set is active" +msgstr "Which ﺰﻠﻨﯿﭼ to ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ at when no ۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "New Handles Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Handle type for handles of new keyframes" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Action" +msgid "New Interpolation Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯿﻟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Material Link To" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Auto-offset Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Node Preview Resolution" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Resolution used for Shader node previews (should be changed for performance convenience)" +msgstr "(ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺖﻟﻮﮩﺳ ﯽﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ) ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Auto-offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺎﯾ ﻞﯾﺫ ﮧﺟﺭﺪﻨﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Align Object To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu" +msgstr "3D ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻮﻨﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Align newly added objects to the world coordinate system" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Align newly added objects to the active 3D view orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻮﯾﻭ 3D ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﭧﻨﯿﭘ/ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Color of texture overlay" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Undo Memory Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" +msgstr "(ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0) ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﻣ" + + +msgid "Undo Steps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgid "Channel Group Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone group colors" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Autokey Insert Needed" +msgstr "Autokey ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ" + + +msgid "Auto Keying Enable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ) ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show Auto Keying Warning" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﯽﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Cursor Lock Adjust" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﻔﻗ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﭨ ﮎﻻ ﺐﺟ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ 'ﮓﻨﭙﻤﺟ' ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Duplicate Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Duplicate Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes armature data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Duplicate Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes camera data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" + + +msgid "Duplicate Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Duplicate Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes lattice data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻠﻌﺟ" + + +msgid "Duplicate Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes light data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Duplicate Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Duplicate Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Causes material data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Duplicate Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Duplicate Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Duplicate Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Make copies of node groups when duplicating nodes in the node editor" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Duplicate Particle" +msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Duplicate Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Duplicate Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes speaker data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Duplicate Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes surface data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Duplicate Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Causes text data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Duplicate Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Causes volume data to be duplicated with the object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve High Quality Drawing" +msgstr "ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing (disable for better performance)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﻭﺮﮐ ﻒﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Global Undo" +msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﮐ ﮫﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻭﮉﻧﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳ XYZ - ﮓﻧﺭ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺌﻧ" + + +msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ (ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ) ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Auto Keyframe Insert Available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" +msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ that are already ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ for ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Keyframe Insert Needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Cursor Surface Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Use the surface depth for cursor placement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Allow Negative Frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Tweak Handles" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "Auto Close Character Pairs" +msgstr "ﮮﮌﻮﺟ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺼﺑ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Experimental features" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ" + + +msgid "CPU Compositor" +msgstr "CPU ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Enable the new CPU compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ the new CPU ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Overlay Next" +msgstr "ﻼﮔﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "No Override Auto Resync" +msgstr "No ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﻨﺳ ﯼﺭ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files)" +msgstr "(ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ fixing broken ﺩﺪﻣ can be useful to) ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ detection and process on ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Asset Debug Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" + + +msgid "All Linked Data Direct" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﻨﻟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" +msgstr "ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ/ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ (ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﯽﭨ ﮮﺍ ﯽﺑ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "No Asset Indexing" +msgstr "No ﯼﺭﺎﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk" +msgstr "ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ﮯﺛﺎﺛﺍ to completely reread ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ every ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ indexer, to ﮧﺛﺎﺛﺍ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Cycles Debug" +msgstr "Enable Cycles debugging options for developers" + + +msgid "Enable Cycles debugging options for developers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻟﻮﯾﮈ" + + +msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" +msgstr "ﺯﻭﮉﻧﻭ including between ,ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ to new ﮯﻗﻼﻋ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "EEVEE Debug" +msgstr "EEVEE ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Enable EEVEE debugging options for developers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ EEVEE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻟﻮﯾﮈ" + + +msgid "Extended Asset Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﻑﺮﺻ ﮧﮐ ﮧﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Extensions Debug" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ for ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ & ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "New Curves Tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Enable additional features for the new curves data block" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "New File Import Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Enables visibility of the new File Import nodes in the UI" +msgstr "Enables ﺖﯿﺋﺮﻣ of the ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ in the UI" + + +msgid "New Point Cloud Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Enable the new point cloud type in the ui" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "New Volume Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" +msgstr "UI ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Sculpt Texture Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Use texture painting in Sculpt Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" + + +msgid "Sculpt Mode Tilt Support" +msgstr "ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺭﻮﻃ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode" +msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﻞﺋﺎﭨ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﻦﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳ" + + +msgid "Shader Node Previews" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Enables previews in the shader node editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Undo Legacy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﮫﭽﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮧﺘﺴﮨﺁ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﺌﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮟﯿﻣ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ UI ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Extension Repositories" +msgstr "ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Active Asset Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of the asset library being edited in the Preferences UI" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ UI ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Animation Player" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Path to a custom animation/frame sequence player" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﭖ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ/ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Animation Player Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Preset configs for external animation players" +msgstr "ﺯﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Built-in animation player" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "DJV" +msgstr "DJV" + + +msgid "Open source frame player" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﺳ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "FrameCycler" +msgstr "ﺮﻠﮑﺋﺎﺳ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame player from IRIDAS" +msgstr "IRIDAS ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ" + + +msgid "RV" +msgstr "ﯼﻭ ﺭﺁ" + + +msgid "Frame player from Tweak Software" +msgstr "Tweak ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ" + + +msgid "MPlayer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﯽﭘ ﻢﯾﺍ" + + +msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ PNG/JPEG/SGI ﺭﻭﺍ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Custom animation player executable path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Auto Save Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻮﯿﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﭧﻨﻣ) ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﭽﺑ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "File Preview Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "What type of blend preview to create" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺐﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" + + +msgid "Do not create blend previews" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Automatically select best preview type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Screenshot" +msgstr "ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Capture the entire window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻀﺒﻗ ﺮﭘ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Camera View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Workbench render of scene" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭻﻨﯿﺑ ﮎﺭﻭ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Fonts Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺲﭩﻧﻮﻓ" + + +msgid "The default directory to search for loading fonts" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺲﭩﻧﻮﻓ" + + +msgid "Translation Branches Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺰﭽﻧﺍﺮﺑ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI" +msgstr "UI ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭖﺁ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ svn-ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ 'ﺰﭽﻧﺍﺮﺑ /' ﯽﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Image Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Path to an image editor" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Recent Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Maximum number of recently opened files to remember" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺌﮔ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﻝﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ" + + +msgid "Render Cache Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Where to cache raw render results" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Render Output Directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "The default directory for rendering output, for new scenes" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ ،ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Save Versions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻧﮊﺭﻭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Python Scripts Directory" +msgstr "Pythonﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ/ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Show Recent Locations" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Show Recent locations list in the File Browser" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Show System Locations" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺸﯿﮐﻮﻟ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Show System locations list in the File Browser" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Sounds Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "The default directory to search for sounds" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Temporary Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "The directory for storing temporary save files. The path must reference an existing directory or it will be ignored" +msgstr "or it will be ignored ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ an existing ﮧﻟﺍﻮﺣ must ﮧﺘﺳﺍﺭ The .ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "" +"Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" +"Use the internal editor when left blank" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ n۔ﮉﻧﺎﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ PATH$ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮉﻧﺎﻤﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﻧﻻ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Text Editor Args" +msgstr "ﺲﮔﺭﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "" +"Defines the specific format of the arguments with which the text editor opens files. The supported expansions are as follows:\n" +"\n" +"$filepath The absolute path of the file.\n" +"$line The line to open at (Optional).\n" +"$column The column to open from the beginning of the line (Optional).\n" +"$line0 & column0 start at zero.\n" +"Example: -f $filepath -l $line -c $column" +msgstr "f $filepath -l $line -c $column- :ﻝﺎﺜﻣ n۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ 0ﻢﻟﺎﮐ ﺭﻭﺍ 0ﻦﺋﻻ$n(ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﻢﻟﺎﮐ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﮭﮐ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﻟﺎﮐ$n(ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﻦﺋﻻ ﻦﺋﻻ$n.ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺘﭘ nn$file:ﮟﯿﮨ ﻞﯾﺫ ﮧﺟﺭﺪﻨﻣ ﮟﯿﻌﯿﺳﻮﺗ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺎﻤﺣ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﻞﺋﻻﺩ" + + +msgid "The default directory to search for textures" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Auto Save Temporary Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "" +"Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n" +"Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﻮﻣ :ﺭﺍﺩﺮﺒﺧ n۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ،ﺖﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭗﻤﯿﭨ" + + +msgid "Compress File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Enable file compression when saving .blend files" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Enable filtering of files in the File Browser" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Load user interface setup when loading .blend files" +msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺐﺟ ،ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)" +msgstr "(ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺪﻨﻣ ﮧﺳﻭﺮﮭﺑ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Tabs as Spaces" +msgstr "ﮟﯿﮨﺎﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺭﻮﻄﺑ ﺰﺒﯿﭨ" + + +msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ ﮯﺌﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Drag Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ/ﺱﺅﺎﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ" + + +msgid "Mouse Drag Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Tablet Drag Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﯾﺭﮈ ﭧﻠﺒﯿﭨ" + + +msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ" + + +msgid "Invert Zoom Direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻣﻭﺯ" + + +msgid "Wheel Invert Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﭦﺭﻮﻧﺍ ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﻡﻭﺯ ﻞﯿﮨﻭ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Double Click Timeout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﺮﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Time/delay (in ms) for a double click" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺲﯾﺍ ﻢﯾﺍ) ﺮﯿﺧﺎﺗ/ﺖﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Emulate 3 Button Modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﭩﺑ 3 ﭧﯿﻟﻮﻤﯾﺍ" + + +msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button" +msgstr "ﮟﯿﻣﺎﮭﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "OS-Key" +msgstr "OS-ﯽﮐ" + + +msgid "Motion Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺲﮑﻠﮐ ﻞﺴﻠﺴﻣ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "View Navigation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Which method to use for viewport navigation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Interactively walk or free navigate around the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺖﻔﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻗﻭ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻣﺪﻗ ﻞﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Fly" +msgstr "ﺎﻧﮌﺍ" + + +msgid "Use fly dynamics to navigate the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﻼﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Deadzone" +msgstr "ﻥﻭﺯ ﮉﯾﮈ" + + +msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﮐ ﮧﻟﺁ" + + +msgid "Helicopter Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﭩﭘﺎﮐ ﯽﻠﯿﮨ" + + +msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Z ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "Lock Camera Pan/Zoom" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" + + +msgid "Lock Horizon" +msgstr "ﻥﺰﺋﺍﺭﻮﮨ ﮎﻻ" + + +msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻖﻓﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" + + +msgid "Y/Z Swap Axis" +msgstr "Y/Z ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭗﯾﻮﺳ" + + +msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" +msgstr "(ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮯﮔﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "Invert X Axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Invert Y Axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Invert Z Axis" +msgstr "Z Axis ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Invert Pitch (X) Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ (X) ﭻﭘ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert Yaw (Y) Axis" +msgstr "Yaw (Y) ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Invert Roll (Z) Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ (Z) ﻝﻭﺭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ" + + +msgid "Show Navigation Guide" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Display the center and axis during rotation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Navigation style in the viewport" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﺍﺯﺁ ﯼﺮﮔﮈ 6 ﻞﻤﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Orbit about the view center by default" +msgstr "ﺭﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "NDOF View Rotation" +msgstr "NDOF ﺵﺩﺮﮔﻮﯾﻭ" + + +msgid "Rotation style in the viewport" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Turntable" +msgstr "ﻞﺒﯿﭩﻧﺮﭨ" + + +msgid "Use turntable style rotation in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻞﺒﯿﭨ ﻥﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use trackball style rotation in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Invert Zoom" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom using opposite direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" + + +msgid "Softness" +msgstr "ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﮯﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﻢﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Max Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ %100 ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Tablet API" +msgstr "API ﭧﻠﺒﯿﭨ" + + +msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity (may require restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ API ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ" + + +msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻧﺍ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺎﯾ ﺏﺎﭩﻧﻭ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "Windows Ink" +msgstr "ﮏﻧﺍ ﺯﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Wintab" +msgstr "ﺏﺎﭩﻧﻭ" + + +msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺏﺎﭩﻧﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﮊﺭﻭ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻠﺒﯿﭨ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮉﯿﭘ ﭻﭨ" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ Wayland) ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "Traditional ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "Natural ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Auto Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺎﮕﻧﺭﻭﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ/ﮯﻨﻣﺎﺳ/ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Release Confirms" +msgstr "ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" + + +msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﺭﺎﺟ ﻮﮐ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮉﯿﭙﻤﻧ" + + +msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺎﭨ ﭗﯿﻟ) ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﺰﯿﮐ 0 ﮯﺳ 1 ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Continuous Grab" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﭘ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + +msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ UI ،ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Auto Depth" +msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ/ﭧﯿﭨﻭﺭ/ﻦﯿﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Emulate 3 Button Mouse" +msgstr "ﺱﺅﺎﻣ ﻦﭩﺑ 3 ﭧﯿﻟﻮﻤﯾﺍ" + + +msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse" +msgstr "Alt+Left Mouse ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮉﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "Multi-touch Gestures" +msgstr "ﮮﺭﺎﺷﺍ ﭻﭨ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﺷﺍ ﭻﭨ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﯿﭘ ﭻﭨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﯾﺍ ﻞﯿﮨﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Default to Advanced Numeric Input" +msgstr "ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﮉﺴﻧﺍﻭﮉﯾﺍ" + + +msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺲﻧﺍﻭﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺮﺒﻤﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Orbit Around Selection" +msgstr "ﺭﺍﺪﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Use selection as the pivot point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Zoom to Mouse Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" +msgstr "2D 3 ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Orbit Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgid "Orbit method in the viewport" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻞﺒﯾﺍ ﭧﻧﺮﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺒﻤﭨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﺳ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Scale trackball orbit sensitivity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Rotation amount per pixel to control how fast the viewport orbits" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "Zoom Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺎﯾ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Zoom Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Which style to use for viewport scaling" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Continue" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ" + + +msgid "Dolly" +msgstr "ﯽﻟﻭﮈ" + + +msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﻭﺯ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﭖﺁ ﺎﯾﻮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Walk Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Settings for walk navigation mode" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Key Config" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "The name of the active key configuration" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show UI Key-Config" +msgstr "UI ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Anisotropic Filtering" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "Quality of anisotropic filtering" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "2×" +msgstr "2×" + + +msgid "4×" +msgstr "4×" + + +msgid "8×" +msgstr "8×" + + +msgid "16×" +msgstr "16×" + + +msgid "Audio Device" +msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio output device" +msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "No device - there will be no audio output" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﺋﻮﮐ - ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Audio Mixing Buffer" +msgstr "ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "256 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 256" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 256 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "512 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 512" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 512 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "1024 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 1024" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 1024 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "2048 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 2048" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 2048 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "4096 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 4096" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 4096 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "8192 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 8192" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 8192 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "16384 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 16384" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 16384 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "32768 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 32768" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 32768 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio Sample Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio sample format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "8-bit Unsigned" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8" + + +msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "16-bit Signed" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 16" + + +msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 16 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "24-bit Signed" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 24" + + +msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 24 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "32-bit Signed" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 32 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Set audio sample format to 32-bit float" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "64-bit Float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64" + + +msgid "Set audio sample format to 64-bit float" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Audio sample rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44,1 kHz" + + +msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 44100 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + + +msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 48000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "96 kHz" +msgstr "96 kHz" + + +msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 96000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "192 kHz" +msgstr "192 kHz" + + +msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 192000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Clip Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "GL Texture Limit" +msgstr "GL ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit the texture size to save graphics memory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ" + + +msgid "GPU Backend" +msgstr "GPU ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ) ﺪﯾﺪﺴﭘ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "OpenGL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Use OpenGL backend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Metal" +msgstr "ﺕﺎﮬﺩ" + + +msgid "Use Metal backend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﯽﺗﺎﮬﺩ" + + +msgid "Use Vulkan backend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﻦﮑﻟﻭ" + + +msgid "Image Display Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Method used for displaying images on the screen" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Automatically choose method based on GPU and image" +msgstr "GPU ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ" + + +msgid "2D Texture" +msgstr "2D ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ 2D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "GLSL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ" + + +msgid "Use GLSL shaders for display transform and display image with 2D texture" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ 2D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ GLSL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Is Microsoft Store Install" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﭩﺳﺍ Microsoft ﮉﺴﮐﺎﺑ ﮉﻨﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Legacy Compute Device Type" +msgstr "ﭗﺋﺎﭨ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" + + +msgid "For backwards compatibility only" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Ambient Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgid "Memory Cache Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Memory cache limit (in megabytes)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﻣ) ﺪﺣ ﯽﮐ ﺶﯿﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Register for All Users" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges." +msgstr ".Requires elevated privileges .ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ this ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Disk Cache Compression Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead" +msgstr "ﮉﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ ﮓﻧﮈﻮﮐ ﯼﮈ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺖﺴﺳ" + + +msgid "Disk Cache Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Override default directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Disk Cache Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Disk cache limit (in gigabytes)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﮔ) ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Proxy Setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "When and how proxies are created" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﺐﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Manual" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Set up proxies manually" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﻠﻓ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Solid Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Lights used to display objects in solid shading mode" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Texture Collection Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector" +msgstr "GL ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺭ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻠﮐ ﺞﯿﺑﺭﺎﮔ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture Time Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)" +msgstr "GL ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺺﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﺮﭽﮑﯿﭨ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ)" + + +msgid "UI Line Width" +msgstr "UI ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ UI ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "UI Scale" +msgstr "UI ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale." +msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ and ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ DPI ﻢﭩﺴﺳ is based on operating ﺭﺪﻗ with different DPI. This ﮟﯿﻨﯾﺮﮑﺳ correctly on ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ so that they are ,ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ to use when displaying ﺏﺭﺎﺿ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Edit Mode Smooth Wires" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Enable edit mode edge smoothing, reducing aliasing (requires restart)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ) ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﺞﯾﺍ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "GPU Subdivision" +msgstr "GPU ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Overlay Smooth Wires" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ" + + +msgid "Region Overlap" +msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Display tool/property regions over the main region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ/ﻝﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "GPU Depth Picking" +msgstr "GPU ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" +msgstr "3D ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ، GPU ۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺑ ﮫﺘﭙﯾﮈ" + + +msgid "Use Disk Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Store cached images to disk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Edit Studio Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "View the result of the studio light editor in the viewport" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "VBO Collection Rate" +msgstr "VBO ﭧﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Number of seconds between each run of the GL vertex buffer object garbage collector" +msgstr "GL ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺭ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﭧﮐﺮﮐ ﺍﮌﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﻔﺑ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "VBO Time Out" +msgstr "VBO ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)" +msgstr "GL ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﻔﺑ ﮯﻧﻮﮐ (VBO ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺺﺘﺨﻣ)" + + +msgid "Viewport Anti-Aliasing" +msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport" +msgstr "3d ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "No Anti-Aliasing" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Single Pass Anti-Aliasing" +msgstr "ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (FXAA) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "5 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 5" + + +msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 5" + + +msgid "8 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 8" + + +msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 8" + + +msgid "11 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 11" + + +msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 11" + + +msgid "16 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 16" + + +msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 16" + + +msgid "32 Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 32" + + +msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 32" + + +msgid "Color Picker Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Different styles of displaying the color picker widget" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮦﺪﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Circle (HSV)" +msgstr "(HSV) ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ،ﻞﯿﮨﻭ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ/ﻮﯿﮨ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Circle (HSL)" +msgstr "(HSL) ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider" +msgstr "ﻞﯿﮨﻭ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ/ﻮﯿﮨ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Square (SV + H)" +msgstr "(SV + H) ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﯿﮨ" + + +msgid "Square (HS + V)" +msgstr "(HS + V) ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺍﻮﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ/ﻮﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "Square (HV + S)" +msgstr "(HV + S) ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺍﻮﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻠﯾﻭ/ﻮﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ" + + +msgid "Factor Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "How factor values are displayed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Display factors as values between 0 and 1" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ" + + +msgid "Percentage" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Display factors as percentages" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ" + + +msgid "File Browser Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Default location where the File Editor will be displayed in" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Maximized Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "New Window" +msgstr "ﻭﮉﻧﻭ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Open the temporary editor in a new window" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Interface Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Path to interface font" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Monospaced Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﮉﺴﯿﭙﺳﺍ ﻮﻧﻮﻣ" + + +msgid "Path to interface monospaced Font" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻮﻧﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Gizmo Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Diameter of the gizmo" +msgstr "ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Navigate Gizmo Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "The Navigate Gizmo size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻮﻣﺰﮔ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Header Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Default header position for new space-types" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﮉﯿﮨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Keep Existing" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Keep existing header alignment" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺭﮉﯿﮨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Top aligned on load" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Bottom align on load (except for property editors)" +msgstr "(ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺋﺍﻮﺳ) ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺮﭘ ﮫﺟﻮﺑ" + + +msgid "Language" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ" + + +msgid "Language used for translation" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Automatic (Automatic)" +msgstr "(ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ) ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "HDRI Preview Size" +msgstr "HDRI ﺰﺋﺎﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Diameter of the HDRI preview spheres" +msgstr "HDRI ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Mini Axes Brightness" +msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Brightness of the icon" +msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mini Axes Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﯽﻨﻣ" + + +msgid "The axes icon's size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Mini Axes Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻨﻣ" + + +msgid "Show small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D viewport" +msgstr "3D 3 ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭD ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Simple Axes" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Interactive Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Sub Level Menu Open Delay" +msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus" +msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ 1/10 ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Top Level Menu Open Delay" +msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻠﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus" +msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ 1/10 ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Animation Timeout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮟﯾﻭ1/100 ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ) ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Recenter Timeout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﯼﺭ" + + +msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮟﯾﻭ1/100 ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ) ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Confirm Threshold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﺪﺣ" + + +msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)" +msgstr "(ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Pie menu size in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Distance from center needed before a selection can be made" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Tap Key Timeout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺮﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮟﯾﻭ1/100 ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ) ﺎﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﺎﮔ ﮯﮭﮐﺭ ﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻦﭩﺑ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "FPS Average Samples" +msgstr "FPS ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Render Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Default location where rendered images will be displayed in" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Keep User Interface" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Images are rendered without changing the user interface" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Images are rendered in an Image Editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" + + +msgid "Images are rendered in a new window" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" + + +msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" +msgstr "(8 6 4 2) ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﮐ ﮉﯿﭘ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "Enabled Add-ons Only" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." +msgstr ".:ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ Un-check to see all installed .ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Toolbox Column Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﻢﻟﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Use a column layout for toolbox" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Developer Extras" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ" + + +msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)" +msgstr "(ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺬﺧﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ" + + +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Use transform gizmos by default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "Navigation Controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﻭ 3D ﺭﻭﺍ 2D ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Display Object Info" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Include the name of the active object and the current frame number in the text info overlay" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)" +msgstr "(FPS) ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include the number of frames displayed per second in the text info overlay while animation is played back" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Show Splash" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﯿﻠﭙﺳ" + + +msgid "Display splash screen on startup" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show Memory" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Show Blender memory usage" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Show Scene Duration" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Show scene duration" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Show Statistics" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ" + + +msgid "Show scene statistics" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Show Version" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid "Show Blender version string" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Show VRAM" +msgstr "VRAM ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show GPU video memory usage" +msgstr "GPU ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Tooltips" +msgstr "ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺲﭙﭨِ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Python Tooltips" +msgstr "Pythonﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﮐ" + + +msgid "Show Python references in tooltips" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐPython ﮟﯿﻣ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Display View Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Smooth View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻠﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Text Hinting" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Method for making user interface text render sharp" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Slight" +msgstr "ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ" + + +msgid "Timecode Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Format of timecode displayed when not displaying timing in terms of frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Minimal Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ '+' ،ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "SMPTE (Full)" +msgstr "SMPTE (ﻞﻤﮑﻣ)" + + +msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)" +msgstr "(ﮯﮨ HH:MM:SS:FF ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ) ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ SMPTE ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "SMPTE (Compact)" +msgstr "SMPTE (ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ)" + + +msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default" +msgstr "SMPTE ۔ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﮭﺑ ﮯﭩﻨﮭﮔ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ - ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﭧﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Only Seconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻨﺋﻻ ،ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Thin" +msgstr "ﻼﺘﭘ" + + +msgid "Thinner lines than the default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﻠﺘﭘ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Automatic line width based on UI scale" +msgstr "UI ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Thick" +msgstr "ﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thicker lines than the default" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﺠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﻮﻨﯿﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﻻﮉﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" + + +msgid "Save Prompt" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ" + + +msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﭼﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﮌﻮﮭﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Text Anti-Aliasing" +msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Smooth jagged edges of user interface text" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing" +msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﺐﺳ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Render text for optimal horizontal placement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Translate Interface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﮑﺸﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻖﺒﺳ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺰﻠﺒﯿﻟ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ،ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Translate New Names" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" +msgstr "(...ﺩﺍﻮﻣ ،ءﺎﯿﺷﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Translate Reports" +msgstr "Reports ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Translate additional information, such as error messages" +msgstr "messages ﯽﺑﺍﺮﺧ such as ,ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Translate Tooltips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" +msgstr "UI ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺣﺎﺿﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻻﮉﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ)" + + +msgid "Use Weight Color Range" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "2D View Minimum Grid Spacing" +msgstr "2D ﮓﻨﺴﯿﭙﺳﺍ ﮈﺮﮔ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports" +msgstr "2D ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Zoom Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻢﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Zoom Seconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Seconds around cursor that we zoom around" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻢﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Zoom to Frame Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "How zooming to frame focuses around current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Keep Range" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Seconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Weight Color Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Primitive Boolean" +msgstr "ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "RNA wrapped boolean" +msgstr "RNA ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Primitive Float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "RNA wrapped float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﯿﭙﻟ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Primitive Int" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgid "RNA wrapped int" +msgstr "RNA ﭧﻧﺍ ﭧﯿﭙﻟ" + + +msgid "String Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "RNA wrapped string" +msgstr "RNA ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭩﭙﻟ" + + +msgid "Property Definition" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "RNA property definition" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Description of the property for tooltips" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Animatable" +msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Property is animatable through RNA" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Optional Argument" +msgstr "ﻞﯿﻟﺩ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" +msgstr "۔ﻮﮨ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ Python ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ RNA ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Enum Flag" +msgstr "ﻢﭼﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ" + + +msgid "True when multiple enums" +msgstr "ﻡﻮﯿﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "True when the property is hidden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﭙﮭﭼ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﺐﺟ" + + +msgid "Library Editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Property is editable from linked instances (changes not saved)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ) ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Never None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮭﺒﮐ" + + +msgid "True when this value can't be set to None" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Return" +msgstr "Return" + + +msgid "True when this property is an output value from an RNA function" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Overridable" +msgstr "ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Property is overridable through RNA" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺒﯾﮉﯾﺭﺭﻭﻭﺍ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Path Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Property is a filename, filepath or directory output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Read Only" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Property is editable through RNA" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Registered" +msgstr "ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Property is registered as part of type registration" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﭗﺋﺎﭨ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Registered Optionally" +msgstr "ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Property is optionally registered as part of type registration" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ" + + +msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﯿﻟﺩ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ RNA ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Runtime" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ" + + +msgid "Property has been dynamically created at runtime" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Skip Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" + + +msgid "True when the property is not saved in presets" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Skip Save" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "True when the property uses ghost values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ uses ghost ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ when the ۔ﮯﮨ ﭻﺳ" + + +msgid "Base" +msgstr "ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Struct definition used for properties assigned to this item" +msgstr "ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Semantic interpretation of the property" +msgstr "ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯼﻮﻨﻌﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "Byte String" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Password" +msgstr "ﮈﺭﻭ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "A string that is displayed hidden ('********')" +msgstr "('********') ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻮﺟ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "A distance on screen" +msgstr "A ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Unsigned" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "A 0 ﺪﺼﯿﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 100 ﺭﻭﺍ" + + +msgid "Time (Scene Relative)" +msgstr "(ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ) ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ،ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Time (Absolute)" +msgstr "(ﻖﻠﻄﻣ) ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "A distance between two points" +msgstr "A ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" + + +msgid "Camera Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Color Temperature" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Linear Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "ﻼﺧ ﯼﺮﯿﮑﻟ in the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "ﻼﺧ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ in the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Euler Angles" +msgstr "ﺰﻠﮕﻨﯾﺍ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ angles in ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "(ﭦﻭﻼﻣ affects NLA) ﺵﺩﺮﮔ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Axis-Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ" + + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + + +msgid "XYZ Length" +msgstr "XYZ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Layer Member" +msgstr "ﺮﺒﻤﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ (ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﭽﻧﺎﮬﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ) ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﺰﮕﯿﭨ" + + +msgid "Translation Context" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Translation context of the property's name" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Data type of the property" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Enumeration" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ" + + +msgid "Pointer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Type of units for this property" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "ID Property Group" +msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Group of ID properties" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Action to apply to the rig via constraints" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮒﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Create constraints for this action on the generated rig" +msgstr "rig ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ on the ﻡﺍﺪﻗﺍ for this ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Last frame of the action's timeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ of the action's ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "First frame of the action's timeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ of the action's ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Show Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Control Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the last frame. Rotations are in degrees" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ are in ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ .ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ to the ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ must reach to put the action's :ﺭﺪﻗ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ that the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the first frame. Rotations are in degrees" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ are in ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ .ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ to the ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ must reach to put the action's :ﺭﺪﻗ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ that the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Transform channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Asset Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Reference to some asset" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "File Entry" +msgstr "ﯼﺮﭩﻧﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ - ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ" + + +msgid "Upper Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ" + + +msgid "Lower Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "Title Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﻥﺍﻮﻨﻋ" + + +msgid "Find" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Strip Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Digits" +msgstr "ﮯﺳﺪﻨﮨ" + + +msgid "Punctuation" +msgstr "ﻑﺎﻗﻭﺍ" + + +msgid "Strip Part" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Find/Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ/ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Replace text in the name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Set Name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻘﺣﻻ /ﮧﻘﺑﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Strip leading/trailing text from the name" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﻦﺘﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Change Case" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﯿﮐ" + + +msgid "Change case of each name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﯿﮐ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Regular Expression Replace" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" + + +msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)" +msgstr "(ﮦﻭﺮﮔ ﻥﻭﺎﻌﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Regular Expression Find" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" + + +msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ 'ﺵﻼﺗ'" + + +msgid "Form of curves" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Rounded Ribbons" +msgstr "ﻦﺑﺭ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺑﺭ ﭧﯿﻠﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" + + +msgid "3D Curves" +msgstr "3D ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ 3D ﺮﻠﮐﺮﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" +msgstr "(ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ 2) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﯾﺮﮐ ﻞﻧﮈﺭﺎﮐ" + + +msgid "CPU" +msgstr "ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺳ" + + +msgid "CUDA" +msgstr "CUDA" + + +msgid "OptiX" +msgstr "ﺲﮑﯿﭩﭘﺁ" + + +msgid "HIP" +msgstr "HIP" + + +msgid "oneAPI" +msgstr "oneAPI" + + +msgid "Shadow Caustics" +msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Generate approximate caustics in shadows of refractive surfaces. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺗﺭﻮﭘﺍ" + + +msgid "Is Portal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﭨﺭﻮﭘ" + + +msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Multiple Importance Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Emission Sampling" +msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Sampling strategy for emissive surfaces" +msgstr "ﯽﻠﻤﻋ ﺖﻤﮑﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgctxt "Light" +msgid "None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Do not use this surface as a light for sampling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Auto" +msgstr "ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically determine if the surface should be treated as a light for sampling, based on estimated emission intensity" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Treat only front side of the surface as a light, usually for closed meshes whose interior is not visible" +msgstr "ﺎﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺪﻨﺑ ﻥﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Treat only back side of the surface as a light for sampling" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Front and Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Treat surface as a light for sampling, emitting from both the front and back side" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Homogeneous Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ،(ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ) ﮯﮨ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮧﮕﺟ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺮﻓ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ artifacts caused by ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ corrections to ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Volume Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮒﺁ/ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" + + +msgid "Volume Sampling" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Sampling method to use for volumes" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away" +msgstr "ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﻨﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺩ ﺖﮩﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Equiangular" +msgstr "ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻢﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯼﻭﺎﺴﻣ" + + +msgid "Multiple Importance" +msgstr "ﺖﯿﻤﮨﺍ ﺮﯿﺜﮐ" + + +msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Step Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻡﺪﻗ" + + +msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﯽﮭﺑ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﭽﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮑﺘﮕﻧﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "AO Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻭﺍ ﮮﺍ" + + +msgid "AO distance used for approximate global illumination (0 means use world setting)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0) ﮧﻠﺻﺎﻓ AO ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" + + +msgid "Dicing Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ" + + +msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)" +msgstr "(ﻊﻗﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ) ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Cast Shadow Caustics" +msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ" + + +msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮏﺗ ﺲﻧﺅﺎﺑ 10 ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ" + + +msgid "Receive Shadow Caustics" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Receive approximate caustics from refractive materials in shadows on this object. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Motion Steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))" +msgstr "((1 - ﮯﻣﺪﻗ)^2 ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺪﯾﺰﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Shadow Terminator Geometry Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭼ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻔﭨﺭﺁ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ" + + +msgid "Shadow Terminator Shading Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﮕﻧﺭ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ" + + +msgid "Use Adaptive Subdivision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Use adaptive render time subdivision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Use Camera Cull" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Deformation Motion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Use deformation motion blur for this object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Distance Cull" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮐ ﺲﻨﭩﺳﮈ" + + +msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Use Motion Blur" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Use motion blur for this object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Store Denoising Passes" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺭﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image. The passes adapt to the denoiser selected for rendering" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﺳﺎﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Debug Sample Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" +msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ To .ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ taken, divided by the ﻞﺴﮑﭘ per ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Use Denoising" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Denoise the rendered image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯾﺩﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Pass containing shadows and light which is to be multiplied into backdrop" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺱﺎﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Volume Direct" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Deliver direct volumetric scattering pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺮﭩﯿﮑﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Volume Indirect" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺮﭩﯿﮑﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Adaptive Min Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ۔ﮯﻧﻮﻤﻧ AA ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Adaptive Sampling Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ AA ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgid "AO Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻭﺍ ﮮﺍ" + + +msgid "After this number of light bounces, use approximate global illumination. 0 disables this feature" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺱﺍ 0 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "AO Bounces Render" +msgstr "AO ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺲﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Automatic Scrambling Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﻠﺒﻣﺮﮑﺳﺍ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts" +msgstr "GPU ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Bake Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Type of pass to bake" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Filter Glossy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" + + +msgid "Camera Cull Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻞﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Margin for the camera space culling" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Reflective Caustics" +msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﺱﺎﮑﻋ" + + +msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" +msgstr "(ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺴﭘ ﺖﻘﯿﻘﺣ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻦﺷﻭﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﺱﺎﮑﻋ" + + +msgid "Refractive Caustics" +msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻮﯿﭩﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" +msgstr "(ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺴﭘ ﺖﻘﯿﻘﺣ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻦﺷﻭﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ" + + +msgid "BVH Layout" +msgstr "BVH ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" + + +msgid "BVH2" +msgstr "BVH2" + + +msgid "Embree" +msgstr "ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "BVH Time Steps" +msgstr "BVH ﺲﭙﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ BVH ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﮔﻻ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Viewport BVH Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ BVH ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Choose between faster updates, or faster render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﺎﯾ ،ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Dynamic BVH" +msgstr "BVH ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time" +msgstr "ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺴﺳ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Static BVH" +msgstr "BVH ﺪﻣﺎﺟ" + + +msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ BVH ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Use Compact BVH" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BVH ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" + + +msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺭ ﻢﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﭽﻧﺎﮬﮈ BVH ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" + + +msgid "AVX2" +msgstr "AVX2" + + +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + +msgid "Adaptive Compile" +msgstr "ﻞﺋﺎﭙﻤﮐ ﻮﯿﭩﭘﺍﮈﺍ" + + +msgid "Use Curves BVH" +msgstr "Curves BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use special type BVH optimized for curves (uses more ram but renders faster)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BVH ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "OptiX Module Debug" +msgstr "OptiX ﮓﺒﯾﮈ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Load OptiX module in debug mode: lower logging verbosity level, enable validations, and lower optimization level" +msgstr "OptiX ﺢﻄﺳ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ،ﻝﻮﯿﻟ ﯽﭩﺳﻮﺑﺭﻭ ﮓﻨﮔﻻ ﻢﮐ :ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﺒﯾﮈ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Use Spatial Splits" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" +msgstr "BVH ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ،ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻠﺑ ﺎﺒﻤﻟ :ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Denoiser" +msgstr "ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Denoising Input Passes" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Passes used by the denoiser to distinguish noise from shader and geometry detail" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Don't use utility passes for denoising" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﯽﭩﯿﻠﯿﭨﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Albedo" +msgstr "ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" + + +msgid "Use albedo pass for denoising" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Albedo and Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" + + +msgid "Use albedo and normal passes for denoising" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Denoising Prefilter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓﺮﭘ ﮓﻧﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgstr "when using OpenImageDenoise ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ to improve ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ) ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ noisy ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Denoising Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ" + + +msgid "High quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Balanced between ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ and ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "High performance" +msgstr "ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Denoise on GPU" +msgstr "on GPU ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Device" +msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" + + +msgid "Device to use for rendering" +msgstr "ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use CPU for rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "GPU Compute" +msgstr "GPU ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ" + + +msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Dicing Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ" + + +msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving" +msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻨﮕﻨﯾﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﺐﺟ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Dicing Rate" +msgstr "ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ" + + +msgid "Size of a micropolygon in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘﻭﺮﮑﺋﺎﻣ" + + +msgid "Diffuse Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﮐ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Direct Light Sampling" +msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "The type of strategy used for sampling direct light contributions" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﻤﻋ ﺖﻤﮑﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Multiple Importance Sampling" +msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Multiple importance sampling is used to combine direct light contributions from next-event estimation and forward path tracing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﮐ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮯﻠﮔﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Forward Path Tracing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" + + +msgid "Direct light contributions are only sampled using forward path tracing" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Next-Event Estimation" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgid "Direct light contributions are only sampled using next-event estimation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮯﻠﮔﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Cull Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﮐُ" + + +msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﮨﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Fast GI Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ GI ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Fast GI approximation method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" + + +msgid "Feature set to use for rendering" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Supported" +msgstr "ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ" + + +msgid "Only use finished and supported features" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﭦﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ" + + +msgid "Image brightness scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Transparent Glass" +msgstr "ﮧﺸﯿﺷ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﯿﺴﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﺷ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Transparent Roughness Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺳﺮﺗ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Pixel filter width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Glossy Bounces" +msgstr "ﻝﺎﮭﭼﺍ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﮐ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﺴﻧﺅﺎﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Directional Sampling Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Type of the directional sampling used for guiding" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Diffuse Product MIS" +msgstr "MIS ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Guided diffuse BSDF component based on the incoming light distribution and the cosine product (closed form product)" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ ﮈﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ (ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﻡﺭﺎﻓ ﮈﺯﻮﻠﮐ) ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﻦﺋﺎﺳﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" + + +msgid "Re-sampled Importance Sampling" +msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Perform RIS sampling to guided based on the product of the incoming light distribution and the BSDF" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ RIS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻉﻮﻨﺼﻣ ﮯﮐ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" + + +msgid "Roughness-based" +msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material components" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Guiding Distribution Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﯿﺑ ﯼﺮﭩﺳﮈ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Type of representation for the guiding distribution" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Parallax-Aware VMM" +msgstr "VMM ﺮﯾﻭﺍ- ﺲﮑﯿﻟﺍﺭﺎﭘ" + + +msgid "Use Parallax-aware von Mises-Fisher models as directional distribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺮﺸﻓ-ﺲﺴﯿﻣ ﻥﺍﻭﺮﯾﻭﺍ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Directional Quad Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨﺍﮍﮐﻮﭼ ﯽﺘﻤﺳ" + + +msgid "Use Directional Quad Trees as directional distribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩﺍﮍﮐﻮﭼ ﯽﺘﻤﺳ" + + +msgid "VMM" +msgstr "ﻢﯾﺍ ﻢﯾﺍ ﯼﻭ" + + +msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺮﺸﻓ-ﺰﺋﺎﻣ ﻥﻭﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Guiding Roughness Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "The minimal roughness value of a material to apply guiding" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Training Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﺘﯿﺑﺮﺗ" + + +msgid "The maximum number of samples used for training path guiding. Higher samples lead to more accurate guiding, however may also unnecessarily slow down rendering once guiding is accurate enough. A value of 0 will continue training until the last sample" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺖﯿﺑﺮﺗ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 0 ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮭﺑ ﺖﺴﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﻢﮨﺎﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽٰﻠﻋﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﻨﯾﺮﭨ" + + +msgid "Light Sampling Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﺴﯿﭨ ﻭﺮﯾﺯ ۔(ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻮﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ" + + +msgid "Total maximum number of bounces" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Max Subdivisions" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation" +msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﺮﺘﮩﺑ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﺩﺮﻧ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﭻﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﺐﺟ" + + +msgid "Min Light Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮔﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺴﯿﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭽﻧﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Min Transparent Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮔﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺴﯿﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭽﻧﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Offscreen Dicing Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ" + + +msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮧﮐ ﺐﺟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﭽﻧ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ ﺎﻨﺘﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺘﮬﮍﺑ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ۔ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Pixel filter type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Box filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Gaussian filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "ﺱﺮﯿﮨ ﻦﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blackman-Harris filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺮﯿﮨ ﻦﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮯﻧﻮﻤﻧ AA ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ AA ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgid "Viewport Denoiser" +msgstr "ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Denoise the image after each preview update with the selected denoiser" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Viewport Denoising Input Passes" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Viewport Denoising Prefilter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Viewport Denoising Quality" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Start Denoising" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻧﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Sample to start denoising the preview at" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺪﯾﺩﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ" + + +msgid "Denoise Preview on GPU" +msgstr "on GPU ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Viewport Dicing Rate" +msgstr "ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ ﻭﺮﮑﺋﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Pause Preview" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﻮﻗﻮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Pause all viewport preview renders" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Viewport Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0" +msgstr "0 ﺮﮔﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Scrambling Distance viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺲﻨﭩﺳﮈ ﮓﻨﻠﺒﻤﮑﺳ" + + +msgid "Uses the Scrambling Distance value for the viewport. Faster but may flicker" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻼﻤﻠﮭﺟ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﻨﭩﺳﮈ ﮓﻨﻠﺒﻣﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Rolling Shutter Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ" + + +msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ \"ﺭﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ\" ﻦﺋﻻ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ" + + +msgid "Shutter Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras" +msgstr "CMOS ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ" + + +msgid "No rolling shutter effect used" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Sensor is being scanned from top to bottom" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ،ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﺖﺴﺳ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ،ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Sample Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Number of samples to skip when starting render" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Number of samples to render for each pixel" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Sampling Pattern" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Random sampling pattern used by the integrator" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Scrambling Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﻠﺒﻤﮑﺳ" + + +msgid "Reduce randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts if set too low" +msgstr "GPU ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﻔﭨﺭﺁ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﮐ ﺖﮩﺑ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Use Open Shading Language" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﺑﺯ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻠﮭﮐ" + + +msgid "Surface Guiding Probability" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "The probability of guiding a direction on a surface" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Viewport Texture Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgid "Limit texture size used by viewport rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "No Limit" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No texture size limit" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 128 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 128 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 256 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 256 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 512 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 512 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 1024 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 1024 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 2048 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 2048 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 4096 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 4096 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Limit texture size to 8192 pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 8192 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Render Texture Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Limit texture size used by final rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Tile Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺮﻔﺻ ۔(ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﺖﻗﻭ ﻢﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Transmission Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﮐ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Transparent Max Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﺲﮑﯿﻣ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Maximum number of transparent bounces. This is independent of maximum number of other bounces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Use Adaptive Sampling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯿﭩﭘﺍﮈﺍ" + + +msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Use Animated Seed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ) ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Use Tiling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﺋﺎﭨ" + + +msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺰﻠﺋﺎﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺋﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺋﺎﭨ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﭩﺳﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Deterministic" +msgstr "ﺪﻨﺴﭘ ﻦﯿﯿﻌﺗ" + + +msgid "Makes path guiding deterministic which means renderings will be reproducible with the same pixel values every time. This feature slows down training" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﺑﺮﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ۔ﯽﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ﺰﮕﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﭩﺴﻨﻣﺮﭩﯾﮈ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﺰﯿﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮧﯾ ۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Guiding" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Use path guiding for sampling paths. Path guiding incrementally learns the light distribution of the scene and guides path into directions with high direct and indirect light contributions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Guide Direct Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Use MIS Weights" +msgstr "MIS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Use the MIS weight to weight the contribution of directly visible light sources during guiding" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ MIS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺯﻭ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" + + +msgid "Layer Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "How to use per view layer sample settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﻓ" + + +msgid "Per render layer number of samples override scene samples" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ" + + +msgid "Bounded" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Bound per render layer number of samples by global samples" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Ignore per render layer number of samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Light Tree" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﺮﮨ" + + +msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level, for viewport renders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use Viewport Denoising" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Denoise the image in the 3D viewport" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Surface Guiding" +msgstr "ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Use guiding when sampling directions on a surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Volume Guiding" +msgstr "ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Maximum number of volumetric scattering events" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volume Guiding Probability" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "The probability of guiding a direction inside a volume" +msgstr "ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Max Steps" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺒﻤﻟ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﮍﺑ" + + +msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Show the Combined Render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻨﺋﺎﺒﻤﮐ" + + +msgid "Show the Emission render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯾﺍ" + + +msgid "Show the Background render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "Show the Shadow Catcher render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭽﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Diffuse Direct" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Show the Diffuse Direct render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Diffuse Indirect" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Show the Diffuse Indirect render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Show the Diffuse Color render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Glossy Direct" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Show the Glossy Direct render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﻮﻠﮔ" + + +msgid "Glossy Indirect" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Show the Glossy Indirect render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Glossy Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Show the Glossy Color render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﯽﺳﻮﻠﮔ" + + +msgid "Transmission Direct" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Show the Transmission Direct render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Transmission Indirect" +msgstr "ﻞﯿﺳﺮﺗ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Show the Transmission Indirect render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Transmission Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Show the Transmission Color render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Show the Volume Direct render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Show the Volume Indirect render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Show the Position render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Show the Normal render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Show the UV render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Show the Mist render pass" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﺴﻣ" + + +msgid "Denoising Albedo" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" + + +msgid "Albedo pass used by denoiser" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" + + +msgid "Denoising Normal" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Normal pass used by denoiser" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﻡﺎﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Sample Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Per-pixel number of samples" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Show Active Pixels" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺟ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Object visibility for camera rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" + + +msgid "Object visibility for glossy reflection rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Object visibility for volume scatter rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Object visibility for shadow rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Object visibility for transmission rays" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Map Resolution" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻭﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﮯﮨ 2/ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ x ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﮨﺍ" + + +msgid "Sampling Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "How to sample the background light" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﯿﻏ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Automatically try to determine the best setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Interpolation method to use for volumes" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﯽﮭﺑ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﭽﻧ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮑﺘﮕﻧﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Keep Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Settings/info about a language" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ/ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Language Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻥﺎﺑﺯ" + + +msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")" +msgstr "(\"(Français) ﯽﺴﯿﺴﻧﺍﺮﻓ\" .eg) ﻞﺒﯿﻟ ﻥﺎﺑﺯ" + + +msgid "Numeric ID" +msgstr "ID ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "Numeric ID (read only!)" +msgstr "(!ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ) ID ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "PO Work File Path" +msgstr "PO ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Path to the relevant po file in the work repository" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﭘ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "PO Blender File Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻭﺍ ﯽﭘ" + + +msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﭘ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﺱﺭﻮﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Language ID" +msgstr "ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﻥﺎﺑﺯ" + + +msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")" +msgstr "ISO code (eg. \"fr_FR\")" + + +msgid "If this language should be used in the current operator" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺎﺑﺯ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Active Language" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active language in langs collection" +msgstr "langs ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Whether these settings have already been auto-set or not" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﯽﮑﭼ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺧ ﺯﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Languages" +msgstr "ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ" + + +msgid "Languages to update in work repository" +msgstr "۔ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "POT File Path" +msgstr "POT ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Path to the pot template file" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺗﺮﺑ" + + +msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting" +msgstr "Python۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐ" + + +msgid "Operator File List Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭧﺴﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Name of a file or directory within a file list" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Operator Mouse Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Mouse path values for operators that record such paths" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Time of mouse location" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Operator Stroke Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Is Stroke Start" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Mouse Event" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾﺍ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Tablet pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ" + + +msgid "Brush Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush size in screen space" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Tilt X" +msgstr "X ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Tilt Y" +msgstr "Y ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Max Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﺲﮑﯿﻣ" + + +msgid "Limit maximum number of lights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Tiny Prim Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﻢﺋﺍﺮﭘ ﯽﻨﭨ" + + +msgid "Hide small geometry primitives to improve performance" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + +msgid "Max Texture Memory Per Field" +msgstr "ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﺧﺎﺳ ﺲﮑﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Maximum memory for a volume field texture in Mb (unless overridden by field prim)" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺋﺍﺮﭘ ﮉﻠﯿﻓ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ) ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ" + + +msgid "Volume Raymarching Step Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ ﮓﻨﭼﺭﺎﻤﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Step size when raymarching volume" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭺﺭﺎﻤﯾﺭ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ ﮓﻨﭼﺭﺎﻤﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭺﺭﺎﻤﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" + + +msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." +msgstr ".ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ to a ﻥﺍﺪﯿﻣ a RigifyParameters ﮯﺳ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Collection Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Name of the referenced bone collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the referenced ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Auto Align Extremity Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ Extremity ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Number of B-Bone segments" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Connect chain" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Connect the B-Bone chain to the parent rig" +msgstr "rig ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ to the ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ the ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Prefer DEF parenting" +msgstr "Prefer DEF ﺵﺭﻭﺮﭘ" + + +msgid "Extra IK Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ IK ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Separate IK Toe" +msgstr "IK Toe ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ for better IK/FK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK toe ﮓﻟﺍ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Eyelid Detach Option" +msgstr "Eyelid ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Create an option to detach eyelids from the eye surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ the eye ﮯﺳ eyelids ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ to ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ an ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Eyelids Follow Default" +msgstr "Eyelids ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Split Eyelid Follow Slider" +msgstr "ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ Eyelid ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Create separate eyelid follow influence sliders for X and Z" +msgstr "sliders for X and Z ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ eyelid ﮓﻟﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Assign Fk Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ Fk ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Foot Pivot" +msgstr "Foot ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Heel IK Influence" +msgstr "Heel IK ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Influence of the secondary IK on the heel control rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK on the heel ﯼﻮﻧﺎﺛ of the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "IK Local Location" +msgstr "IK ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Specifies the value of the Local Location option for IK controls, which decides if the location channels are aligned to the local control orientation or world" +msgstr "Specifies the ﺭﺪﻗ of the ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ for IK controls, which decides if the ﺰﻠﻨﯿﭼ :ﻡﺎﻘﻣ are ﮏﻠﺴﻨﻣ to the (ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ (ﯽﻣﺎﻘﻣ or ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Locked Influence" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Bottom Lip Influence" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ Lip ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Influence of the jaw on the bottom lip chains" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ lip ﮯﭽﯿﻧ of the jaw on the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Secondary Influence Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Reduction factor for each level of secondary mouth loops" +msgstr "Reduction ﻞﻣﺎﻋ for each ﺢﻄﺳ of ﯼﻮﻧﺎﺛ mouth ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Limb Type" +msgstr "Limb ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Support Uniform Scaling" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺩﺭﻭ ﺖﯾﺎﻤﺣ" + + +msgid "Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Create a control bone for the copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create control bones for the copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Custom Pivot Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Create a deform bone for the copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create deform bones for the copy" +msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Extra Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Create an optional control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an optional ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Extra Deform" +msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Create an optional deform bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ an optional ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Extra IK Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Create an optional IK control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an optional IK ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Generate an FK control chain" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an FK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Widget" +msgstr "ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Choose a widget for the bone control" +msgstr "Choose a ﭧﯿﺠﯾﻭ for the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Neck Position" +msgstr "Neck ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Neck start position" +msgstr "Neck ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Widget Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Choose the type of the widget to create" +msgstr "Choose the ﻢﺴﻗ of the ﭧﯿﺠﯾﻭ to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Both Sides" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Palm Rotation Axis" +msgstr "Palm ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Position of the torso control and pivot point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ and ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of the torso ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Assign Primary Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Primary Rotation Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "X manual" +msgstr "X ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Y manual" +msgstr "Y ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Z manual" +msgstr "Z ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "-X manual" +msgstr "-X ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "-Y manual" +msgstr "-Y ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "-Z manual" +msgstr "-Z ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Register Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Parent Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Relink Constraints" +msgstr "Relink ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Bone roll alignment" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Assign Secondary Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Limb Segments" +msgstr "Limb ﺕﺎﻘﺒﻃ" + + +msgid "Number of limb segments" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ of limb ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ attached to the end ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﻓﺎﺿﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Generate an FK control chain for the tentacle" +msgstr "for the tentacle ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an FK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Maximum Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum supported scale factor for the spline control bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ for the ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Number of spline control points in the middle" +msgstr "ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ in the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Radius Scaling" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Allow scaling the spline control bones to affect the thickness via curve radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" + + +msgid "Extra Start Controls" +msgstr "Controls ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ attached to the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﻓﺎﺿﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Tip Control" +msgstr "Tip ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Stretch To Fit" +msgstr "Fit ۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ" + + +msgid "Direct Tip Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Tip ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Manual Squash & Stretch" +msgstr "ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Make the control bone a mechanism bone invisible to the user and only affected by constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ by ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ and ﻑﺭﺎﺻ invisible to the ﯼﮉﮨ a mechanism ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets another chain going in the same direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ going in the same ﺮﯿﺠﻧﺯ meets another ﺮﯿﺠﻧﺯ if an end of the ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Connect With Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ With ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets its mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ meets its ﺮﯿﺠﻧﺯ if an end of the ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Sharpen Corner" +msgstr "ﮧﺷﻮﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Create a mechanism to sharpen a connected corner when the angle is below this value" +msgstr "ﺭﺪﻗ this ﮯﭽﯿﻧ is ﮧﯾﻭﺍﺯ when the ﮧﺷﻮﮔ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ a ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ a mechanism to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Control Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Falloff curve coefficient: 0 is linear, and higher value is wider influence. Set to -10 to disable influence completely" +msgstr "completely ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ Set to -10 to .ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ is wider ﺭﺪﻗ and higher ,ﯼﺮﯿﮑﻟ is 0 :ﺩﺪﻋ ﻢﺧ ﻑﺁ-ﺎﻓ" + + +msgid "Falloff Along Chain Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ ﺮﯿﺠﻧﺯ Along ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Propagate Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Propagate scale from main controls throughout the chain" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ controls throughout the ﻦﯿﻣ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Spherical Falloff" +msgstr "Falloff ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Propagate Twist" +msgstr "ﮌﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Propagate twist from main controls throughout the chain" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ controls throughout the ﻦﯿﻣ ﮯﺳ ﮌﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Middle Control Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Position of the middle control, disabled if zero" +msgstr "if zero ﺭﻭﺬﻌﻣ ,ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ of the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Chain Priority" +msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Merge Parent Rotation And Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Use Handle Scale" +msgstr "Use ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" + + +msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" +msgstr "Use ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ to ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ the ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" + + +msgid "Orientation Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "If set, control orientation is taken from the specified bone" +msgstr "If set, ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ is taken ﮯﺳ the specified ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Add Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "No New Constraint" +msgstr "No New ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Don't add new constraints" +msgstr "Don't ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Copy Location (Local)" +msgstr "(ﯽﻣﺎﻘﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Add a constraint to copy Local Location with Offset. If the owner and target control rest orientations are different, the global movement direction will change accordingly" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺰﻨﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﻟﺎﻣ ﺮﮔﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Copy Location (Local, Owner Orientation)" +msgstr "(ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮏﻟﺎﻣ ,ﯽﻣﺎﻘﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. Even if the owner and target controls have different rest orientations, the global movement direction would be the same" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ،ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﻟﺎﻣ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ (ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ) ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Influence of the added constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ of the added ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Glue Mode" +msgstr "Glue ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Child Of Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﭽﺑ ﺎﮐ" + + +msgid "The glue bone becomes a child of the control bone" +msgstr "The glue ﯼﮉﮨ becomes a ﮧﭽﺑ ﺎﮐ the ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Mirror Of Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Of ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Mirror With Parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ With ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "The glue bone keeps its parent, but uses Copy Transforms to group both local and parent induced motion of the control into local space" +msgstr "The glue ﯼﮉﮨ keeps its ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ, but uses ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ to ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮦﻭﺮﮔ and ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ: induced ﺖﮐﺮﺣ of the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ into ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Deformation Bridge" +msgstr "Bridge ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Other than adding glue constraints to the control, the rig acts as a one segment basic deform chain" +msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﻘﺒﻃ the rig acts as a one ,ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ to the ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ than adding glue ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Target Local With Parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ With ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Include transformations induced by target parents into target local space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ into ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ transformations induced by ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Use Tail Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩ" + + +msgid "Primary Control Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Secondary Control Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "Tail Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻡﺩ" + + +msgid "Targets all ctrls y-axis to defined axis (global space)" +msgstr "(ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ) ﺭﻮﺤﻣ to defined ﺭﻮﺤﻣ-all ctrls y ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Assign Tweak Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Use Head" +msgstr "Use ﺮﺳ" + + +msgid "Create head and neck bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ and neck ﺮﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Create tail bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻡﺩ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Custom Widget orient" +msgstr "orient ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Targets custom WGTs to defined axis (global space)" +msgstr "(ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ) ﺭﻮﺤﻣ WGTs to defined ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Widget Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Selected UV Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Element Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Face Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Base Pose Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Base Pose Location" +msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Base Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Viewer reference scale associated with this landmark" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﻥﺎﺸﻧ ﯽﺨﯾﺭﺎﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "VR Landmark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Scene Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Custom Pose" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Allow a manually defined position and rotation to be used as the VR view base pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ VR ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "ID Property" +msgstr "ID ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﺟ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﻭ" + + +msgid "Quaternion Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Rotation value in geometry attribute" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ Raytrace ﯼﺍ ﯼﻭ ﯼﺍ ﯼﺍ" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ for the ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Bilateral Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Spatial Reuse" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Reuse neighbor pixels' rays" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Temporal Accumulation" +msgstr "ﻊﻤﺟ ﯽﺘﻗﻭ" + + +msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory." +msgstr "Determines the ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ. Higher ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ uses ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﺪﯾﺰﻣ." + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 50% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 25% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 12,5% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 6,25% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Screen-Trace Precision" +msgstr "ﻦﺠﺴﯾﺮﭘ ﺲﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Precision of the screen space ray-tracing" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Screen-Trace Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺲﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮯﮨﺍﺭﻮﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "Raytrace ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use fast GI approximation. A value of 1 will disable fast GI approximation." +msgstr ".ﺐﯾﺮﻗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ of 1 will ﺭﺪﻗ A .ﺐﯾﺮﻗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ will use ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ for. Higher ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ to use the tracing ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮉﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgid "Read-only Integer" +msgstr "ﺩﺪﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Region in a subdivided screen area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Active Panel Category" +msgstr "ﮦﺮﻣﺯ ﻞﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Not Supported" +msgstr "Not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" + + +msgid "Alignment of the region within the area" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Horizontal Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Vertical Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﯿﺗ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮧﻄﺧ" + + +msgid "Quad Split" +msgstr "ﭧﻠﭙﺳﺍﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Region is split horizontally and vertically" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﮧﻄﺧ" + + +msgid "Region Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Region specific data (the type depends on the region type)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ) ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Region height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "Type of this region" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ ﺱﺍ" + + +msgid "View2D" +msgstr "View2D" + + +msgid "2D view of the region" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ 2D ﺎﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "Region width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "The window relative vertical location of the region" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "The window relative horizontal location of the region" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻘﻓﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "3D View Region" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "3D View region data" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Clip Planes" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Is Axis Aligned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Whether the current view is aligned to an axis (does not check whether the view is orthographic, use \"is_perspective\" for that). Setting this will rotate the view to the closest axis" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺳ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺱﺍ ۔(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ \\ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ\\ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺍﺭﻮﯾﻭ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭼ ﮧﯾ) ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgid "Is Perspective" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮯﻨﻣﺎﺳ/ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Perspective Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)" +msgstr "(``ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ_ﻮﯾﻭ *ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ_`) ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺎﮕﻨﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Sync Zoom/Pan" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ/ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Sync view position between side views" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Clip Contents" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﺸﻣ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clip view contents based on what is visible in other side views" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Use Clip Planes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯿﻠﭘ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Camera Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "View shift in camera view" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Zoom factor in camera view" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Distance to the view location" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "View Location" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "View pivot location" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "View Matrix" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Current view matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "View Perspective" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "View Rotation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ) ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ sﯼﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Window Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Current window matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Hydra Render Engine" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "Base class from USD Hydra based renderers" +msgstr "USD ﺱﻼﮐ ﺲﯿﺑ ﮯﺳ ﺯﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "View layer name" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "Deliver full combined RGBA buffer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺮﻔﺑ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Deliver diffuse color pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Deliver diffuse direct pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Deliver diffuse indirect pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Deliver emission pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Deliver environment lighting pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Deliver glossy color pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Deliver glossy direct pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Deliver glossy indirect pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Deliver material index pass" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Deliver mist factor pass (0.0 to 1.0)" +msgstr "(1.0 ﮯﺳ 0.0) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﺴﻣ" + + +msgid "Deliver normal pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Object Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Deliver object index pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Deliver position pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Deliver shadow pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Subsurface Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Deliver subsurface color pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Subsurface Direct" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ" + + +msgid "Deliver subsurface direct pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subsurface Indirect" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ" + + +msgid "Deliver subsurface indirect pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Deliver transmission color pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Deliver transmission direct pass" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Deliver transmission indirect pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Deliver texture UV pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭙﯾﻭ ﻮﯾﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Deliver speed vector pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Deliver Z values pass" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "Sky" +msgstr "ﻥﺎﻤﺳﺁ" + + +msgid "Render Sky in this Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Render Solid faces in this Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﻮﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Strand" +msgstr "ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Render Strands in this Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺯﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Render volumes in this Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Render Passes" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Collection of render passes" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Result of rendering, including all layers and passes" +msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Rendering settings for a Scene data-block" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ" + + +msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﺐﺼﻌﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Algorithm to generate the margin" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﭘ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Region Maximum X" +msgstr "X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Maximum X value for the render region" +msgstr "ﺭﺪﻗ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Region Maximum Y" +msgstr "Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Maximum Y value for the render region" +msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Region Minimum X" +msgstr "X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻦﺠﯾﺭ" + + +msgid "Minimum X value for the render region" +msgstr "ﺭﺪﻗ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Region Minimum Y" +msgstr "Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻦﺠﯾﺭ" + + +msgid "Minimum Y value for the render region" +msgstr "ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Compositor Device" +msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Set how compositing is executed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "GPU" +msgstr "ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "Compositor Precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "The precision of compositor intermediate result" +msgstr "The ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ of ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ intermediate ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise" +msgstr "otherwise ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﮬﺩﺁ ,۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" + + +msgid "Full precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" + + +msgid "Dither Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﻨﯿﺑ" + + +msgid "Engine" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ" + + +msgid "Engine to use for rendering" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "The file extension used for saving renders" +msgstr "ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Directory/name to save animations, # characters define the position and padding of frame numbers" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﮉﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻑﻭﺮﺣ # ،ﻡﺎﻧ/ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮨ ﻑﺎﻔﺷﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺮﭘ ﺲﺟ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "FPS" +msgstr "ﺲﯾﺍ ﯽﭘ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Framerate, expressed in frames per second" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ ،ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "FPS Base" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﺲﯾﺍ ﯽﭘ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Framerate base" +msgstr "ﺲﯿﺑ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame Map New" +msgstr "ﺎﯿﻧ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "How many frames the Map Old will last" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﻠﭼ ﮏﺗ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Frame Map Old" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﭘ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Old mapping value in frames" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Additional Subdivision" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Additional subdivision along the curves" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curves Shape Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Curves shape type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Strand" +msgstr "ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Multiple Engines" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "More than one rendering engine is available" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻦﺠﻧﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Movie Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "When true the format is a movie" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﻠﻓ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺐﺟ" + + +msgid "Line thickness in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Thickness Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Specify unit line thickness in pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 480 ﮯﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺞﯿﻣﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Metadata Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Where to take the metadata from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Use metadata from the current scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Sequencer Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺳ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﯾﺮﭨ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻔﻗﻭ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﻼﮭﮐ ﺮﭩﺷ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Time taken in frames between shutter open and close" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﺮﭩﺷ" + + +msgid "Curve defining the shutter's openness over time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﭘ ﮯﻠﮭﮐ ﮯﮐ ﺮﭩﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻢﺧ" + + +msgid "Pixel Aspect X" +msgstr "X ﭧﮑﭙﺴﯾﺍ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺴﮑﭘ ﻊﺑﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻓﺭﺎﻣﺎﻨﯾﺍ - ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Pixel Aspect Y" +msgstr "Y ﭧﮑﭙﺴﯾﺍ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺴﮑﭘ ﻊﺑﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻓﺭﺎﻣﺎﻨﯾﺍ - ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Pixel size for viewport rendering" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ،ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Render at full resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Render at 50% resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 50%" + + +msgid "Render at 25% resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 25%" + + +msgid "Render at 12.5% resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 12.5%" + + +msgid "Resolution Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Percentage scale for render resolution" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻘﻓﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Number of vertical pixels in the rendered image" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Sequencer Preview Shading" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Display method used in the sequencer view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Display the object as wire edges" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display in solid mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Display in Material Preview mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Display render preview" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Simplify Child Particles" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Global child particles percentage" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Global child particles percentage during rendering" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮧﭽﺑ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Simplify Grease Pencil drawing" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Antialiasing" +msgstr "ﮓﻧﺰﯿﻟﺎﯿﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﯿﺋﻻﺎﭩﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Display modifiers" +msgstr "ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Playback Only" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ Grease Pencil ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Display Shader Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺘﮕﻧﺭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Layers Tinting" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid "Display layer tint" +msgstr "ﭧﻨﭨ ﺕﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display fill strokes in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﻓ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Simplify Subdivision" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Global maximum subdivision level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Global maximum subdivision level during rendering" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Simplify Volumes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Color to use behind stamp text" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Size of the font used when rendering stamp text" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Text Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Color to use for stamp text" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Stamp Note Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﭦﻮﻧ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "Custom text to appear in the stamp note" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﭦﻮﻧ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Render Views" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺳ/ﺭﻮﮐ ﯽﭩﻠﻣ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﻮﮐ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Threads Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ" + + +msgid "Determine the amount of render threads used" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Auto-Detect" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" +msgstr "CPUs ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ" + + +msgid "Manually determine the number of threads" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮔﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Clear Images before baking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" + + +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "User Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Use a user scale for the derivative map" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ" + + +msgid "Render Region" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Crop to Render Region" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" +msgstr "(jpg. + ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ :ﮯﺴﯿﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use Freestyle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮕﺟ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻢﮐ" + + +msgid "Lock Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﻖﺣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻦﯿﺳ 3D ﮉﻠﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Use multiple views in the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use New CPU Compositor" +msgstr "Use New CPU ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Overwrite existing files while rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Persistent Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Keep render data around for faster re-renders and animation renders, at the cost of increased memory usage" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ،ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Placeholders" +msgstr "ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ" + + +msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')" +msgstr "(ﺡﺮﻃ ﯽﮐ 'ﭻﭨ' ﺲﮑﻧﻮﯾ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﯽﻟﺎﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Cache Result" +msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﮔ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ :ﭦﻮﻧ ،ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﯼﺭﺎﮭﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ EXR ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ (ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ) ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Override Scene Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭻﻨﯿﺑ ﮎﺭﻭ ﮯﺳ ﻦﯿﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ" + + +msgid "Use Simplify" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Mesh Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﺲﺸﯿﻣ for displaying ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ and ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ computing ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" + + +msgid "Render Single Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line." +msgstr ".ﻦﺋﻻ command ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ignored for ,ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ the ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ affects ﻑﺮﺻ .ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ the ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Spherical Stereo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Stamp Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "Render the stamp info text in the rendered image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Stamp Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "Include the name of the active camera in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Stamp Date" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the current date in image/video metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Filename" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the frame number in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Hostname" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ ﺎﮐ ﻦﯿﺸﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Stamp Labels" +msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)" +msgstr "(.etc ,ﻡﺎﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ \"ﮦﺮﻤﯿﮐ\") ﺰﻠﺒﯿﻟ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Stamp Lens" +msgstr "ﺲﻨﯿﻟ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "Include the active camera's lens in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the name of the last marker in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Peak Memory" +msgstr "ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the peak memory usage in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Include a custom note in image/video metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Render Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭗﻤﯿﭩﺳ" + + +msgid "Include the render time in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Sequence Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stamp Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" + + +msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ HH:MM:SS.FF ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Setup Stereo Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ،ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ،ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Render Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Parameters defining the render slot" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render slot name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Collection of render layers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Active render slot of the image" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Render View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Collection of render views" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺍﺭﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Active Render View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active View Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active index in render view array" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﺍ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Repeat Item" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Retiming Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Key mapped to particular frame that can be moved to change playback speed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺴﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Position of retiming key in timeline" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Collection of RetimingKey" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﯽﮑﮕﻨﻤﺋﺎﭩﯾﺭ" + + +msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Breaking Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻨﮑﯾﺮﺑ" + + +msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﭽﻨﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﻮﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Disable Collisions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Enable this constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Lower X Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ X ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Lower limit of X axis rotation" +msgstr "X ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Upper X Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ X ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper limit of X axis rotation" +msgstr "X ﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lower Y Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﯾﺍ Y ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "Lower limit of Y axis rotation" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Upper Y Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ Y ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper limit of Y axis rotation" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lower Z Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ Z ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Lower limit of Z axis rotation" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Upper Z Angle Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ Z ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper limit of Z axis rotation" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lower X Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ X ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "Lower limit of X axis translation" +msgstr "X ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Upper X Limit" +msgstr "ﺪﺣ X ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper limit of X axis translation" +msgstr "X ﺪﺣ ﯽﺋﻻﺎﺑ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lower Y Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ Y ﻢﮐ" + + +msgid "Lower limit of Y axis translation" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Upper Y Limit" +msgstr "ﺪﺣ Y ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper limit of Y axis translation" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﺋﻻﺎﺑ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Lower Z Limit" +msgstr "ﺪﺣ Z ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Lower limit of Z axis translation" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Upper Z Limit" +msgstr "ﺪﺣ Z ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper limit of Z axis translation" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﺋﻻﺎﺑ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Max Impulse" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximum angular motor impulse" +msgstr "ﺲﻠﭙﻣﺍ ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Target Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target angular motor velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Maximum linear motor impulse" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Target linear motor velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Object 1" +msgstr "1 ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "First Rigid Body Object to be constrained" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Object 2" +msgstr "2 ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Second Rigid Body Object to be constrained" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Solver Iterations" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻡﺪﻗ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻓ" + + +msgid "Damping X Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping on the X rotational axis" +msgstr "X ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Damping Y Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ Y ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping on the Y rotational axis" +msgstr "Y ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Damping Z Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping on the Z rotational axis" +msgstr "Z ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Damping X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping on the X axis" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Damping Y" +msgstr "Y ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping on the Y axis" +msgstr "Y ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Damping Z" +msgstr "ﮉﯾﺯ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping on the Z axis" +msgstr "Z ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "X Angle Stiffness" +msgstr "X ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Stiffness on the X rotational axis" +msgstr "X ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Y Angle Stiffness" +msgstr "Y ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Stiffness on the Y rotational axis" +msgstr "Y ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Z Angle Stiffness" +msgstr "Z ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Stiffness on the Z rotational axis" +msgstr "Z ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "X Axis Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Stiffness on the X axis" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Axis Stiffness" +msgstr "Y ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Stiffness on the Y axis" +msgstr "Y ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Z Axis Stiffness" +msgstr "Z ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Stiffness on the Z axis" +msgstr "Z ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Spring Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Which implementation of spring to use" +msgstr "ﺫﺎﻔﻧ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Blender 2.7" +msgstr "2.7 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Spring implementation used in Blender 2.7. Damping is capped at 1.0" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ 1.0 ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ۔ﺫﺎﻔﻧ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﮟﯿﻣ 2.7 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blender 2.8" +msgstr "2.8 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "New implementation available since 2.8" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺫﺎﻔﻧ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ 2.8" + + +msgid "Type of Rigid Body Constraint" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Breakable" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﭨﻮﭨ" + + +msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "X Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Limit rotation around X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ" + + +msgid "Limit rotation around Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Z Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Limit rotation around Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Limit translation on X axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Limit translation on Y axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Limit translation on Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Angular Motor" +msgstr "ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Enable angular motor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Linear Motor" +msgstr "ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Enable linear motor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Override Solver Iterations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Override the number of solver iterations for this constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "X Angle Spring" +msgstr "ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Enable spring on X rotational axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Y Angle Spring" +msgstr "Y ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ" + + +msgid "Enable spring on Y rotational axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Z Angle Spring" +msgstr "ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Enable spring on Z rotational axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "X Spring" +msgstr "ﺭﺎﮩﺑ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Enable spring on X axis" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Y Spring" +msgstr "Y ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Enable spring on Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Z Spring" +msgstr "ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Enable spring on Z axis" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Rigid Body Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" + + +msgid "Angular Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﯽﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Amount of angular velocity that is lost over time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Collision Collections" +msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Collision collections rigid body belongs to" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﻢﺴﺟ ﺮﭩﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Collision Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺐﺟ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺑﺍ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Collision Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" + + +msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮐﺎﯾﮈ ﯽﭩﺴﻠﯾﻭ ﺮﻟﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﯽﭩﺴﻠﯾﻭ ﺮﻟﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Resistance of object to movement" +msgstr "ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﯽﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Kinematic" +msgstr "ﮏﭩﯿﻤﯿﻨﯿﮐ" + + +msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Linear Damping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Amount of linear velocity that is lost over time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Mesh Source" +msgstr "ﺱﺭﻮﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Source of the mesh used to create collision shape" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Base mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)" +msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ،ﺰﯿﮐ ﻞﮑﺷ) ﺰﻨﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "All modifiers" +msgstr "ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Bounciness" +msgstr "ﻦﭘ ﻝﺎﮭﭼﺍ" + + +msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)" +msgstr "(ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﻞﮑﻟﺎﺑ = 1 ،ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﻦﮐﺎﺳ = 0) ﻥﺎﺤﺟﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Role of object in Rigid Body Simulations" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" + + +msgid "Enable Deactivation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺑﺍﺮﺧ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Deforming" +msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" + + +msgid "Rigid body deforms during simulation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮍﮕﺑ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)" +msgstr "(ﺎﮔﻮﮨ ﻕﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Start Deactivated" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮧﺘﺧﺎﺳ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Collection containing objects participating in this simulation" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Collection containing rigid body constraint objects" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Simulation will be evaluated" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Substeps Per Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Number of simulation steps taken per frame (higher values are more accurate but slower)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﭨﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Change the speed of the simulation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Split Impulse" +msgstr "ﺲﻠﭙﻣﺍ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ ﺍﺬﮩﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﺍﮌﻮﮭﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﯽﻘﯿﻠﺨﺗ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Settings for particle fluids physics" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺰﻓ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Buoyancy" +msgstr "ﯽﺟﺍﺰﻣ ﺵﻮﺧ" + + +msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid" +msgstr "ﺕﻮﻗ ﺅﺎﮩﺑ ﯽﻋﻮﻨﺼﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺖﺑﻮﻃﺭ" + + +msgid "Interaction Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ" + + +msgid "Fluid interaction radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Viscosity" +msgstr "ﯽﭩﺳﺎﮑﺳﻭ" + + +msgid "Linear viscosity" +msgstr "ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Plasticity" +msgstr "ﯽﭩﮑﭩﺳﻼﭘ" + + +msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻝﺪﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgid "Repulsion Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻦﺠﻠﭙﯾﺭ" + + +msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)" +msgstr "(ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺘﺨﺳ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﭧﻣﺮﮭﺟ ﮯﺳ ﯽﻃﻮﺒﻀﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Rest Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Fluid rest density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Spring rest length (factor of particle radius)" +msgstr "(ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺫ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "SPH Solver" +msgstr "SPH ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "The code used to calculate internal forces on particles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﮈﻮﮐ" + + +msgid "Double-Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)" +msgstr "(ﻞﺻﺍ) ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺅﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻁﻮﺒﻀﻣ" + + +msgid "Classical" +msgstr "ﻞﮑﯿﺳﻼﮐ" + + +msgid "A more physically-accurate solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Spring Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﮓﻧﺮﭙﺳ" + + +msgid "Spring force" +msgstr "ﺕﻮﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Spring Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮧﺸﯿﻤﮨ 0) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻤﺸﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺶﺋﺍﺪﯿﭘ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Stiff Viscosity" +msgstr "ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Creates viscosity for expanding fluid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" +msgstr "(ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ) ﮯﮨ ﺮﯿﺨﺴﺗ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﺎﻨﺘﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Factor Density" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Factor Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ * 4 ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ" + + +msgid "Factor Repulsion" +msgstr "ﻦﺸﻠﭙﯾﺭ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Repulsion is a factor of stiffness" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯿﻠﭙﯾﺭ" + + +msgid "Factor Rest Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ * 2 ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Factor Stiff Viscosity" +msgstr "ﯽﭨﺎﺜﻌﮑﺳﺍﻭ ﺖﺨﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﻡﺎﻋ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Initial Rest Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﺴﯾﺭ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ *2 ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﮨ" + + +msgid "Elastic Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" + + +msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ/ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Light Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Direction of the light for shadows and highlights" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﮑﻠﮭﺟ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Attenuation constant" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮧﺟﻮﺗ" + + +msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ/ﺎﮩﮔ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Number of samples" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Render Anti-Aliasing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Shading Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Shading settings for OpenGL render engine" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Shadow Focus" +msgstr "ﺲﮐﻮﻓ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow factor hardness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow termination angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" +msgstr "3d ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" +msgstr "(deprecated) (0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺕﺪﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﻡﻮﻠﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺮﺛﺍ ﻡﻮﻠﺑ" + + +msgid "Blend factor (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "Knee" +msgstr "ﺎﻨﭩﮭﮔ" + + +msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺭﻭﻭﺍ/ﺭﮉﻧﺍ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ" + + +msgid "Bloom spread distance (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﻡﻮﻠﺑ" + + +msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Denoise Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺮﮑﻠﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﮧﮩﮐﻮﺑ" + + +msgid "Max Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﻢﮐ) ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﮐﻮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Neighbor Rejection" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Maximum brightness to consider when rejecting bokeh sprites based on neighborhood (lower is faster)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﮯﭽﯿﻧ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮏﻤﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﺋﺍﺮﭙﺳﺍ ﮧﯿﮐﻮﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺱﻭﮍﭘ" + + +msgid "Over-blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺮﮭﺟﺮﮭﺟ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﯾﺯ" + + +msgid "Sprite Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭧﺋﺍﺮﭙﺳ" + + +msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﺲﯿﺑ ﭧﺋﺍﺮﭙﺳﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺢﻄﺳ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻢﺠﺣ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "artifacts ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ to reduce ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺖﮕﻧﺭ the ﺐﺼﻌﺗ" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "If non-zero, the ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ at which ﮟﯿﺤﻄﺳ ﺮﮕﯾﺩ will contribute to the ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ GI ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "Use ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ instead of ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Trace Precision" +msgstr "ﻦﺠﺴﯾﺮﭘ ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "Ray Count" +msgstr "Ray ﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺭ GI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory." +msgstr ".ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﺪﯾﺰﻣ uses ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ Higher .ﮓﻨﭩﺋﻻ GI ﺰﯿﺗ of the ﺭﺎﯿﻌﻣ the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Step Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﻡﺪﻗ" + + +msgid "Amount of screen sample per GI ray" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮮﺭ GI ﯽﻓ" + + +msgid "Far Thickness" +msgstr "Far ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ۔ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺭﻭﺍ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Near Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Cubemap Display Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Cubemap Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Size of every cubemaps" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "128 px" +msgstr "128 px" + + +msgid "256 px" +msgstr "256 px" + + +msgid "512 px" +msgstr "512 px" + + +msgid "1024 px" +msgstr "1024 px" + + +msgid "2048 px" +msgstr "2048 px" + + +msgid "4096 px" +msgstr "4096 px" + + +msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ 0 ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺮﮔ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Filter Quality" +msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Clamp Glossy" +msgstr "ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮯﺳ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ" + + +msgid "Irradiance Display Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + +msgid "Irradiance Pool Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradiance grid in the scene but might not fit into GPU memory and decrease performance" +msgstr "ﻮﮨ ﻊﻗﺍﻭ ﯽﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ GPU ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺰﺋﺎﺳ ﻝﻮﭘ ﺍﮍﺑ ﮏﯾﺍ ،ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + + +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + + +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + + +msgid "128 MB" +msgstr "128 MB" + + +msgid "256 MB" +msgstr "256 MB" + + +msgid "512 MB" +msgstr "512 MB" + + +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + + +msgid "Irradiance Smoothing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Show Cubemap Cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Display captured cubemaps in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Show Irradiance Cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Display irradiance samples in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Irradiance Visibility Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﺮﮨ" + + +msgid "8 px" +msgstr "8 px" + + +msgid "16 px" +msgstr "16 px" + + +msgid "32 px" +msgstr "32 px" + + +msgid "64 px" +msgstr "64 px" + + +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgid "Precision of the horizon search" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﻖﻓﺍ" + + +msgid "Light Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺕﺪﺷ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﯿﮭﭘ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Motion steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺪﯾﺰﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Overscan Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﻔﺑ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Tracing Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" + + +msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮮﺭ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" + + +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺮﻈﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ probes to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Screen-Trace" +msgstr "ﺲﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays." +msgstr ".rays ﻂﻠﻏ for ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ Raytrace. Fallback to ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Reflection Trace Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﯽﺳﺎﮑﻋ" + + +msgid "EEVEE settings for tracing reflections" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ EEVEE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺮﮨﺎﻈﻣ" + + +msgid "Directional Shadows Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" + + +msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Cube Shadows Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Shadow Pool Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Size of the shadow pool, a bigger pool size allows for more shadows in the scene but might not fit into GPU memory" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ GPU ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺰﺋﺎﺳ ﺍﮍﺑ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ،ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﻮﭘ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Ray Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Amount of shadow ray to trace for each light" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﮨ" + + +msgid "Shadows Resolution Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Resolution percentage of shadow maps" +msgstr "maps ﮧﯾﺎﺳ of ﺪﺼﯿﻓ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Shadow Step Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﭗﯿﭩﺳ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" +msgstr "ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Edge Fading" +msgstr "ﭧﮨﻻﺪﻨﮬﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Screen percentage used to fade the SSR" +msgstr "SSR ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ" + + +msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" +msgstr "(0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Max Roughness" +msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Pixel thickness used to detect intersection" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Jitter Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Rotate samples that are below this threshold" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻥﺍ" + + +msgid "Number of samples to compute the scattering effect" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" + + +msgid "Render Samples" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Number of samples per pixel for rendering" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Number of samples, unlimited if 0" +msgstr "0 ﺮﮔﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﺍﻮﮨ ﺎﺘﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺲﯿﻨﭩﺋﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "High Quality Slight Defocus" +msgstr "ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ ﺎﮑﻠﮨ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Jitter Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﭩﯿﺟ" + + +msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (only for final render)" +msgstr "(ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻑﺮﺻ) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Bent Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﻣ" + + +msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﺨﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "Bounces Approximation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻣ ﯽﺴﮐﻭﺮﭘﺍ ﺲﺴﻧﻮﺋﺎﺑ" + + +msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻢﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "High Bit Depth" +msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﭧﺑ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Use 32-bit shadows" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺑ 32" + + +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "(ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ) ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" + + +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)." +msgstr ".(۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ are ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ) .ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ on the ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Enable shadow casting from lights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Soft Shadows" +msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Enable screen space reflection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Half Res Trace" +msgstr "ﺲﯾﺮﭨ ﺲﯾﺭ ﻑﺎﮨ" + + +msgid "Raytrace at a lower resolution" +msgstr "Raytrace ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" + + +msgid "Screen Space Refractions" +msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Enable screen space Refractions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Viewport Denoising" +msgstr "ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮌﻮﮭﭼ ﺕﻮﮭﺑ ﮫﭽﮐ) ﺞﯿﻣﺍ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)" +msgstr "(ﮯﮕﻨﮩﻣ ﺖﮩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻤﺠﺣ" + + +msgid "End distance of the volumetric effect" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Maximum light contribution, reducing noise" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ،ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Volume Max Ray Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ Max ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage." +msgstr ".ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ increases VRAM ﺭﺎﻤﺷ artifact if it is exceeded. Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ ﺖﺳﺭﺩ used by the ﺭﺎﻤﺷ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Exponential Sampling" +msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻞﻨﺸﯿﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Distribute more samples closer to the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Volumetric Shadow Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Start distance of the volumetric effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory." +msgstr ".ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﺪﯾﺰﻣ uses ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ Higher .ﺕﺍﺮﺛﺍ of the volumetric ﺭﺎﯿﻌﻣ the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Grease Pencil Render" +msgstr "Grease Pencil ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Anti-Aliasing Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮫﭽﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Scene Hydra" +msgstr "ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scene Hydra render engine settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Export Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﺰﯿﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "USD" +msgstr "USD" + + +msgid "Export scene through USD file, for accurate comparison with USD file export" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ، USD ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Scene Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "All of the scene objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scene Render View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Camera Suffix" +msgstr "ﮧﻘﺣﻻ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮧﻘﺣﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "File Suffix" +msgstr "ﮧﻘﺣﻻ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Suffix added to the render images for this view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﺣﻻ ﮟﯿﻣ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Render view name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Disable or enable the render view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Scopes for statistical view of an image" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﯽﺗﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻞﺴﮑﭘ ﺬﺧﺎﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Histogram for viewing image statistics" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻮﭩﺴﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Sample every pixel of the image" +msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Vectorscope Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﭖﻮﮑﺳﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Opacity of the points" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Vectorscope Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭖﻮﮑﺳﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Waveform Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Waveform Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Parade" +msgstr "ﮉﯾﺮﭘ" + + +msgid "YCbCr (ITU 601)" +msgstr "YCbCr (ITU 601)" + + +msgid "YCbCr (ITU 709)" +msgstr "YCbCr (ITU 709)" + + +msgid "YCbCr (JPEG)" +msgstr "YCbCr (JPEG)" + + +msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ) ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ،ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ،ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ :ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Identifier for the Python scripts directory" +msgstr "Python ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Python Scripts Directories" +msgstr "Pythonﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳ" + + +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﮧﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﻑﺩﺍﺮﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "End Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "X ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﯽﭩﭘ ﮎﻻ" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "ﻢﻠﻓ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Cache Composite" +msgstr "ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﻮﭨ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "ﺍﺭ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻨﺋﻻ" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Multiply Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Strobe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﻮﻧ ﺮﮨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭦﻮﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Input 1" +msgstr "1 ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Input 2" +msgstr "2 ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "(ﮉﻨﯾﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "(ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﯾﺯ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﮑﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Y ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﺳﻮﺑ" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "ﭧﺳﻮﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﻮﻠﮔ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Align X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺋﻼﯾﺍ" + + +msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Y ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Box Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Text color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﺟ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "ﻦﺘﻣ around ﮧﮐﺎﺧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﭧﯿﭙﻟ" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﻔﺻ ،ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﭧﯿﭙﻟ ﮈﺭﻭ" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺋﺎﻓﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮧﺘﭘﻻ" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "ﯼﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Y ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Translate X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺮﻠﺑ" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﺋﺎﺟ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "ﮟﯿﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "ﻞﺑﮈ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "ﺱﺮﯾﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "ﯼﮍﮭﮔ" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﻮﺟ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Sequences" +msgstr "ﮯﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "uses ﺐﯿﺗﺮﺗ that this ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ 2D ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Retiming Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﯾﺮﭩﺳ" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺯﻮﯾﻭ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﮯﺴﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ 3D ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "OpenGL ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﻮﻧﻮﻣ ﻑﺮﺻ) ﮓﻨﻨﯿﭘ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﻮﯾﮈﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sequence Color Balance Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Correction Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺢﯿﺤﺼﺗ" + + +msgid "Color balance gain (highlights)" +msgstr "(ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ) ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color balance gamma (midtones)" +msgstr "(ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ) ﺎﻣﺎﮔ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Inverse Gain" +msgstr "ﮦﺪﺋﺎﻓ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the gain color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﺻﺎﺣ" + + +msgid "Inverse Gamma" +msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the gamma color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Inverse Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the lift color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻔﻟ" + + +msgid "Inverse Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the offset color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Inverse Power" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the power color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺎﭘ" + + +msgid "Inverse Slope" +msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Invert the slope color" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" + + +msgid "Color balance lift (shadows)" +msgstr "(ﮯﺋﺎﺳ) ﭧﻔﻟ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Sequence Color Balance" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Color balance parameters for a sequence strip" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence Crop" +msgstr "ﻞﺼﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Cropping parameters for a sequence strip" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Number of pixels to crop from the right side" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮯﺳ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Number of pixels to crop from the top" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Number of pixels to crop from the left side" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮯﺳ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Number of pixels to crop from the bottom" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Sequence editing data for a Scene data-block" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Active Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Sequencer's active strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Meta Stack" +msgstr "ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﯼﺮﺧﺁ ،ﮏﯿﭩﺳﺍ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Overlay Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Number of frames to offset" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Proxy Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Proxy Storage" +msgstr "ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "How to store proxies for this project" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Per Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻓ" + + +msgid "Store proxies using per strip settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Store proxies using project directory" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Retiming Key Selection Status" +msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "Top-level strips only" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "All Sequences" +msgstr "ﮯﻠﺴﻠﺳ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "ﺖﯿﻤﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ،ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show Overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" +msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﯼﻭﺰﺟ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Cache Final" +msgstr "ﻞﻨﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache final image for each frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" + + +msgid "Overlay Lock" +msgstr "ﮎﻻ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Prefetch Frames" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﭻﯿﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Sequence Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Sequence strip data for a single frame" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Name of the source file" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Orig FPS" +msgstr "Orig FPS" + + +msgid "Original frames per second" +msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Orig Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﯾﺭﻭﺍ" + + +msgid "Original image height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Orig Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Original image width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Collection of SequenceElement" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﻤﯾﺍ ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Modifier for sequence strip" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Strip used as mask input for the modifier" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Mask Input Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Type of input data used for mask" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Use sequencer strip as mask input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Use mask ID as mask input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Time to use for the Mask animation" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask animation is offset to start of strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask animation is in sync with scene frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mute this modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Mute expanded settings for the modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Tone Map" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + +msgid "Sound Equalizer" +msgstr "ﺭﺰﺋﻼﯾﻮﮑﯾﺍ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﭧﺋﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Adjust the luminosity of the colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Color balance modifier for sequence strip" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Multiply the intensity of each pixel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "RGB curves modifier for sequence strip" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Hue correction modifier for sequence strip" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯾﺮﮐ ﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Tone mapping modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + +msgid "Tone mapping algorithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + +msgid "Equalize audio" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Graphical definition equalization" +msgstr "ﺕﺍﻭﺎﺴﻣ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻞﮑﯿﻓﺍﺮﮔ" + + +msgid "White balance modifier for sequence strip" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "White Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgid "This color defines white in the strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﮓﻧﺭ ﮧﯾ" + + +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Collection of strip modifiers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Sequence Proxy" +msgstr "ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Proxy parameters for a sequence strip" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Build 100% proxy resolution" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ 100%" + + +msgid "Build 25% proxy resolution" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ 25%" + + +msgid "Build 50% proxy resolution" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ 50%" + + +msgid "Build 75% proxy resolution" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ 75%" + + +msgid "Location of custom proxy file" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Quality of proxies to build" +msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgid "Method for reading the inputs timecode" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Overwrite existing proxy files when building" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Use a custom directory to store data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Proxy Custom File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Use a custom file to read proxy data from" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Lock channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Mute channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Sequence Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Transform parameters for a sequence strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Type of filter to use for image transformation" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Use nearest sample" +msgstr "Use ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Interpolate between 2×2 samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ between 2×2 ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ on 4×4 ﺮﭩﻠﻓ Mitchell ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic B-Spline" +msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺑ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ blurry but no ringing) on 4×4) ﺮﭩﻠﻓ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺑ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Move along X axis" +msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Move along Y axis" +msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Origin of image for transformation" +msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Rotate around image center" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Scale along X axis" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Scale along Y axis" +msgstr "Y ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Cache Overlay Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Show Cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮉﺸﯿﮐ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻊﻣﺎﺟ" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮉﺸﯿﮐ" + + +msgid "Final Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻞﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﻤﮑﻣ ﮉﺸﯿﮐ" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮉﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Preview Overlay Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Show Annotation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Show annotations for this view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Image Outline" +msgstr "ﮧﮐﺎﺧ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Show Metadata" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Show metadata of first visible strip" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﭩﺋﺎﭨ TV ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Timeline Overlay Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Show F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + +msgid "Display strip opacity/volume curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻢﺠﺣ/ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show Grid" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Show vertical grid lines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Show Duration" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ" + + +msgid "Show Offsets" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Display strip in/out offsets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﭩﭘ ﭦﺅﺁ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Display retiming keys on top of strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Show Source" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Display path to source file, or name of source datablock" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺭﻮﺳ ﺎﯾ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Show Color Tags" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Display the strip color tags in the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﭖﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" + + +msgid "Show strip thumbnails" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Waveform Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "How Waveforms are displayed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display full waveform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display upper half of the absolute value waveform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﺭﺪﻗ ﻖﻠﻄﻣ of the ﺎﮬﺩﺁ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Waveform Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display waveforms for all sound strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Display waveforms depending on strip setting" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺗﺍﺮﮩﻟ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Don't display waveforms for any sound strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Sequencer Tool Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Overlap Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "How to resolve overlap after transformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Move strips so transformed strips fit" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﭧﻓ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Trim or split strips to resolve overlap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺎﯾ ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Shuffle" +msgstr "ﻞﻔﺷ" + + +msgid "Move transformed strips to nearest free space to resolve overlap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Rotation or scaling pivot point" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Bounding Box Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Median Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "Pivot around the 2D cursor" +msgstr "2D ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Individual Origins" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Pivot around each selected island's own median point" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Snapping Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Maximum distance for snapping in pixels" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Ignore Muted Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Don't snap to hidden strips" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮧﻧ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ" + + +msgid "Ignore Sound Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Don't snap to sound strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Snap to preview borders" +msgstr "borders ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" + + +msgid "Snap to preview center" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" + + +msgid "Snap to current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Hold Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Snap to strip hold offsets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺎﺗﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﮉﻟﻮﮨ" + + +msgid "Snap to markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" + + +msgid "Other Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ,ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ of ﻞﺻﺍ borders and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" + + +msgid "Snap Current Frame to Strips" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Snap current frame to strip start or end" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺎﯾ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Collection of Sequences" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Effect name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Set effect expansion in the user interface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Display effect in Edit mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Use effect during render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display effect in viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Gaussian Blur Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Gaussian Blur effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Rotation of the effect" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﻔﺻ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Factor of Blur" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Use as Depth Of Field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Blur using camera depth of field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Colorize Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Colorize effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Mix factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ" + + +msgid "High Color" +msgstr "ﺮﻠﮐ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Second color used for effect" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Low Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻢﮐ" + + +msgid "First color used for effect" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻼﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Effect mode" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Gray Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" + + +msgid "Sepia" +msgstr "ﺎﯿﭙﯿﺳ" + + +msgid "Duotone" +msgstr "ﻥﻮﭨﻭﮈ" + + +msgid "Flip Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Flip image vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Glow Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻮﻠﮔ" + + +msgid "Glow effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Glow Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮑﻤﭼ" + + +msgid "Color used for generated glow" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Glow mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﻠﮔ" + + +msgid "Effect Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Number of Blur Samples" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Select Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color selected to apply glow" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Size of the effect" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Limit to select color for glow effect" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Glow Under" +msgstr "ﺭﮉﻧﺍ ﻮﻠﮔ" + + +msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ) ﮟﯿﺋﺎﮑﻤﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Pixelate Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﭧﯿﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pixelate effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﭧﯿﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Pixel size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Antialias pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺱﺎﯿﻟﺎﯿﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Rim Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻡﺭ" + + +msgid "Rim effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻡﺭ" + + +msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Mask Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Color that must be kept" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Offset of the rim" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Rim Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻡﺭ" + + +msgid "Color used for Rim" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭ" + + +msgid "Shadow Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Amplitude of Wave" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Object to determine center of rotation" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Offset of the shadow" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Direction of the wave" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Period of Wave" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Phase Shift of Wave" +msgstr "ﭧﻔﺷ ﺰﯿﻓ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Rotation around center or object" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺎﯾ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Scale of the shadow" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Color used for Shadow" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Use Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use object as center of rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Wave" +msgstr "ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Use wave effect" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Swirl Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﭘ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "Swirl effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Angle of rotation" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Object to determine center location" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Make image transparent outside of radius" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺎﻔﺷ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Wave Deformation Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Wave Deformation effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Shape Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Shape key in a shape keys data-block" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Frame for absolute keys" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Interpolation type for absolute shape keys" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Lock Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ and ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ accidental ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ the ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ" + + +msgid "Toggle this shape key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺱﺍ" + + +msgid "Name of Shape Key" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Relative Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Shape used as a relative key" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Slider Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Maximum for slider" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Slider Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Minimum for slider" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Value of shape key at the current frame" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape" +msgstr "ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ،ﮦﻭﺮﮔ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Shape Key Bézier Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ Bézier ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Point in a shape key for Bézier curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ for Bézier ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Handle 1 Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ 1" + + +msgid "Handle 2 Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ 2" + + +msgid "Shape Key Curve Point" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Point in a shape key for curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Shape Key Point" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Point in a shape key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Simulation Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﻘﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Soft body simulation settings for an object" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Aero" +msgstr "ﻭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Make edges 'sail'" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ 'ﻞﯿﺳ' ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Aerodynamics Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﯾﮈﻭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Method of calculating aerodynamic interaction" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﮏﻣﺎﻨﯾﮈﻭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Edges receive a drag force from surrounding media" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Lift Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﭧﻔﻟ" + + +msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﭧﻔﻟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" + + +msgid "Dampening" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻼﯿﮔ" + + +msgid "Blending to inelastic collision" +msgstr "ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Ball Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻨﯿﮔ" + + +msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﯾ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Ball inflating pressure" +msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺍﻮﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺪﻨﯿﮔ" + + +msgid "Bending" +msgstr "ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgid "Choke" +msgstr "ﺎﻨﭩﮭﮔ ﻡﺩ" + + +msgid "'Viscosity' inside collision target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺅﺍﺮﮑﭨ ﺭﺪﻧﺍ 'ﯽﭩﺳﺎﮑﺳﻭ'" + + +msgid "Collision Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Choose Collision Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Manual adjust" +msgstr "ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Average Spring length * Ball Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻨﯿﮔ * ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ" + + +msgid "Minimal" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Minimal Spring length * Ball Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻨﯿﮔ * ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Maximal" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Maximal Spring length * Ball Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻨﯿﮔ * ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ" + + +msgid "AvMinMax" +msgstr "AvMinMax" + + +msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻨﯿﮔ * 2/(ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ+ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ)" + + +msgid "Edge spring friction" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Error Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ" + + +msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﻦﻣ ﻮﯾﺍ" + + +msgid "General media friction for point movements" +msgstr "ﮍﮔﺭ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﻡﺎﻋ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮯﻨﭩﻤﻧ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + +msgid "Default Goal (vertex target position) value" +msgstr "ﺭﺪﻗ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ ،ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ ،ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Gravitation" +msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Apply gravitation to point movement" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Center of Mass" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Location of center of mass" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "General Mass value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺱﺎﻣ ﻝﺮﻨﺟ" + + +msgid "Permanent deform" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Pull" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" +msgstr "۔ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Rotation Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Estimated rotation matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ" + + +msgid "Scale Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Estimated scale matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ" + + +msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻭﺍ ﺩﺪﻌﺗ" + + +msgid "Spring Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0 (% ﭧﻧﻮﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺍﮌﺍ/ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Maximal # solver steps/frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ/ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ # ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Minimal # solver steps/frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ/ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ # ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Use velocities for automagic step sizes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Print Performance to Console" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Turn on SB diagnose console prints" +msgstr "SB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Edge Collision" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edges collide too" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﯽﮭﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Use Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Use Edges as springs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Estimate Transforms" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ" + + +msgid "Store the estimated transforms in the soft body settings" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Face Collision" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Faces collide too, can be very slow" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺖﮩﺑ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﯽﮭﺑ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Use Goal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Define forces for vertices to stick to animated position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﻢﺋﺎﻗ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Enable naive vertex ball self collision" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻟﻮﺑ" + + +msgid "Stiff Quads" +msgstr "ﺍﮍﮐﻮﭼ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Add diagonal springs on 4-gons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﺮﭘ 4-ﻥﻮﮔ" + + +msgid "Goal Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Control point weight values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Mass Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Control point mass values" +msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺱﺎﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Spring Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ" + + +msgid "Control point spring strength values" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Space data for a screen area" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Sync Visible Range" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Synchronize the visible timeline range with other time-based editors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﺋﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﻗﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Space data type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Space Clip Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Clip editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Annotation Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Where the annotation comes from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Blending Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Overlay blending factor of rasterized mask" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮈﺰﺋﺍﺮﭩﺳﺍﺭ" + + +msgid "2D Cursor Location" +msgstr "2D ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "2D cursor location for this view" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Lock to Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Lock viewport to selected markers during playback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Lock to Time Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Mask displayed and edited in this space" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Edge Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Display type for mask splines" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Display white edges with black outline" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮦﺎﯿﺳ" + + +msgid "Display dashed black-white edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮦﺎﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﺶﯾﮈ" + + +msgid "Display black edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺎﯿﺳ" + + +msgid "Display white edges" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ" + + +msgid "Overlay mode of rasterized mask" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮈﺰﺋﺍﺮﭩﺳﺍﺭ" + + +msgid "Alpha Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Show alpha channel of the mask" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Combine space background image with the mask" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Editing context being displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Path Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Length of displaying path, in frames" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" + + +msgid "Pivot center for rotation/scaling" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ (ﭧﮑﯿﺟﺁ) ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Pivot around each object's own origin" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Pivot around the median point of selected objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Scopes to visualize movie clip statistics" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Show Blue Channel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgid "Show blue channel in the frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻼﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Show Bundles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﮉﻨﺑ" + + +msgid "Show projection of 3D markers into footage" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ 3D ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Show Disabled" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Show disabled tracks from the footage" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Show Filters" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show filters for graph editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Show Gizmo" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Show gizmos of all types" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺮﮨ" + + +msgid "Navigate Gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Viewport navigation gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Show Frames" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﻠﮩﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgid "Show Tracks Error" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﺑ ﺭﺮﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Show Tracks Motion" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺷﻮﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ (ﺰﺒﺳ ﺖﻤﺳ \"red, in \"y ﺖﻤﺳ \"ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ) ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show Green Channel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgid "Show green channel in the frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Show grid showing lens distortion" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Show Marker Pattern" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Show pattern boundbox for markers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Show Marker Search" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Show search boundbox for markers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﭺﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Show Mask Overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Show Mask Spline" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Show metadata of clip" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Show track names and status" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Show Red Channel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" + + +msgid "Show red channel in the frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Adjust Last Operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Toolbar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Use Timecode" +msgstr "Use ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Show timing as a timecode instead of frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ instead of ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ as a ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Show Stable" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Show Tiny Markers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" + + +msgid "Show markers in a more compact manner" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Show Track Path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Show path of how track moves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﭼ ﮯﺴﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Display frame in grayscale mode" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" + + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﺒﯿﻠﯿﮐ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Use manual calibration helpers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ ﻦﺸﯾﺮﺒﯿﻠﯿﮐ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Mute Footage" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgid "Mute footage and show black background instead" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮦﺎﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Type of the clip editor view" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Show editing clip preview" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Graph" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Show graph view for active element" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Zoom percentage" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Space Console" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Interactive Python console" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐPython ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Font size to use for displaying the text" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Command history" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Command line prompt language" +msgstr "ﻥﺎﺑﺯ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Prompt" +msgstr "ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ" + + +msgid "Command line prompt" +msgstr "ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Command output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮉﻧﺎﻤﮐ" + + +msgid "Space Dope Sheet Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Dope Sheet space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Action displayed and edited in this space" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Show the active object's cloth point cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﻼﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the active object's particle point cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the active object's Rigid Body cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the active object's simulation nodes cache and bake data" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﺸﯿﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the active object's smoke cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Softbody" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Show the active object's softbody point cache" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﮈﺎﺑ ﭧﻓﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Settings for filtering animation data" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Edit all keyframes in scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Timeline and playback controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Action Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Shape Key Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Edit timings for Mask Editor splines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" + + +msgid "Show the status of cached frames in the timeline" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Show Curve Extremes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys" +msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺪﺑ ﺖﻤﺳ ﺅﺎﮩﺑ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Show Handles and Interpolation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" +msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ and non-Bézier ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show Markers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﻄﻗ ﮓﻟﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Show Pose Markers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" +msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Show Sliders" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Show sliders beside F-Curve channels" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Auto-Merge Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Automatically merge nearby keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﯾﺮﻗ" + + +msgid "Sync Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Sync Markers with keyframe edits" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Realtime Updates" +msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" + + +msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Space File Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "File browser space data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Active Operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "User's bookmarks" +msgstr "ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Active Bookmark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active bookmark (-1 if none)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ 1-) ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Browsing Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺯﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" +msgstr "(ﮓﻧﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﯾ ﮓﻧﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻮﯾﻭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Asset Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Filebrowser Parameter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Recent Folders" +msgstr "ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Active Recent Folder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active recent folder (-1 if none)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ 1-) ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "System Bookmarks" +msgstr "ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "System's bookmarks" +msgstr "ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Active System Bookmark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ 1-) ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "System Folders" +msgstr "ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)" +msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺯﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮈﺭﺎﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﭦﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Active System Folder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active system folder (-1 if none)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ 1-) ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Space Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Graph Editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Cursor X-Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﮑﯾﺍ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﮑﯾﺍ - ﺮﺳﺮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ-2D ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Cursor Y-Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ -Y ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component" +msgstr "ﻭﺰﺟ Y-Value - ﺮﺳﺮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ-2D ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Has Ghost Curves" +msgstr "ﮯﮨ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﺳﻮﮭﮔ" + + +msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺕﻮﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ/ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Edit drivers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Individual Centers" +msgstr "ﺰﮐﺍﺮﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Show Cursor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Show 2D cursor" +msgstr "2D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Show Extrapolation" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Show Handles" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Show handles of Bézier control points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of Bézier ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Auto Normalization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Use Normalization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 1- ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺠﻨﯾﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Only Selected Keyframes Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Space Image Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Image and UV editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Display Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Channels of the image to display" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Color & Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgid "Display image with RGB colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgid "Display alpha transparency channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Z-Buffer" +msgstr "ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "View the image" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "UV Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV edit in mesh editmode" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "2D image painting mode" +msgstr "2D ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Mask editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Overlay Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ/ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Rotation/Scaling Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Pivot around the 3D cursor" +msgstr "3D ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Pivot around active object" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Line Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Sampled colors along line" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Scopes to visualize image statistics" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Show Mask Editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Show Mask editing related properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺐﺗﺮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Show Paint" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Show paint related properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Show Render" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Show render related properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display Repeated" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ" + + +msgid "Display the image repeated outside of the main view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺍﺮﮨﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Show Stereo" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Display the image in Stereo 3D" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Show UV Editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Show UV editing related properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺐﺗﺮﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Image Pin" +msgstr "ﻦﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Display current image regardless of object selection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Update Automatically" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺴﯿﺟ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﺴﯿﭙﺳﺍ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "UV editor settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Zoom factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Space Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Info space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" + + +msgid "Show Debug" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Display debug reporting info" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭨﺭﻮﭘﺭ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Show Error" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Display error text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Show Info" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Display general information" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Show Operator" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Display the operator log" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Show Warn" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Display warnings" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "Space Nla Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "NLA editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "Show Local Markers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips" +msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﺋﺎﻧﻭﺮﮑﻨﺳ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻞﮐﻮﻟ-ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Show Control F-Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Show influence F-Curves on strips" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Space Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Node editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Channels of the image to draw" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Backdrop Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Backdrop offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Backdrop Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Backdrop zoom factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻡﻭﺯ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Cursor Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Location for adding new nodes" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Edit Tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgid "Node tree being displayed and edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Tool Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node group to edit as node tool" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Geometry Nodes Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ" + + +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Data-block whose nodes are being edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "ID From" +msgstr "ID ﮯﺳ" + + +msgid "Data-block from which the edited data-block is linked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Auto-offset Direction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Direction to offset nodes on insertion" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ" + + +msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮏﺗ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Use the pinned node tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮉﻨﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shader Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Type of data to take shader from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻠﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Edit shader nodes from Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Edit shader nodes from World" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Edit shader nodes from Line Style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Supports Previews" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Whether the node editor's type supports displaying node previews" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺎﯾﺁ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Type of data to take texture from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Edit texture nodes from World" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Edit texture nodes from Brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Edit texture nodes from Line Style" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Node tree type to display and edit" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Space Outliner" +msgstr "ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Outliner space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Type of information to display" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" + + +msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﻇﺎﻨﻣ" + + +msgid "Display collections and objects in the view layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display data belonging to the Video Sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Blender File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Display data of current file and linked libraries" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Data API" +msgstr "API ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Display low level Blender data and its properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Library Overrides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden properties" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Filter by Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Data-block type to show" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Invert the object state filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object State Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show all objects in the view layer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Show visible objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show selected objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Show only the active object" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show only selectable objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Live search filtering string" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭺﺮﺳ ﻮﯿﺋﻻ" + + +msgid "Library Override View Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﯾﻭ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Choose different visualizations of library override data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﻮﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Display all local override data-blocks with their overridden properties and buttons to edit them" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Hierarchies" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Display library override relationships" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show Mode Column" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Show the mode column for mode toggle and activation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﺭﻮﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Indirect only" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Case Sensitive Matches Only" +msgstr "ﺰﭽﯿﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only use case sensitive matches of search string" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﭽﯿﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show Object Children" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show children" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Show Collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Show collections" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Complete Matches Only" +msgstr "ﺰﭽﯿﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only use complete matches of search string" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭻﯿﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show only data-blocks of one type" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show System Overrides" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)" +msgstr "(ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻞﺻﺍ ﮧﮐ ﮧﻧ ،ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ/ﻦﺋﺎﻔﯾﮈ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻟﺍﻭ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Filter Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Show Armatures" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ s ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Show armature objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Show Cameras" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show camera objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show Object Contents" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻻﻮﻤﺸﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show what is inside the objects elements" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show Empties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Show empty objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Show Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Show Lights" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Show light objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Show Meshes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺸﯿﻣ" + + +msgid "Show mesh objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Show Other Objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ" + + +msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..." +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ... ،ﭧﻧﻮﻓ ،ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ،ﯽﻟﺎﺟ ،ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Show All View Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show all the view layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ" + + +msgid "Sync Outliner Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Sync outliner selection with other editors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Space Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Blender preferences space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Search term for filtering in the UI" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺡﻼﻄﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Filter method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Filter based on the operator name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Key-Binding" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Filter based on key bindings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Properties Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Properties space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Active Tool and Workspace settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Scene Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Output Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "ID" +msgid "View Layer" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "View Layer Properties" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "World Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Collection Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Object Constraint Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Modifier Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Object Data Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bone Constraint Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Material Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Texture Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Particle Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" + + +msgid "Physics Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ" + + +msgid "Visual Effects Properties" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Outliner Sync" +msgstr "ﮏﻨﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺒﯿﭨ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" +msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﺐﺗ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" + + +msgid "Tab Search Results" +msgstr "ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Whether or not each visible tab has a search result" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Pin ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻦﭘ" + + +msgid "Use the pinned context" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ" + + +msgid "Space Sequence Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Sequence editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Display Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ 0 ۔ﺮﺒﻤﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "View mode to use for displaying sequencer output" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Luma Waveform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﺎﻣﻮﻟ" + + +msgid "RGB Parade" +msgstr "RGB ﮉﯾﺮﭘ" + + +msgid "Chroma Vectorscope" +msgstr "ﭖﻮﮑﺳﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﻣﻭﺮﮐ" + + +msgid "Grease Pencil data for this Preview region" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Overlay Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Overlay display method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Show rectangle area overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" + + +msgid "Show reference frame only" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show current frame only" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Channels of the preview to display" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "No display" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Scene size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use Backdrop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Display result under strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Display Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display frames rather than seconds" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Context Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Context sensitive gizmos for the active item" +msgstr "ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺎﺴﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Tool Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Active tool gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show Overexposed" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﮐ ﺍﺮﺒﯾﺯ" + + +msgid "Show Overlays" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Transform Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Show preview of the transformed frames" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Limit View to Contents" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﻼﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Transform markers as well as strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Use Proxies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﭨ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "View Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)" +msgstr "(ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺎﯾ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ،ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻮﯾﻭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Sequencer & Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Space Spreadsheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Spreadsheet space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Attribute domain to display" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" + + +msgid "Columns" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻟﺎﮐ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Display Context Path Collapsed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﮍﮑﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Geometry Component" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Part of the geometry to display data from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Is Pinned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "Context path is pinned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Object Evaluation State" +msgstr "ﭧﯿﭩﺳﺍ ﻦﺸﯾﺍﻮﯿﻠﯾﻮﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use data from fully or partially evaluated object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Use data from original object without any modifiers applied" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" + + +msgid "Use intermediate data from viewer node" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgid "Row Filters" +msgstr "ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Filters to remove rows from the displayed data" +msgstr "ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show Only Selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only include rows that correspond to selected elements" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮦﻭ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use Filter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Viewer Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Space Text Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Text editor space data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Find Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Text to search for with the find tool" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮉﻨﺋﺎﻓ" + + +msgid "Margin Column" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Column number to show right margin at" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Replace Text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Highlight Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Highlight the current line" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Line Numbers" +msgstr "ﺯﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Show line numbers next to the text" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Show Margin" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺟﺭﺎﻣ" + + +msgid "Show right margin" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Syntax Highlight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﻮﺤﻧ" + + +msgid "Syntax highlight for scripting" +msgstr "ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯼﻮﺤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Word Wrap" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ﻆﻔﻟ" + + +msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﻮﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﻓﺎﮐ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Tab Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Number of spaces to display tabs with" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" + + +msgid "Text displayed and edited in this space" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Top Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Top line visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Find Wrap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭧﯿﭙﻟ" + + +msgid "Search again from the start of the file when reaching the end" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ" + + +msgid "Live Edit" +msgstr "ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻮﯿﺋﻻ" + + +msgid "Run Python while editing" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼPython ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Match Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺱﺎﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﮍﺑ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ" + + +msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" + + +msgid "Visible Lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgid "Amount of lines that can be visible in current editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ" + + +msgid "3D View Space" +msgstr "3D ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "3D View space data" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)" +msgstr "(ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺐﺟ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "3D View far clipping distance" +msgstr "3D ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﺭﻭﺩ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" +msgstr "(ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺎﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﻑﺮﺻ)ﻮﯾﻭ 3D ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Visibility Icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Lens" +msgstr "ﺲﻨﯿﻟ" + + +msgid "Viewport lens angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display an isolated subset of objects, apart from the scene visibility" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Lock to Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "3D View center is locked to this bone's position" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Lock Camera to View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Enable view navigation within the camera view" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Lock to Cursor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "3D View center is locked to the cursor's position" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Lock to Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "3D View center is locked to this object's position" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Mirror VR Session" +msgstr "ﻦﺸﯿﺳ ﺭﺁ ﯼﻭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﺳ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺱﺍ" + + +msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport" +msgstr "3D ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "3D Region" +msgstr "3D ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "3D region for this space. When the space is in quad view, the camera region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ﮧﮕﺟ ﺐﺟ ۔ﮧﻗﻼﻋ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" + + +msgid "Quad View Regions" +msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')" +msgstr "3D ﺎﮭﺗﻮﭼ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ﺍﺮﺴﯿﺗ) ﮯﻗﻼﻋ 'region_3d' ﮯﮨ ﯽﮨ ﺎﺴﯿﺟ)" + + +msgid "Settings for shading in the 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Show 3D Marker Names" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Show names for reconstructed tracks objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Show Camera Path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show reconstructed camera path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Show Camera Focus Distance" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺩﻭﺪﺣ) ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﺟﻮﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Show Camera Lens" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﺎﯾ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Show Empty Force Field" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Gizmo to adjust the force field" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺕﻮﻗ" + + +msgid "Show Empty Image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Gizmo to adjust image size and position" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Show Light Look-At" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯾﺍ ﮏﻟِ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Show Light Size" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Gizmo to adjust spot and area size" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﻭﺍ ﮧﮕﺟ" + + +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Gizmos for the active modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ for the ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Show Object Rotation" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Gizmo to adjust rotation" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Show Object Scale" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Gizmo to adjust scale" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Show Object Location" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Gizmo to adjust location" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Allow selection of armatures" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Allow selection of cameras" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Allow selection of curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Allow selection of hair curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Allow selection of empties" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Allow selection of text objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" + + +msgid "Allow selection of grease pencil objects" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Allow selection of lattices" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" + + +msgid "Allow selection of lights" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Allow selection of light probes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Allow selection of mesh objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Allow selection of metaballs" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Allow selection of point clouds" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Allow selection of speakers" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" + + +msgid "Allow selection of surfaces" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" + + +msgid "Allow selection of volumes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﻠﺟ" + + +msgid "Show armatures" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ s ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Show cameras" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Show curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Show hair curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Show empties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Show text objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" + + +msgid "Show lattices" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Show lights" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Show light probes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Show metaballs" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Show point clouds" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺩﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Show speakers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Show surfaces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺤﻄﺳ" + + +msgid "Show volumes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Show Reconstruction" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Display reconstruction data from active movie clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the left and right cameras" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Show the stereo 3D convergence plane" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﯿﻠﭘ ﺲﻨﺟﺭﻮﻨﮐ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Show the stereo 3D frustum volume" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻢﭩﺳﺮﻓ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Show Viewer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Display non-final geometry from viewer nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgid "3D" +msgstr "3D" + + +msgid "Plane Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane" +msgstr "(ﺎﻔﻟﺍ) ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "Stereo Eye" +msgstr "ﯽﺋﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Current stereo eye being displayed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﮑﻧﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Left Eye" +msgstr "ﮫﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Right Eye" +msgstr "ﮫﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Volume Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume" +msgstr "(ﺎﻔﻟﺍ) ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻢﭩﺳﺮﻓ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Tracks Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Display size of tracks from reconstructed data" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Tracks Display Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Viewport display style for tracks" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" + + +msgid "Use Local Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Local Collections" +msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Display a different set of collections in this viewport" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮯﮨﺭ ﮫﮑﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Display Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show the grid background and borders" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈٰ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Get the node tree path as a string" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Preview Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Preview shape used by the node previews" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Use the default flat previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Use the material preview scene for the node previews" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Show Tree Path" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺖﺧﺭﺩ" + + +msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﻣﺮﮐ ﮉﯾﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Show Named Attributes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ" + + +msgid "Show when nodes are using named attributes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Display overlays like colored or dashed wires" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﮉﺸﯾﮈ ﺎﯾ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Show Node Previews" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Display each node's preview if node is toggled" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﮨ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Show Reroute Auto Labels" +msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ﻮﭨﺁ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ of ﻞﺒﯿﻟ based on the ﺱﮈﻮﻧ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺒﯿﻟ" + + +msgid "Show Timing" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Display each node's last execution time" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Show Wire Colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Color node links based on their connected sockets" +msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" + + +msgid "Space UV Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "UV editor data for the image editor space" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺎﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Dynamic Grid Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮈﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﭧﻧﻮﯿﯾﻭ ﻮﯿﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Display Stretch Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﺋﺎﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Type of stretch to display" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Angular distortion between UV and 3D angles" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ 3D ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Area distortion between UV and 3D faces" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ 3D ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Display style for UV edges" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Grid Shape Source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Specify source for the grid shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Dynamic grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Manually set grid divisions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Grid aligns with pixels from image" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Constrain to Image Bounds" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Round to Pixels" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﭨ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Round UVs to pixels while editing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Don't round to pixels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Round to pixel corners" +msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Round to pixel centers" +msgstr "ﺯﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﻮﭨ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Display Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display faces over the image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Grid Over Image" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Show the grid over the image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Display metadata properties of the image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Display Modified Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Display edges after modifiers are applied" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Pixel Coordinates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Display Stretch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)" +msgstr "(ﺥﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺦﺴﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﻼﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺦﺴﻣ ﻢﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ 3D ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Display Texture Paint UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display overlay of texture paint UV layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ of the UV ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Tile Grid Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﮈﺮﮔ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "How many tiles will be shown in the background" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Live Unwrap" +msgstr "ﭗﯾﺮﻧﺍ ﻮﯿﺋﻻ" + + +msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "UV Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Opacity of UV overlays" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Bézier Points" +msgstr "Bézier ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Collection of points for Bézier curves only" +msgstr "ﻑﺮﺻ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ for Bézier ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Character Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" + + +msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ ﻑﺮﺻ) ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Hide this curve in Edit mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Material slot index of this curve" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭦﻼﺳ ﯼﺩﺎﻣ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Order U" +msgstr "ﻮﯾ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." +msgstr "NURBS ﺭﮈﺭﺁ in the U ﺖﻤﺳ. Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ each ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﮧﻄﻘﻧ a ﮧﻗﻼﻋ ﺮﺗ ﻢﯿﻈﻋ, but have worse ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ." + + +msgid "Order V" +msgstr "ﯼﻭ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." +msgstr "NURBS ﺭﮈﺭﺁ in the V ﺖﻤﺳ. Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ each ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﮧﻄﻘﻧ a ﮧﻗﻼﻋ ﺮﺗ ﻢﯿﻈﻋ, but have worse ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ." + + +msgid "Points U" +msgstr "ﻮﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction" +msgstr "U ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮐ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻞﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Points V" +msgstr "V ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Total number points for the surface on the V direction" +msgstr "V ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮐ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍﺰﺑﺮﻧ ﺎﯾ ﯽﻟﻮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Radius Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "The type of radius interpolation for Bézier curves" +msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺱﺍﺩﺭ for Bézier ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Curve or Surface subdivisions per segment" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Surface subdivisions per segment" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Tilt Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bézier curves" +msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ for 3D, Bézier ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "The interpolation type for this curve element" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "Bézier U" +msgstr "U ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bézier spline in the U direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ in the U ﻦﺋﻼﭙﺳ act like a Bézier ﺢﻄﺳ or ﻢﺧ this nurbs ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Bézier V" +msgstr "V ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Make this nurbs surface act like a Bézier spline in the V direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ in the V ﻦﺋﻼﭙﺳ act like a Bézier ﺢﻄﺳ this nurbs ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Endpoint U" +msgstr "U ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺰﺑﺮﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Endpoint V" +msgstr "V ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﺑﺮﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Spline Bézier Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Bézier ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Collection of spline Bézier points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Bézier ﻦﺋﻼﭙﺳ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Spline point without handles" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "NURBS weight" +msgstr "NURBS ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Spline Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Collection of spline points" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Spreadsheet Column" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﻢﻟﺎﮐ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "The data type of the corresponding column visible in the spreadsheet" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮐ ﻢﻟﺎﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Spreadsheet Column ID" +msgstr "ID ﻢﻟﺎﮐ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet column" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﻢﻟﺎﮐ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Column Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Spreadsheet Row Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "How close float values need to be to be equal" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ" + + +msgid "Boolean Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Color Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Float Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "2D Vector Value" +msgstr "2D ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Vector Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Integer Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgid "8-Bit Integer Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8" + + +msgid "Text Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Stereo 3D Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Settings for stereo 3D display" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stereo Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Settings for stereo output" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stereo Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Squeezed Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺍﻮﮨ ﺍﮌﻮﭽﻧ" + + +msgid "Combine both views in a squeezed image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺕﻻﺎﯿﺧ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮌﻮﭽﻧ" + + +msgid "String Attribute Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﭦﻮﯿﺒﯾﺮﭩﯾﺍ ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "String value in geometry attribute" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Studio Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Studio light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Has Specular Highlight" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ \"ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ\" ﮉﻨﯾﺍ \"ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ\" ﮓﻟﺍ ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺍﺭﮈ ﺱﻮﮭﭨ in ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ used to ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Studio" +msgstr "ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Light" +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgctxt "Light" +msgid "MatCap" +msgstr "ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Collection of studio lights" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Map X and Y coordinates directly" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ Y ﺭﻭﺍ X ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Cube" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" + + +msgid "Map using the normal vector" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Map with Z as central axis" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "X Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯽﺋﺍﻭ" + + +msgid "Z Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Maximum value for clipping" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Minimum value for clipping" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Has Maximum" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Whether to use maximum clipping value" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Has Minimum" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Whether to use minimum clipping value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Texture Paint Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Slot that contains information about texture painting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Paint slot icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Slot has a valid image and UV map" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Name of the slot" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Text Box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Text bounding box for layout" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" + + +msgid "Textbox Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Textbox Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Textbox X Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Textbox Y Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ Y ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Text Character Format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Text character formatting settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Spacing between characters" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ" + + +msgid "Material slot index of this character" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "Text Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Line of text in a Text data-block" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Mode used to apply the texture" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ to intensity ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺐﺟ ﺎﯾ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺍﻭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard" +msgstr "Ref، Spec، Amb، Emit، Alpha، RayMir، TransLu ﺭﻭﺍ Hard ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Texture slot name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations" +msgstr "ﻦﮬﺩ ﮦﺪﻤﻋ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ Z ﺭﻭﺍ X، Y ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Output Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Which output node to use, for node-based textures" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ Z ﺭﻭﺍ X، Y ﮯﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Texture data-block used by this texture slot" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Brush Texture Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Brush texture rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Has Texture Angle Source" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Stencil" +msgstr "ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Random Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Brush texture random angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "LineStyle Texture Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Alpha Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Amount texture affects alpha" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Diffuse Color Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Amount texture affects diffuse color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺕﺮﺳﻭ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Window" +msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Global" +msgstr "ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Along stroke" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use stroke length for texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "The texture affects the alpha value" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "The texture affects basic color of the stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Particle Settings Texture Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Clump Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Amount texture affects child clump" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻣﺮﮭﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Damp Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻢﻧ" + + +msgid "Amount texture affects particle damping" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Density Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Amount texture affects particle density" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Field Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Amount texture affects particle force fields" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Gravity Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Amount texture affects particle gravity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Kink Amplitude Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﯿﭩﯿﻠﭙﻤﯾﺍ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Amount texture affects child kink amplitude" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮏﻨﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Kink Frequency Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Amount texture affects child kink frequency" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Length Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Amount texture affects child hair length" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Life Time Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" + + +msgid "Amount texture affects particle life time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Rough Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Amount texture affects child roughness" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Size Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Amount texture affects physical particle size" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Strand / Particle" +msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ / ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (Y) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ (X) ﺞﯾﺍ ﮦﺭﺫ ﺎﯾ (1D) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Emission Time Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Amount texture affects particle emission time" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "Twist Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﺴﺋﻮﭨ" + + +msgid "Amount texture affects child twist" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Affect the child clumping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﻤﺟ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Affect the particle velocity damping" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮓﻨﭙﻣﮈ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Affect the density of the particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Force Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Affect the particle force fields" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Affect the particle gravity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Kink Amplitude" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Affect the child kink amplitude" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮏﻨﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Kink Frequency" +msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Affect the child kink frequency" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Affect the child hair length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Life Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" + + +msgid "Affect the life time of the particles" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Rough" +msgstr "ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Affect the child rough" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﺨﺳ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Affect the particle size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Emission Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Affect the emission time of the particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Affect the child twist" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Affect the particle initial velocity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Amount texture affects particle initial velocity" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" + + +msgid "User interface styling and color settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Clip Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Name of the theme" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Active Theme Area" +msgstr "ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻢﯿﮭﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Theme Asset Shelf Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for asset shelves" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Main Region Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Header Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Theme Bone Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻥﻮﺑ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for bone color sets" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Color used for active bones" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Color used for the surface of bones" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Color used for selected bones" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Colored Constraints" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ ﮉﯿﮐ/ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Theme Clip Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Active Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Color of active marker" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Disabled Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Color of disabled marker" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Align Handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Align Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Auto Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Auto-Clamped Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Free Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Handle Vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Handle Vertex Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Handle Vertex Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Locked Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Color of locked marker" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Color of marker" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Marker Outline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Color of marker's outline" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Metadata Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Metadata Text" +msgstr "ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Path After" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Color of path after current frame" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Path Before" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Color of path before current frame" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Selected Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Color of selected marker" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Settings for space" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgid "Settings for space list" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgid "Strips Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Marker Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Scrubbing/Markers Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ/ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Theme Collection Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for collection colors" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection Color Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" + + +msgid "Theme Console" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Line Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Line Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Theme Dope Sheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Dope Sheet" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Active Channel Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Channel Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Channels Selected" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Dope Sheet Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Dope Sheet Sub-channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Interpolation Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" +msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ showing non-Bézier ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Color of Keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Keyframe Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Color of keyframe border" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Keyframe Border Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Color of selected keyframe border" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﺮﭩﺟ" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Keyframe Scale Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Long Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ ﯽﺒﻤﻟ" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﻤﻟ" + + +msgid "Preview Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Simulated Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Summary" +msgstr "ﮧﺻﻼﺧ" + + +msgid "Color of summary channel" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺳ" + + +msgid "Value Sliders" +msgstr "ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ" + + +msgid "View Sliders" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Theme File Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the File Browser" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Alternate Rows" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Overlay color on every other row" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺭﺎﻄﻗ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ" + + +msgid "Selected File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Font Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Theme settings for Font" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal." +msgstr ".ﻞﻣﺭﺎﻧ is 400 ,900-100 .ﺭﺍﺩﺮﮐ of the ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Font size in points" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Shadow Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow type (0 none, 3, 5 blur, 6 outline)" +msgstr "(ﮧﮐﺎﺧ 6 ,ﻻﺪﻨﮬﺩ 5 ,3 ,۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ 0) ﻢﺴﻗ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shadow Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow X Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow offset in pixels" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Y Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﺍﻭ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Shadow Brightness" +msgstr "ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Shadow color in gray value" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﻣﺮﺳ" + + +msgid "Theme Background Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for background colors and gradient" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Background Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Type of background in the 3D viewport" +msgstr "3D ﻢﺴﻗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Single Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Use a solid color as viewport background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Linear Gradient" +msgstr "ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Use a screen space vertical linear gradient as viewport background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Vignette" +msgstr "ﭧﯿﻨﮕﯾﻭ" + + +msgid "Use a radial gradient as viewport background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Gradient Low" +msgstr "ﻢﮐ ﭧﻨﯾﮈﺍﺮﮔ" + + +msgid "Gradient High/Off" +msgstr "ﻑﺁ/ﯽﺋﺎﮨ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Theme Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the graph editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Channels Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgid "Vector Handle Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Last Selected Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Vertex Bevel" +msgstr "ﻝﻮﯿﺑ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Group Unreferenced" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺮﯿﻏ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Window Sliders" +msgstr "ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Theme Image Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Image Editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Edge Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Edge Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Active Vertex/Edge/Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ/ﺞﯾﺍ/ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Face Orientation Back" +msgstr "ﺲﭘﺍﻭ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Dot Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﺍﮈ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Orientation Front" +msgstr "ﭧﻧﺮﻓ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Mode Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮈﻮﻣ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Retopology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭩﯾﺭ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Face Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Dot Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭦﺍﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Paint Curve Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Paint Curve Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Stitch Preview Active Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﯽﺋﻼﺳ" + + +msgid "Stitch Preview Edge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Stitch Preview Face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Stitch Preview Stitchable" +msgstr "ﻞﺒﯿﯿﭩﺳﺍ ﯼﻮﯾﺮﭘ ﭻﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stitch Preview Unstitchable" +msgstr "ﻞﺒﯿﭽﯿﭩﺳﺍ ﻥﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﯽﺋﻼﺳ" + + +msgid "Stitch Preview Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﯽﺋﻼﺳ" + + +msgid "Scope Region Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Texture Paint/Modifier UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ/ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Wire Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Theme Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for Info" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Debug Icon Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Background color of Debug icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Debug Icon Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Foreground color of Debug icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "Error Icon Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Background color of Error icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Error Icon Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Foreground color of Error icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Info Icon Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Background color of Info icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Info Icon Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Foreground color of Info icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Operator Icon Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Background color of Operator icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator Icon Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Foreground color of Operator icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Property Icon Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Background color of Property icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Property Icon Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Foreground color of Property icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Selected Line Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Background color of selected line" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected Line Text Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﻦﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Text color of selected line" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Warning Icon Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Background color of Warning icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Warning Icon Foreground" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Foreground color of Warning icon" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Theme Nonlinear Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the NLA Editor" +msgstr "NLA ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Active Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Animation data-block has active action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "No Active Action" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Animation data-block doesn't have active action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Nonlinear Animation Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Meta Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ) ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Meta Strips Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ) ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Nonlinear Animation Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Sound Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺯﺍﻭﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻗﻭ) ﯽﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Sound Strips Selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ" + + +msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺯﺍﻭﺁ ﯽﮐ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻗﻭ) ﯽﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unselected Action-Clip Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Selected Action-Clip Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Transitions" +msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Unselected Transition Strip" +msgstr "ﭖﺮﭩﺳ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Transitions Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻨﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Selected Transition Strip" +msgstr "ﭖﺮﭩﺳ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯾ \\ ﻖﻓﺍﻮﻣ \\ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ/ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Tweak Duplicate Flag" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ/ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Theme Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Node Editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Attribute Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Color Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Converter Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭨﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "Dashed Lines Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Opacity for the dashed lines in wires" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﺗ" + + +msgid "Distort Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭦﺭﻮﭩﺳﮈ" + + +msgid "Filter Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Frame Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Grid Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Number of subdivisions for the dot grid displayed in the background" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﭦﺍﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Group Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Group Socket Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Input Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Layout Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" + + +msgid "Matte Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Node Backdrop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Noodle Curving" +msgstr "ﮓﻧﻭﺮﮐ ﻝﮈﻮﻧ" + + +msgid "Curving of the noodle" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﮐ ﻝﮈﻮﻧ" + + +msgid "Pattern Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Repeat Zone" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ" + + +msgid "Script Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Selected Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Simulation Zone" +msgstr "ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Vector Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Wires" +msgstr "ﮟﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Wire Select" +msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Theme Outliner" +msgstr "ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Outliner" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Active Highlight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Edited Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Filter Match" +msgstr "ﭻﯿﻣ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Selected Highlight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Theme Panel Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for panel colors" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Sub Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Theme Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Blender Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Theme Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Properties" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Active Modifier Outline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Search Match" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Theme Sequence Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Sequence Editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Audio Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Color Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Draw Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Image Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Meta Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Clip Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Preview Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Scene Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Selected Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Text Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Transition Strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Theme Space Settings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Window Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Region Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﮯﻄﺧ" + + +msgid "Region Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Region Text Highlight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻦﺠﯾﺭ" + + +msgid "Region Text Titles" +msgstr "ﺕﺎﻧﺍﻮﻨﻋ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﺎﻗﻼﻋ" + + +msgid "Execution Region Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ" + + +msgid "Header Text Highlight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Navigation Bar Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺭﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Tab Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Tab Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Tab Inactive" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Tab Outline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Text Highlight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Theme Space List Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺴﻟ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Source List" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source List Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source List Text Highlight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source List Title" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Theme Spreadsheet" +msgstr "ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Spreadsheet" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Theme Status Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Status Bar" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Theme Strip Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for strip colors" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Theme settings for style sets" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳ" + + +msgid "Panel Title Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Tooltip Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭗﭨِ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Widget Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Theme Text Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Text Editor" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Line Numbers Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺯﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Syntax Built-In" +msgstr "ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﻮﺤﻧ" + + +msgid "Syntax Comment" +msgstr "ﮦﺮﺼﺒﺗ ﯼﻮﺤﻧ" + + +msgid "Syntax Numbers" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﯼﻮﺤﻧ" + + +msgid "Syntax Preprocessor" +msgstr "ﺮﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﺲﮑﯿﭩﻨﺳ" + + +msgid "Syntax Reserved" +msgstr "ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﺤﻧ" + + +msgid "Syntax Special" +msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﻮﺤﻧ" + + +msgid "Syntax String" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﺲﮑﯿﭩﻨﺳ" + + +msgid "Syntax Symbols" +msgstr "ﮟﯿﺘﻣﻼﻋ ﯼﻮﺤﻧ" + + +msgid "Theme Top Bar" +msgstr "ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the Top Bar" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Theme User Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for user interface elements" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Editor Outline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻝﻮﮔ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﮐﺎﺧ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Gizmo A" +msgstr "A ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo B" +msgstr "ﯽﺑ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Gizmo Highlight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo Primary" +msgstr "ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo Secondary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Gizmo View Align" +msgstr "ﻦﺋﻻﺍ ﻮﯾﻭ ﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Icon Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﯿﺒﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "Indicator ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ indicator when ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Icon Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Control the intensity of the border around themes icons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺰﻤﯿﮭﺗ" + + +msgid "File Folders" +msgstr "ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Color of folders in the file browser" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Icon Saturation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ" + + +msgid "Saturation of icons in the interface" +msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﯿﺒﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Menu Shadow Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Blending factor for menu shadows" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu Shadow Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Panel Roundness" +msgstr "ﯽﺋﻻﻮﮔ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" +msgstr "ﻦﭘ ﻝﻮﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﻭﺍ ﺰﻠﻨﯿﭘ" + + +msgid "Primary Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻁﺎﺴﺑ" + + +msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻁﺎﺴﺑ" + + +msgid "Checkerboard Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻁﺎﺴﺑ" + + +msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻁﺎﺴﺑ" + + +msgid "Box Backdrop Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "List Item Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Menu Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu Backdrop Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu Item Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Number Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Slider Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Option Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Pie Menu Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Progress Bar Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺭﺎﺑ ﺲﯾﺮﮔﻭﺮﭘ" + + +msgid "Pulldown Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ" + + +msgid "Radio Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻮﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Regular Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Scroll Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "State Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﺘﺳﺎﯾﺭ" + + +msgid "Tab Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Text Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Toggle Widget Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Tool Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Toolbar Item Widget Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻢﭩﺋﺁ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Tooltip Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﭗﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Widget Emboss" +msgstr "ﺲﺒﻤﯾﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets" +msgstr "1px ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﺠﯾﻭ ﮓﻨﻨﺋﻻﺭﮉﻧﺍ ﻦﺋﻻ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Text Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Color of the text insertion cursor (caret)" +msgstr "(ﭧﯾﺮﯿﮐ) ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Theme 3D Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for the 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "The ، {}، {}، {}) (ﮓﻧﺭ for things ﺪﻌﺑ ﮯﮐ the ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ (for ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ,ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ, etc.)" + + +msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "The ، {}، {}، {}) (ﮓﻧﺭ for things ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ the ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ (for ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ,ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ, etc.)" + + +msgid "Bone Locked Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻞﻔﻘﻣ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Shade for bones corresponding to a locked weight group during painting" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺯﻭ ﻞﻔﻘﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Bone Pose Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Outline color of selected pose bones" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮧﮐﺎﺧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Bone Pose Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Outline color of active pose bones" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮧﮐﺎﺧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Bone Solid" +msgstr "ﺱﻮﮭﭨ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Default color of the solid shapes of bones" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﺱﻮﮭﭨ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bundle Solid" +msgstr "ﺱﻮﮭﭨ ﻝﮉﻨﺑ" + + +msgid "Camera Passepartout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Clipping Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Edge Bevel" +msgstr "ﻝﻮﯿﺑ ﺞﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Edge Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Edge UV Face Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯼﻭﻮﯾﺍﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Mode Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮈﻮﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Seam" +msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Angle Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Length Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Face Angle Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Area Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Grease Pencil Vertex" +msgstr "Grease Pencil ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Select" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Size" +msgstr "Grease Pencil ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Face Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "NURBS Active U Lines" +msgstr "NURBS ﺰﻨﺋﻻ ﻮﯾ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "NURBS Active V Lines" +msgstr "NURBS ﺰﻨﺋﻻ ﯼﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "NURBS U Lines" +msgstr "NURBS U ﺰﻨﺋﻻ" + + +msgid "NURBS V Lines" +msgstr "NURBS V ﺰﻨﺋﻻ" + + +msgid "Object Origin Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Diameter in pixels for object/light origin display" +msgstr "ﺮﻄﻗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﺻﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Object Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Skin Root" +msgstr "ﮍﺟ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Split Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Grease Pencil Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" +msgstr "Grease Pencil ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Object Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Color for indicating object keyframes" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "View Overlay" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Theme Widget Color Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for widget color sets" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Inner" +msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Inner Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Roundness" +msgstr "ﻦﭘ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Amount of edge rounding" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Shade Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shade Top" +msgstr "ﭖﺎﭨ ﮉﯿﺷ" + + +msgid "Theme Widget State Color" +msgstr "ﺮﻠﮐ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Theme settings for widget state colors" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺘﺳﺎﯾﺭ ﭧﯿﺠﯾﻭ" + + +msgid "Animated" +msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Animated Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Changed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Changed Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Driven" +msgstr "ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ" + + +msgid "Driven Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ" + + +msgid "Overridden" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Overridden Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Marker for noting points in the timeline" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Camera that becomes active on this frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "The frame on which the timeline marker appears" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Marker selection state" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Window event timer" +msgstr "ﺮﻤﺋﺎﭨ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Time since last step in seconds" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﺳ ﮧﻠﺣﺮﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "Time since the timer started seconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﮯﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Time Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Stroke Placement (2D View)" +msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 2D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stick stroke to the image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Stick stroke to the view" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)" +msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 3D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Draw stroke at 3D cursor location" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Stick stroke to surfaces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Annotation Stroke Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Auto-Keying Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ of ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Add & Replace" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Curves Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Curve Profile Widget" +msgstr "ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Used for defining a profile's path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Threshold distance for Auto Merge" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺮﻣ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Grease Pencil Interpolate" +msgstr "Grease Pencil ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ for grease pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stroke Placement (3D View)" +msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 3D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Draw stroke at Object origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Stick stroke to other strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Stroke Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "All Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Snap to all points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Snap to first and last points and interpolate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "First Point" +msgstr "ﮧﺘﮑﻧ ﻼﮩﭘ" + + +msgid "Snap to first point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Lock Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮎﻻ" + + +msgid "Prevent marker editing" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Lock Object Modes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﮈﻮﻣ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Mesh Selection Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Which mesh elements selection works on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﺟ" + + +msgid "Normal Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ add or ,ﯽﭘﺎﮐ used to ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Plane Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "The axis used for placing the base region" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻄﺧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Auto Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)" +msgstr "(ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "The initial depth used when placing the cursor" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cursor Plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Start placement using a point projected onto the orientation axis at the 3D cursor position" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cursor View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cursor position" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Use the current transform orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Display size for proportional editing circle" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "UV Local View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻞﮐﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Rotation Increment" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "2D ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ increments in 2D ﺵﺩﺮﮔ used for ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "3D ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ increments in 3D ﺵﺩﺮﮔ used for ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "Element ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Type of element to snap to" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Snap to frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Snap to seconds" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮏﺗ ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Nearest Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Snap to nearest marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Snap Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ to \"ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ\" of element for the ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Project Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Type of element for individual transformed elements to snap to" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "Snap to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" + + +msgid "The target to use while snapping" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap to all geometry" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use the current snap settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭗﯿﻨﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Face Nearest Steps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Snap Node Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮈﻮﻧ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Node X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Snap to left/right node border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Node Y" +msgstr "Y ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Snap to top/bottom node border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Node X / Y" +msgstr "X / Y ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Snap to any node border" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Snap Target" +msgstr "ﭧﮔﺭﺎﭨ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Which part to snap onto the target" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Snap UV Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻌﯾﻭ ﻮﯿﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap to increments of grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Mesh Statistics Visualization" +msgstr "ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Transform Pivot Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺪﺤﺘﻣ" + + +msgid "Only Endpoints" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Weight Paint Auto-Normalize" +msgstr "ﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮏﺗ 1.0 ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Automerge" +msgstr "ﺝﺮﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" +msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ in the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻼﮭﭽﭘ with ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ drawn ﯼﺮﺧﺁ the ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Use Additive Drawing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ /ﮯﻠﮭﭽﭘ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Draw Strokes on Back" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮫﭩﯿﭘ" + + +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "New ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ are drawn ﮯﭽﯿﻧ of all ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ in the ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Selection Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Only sculpt selected stroke points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Compact List" +msgstr "ﭧﺴﻟ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ" + + +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ instead of ﮓﻧﺭ of ﭧﺴﻟ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Only paint selected stroke points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Add weight data for new strokes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added." +msgstr ".is not added :ﻥﺯﻭ ,ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ If no .:ﻥﺯﻭ and ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﭧﻧﺮﮐ is added according to the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ for new ﺎﭩﯾﮈ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ multi-frame ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Cycle-Aware Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺎﮔﺁ ﮯﺳ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic." +msgstr "For ﺰﻠﻨﯿﭼ with ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ,ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ insertion is automatically remapped ﺭﺪﻧﺍ the ﺞﻨﯾﺭ ﺖﻗﻭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ, and keeps ends in ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ .ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ newly added to ﻝﺎﻤﻋﺍ with a ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺘﺳﺩ and ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ are automatically made ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ." + + +msgid "Auto Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ and ﮞﺎﯾﮉﮨ ,ءﺎﯿﺷﺍ insertion for ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﭦﺮﺴﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Weight Paint Lock-Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﮎﻻ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﯿﻘﺑ ﺭﻭﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻞﻔﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Auto Merge Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Split Edges & Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Automatically split edges and faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" + + +msgid "Weight Paint Multi-Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Proportional Editing Actions" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Proportional editing in action editor" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Proportional Editing using connected geometry only" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Proportional edit mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Proportional Editing Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Proportional editing mask mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﺐﺗﺮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Proportional editing object mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Proportional Editing F-Curves" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Proportional editing in F-Curve editor" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Projected from View" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Proportional Editing using screen space locations" +msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Layered" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯼﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﮐ ﮦﺎﺒﺗ ﺮﯿﻏ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ + ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ/ﭖﻮﻟ ﺮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Snap during transform" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Align Rotation to Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Align rotation with the snapping target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Enable snapping when transforming keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Exclude back facing geometry from snapping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Snap onto Edited" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ in ءﺎﯿﺷﺍ onto non-active ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap Node during transform" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Snap onto Non-edited" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ not in ءﺎﯿﺷﺍ onto ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap Peel Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﯿﭘ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Consider objects as whole when finding volume center" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Use Snap for Rotation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotate is affected by the snapping settings" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Use Snap for Scale" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale is affected by snapping settings" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Snap onto Selectable Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Snap only onto objects that are selectable" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Snap onto Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ﻝﺎﻌﻓ if ﻑﺮﺻ onto itself ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap strips during transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ during ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Absolute Time Snap" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻖﻠﻄﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Snap to Same Target" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" +msgstr "(ﻑﺮﺻ \"ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ\") ﺐﯾﺮﻗ was initially ﺬﺧﺎﻣ that ﻑﺪﮨ to ﻑﺮﺻ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Use Snap for Translation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Move is affected by snapping settings" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Snap UV during transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺴﯾﻭ ﻮﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Correct Face Attributes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Correct data such as UVs and color attributes when transforming" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺴﯿﺟ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺳﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Keep Connected" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮮﮍﺟ" + + +msgid "During the Face Attributes correction, merge attributes connected to the same vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Transform Origins" +msgstr "ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Only Locations" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Transform Parents" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Transform the parents, leaving the children in place" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "UV Sync Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﺟ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Sculpt All Islands" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Brush operates on all islands" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Lock Borders" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "Disable editing of boundary edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "UV Selection Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "UV selection and display mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Sticky Selection Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﮑﭩﺳ" + + +msgid "Method for extending UV vertex selection" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Sticky vertex selection disabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "Shared Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Select UVs that share a mesh vertex, whether or not they are at the same location" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Filter Vertex groups for Display" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "All Vertex Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﯿﻏ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mask Non-Group Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Display unweighted vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺯﻭ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Show vertices with no weights in the active group" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show vertices with no weights in any group" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Vertex Group Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Weight to assign in vertex groups" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Drag" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Action when dragging in the viewport" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Active Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Name of the custom transform orientation" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Orientation Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" + + +msgid "Current Transform Orientation" +msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Use scene orientation instead of a custom setting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "UDIM Tile" +msgstr "UDIM ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Properties of the UDIM tile" +msgstr "UDIM ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Tile label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Number of the position that this tile covers" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﺱﺍ" + + +msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﻔﺑ ﻞﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Collection of UDIM tiles" +msgstr "UDIM ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ" + + +msgid "Active Image Tile" +msgstr "ﻞﺋﺎﭨ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Tile Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﺋﺎﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active index in tiles array" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻒﺻ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ" + + +msgid "UI list containing the elements of a collection" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ UI ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "FILTER_ITEM" +msgstr "ﻢﭩﺋﺂـﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﯿﻠﻓ_ﺮﭩﻠﻓ) ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 'ﻢﭩﯿﺋﺁ_ﺮﭩﻠﻓ' ﮓﯿﻠﻓ ﭧﺑ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" +msgstr "(\\bl_idname = \\OBJECT_UL_vgroups ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \\OBJECT_UL_vgroups\\ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ uilist ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺱﺍ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ uilist ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Filter by Name" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ '*') ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Default Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Use the default, multi-rows layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﺮﯿﺜﮐ ،ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Compact Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" + + +msgid "Use the compact, single-row layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﻄﻗ ﺪﺣﺍﻭ ،ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ" + + +msgid "Grid Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Use the grid-based layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "List Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Identifier of the list, if any was passed to the \"list_id\" parameter of \"template_list()\"" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ \\()ﭧﺴﻟ_ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ \\id_ﭧﺴﻟ\\ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" +msgstr "(ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ) ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Show Filter" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Show filtering options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Sort by Name" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Sort items by their name" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Lock Order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﮎﻻ" + + +msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)" +msgstr "(ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﻑﺭﺎﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Reverse the order of shown items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "USD Hook" +msgstr "USD ﮏﮨ" + + +msgid "Defines callback functions to extend USD IO" +msgstr "USD IO ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ" + + +msgid "A short description of the USD hook" +msgstr "USD ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﮏﮨ" + + +msgid "UV Map Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Collection of UV map layers" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Active UV Map Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active UV Map layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active UV Map Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active UV map index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" + + +msgid "UV projector used by the UV project modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Object to use as projector transform" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Overrides for some of the active brush's settings" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Radius of the brush" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Use Unified Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮉﯿﺋﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﭧﻧﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﮓﻧﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" + + +msgid "Use Unified Input Samples" +msgstr "Use ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺪﺤﺘﻣ" + + +msgid "Use Unified Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺪﺤﺘﻣ" + + +msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﺱﺍﺩﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" + + +msgid "Use Unified Strength" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺪﺤﺘﻣ" + + +msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" + + +msgid "Use Unified Weight" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺪﺤﺘﻣ" + + +msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﭧﻧﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﻥﺯﻭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" + + +msgid "Length Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Unit that will be used to display length values" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" + + +msgid "Mass Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Unit that will be used to display mass values" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" + + +msgid "Unit Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Scale to use when converting between Blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮮﮍﺑ ﺎﯾ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺐﯿﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯼﺩﺪﻋ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺗﺎﯿﮑﻠﻓ ﺎﯾ ﯽﻨﯿﺑﺩﺭﻮﺧ ۔ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Unit System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "The unit system to use for user interface controls" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﭧﻧﻮﯾ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Metric" +msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Imperial" +msgstr "ﻞﯾﺮﯿﭙﻣﺍ" + + +msgid "Rotation Units" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values" +msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ/ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Radians" +msgstr "ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Temperature Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Unit that will be used to display temperature values" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾ" + + +msgid "Time Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Unit that will be used to display time values" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" + + +msgid "Separate Units" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ" + + +msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" +msgstr "(1m 0cm ﮯﺴﯿﺟ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ" + + +msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺯﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Default Import Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Determine how the asset will be imported, unless overridden by the Asset Browser" +msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" +msgstr "(ﻮﮨ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻭﺮﺿ) ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Path to a directory with .blend files to use as an asset library" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Use relative path when linking assets from this asset library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Extension Repository" +msgstr "ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Settings to define an extension repository" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Custom Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Unique module identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgctxt "File browser" +msgid "URL" +msgstr "URL" + + +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "User Extension Repositories" +msgstr "ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Collection of user extension repositories" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Solid Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Color of the light's diffuse highlight" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Direction that the light is shining" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﮐ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Smooth the lighting from this light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Color of the light's specular highlight" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Enable this light in solid shading mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﺟ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Index number of the vertex group" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Maintain the relative weights for the group" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Vertex Group Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Group Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Collection of vertex groups" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Active Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Vertex Group Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active index in vertex group array" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻒﺻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Scroll and zoom for a 2D region" +msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺭﻭﺍ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" + + +msgid "Transform Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Matrix combining location and rotation of the cursor" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "3D rotation" +msgstr "3D ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "3D View Overlay Settings" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Bone Wireframe Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Maximum opacity of bones in wireframe display mode" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Display Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Limit the display of curve handles in edit mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Strength of the fade effect" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺍﻮﺳ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Fade factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Canvas grid opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Vertex Paint mix factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﮑﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Grid Lines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Number of grid lines to display in perspective view" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgid "Grid Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines" +msgstr "3D ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Grid Scale Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" +msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺳ ﮈﺮﮔ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Grid Subdivisions" +msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Number of subdivisions between grid lines" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Normal Screen Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Screen size for normals in the 3D view" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Normal Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Display size for normals in the 3D view" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Retopology Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺠﯿﻟﻮﭘﻮﭩﯾﺭ" + + +msgid "Offset used to draw edit mesh in front of other geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺞﯿﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Sculpt Face Sets Opacity" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺮﮩﭼ ﻢﺴﺠﻣ" + + +msgid "Sculpt Mask Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Display X Axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Show the X axis line" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Display Y Axis" +msgstr "Y Axis ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show the Y axis line" +msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Display Z Axis" +msgstr "Z Axis ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show the Z axis line" +msgstr "Z ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Show Bones" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﮉﮨ" + + +msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show 3D Cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Display 3D Cursor Overlay" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Draw Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Display 3D curve normals in editmode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺑ 3D ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Display Bevel Weights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Display weights created for the Bevel modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Display Creases" +msgstr "ﺯﺰﯾﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" +msgstr "ﺯﺰﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Display Seams" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgid "Display UV unwrapping seams" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﻤﯿﺳ ﮓﻨﭙﯾﺮﻧﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Display Sharp" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻖﺷ ﺍﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Face Angles" +msgstr "ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺒﻗﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Indices" +msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Extras" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﯼﺮﺼﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺭﺎﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display Face Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﻮﻣ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Display Normals" +msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display face normals as lines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Show the Face Orientation Overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Fade Inactive Objects" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Fade inactive geometry using the viewport background color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display Grid Floor" +msgstr "ﺭﻮﻠﻓ ﮈﺮﮔ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show the ground plane grid" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻦﯿﻣﺯ" + + +msgid "Display Freestyle Edge Marks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Display Freestyle Face Marks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Light Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ" + + +msgid "Show light colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ" + + +msgid "HDRI Preview" +msgstr "HDRI ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Show HDRI preview spheres" +msgstr "HDRI ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Show the Motion Paths Overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Object Origins" +msgstr "ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show object center dots" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﺍﮈ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "All Object Origins" +msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭦﺍﮈ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ (ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ) ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Onion Skins" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Show the Onion Skinning Overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Display Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Show grid in orthographic side view" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮉﺋﺎﺳ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" + + +msgid "Outline Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Show an outline highlight around selected objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Display overlays like gizmos and outlines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﺰﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ" + + +msgid "Show Wire" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Use wireframe display in painting modes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Relationship Lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" + + +msgid "Retopology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭩﯾﺭ" + + +msgid "Hide the solid mesh and offset the overlay towards the view. Selection is occluded by inactive geometry, unless X-Ray is enabled" +msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Sculpt Curves Cage" +msgstr "ﺍﺮﺠﻨﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻢﺴﺠﻣ" + + +msgid "Show original curves that are currently being edited" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Sculpt Show Face Sets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﺷ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Sculpt Show Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺷ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Display Split Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgid "Display vertex-per-face normals as lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ-ﯽﻓ-ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Display scene statistics overlay text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺭﺎﻤﺷ ﻭ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Mesh Analysis" +msgstr "ﮧﯾﺰﺠﺗ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Display statistical information about the mesh" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺗﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Show Text" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display overlay text" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Display Vertex Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Display vertex normals as lines" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Show attribute overlay for active viewer node" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "View Attribute Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﻒﺻﻭ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Show attribute values as text in viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in ﻦﺘﻣ as ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻒﺻﻭ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Show Weights" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Display weights in editmode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Show face edges wires" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Show Weight Contours" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﭺﻮﻤﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻨﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Show Bone X-Ray" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Show the bone selection overlay" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Stencil Mask Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" + + +msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Freeze Culling" +msgstr "ﮓﻨﻟﻮﮐ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgid "Freeze view culling bounds" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺪﻤﺠﻨﻣ" + + +msgid "Canvas X-Ray" +msgstr "ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Show Canvas grid in front" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Show Edit Lines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Show Edit Lines when editing strokes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Fade Grease Pencil Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ Grease Pencil ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one" +msgstr "ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ Grease Pencil ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺍﻮﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﮨﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Fade Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgid "Use Grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Display a grid over grease pencil paper" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﭙﯿﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Lines Only" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show Edit Lines only in multiframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻮﮭﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Stroke Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ) ﮯﻄﻘﻧ ﺥﺮﺳ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ (ﻉﻭﺮﺷ) ﮯﻄﻘﻧ ﺰﺒﺳ ﮮﮍﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Stroke Material Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show material name assigned to each stroke" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Constant Screen Size Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Keep size of normals constant in relation to 3D view" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Vertex Opacity" +msgstr "ﯽﭩﺴﯿﭘﻭﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Opacity for edit vertices" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Viewer Attribute Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Weight Paint Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Opacity of the weight paint mode overlay" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Wireframe Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)" +msgstr "(1.0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮩﺒﻣ) ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Wireframe Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)" +msgstr "(1.0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Opacity to use for bone selection" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "3D View Shading Settings" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Shader AOV Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻕ ﺡ ﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Name of the active Shader AOV" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺎﺘﮕﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Background Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Color for custom background color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "Way to display the background" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Theme" +msgstr "ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Use the theme for background color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Use the world for background color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use a custom color limited to this viewport only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Cavity Ridge" +msgstr "ﺝﺭ ﯽﭨﻮﯿﮐ" + + +msgid "Factor for the cavity ridges" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Cavity Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Way to display the cavity shading" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ،ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮦﺪﻤﻋ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Both" +msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Use both effects simultaneously" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Cavity Valley" +msgstr "ﯽﻠﯾﻭ ﯽﭨﻮﯿﮐ" + + +msgid "Factor for the cavity valleys" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Show material color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Show scene in a single color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Show object color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show random object color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Show active color attribute" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV map coordinates" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" + + +msgid "Curvature Ridge" +msgstr "ﺝﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Factor for the curvature ridges" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Curvature Valley" +msgstr "ﯼﺩﺍﻭ ﯽﻟﺍﻭ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Factor for the curvature valleys" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﯽﻟﺍﻭ ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Cycles Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭽﮑﯿﭨ/ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Display using studio lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Display using matcap material and lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Display using flat lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Color for object outline" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Render Pass to show in the viewport" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Diffuse Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" + + +msgid "Specular Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Volume Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "CryptoObject" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "CryptoAsset" +msgstr "CryptoAsset" + + +msgid "CryptoMaterial" +msgstr "ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "AOV" +msgstr "ﯼﻭ ﻭﺍ ﮮﺍ" + + +msgid "Selected StudioLight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Shadow Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Darkness of shadows" +msgstr "ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cavity" +msgstr "ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Show Cavity" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Show Object Outline" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show Shadow" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Specular Highlights" +msgstr "ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Render specular highlights" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Show X-Ray" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Show whole scene transparent" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Color for single color mode" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Studiolight" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Studio lighting setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "World Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Show the studiolight in the background" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Blur the studiolight in the background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Strength of the studiolight" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Studiolight Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis" +msgstr "Z-ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Viewport Shading" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" +msgstr "3D ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﯾﺎﺳ/ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "The compositor is disabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "The compositor is enabled only in camera view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "The compositor is always enabled regardless of the view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Scene Lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Render lights and light probes of the scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scene World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Use scene world for lighting" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "World Space Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera" +msgstr "HDR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" + + +msgid "Show VR Controllers" +msgstr "VR ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Show Landmarks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﻧﺎﺸﻧ" + + +msgid "Show VR Camera" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "Wire Color Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Show scene wireframes with the theme's wire color" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Show object color on wireframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Show random object color on wireframe" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "X-Ray Alpha" +msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Amount of alpha to use" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "View layer" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Active AOV" +msgstr "ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active AOV Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active AOV" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Layer Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Active Lightgroup" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Lightgroup Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active lightgroup" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Cycles ViewLayer Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Dependencies in the scene data" +msgstr "ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "EEVEE Settings" +msgstr "EEVEE ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "View layer settings for EEVEE" +msgstr "EEVEE ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Has export collections" +msgstr "Has ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ 'ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ' ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Material Override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Material to override all other materials in this view layer" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "All the objects in this layer" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Alpha Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ ،ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ،ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Cryptomatte Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ" + + +msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ 0 ،ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Enable or disable rendering of this View Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Render stylized strokes in this Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Cryptomatte Accurate" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺱﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Cryptomatte Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺱﺎﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﯿﻣ ﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Cryptomatte Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Cryptomatte Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﺰﯿﭼ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "World Override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺮﭘ in this ﺎﯿﻧﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "View Layer settings for EEVEE" +msgstr "EEVEE ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" +msgstr "(deprecated) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻡﻮﻠﺑ" + + +msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Deliver volume direct light pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Path to data that is viewed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﻮﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Viewer Path Element" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﻮﯾﻭ" + + +msgid "Element of a viewer path" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Type of the path element" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﮦﻭ" + + +msgid "Node ID" +msgstr "ID ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Repeat Output Node ID" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ID ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Simulation Output Node ID" +msgstr "ID ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Volume Display" +msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volume object display settings for 3D viewport" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Thickness of volume display in the viewport" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﻮﮭﭨ" + + +msgid "Wireframe Detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Amount of detail for wireframe display" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Coarse" +msgstr "ﮯﭨﻮﻣ" + + +msgid "Display one box or point for each intermediate tree node" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭨ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Fine" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgid "Display box for each leaf node containing 8×8 voxels" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﺴﮐﻭ 8×8 ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﮯﺘﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Type of wireframe display" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Don't display volume in wireframe mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" + + +msgid "Display single bounding box for the entire grid" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Boxes" +msgstr "ﺲﮑﺑ" + + +msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Display points for nodes in the volume tree" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "3D volume grid" +msgstr "3D ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Number of dimensions of the grid data type" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺮﮔ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Data Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data type of voxel values" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Boolean" +msgstr "ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float" +msgstr "ﺎﻧﺮﯿﺗ" + + +msgid "Single precision float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Double" +msgstr "ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Double precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﻞﺑﮈ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer" +msgstr "ﺩﺪﻋ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "ﭧﺑ 64 ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "64-bit integer" +msgstr "ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 64" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "No data, boolean mask of active voxels" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "3D float vector" +msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Double Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "3D double vector" +msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﺑﮈ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "3D integer vector" +msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "(ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ) ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ،ﮈﺮﮔ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Unknown" +msgstr "ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Unsupported data type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Is Loaded" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" + + +msgid "Grid tree is loaded in memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Matrix Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Volume grid name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volume Grids" +msgstr "ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Active Grid Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮈﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active volume grid" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Error Message" +msgstr "ﻡﺎﻐﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﻄﻠﻏ" + + +msgid "If loading grids failed, error message with details" +msgstr "ﻡﺎﻐﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﻮﺗ ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺯﮈﺮﮔ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Frame File Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory." +msgstr ".ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ in ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ :ﻢﯾﺮﻓ has not be loaded or the ﻢﺠﺣ if the ﯽﻟﺎﺧ .ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ at the ﻢﺠﺣ used for loading the ﻞﺋﺎﻓ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﺮﮔ" + + +msgid "Volume Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Volume object render settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail." +msgstr "Specify ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ .ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ reduce ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ consumption at the cost of ﻞﯿﺼﻔﺗ." + + +msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺑ 32 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ) ﭦﻮﻠﻓ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Half float (Use 16 bit for all data)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺑ 16 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ) ﭦﻮﻠﻓ ﻑﺎﮨ" + + +msgid "Variable" +msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Use variable bit quantization" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﭧﺑ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Specify volume density and step size in object or world space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﺭﻭﺍ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Keep volume opacity and detail the same regardless of object scale" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Specify volume step size and density in world space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr ".ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮐﻭﻭ is automatically determined based on ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ If set to zero, the .ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ at the cost of ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ .ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻢﺠﺣ between ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Walk navigation settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ" + + +msgid "Jump Height" +msgstr "ﺎﻧﺩﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Maximum height of a jump" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Mouse Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﯾﺩ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Teleport Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ" + + +msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Walk with gravity, or free navigate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺖﻔﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻠﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Reverse Mouse" +msgstr "ﺱﺅﺎﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Reverse the vertical movement of the mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "View Height" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "View distance from the floor when walking" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺵﺮﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻠﭼ" + + +msgid "Walk Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﭼ" + + +msgid "Base speed for walking and flying" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻠﭼ" + + +msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺏﺮﺿ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺴﺳ ﺎﯾ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Open window" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Window height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Modal Operators" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "Parent Window" +msgstr "ﻭﮉﻧﻭ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Active workspace and scene follow this window" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺱﺍﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active scene to be edited in the window" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgctxt "Screen" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Active workspace screen showing in the window" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The active workspace view layer showing in the window" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Window width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Active workspace showing in the window" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Horizontal location of the window" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻘﻓﺍ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Vertical location of the window" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgid "Work Space Tool" +msgstr "ﮧﻟﺁ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Has Data-Block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Identifier Fallback" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + +msgid "Tool Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Use Paint Canvas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Does this tool use a painting canvas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Lighting for a World data-block" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" + + +msgid "World Mist" +msgstr "ﺪﻨﮬﺩ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Mist settings for a World data-block" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" + + +msgid "Distance over which the mist effect fades in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Type of transition used to fade mist" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Use quadratic progression" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ" + + +msgid "Use linear progression" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Inverse Quadratic" +msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Use inverse quadratic progression" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Control how much mist density decreases with height" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Overall minimum intensity of the mist effect" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﭘﺎﻣ ﮯﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Use Mist" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﻭﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" + + +msgid "XR Action Map" +msgstr "XR ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Items in the action map, mapping an XR event to an operator, pose, or haptic output" +msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ XR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭩﭙﮨ ﺎﯾ ،ﺯﻮﭘ ،ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Name of the action map" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Selected Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "XR Action Map Binding" +msgstr "XR ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Binding in an XR action map item" +msgstr "XR ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Axis 0 Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ 0 ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Action execution region for the first input axis" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Use any axis region for operator execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Use positive axis region only for operator execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Use negative axis region only for operator execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Axis 1 Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ 1 ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Action execution region for the second input axis" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Component Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "OpenXR component paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻭﺰﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Name of the action map binding" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Pose Location Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Pose Rotation Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "OpenXR interaction profile path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﭩﻧﺍ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Input threshold for button/axis actions" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ/ﻦﭩﺑ" + + +msgid "XR Action Map Bindings" +msgstr "XR ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of XR action map bindings" +msgstr "XR ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "XR Action Map Item" +msgstr "XR ﻢﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Bimanual" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﺯﻮﭘ/ﮞﻮﺘﺳﺎﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻑﺭﺎﺻ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Bindings" +msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﭗﯿﻣ ﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ XR ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ،ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Haptic Amplitude" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Intensity of the haptic vibration, ranging from 0.0 to 1.0" +msgstr "ﮏﺗ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ،ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻦﭙﻤﮐ ﮏﭩﭙﮨ" + + +msgid "Haptic Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." +msgstr ".ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ is the 0,0 .ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ in ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Haptic Frequency" +msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Haptic Match User Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﭻﯿﻣ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Apply haptics to the same user paths for the haptic action and this action" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Haptic mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Haptic application mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Apply haptics on button press" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Apply haptics on button release" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Press Release" +msgstr "ﺰﯿﻠﯾﺭ ﺲﯾﺮﭘ" + + +msgid "Apply haptics on button press and release" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Apply haptics repeatedly for the duration of the button press" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﮏﺗ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Haptic Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "Name of the haptic action to apply when executing this action" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﭩﭙﯿﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﺱﺍ" + + +msgid "Name of the action map item" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Identifier of operator to call on action event" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Operator Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator execution mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)" +msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Execute operator on button release (non-modal operators only)" +msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Modal" +msgstr "ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "Use modal execution (modal operators only)" +msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "Name of operator (translated) to call on action event" +msgstr "(ﮧﻤﺟﺮﺗ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Operator Properties" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Is Controller Aim" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The action poses will be used for the VR controller aims" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Is Controller Grip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The action poses will be used for the VR controller grips" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Selected Binding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Currently selected binding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Action type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Float action, representing either a digital or analog button" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ ﮒﻻﺎﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻞﭩﯿﺠﯾﮈ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Vector2D" +msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" +msgstr "2D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﯾ ﮏﭩﺳﺍ ﺐﻤﮭﺗ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation" +msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Vibration" +msgstr "ﻦﭙﻤﮐ" + + +msgid "Haptic vibration output action, to be applied with a duration, frequency, and amplitude" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺭﻭﺍ ،ﺩﺪﻌﺗ ،ﺕﺪﻣ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺮﺒﺋﺍﻭ ﮏﭩﭙﯿﮨ" + + +msgid "User Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "OpenXR user paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "XR Action Map Items" +msgstr "XR ﺰﻤﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of XR action map items" +msgstr "XR ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "XR Action Maps" +msgstr "XR ﺲﭙﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Collection of XR action maps" +msgstr "XR ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "XR Component Path" +msgstr "XR ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "OpenXR component path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻭﺰﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "XR Component Paths" +msgstr "XR ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Collection of OpenXR component paths" +msgstr "OpenXR ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻭﺰﺟ" + + +msgid "XR Data for Window Manager Event" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ XR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "XR action name" +msgstr "XR ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Action Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "XR action set name" +msgstr "XR ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Whether bimanual interaction is occurring" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Controller Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Location of the action's corresponding controller aim in world space" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Controller Location Other" +msgstr "ﺮﮕﯾﺩ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Controller aim location of the other user path for bimanual actions" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺪﺼﻘﻣ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ" + + +msgid "Controller Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Rotation of the action's corresponding controller aim in world space" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Controller Rotation Other" +msgstr "ﺮﮕﯾﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Float Threshold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Input threshold for float/2D vector actions" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ 2D/ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "XR action values corresponding to type" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ XR ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "State Other" +msgstr "ﺮﮕﯾﺩ ﺖﺳﺎﯾﺭ" + + +msgid "State of the other user path for bimanual actions" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ" + + +msgid "XR action type" +msgstr "XR ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "User Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "User path of the action. E.g. \"/user/hand/left\"" +msgstr "\"ﮟﯿﺋﺎﺑ / ﮫﺗﺎﮨ / ﻑﺭﺎﺻ /\" ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ .ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "User Path Other" +msgstr "ﺍﺮﺳﻭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" +msgstr "\"ﮟﯿﺋﺍﺩ / ﮫﺗﺎﮨ / ﻑﺭﺎﺻ /\" ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ .ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻞﺋﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﺑ ،ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" +msgstr "Z-ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ VR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﺳ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ" + + +msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to" +msgstr "VR ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ" + + +msgid "Base Pose Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ VR ﺮﭘ ﺲﺟ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Base Pose Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ VR ﺮﭘ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ VR ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Follow the active scene camera to define the VR view's base pose" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" + + +msgid "Follow the transformation of an object to define the VR view's base pose" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" + + +msgid "Follow a custom transformation to define the VR view's base pose" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" + + +msgid "Uniform scale to apply to VR view" +msgstr "VR ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgid "VR viewport far clipping distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﺭﻭﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "VR viewport near clipping distance" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ VR ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Controller Draw Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﺍﺭﮈ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Style to use when drawing VR controllers" +msgstr "VR ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Dark" +msgstr "ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ" + + +msgid "Draw dark controller" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺭﺎﺗ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Draw light controller" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Dark + Ray" +msgstr "ﮮﺭ + ﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Draw dark controller with aiming axis ray" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Light + Ray" +msgstr "ﮮﺭ + ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Draw light controller with aiming axis ray" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Show Controllers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Show VR controllers (requires VR actions for controller poses)" +msgstr "VR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﻡﺍﺪﻗﺍ)" + + +msgid "Show Custom Overlays" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Show custom VR overlays" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ VR ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Show Object Extras" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﯿﭼ ﺖﯿﻤﺳ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﺋﻻ ،ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Show Selection" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Show selection outlines" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮐﺎﺧ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Absolute Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Allow the VR tracking origin to be defined independently of the headset location" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Positional Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯽﻨﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﮉﯿﮨ" + + +msgid "Session State" +msgstr "ﭧﯿﭩﺳﺍ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Active Action Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Navigation Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Navigation Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Rotation offset to apply to base pose when determining viewer rotation" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Navigation Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Additional scale multiplier to apply to base scale when determining viewer scale" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﯿﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Selected Action Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Viewer Pose Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Last known location of the viewer pose (center between the eyes) in world space" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻡﻮﻠﻌﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ (ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ) ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Viewer Pose Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Last known rotation of the viewer pose (center between the eyes) in world space" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻡﻮﻠﻌﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ (ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ) ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "XR User Path" +msgstr "XR ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "OpenXR user path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "XR User Paths" +msgstr "XR ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Collection of OpenXR user paths" +msgstr "OpenXR ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Work Space UI Tag" +msgstr "ﮓﯿﭨ UI ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "WorkSpace UI Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ UI ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﮓﯾﺭﮈ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﻠﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﺲﯾﺮﭘ" + + +msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small delay" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﯼﮌﻮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮏﻠﮐ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Right Mouse Select Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Default action for the right mouse button" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Select & Tweak" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Right mouse always tweaks" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Selection Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Right mouse uses the selection tool" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Select Mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Mouse button used for selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Use left mouse button for selection. The standard behavior that works well for mouse, trackpad and tablet devices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺎﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ،ﺱﺅﺎﻣ ﻮﺟ ﮧﯾﻭﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Use right mouse button for selection, and left mouse button for actions. This works well primarily for keyboard and mouse devices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺱﺅﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Spacebar Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺎﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ" + + +msgid "Action when 'Space' is pressed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﻮﮐ 'ﺲﯿﭙﺳﺍ' ﺐﺟ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools)" +msgstr "('ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻔﺷ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "" +"Open the popup tool-bar\n" +"When 'Space' is held and used as a modifier:\n" +"• Pressing the tools binding key switches to it immediately.\n" +"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n" +"For Play use 'Shift-Space'" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ 'ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻔﺷ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭘ n ۔(ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﮯﺳﺍ ﺮﮑﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﯽﺴﮐ •n۔ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ •n:ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺎﺑ ﻝﻮﭨ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮍﮑﭘ 'ﺲﯿﭙﺳﺍ' ﺐﺟ" + + +msgid "Search" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Open the operator search popup" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﭺﺮﺳ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Tool Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "The method of keys to activate tools such as move, rotate & scale (G, R, S)" +msgstr "(G, R, S) ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﺖﮐﺮﺣ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ" + + +msgid "Immediate" +msgstr "ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Activate actions immediately" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Activate the tool for editors that support tools" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ" + + +msgid "Alt Click Tool Prompt" +msgstr "Alt ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Tapping Alt (without pressing any other keys) shows a prompt in the status-bar, prompting a second keystroke to activate the tool" +msgstr "Alt ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ) ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭙﮭﺘﭙﮭﺗ ﻮﮐ" + + +msgid "Alt Cursor Access" +msgstr "Alt ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "" +"Hold Alt-LMB to place the Cursor (instead of LMB), allows tools to activate on press instead of drag.\n" +"Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" +msgstr "۔ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ \"ﺱﺅﺎﻣ ﻦﭩﺑ 3\" ﺢﯿﺟﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﯿﻠﮐ \"ﭧﻟﺁ\" ﺐﺟ n۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺮﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ ، ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ-ﭧﻟﺁ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ (ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ) ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Transform Navigation with Alt" +msgstr "Alt ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "During transformations, use Alt to navigate in the 3D View. Note that if disabled, hotkeys for Proportional Editing, Automatic Constraints, and Auto IK Chain Length will require holding Alt" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ Alt ﻮﮐ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ IK ﻮﭨﺁ ﺭﻭﺍ ،ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Alt Tool Access" +msgstr "Alt ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "" +"Hold Alt to use the active tool when the gizmo would normally be required\n" +"Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" +msgstr "۔ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ \"ﺱﺅﺎﻣ ﻦﭩﺑ 3\" ﺢﯿﺟﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﯿﻠﮐ \"ﭧﻟﺁ\" ﺐﺟ n ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺐﺟ ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﭧﻟﺁ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Open Folders on Single Click" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Navigate into folders by clicking on them once instead of twice" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺭﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺭﺎﺑ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgid "Pie Menu on Drag" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﺮﭘ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "" +"Activate some pie menus on drag,\n" +"allowing the tapping the same key to have a secondary action.\n" +"\n" +"• Tapping Tab in the 3D view toggles edit-mode, drag for mode menu.\n" +"• Tapping Z in the 3D view toggles wireframe, drag for draw modes.\n" +"• Tapping Tilde in the 3D view for first person navigation, drag for view axes" +msgstr "۔ﺎﻧﺮﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﻮﯾﻭ ،ﺎﻧﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺮﭘ ﮮﮉﻠﭨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﯼﮈ ﯼﺮﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻦﺳﺮﭘ ﭧﺳﺮﻓ •n ۔ﺎﻧﺮﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺍﺭﮈ ،ﺎﻧﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺮﭘ ﮉﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺰﻠﮔﻮﭨ ﻮﯾﻭ ﯼﮈ ﯼﺮﮭﺗ •n۔ﻮﻨﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺎﻓ ﮓﯾﺭﮈ ،ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺐﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﯼﮈ ﯼﺮﮭﺗ •nn ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺮﭘ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺳﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Region Toggle Pie" +msgstr "ﯽﺋﺎﭘ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺠﯾﺭ" + + +msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" +msgstr "N-key ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Select All Toggles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﮔﻮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ (ﺪﯿﻠﮐ 'A') ﻝﺁ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Extra Shading Pie Menu Items" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')" +msgstr "('Z') ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Tab for Pie Menu" +msgstr "ﺐﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" + + +msgid "Causes tab to open pie menu (swaps 'Tab' / 'Ctrl-Tab')" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ 'Tab' / 'Ctrl-Tab') ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﻮﮐ ﺐﯿﭨ" + + +msgid "Alt-MMB Drag Action" +msgstr "Alt-MMB ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮓﯾﺭﮈ" + + +msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport" +msgstr "3D ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ Alt-MMB ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Set the view axis where each mouse direction always maps to the same axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "MMB Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻢﯾﺍ" + + +msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮉﻣ ﭧﻔﺷ ۔ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Tilde Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﻠﭨ" + + +msgid "Action when 'Tilde' is pressed" +msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺑﺩ 'ﮉﻠﺋﺎﭨ'" + + +msgid "Navigate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "View operations (useful for keyboards without a numpad)" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﭘ ﭗﻤﻧ) ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Control transform gizmos" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Window" +msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Screen Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Region Context Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﺋﺎﻗﻼﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D" +msgstr "View2D" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D Buttons List" +msgstr "2D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "User Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View" +msgstr "3D ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Tweak" +msgstr "3D ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Box" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Circle" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Lasso" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Cursor" +msgstr "3D ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Move" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Move (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Rotate" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Scale" +msgstr "3D ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Scale (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Transform" +msgstr "3D ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Transform (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate" +msgstr "ﺢﯾﺮﺸﺗ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺢﯾﺮﺸﺗ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﯿﭨﻮﻨﯾﺍ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻦﺋﻻ ﭧﯿﭨﻮﻨﯾﺍ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Polygon" +msgstr "ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ ﭧﯿﭨﻮﻨﯾﺍ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ ﭧﯿﭨﻮﻨﯾﺍ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Eraser" +msgstr "ﺭﺰﯾﺮﯾﺍ ﭧﯿﭨﻮﻨﯾﺍ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﯽﻓﺎﺻ ﺢﯾﺮﺸﺗ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Measure" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Measure (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" +msgstr "3D ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" +msgstr "3D ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" +msgstr "3D ﻝﻮﯿﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)" +msgstr "3D ﻝﻮﯿﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ(fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" +msgstr "3D ﻮﻗﺎﭼ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)" +msgstr "3D ﻮﻗﺎﭼ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect" +msgstr "3D ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)" +msgstr "3D ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build" +msgstr "3D ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)" +msgstr "3D ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" +msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)" +msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" +msgstr "3D ﺭﺍﻮﻤﮨ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)" +msgstr "3D ﺭﺍﻮﻤﮨ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" +msgstr "3D ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Shear" +msgstr "3D ﺮﺌﯿﺷ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Shear (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺌﯿﺷ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere" +msgstr "3D ﮏﺗ ﮦﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺗ ﮦﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge" +msgstr "3D ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" +msgstr "3D ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" +msgstr "3D ﺍﺭﮈ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)" +msgstr "3D ﺍﺭﮈ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" +msgstr "3D ﻢﻠﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" +msgstr "3D ﻢﻠﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" +msgstr "3D ﺱﺍﺩﺭ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)" +msgstr "3D ﺱﺍﺩﺭ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" +msgstr "3D ﺅﺎﮑﮭﺟ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" +msgstr "3D ﺅﺎﮑﮭﺟ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curves" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" +msgstr "3D ﻝﻭﺭ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)" +msgstr "3D ﻝﻭﺭ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope" +msgstr "3D ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" +msgstr "3D ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ,ﻦﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ,ﻦﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pose" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner" +msgstr "3D ﺮﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺯﻮﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)" +msgstr "3D ﺮﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺯﻮﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push" +msgstr "3D ﺎﮑﮬﺩ ,ﺯﺍﺪﻧﺍ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" +msgstr "3D ﺎﮑﮬﺩ ,ﺯﺍﺪﻧﺍ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Relax" +msgstr "3D ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ,ﺯﺍﺪﻧﺍ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Relax (fallback)" +msgstr "3D ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ,ﺯﺍﺪﻧﺍ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Weight Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" +msgstr "3D ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)" +msgstr "3D ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight" +msgstr "3D ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ,ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)" +msgstr "3D ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ,ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group" +msgstr "3D ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ,ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group (fallback)" +msgstr "3D ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ,ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Vertex Selection (Weight, Vertex)" +msgstr "(ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ،ﻥﺯﻭ) ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Face Mask (Weight, Vertex, Texture)" +msgstr "(ﭦﻭﺎﻨﺑ ،ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ،ﻥﺯﻭ) ﮏﺳﺎﻣ ﺲﯿﻓ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺴﻟ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺴﻟ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" +msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "3D ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ, Lasso ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "3D ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ, Lasso ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻮﺳﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻮﺳﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "3D ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" +msgstr "3D ﻡﺮﭨ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)" +msgstr "3D ﻡﺮﭨ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim" +msgstr "3D ﻡﺮﭨ ﻮﺳﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)" +msgstr "3D ﻡﺮﭨ ﻮﺳﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim" +msgstr "3D ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "3D ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" +msgstr "3D ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project (fallback)" +msgstr "3D ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻦﺋﻻ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter" +msgstr "3D ﺮﭩﻠﻓ ﺶﯿﻣ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter (fallback)" +msgstr "3D ﺮﭩﻠﻓ ﺶﯿﻣ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter" +msgstr "3D ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﮮﮍﭙﮐ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter (fallback)" +msgstr "3D ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﮮﮍﭙﮐ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter" +msgstr "3D ﺮﭩﻠﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter (fallback)" +msgstr "3D ﺮﭩﻠﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit" +msgstr "3D ﻢﯿﻣﺮﺗ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ،ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ،ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Sculpt curves" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Particle" +msgstr "ﮦﺭﺫ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "Map ﻝﮈﻮﻣ ﻝﻮﭨ ﻢﯾﺪﻗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "ﮓﻨﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Subdivision" +msgstr "Increase ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Subdivision" +msgstr "Decrease ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﮧﻟﺁ ﺎﮐ ﻮﻗﺎﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Undo" +msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints On" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints Off" +msgstr "ﻑﺁ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping On" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping Off" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺁ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Angle Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Cut Through" +msgstr "ﻭﺮﮭﺗ ﭧﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Depth Testing" +msgstr "ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "End Current Cut" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﮐ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Cut" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Cut Closed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻨﺑ ﭧﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis Locking" +msgstr "ﮓﻨﮐﻻ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Axis Locking" +msgstr "Y ﮓﻨﮐﻻ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis Locking" +msgstr "Z ﮓﻨﮐﻻ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Custom Normals Modal Map" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﻝﮈﻮﻣ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reset normals to initial ones" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Toggle inversion of affected normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﻟﺍ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherize" +msgstr "ﺰﺋﺍﺮﭙﺳﺍ" + + +msgid "Interpolate between new and original normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Align" +msgstr "ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Follow mouse cursor position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Pivot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Use current rotation/scaling pivot point coordinates" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Use current edited object's location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set and Use 3D Cursor" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set new 3D cursor position and use it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select and Use Mesh Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Select new active mesh element and use its location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Bevel Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Cancel bevel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Confirm bevel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Value changes offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Value changes profile" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﺪﻗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Value changes segments" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺪﻗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ" + + +msgid "Increase segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" + + +msgid "Decrease segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Offset Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Cycle through offset modes" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Clamp Overlap" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Toggle clamp overlap flag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Affect Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Change which geometry type the operation affects, edges or vertices" +msgstr "ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Harden Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﮈﺭﺎﮨ" + + +msgid "Toggle harden normals flag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺖﺨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Mark Seam" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "Toggle mark seam flag" +msgstr "ﻢﭼﺮﭘ ﻥﻮﯿﺳ ﻥﺎﺸﻧ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Mark Sharp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "Toggle mark sharp flag" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Outer Miter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Cycle through outer miter kinds" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Inner Miter" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Cycle through inner miter kinds" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cycle through profile types" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Intersection Method" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Cycle through intersection methods" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Stroke Modal" +msgstr "ﻝﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Cancel and undo a stroke in progress" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﺎﺟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt Expand Modal" +msgstr "Sculpt ﻝﮈﻮﻣ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Preserve State" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Gradient" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Geodesic recursion step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Topology recursion Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Origin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Geodesic Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Topology Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Diagonals Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺰﻠﻨﮕﯿﺋﺍﮈ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherical Falloff" +msgstr "Falloff ﯼﻭﺮﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap expand to Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Loop Count Increase" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Loop Count Decrease" +msgstr "ﯽﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Brush Gradient" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Texture Distortion Increase" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮌﺎﮕﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Texture Distortion Decrease" +msgstr "ﯽﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﮌﺎﮕﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curve Pen Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﻢﺧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Free-Align Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Move handle of newly added point freely" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Adjacent Handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Move the closer handle of the adjacent vertex" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Entire Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Move the entire point using its handles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Link Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Mirror the movement of one handle onto the other" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lock Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Move the handle along its current angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Non-modal" +msgstr "ﻝﮈﻮﻣ ﻥﺎﻧ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Placement Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap On" +msgstr "ﻥﺁ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Off" +msgstr "ﻑﺁ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fixed Aspect On" +msgstr "ﻥﺁ ﭧﮑﯿﭙﺳﺍ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fixed Aspect Off" +msgstr "ﻑﺁ ﭧﮑﯿﭙﺳﺍ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Center Pivot On" +msgstr "ﻥﺁ ﭦﻮﯿﭘ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Center Pivot Off" +msgstr "ﻑﺁ ﭦﻮﯿﭘ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Walk Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﮎﺍﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Forward" +msgstr "ﮯﮔﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Backward" +msgstr "ﮦﺪﻧﺎﻤﺴﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Up" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Local Up" +msgstr "Up ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Local Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Forward" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Backward" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﭩﮨ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Right" +msgstr "Stop ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Global Up" +msgstr "Stop ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ Up" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Global Down" +msgstr "Stop ﮯﭽﯿﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Local Up" +msgstr "Stop ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ Up" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Local Down" +msgstr "Stop ﮯﭽﯿﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Teleport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ" + + +msgid "Move forward a few units at once" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﺪﻨﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Accelerate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decelerate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺴﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Move faster (walk or fly)" +msgstr "(ﮟﯾﮌﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﻠﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Resume regular speed" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow" +msgstr "ﺖﺴﺳ" + + +msgid "Move slower (walk or fly)" +msgstr "(ﺎﻧﮌﺍ ﺎﯾ ﺎﻨﻠﭼ) ﺎﻨﻠﭼ ﮧﺘﺴﮨﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﺖﺴﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Jump when in walk mode" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮎﺍﻭ ﺐﺟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Stop pushing jump" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Gravity" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgid "Toggle gravity effect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis Correction" +msgstr "Z ﺢﯿﺤﺼﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Z axis correction" +msgstr "Z ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Jump Height" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Increase jump height" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Jump Height" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgid "Decrease jump height" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Fly Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﯽﺋﻼﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﻦﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis Correction" +msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X axis correction (toggle)" +msgstr "(ﻞﮔﻮﭨ) ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Z axis correction (toggle)" +msgstr "Z ﻞﮔﻮﭨ) ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Rotate Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﭧﯿﭨﻭﺭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Axis Snap" +msgstr "Axis Snap" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Axis Snap (Off)" +msgstr "Axis Snap (ﻑﺁ)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Zoom" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﻡﻭﺯ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Move Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﻭﻮﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Rotate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Zoom Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﻡﻭﺯ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Dolly Modal" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﯽﻟﻭﮈ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Generic" +msgstr "3D ﮎﺮﻨﺟ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor Generic" +msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Dopesheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Dopesheet Generic" +msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Generic" +msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Timeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "UV Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)" +msgstr "(fallback) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" +msgstr "Box ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box (fallback)" +msgstr "(Box (fallback ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle" +msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle (fallback)" +msgstr "(fallback) ﮦﺮﺋﺍﺩ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso" +msgstr "Lasso ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso (fallback)" +msgstr "(Lasso (fallback ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor (fallback)" +msgstr "(fallback) ﺮﺳﺮﮐ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Move" +msgstr "ﻭﻮﻣ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻭﻮﻣ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate" +msgstr "ﭧﯿﭨﻭﺭ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﭧﯿﭨﻭﺭ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﯿﮑﺳﺍ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" +msgstr "(fallback) ﮧﻗﻼﻋ ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "(fallback) ﻭﮍﮑﭘ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "(fallback) ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "(fallback) ۔ﯽﮑﭨﻮﭼ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "UV Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﻮﻤﻧ :ﮧﻟﺁ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Generic" +msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Outliner" +msgstr "ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Generic" +msgstr "ﮎﺮﻨﺟ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "SequencerCommon" +msgstr "SequencerCommon" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "(fallback) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "(fallback) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Blade" +msgstr "ﮉﯿﻠﺑ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮉﯿﻠﺑ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "SequencerPreview" +msgstr "SequencerPreview" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "(fallback) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "(fallback) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Move" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﻮﻤﻧ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser Main" +msgstr "ﻦﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser Buttons" +msgstr "ﻦﭩﺑ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Text Generic" +msgstr "ﻡﺎﻋ ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Console" +msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clip Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clip Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clip Dopesheet Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mask Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Markers" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Gesture Circle" +msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮧﻘﻠﺣ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Deselect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "No Operation" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Gesture Straight Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Begin" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Flip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Gesture Zoom Border" +msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻡﻭﺯ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "In" +msgstr "ﮟﯿﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Gesture Box" +msgstr "ﮧﻧﺎﺧ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Standard Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Transform Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis" +msgstr "Z ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Plane" +msgstr "Y ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯾﺯ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clear Constraints" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﭦﺭﻮﻧﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Snap Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Remove Last Snap Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﯿﻨﺳ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Numinput Increment Up" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭧﭘ ﻦﯿﻣﻮﯿﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Numinput Increment Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭧﭘ ﻦﯿﻣﻮﯿﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Proportional Influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Proportional Influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Max AutoIK Chain Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ AutoIK ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ AutoIK ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Adjust Proportional Influence" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Attachment" +msgstr "ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Attachment (Off)" +msgstr "(ﻑﺁ) ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Vert/Edge Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ/ﭦﺭﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "TrackBall" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Resize" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Automatic Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Automatic Constraint Plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Navigate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Eyedropper Modal Map" +msgstr "Eyedropper ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm Sampling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Start Sampling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset Sampling" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sample a Point" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mesh Filter Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﭩﻠﻓ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Checking for Extension Updates" +msgstr "Checking for ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Unlocked: {:s}" +msgstr "{s:} :ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Legacy Add-ons" +msgstr "Legacy ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Name: {:s}" +msgstr "{s:} :ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Size: {:s}" +msgstr "{s:} :ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Unlocked {:d} repos(s)" +msgstr "(d} repos(s:} ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Active repository is disabled" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ repository is ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Force unlock failed: {:s}" +msgstr "{failed: {:s ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Package ID not set" +msgstr "not set ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" + + +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "The ﻝﺎﻌﻓ repository has ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "Online access ۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ .۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ online access in ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Online access required to install or update." +msgstr "Online access ۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ." + + +msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." +msgstr ".:ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ the ﮯﺳ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ access ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Online access required to install updates." +msgstr "Online access ۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ to ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ." + + +msgid "Enable online access in System preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻢﭩﺴﺳ online access in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Path: {:s}" +msgstr "{s:} :ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Unable to install from relative path" +msgstr "Unable to ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Unable to install a directory" +msgstr "Unable to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ a ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Error: {:s}" +msgstr "{s:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Multiple add-ons with the same name found!" +msgstr "!ﮯﻠﻣ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Delete one of each pair to resolve:" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮮﮌﻮﺟ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Search Add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Enabled Only" +msgstr "ﻑﺮﺻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Online Extensions" +msgstr "Online ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Continue Offline" +msgstr "Offline ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ" + + +msgid "Search Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Feedback" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺗ" + + +msgid "Blender's extension repository not found!" +msgstr "Blender's ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ!" + + +msgid ":" +msgstr ":" + + +msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " +msgstr " .ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ online ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ access ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "You can adjust this later from \"System\" preferences." +msgstr "You can ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ this later ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ \"ﻢﭩﺴﺳ\" ﮯﺳ." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "...ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Repository..." +msgstr "...Repository ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "No visible tags." +msgstr "No ﺰﮕﯿﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report a Bug" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮓﺑ" + + +msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" +msgstr "Blender's ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ must be ﻝﺎﻌﻓ to ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ!" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Blocked " +msgstr " " + + +msgid "Orphan " +msgstr " " + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All" +msgstr "All ﻥﺎﺸﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Marked ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Marked" +msgstr "Marked ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Theme" +msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Theme" +msgstr "Set ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add-on Enabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Demo" +msgstr "ﻮﻤﯾﮈ" + + +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "Work ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ some ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ or ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ an ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ or ﺯﺍﺪﻧﺍ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "The ﺮﻈﻨﻣ needs a ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr ":ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﻥﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "Using ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "OSL support disabled in this build" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﺭﻮﭙﺳ OSL ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Denoising completed" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" + + +msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "OSL shader compilation succeeded" +msgstr "OSL ۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﻒﯿﻟﺎﺗ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" +msgstr "OSL ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻄﻠﻏ ،ﯽﺌﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻒﯿﻟﺎﺗ ﯽﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "OSL query failed to open %s" +msgstr "OSL ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ‪%s‬ ۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ" + + +msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﯾ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ oso. ﺎﯾ osl. ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" +msgstr "%r ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ OSO ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﮐ ﭧﺋﺎﺑ" + + +msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " +msgstr " ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ oso. ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ osl. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ" + + +msgid "Use the OptiX AI denoiser with GPU acceleration, only available on NVIDIA GPUs when configured in the system tab in the user preferences" +msgstr "Use the ﺲﮑﯿﭩﭘﺁ AI ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ with GPU ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻑﺮﺻ ,ﺖﻋﺮﺳ on NVIDIA GPUs when configured in the ﻢﭩﺴﺳ tab in the ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Blender was compiled without a viewport denoiser" +msgstr "ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ was compiled without a ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "No compatible GPUs found for Cycles" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ GPU ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Requires NVIDIA GPU with compute capability %s" +msgstr "‬%s‪ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ NVIDIA GPU ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ" + + +msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" +msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ NVIDIA ﺭﻭﺍ" + + +msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" +msgstr "Vega ﺎﯾ RDNA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ AMD GPU ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" + + +msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" +msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ AMD Radeon Pro ‪%s‬ ﺭﻭﺍ" + + +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" +msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" + + +msgid "and AMD driver version %s or newer" +msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ AMD ﺭﻭﺍ" + + +msgid "and Windows driver version %s or newer" +msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ" + + +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" +msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" + + +msgid " - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version" +msgstr " - intel-level-zero-gpu ﺎﯾ intel-compute-runtime ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid " - oneAPI Level-Zero Loader" +msgstr " - oneAPI ﺭﮈﻮﻟ ﻭﺮﯾﺯ ﻝﻮﯿﻟ" + + +msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer" +msgstr "MacOS ‪%s‬ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ Apple Silicon ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" + + +msgid " %s or newer" +msgstr " ‪%s‬ ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ" + + +msgid "Noise Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Start Sample" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Distribution Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Multiplier" +msgstr "ﺏﺭﺎﺿ" + + +msgid "Dicing Rate Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ" + + +msgid "Offscreen Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ" + + +msgid "Step Rate Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯾﺭ ﭗﯿﭩﺳ" + + +msgid "Direct Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Indirect Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Reflective" +msgstr "ﺱﺎﮑﻋ" + + +msgid "Refractive" +msgstr "۔ ﯽﺗﺭﻮﭘﺍ" + + +msgid "Rolling Shutter" +msgstr "ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ" + + +msgid "Roughness Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Surfaces" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ" + + +msgid "Denoising Data" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Indexes" +msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Pipeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ" + + +msgid "Focus on Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Geometry Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Shading Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Show In" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Viewports" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Renders" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "No output node" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Cast Shadow" +msgstr "ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ" + + +msgid "Homogeneous" +msgstr "ﮞﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "BVH" +msgstr "ﭻﯾﺍ ﯼﻭ ﯽﺑ" + + +msgid "Module Debug" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Viewport BVH" +msgstr "BVH ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Max Subdivision" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Texture Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Volume Resolution" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Camera Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Distance Culling" +msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﻨﭩﺳﮈ" + + +msgid "Max Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Min Samples" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Prefilter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Curve Subdivisions" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "AO Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻭﺍ ﮮﺍ" + + +msgid "Viewport Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgid "Render Bounces" +msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Incompatible output node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Portal" +msgstr "ﻞﭨﺭﻮﭘ" + + +msgid "Swizzle R" +msgstr "ﺭﺁ ﻝﺰﺋﻮﺳ" + + +msgid "Extrusion" +msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Clear Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Cycles built without Embree support" +msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "CPU raytracing performance will be poor" +msgstr "CPU raytracing ۔ﯽﮔﻮﮨ ﺺﻗﺎﻧ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Contributions" +msgstr "ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ" + + +msgid "Step Size Lightning" +msgstr "ﮓﻨﻨﭩﺋﻻ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ" + + +msgid "Transparent Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Motion Capture (.bvh)" +msgstr "(bvh.) ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" +msgstr "BVH ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ۔ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ" + + +msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ MOTION ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'OBJECT' ﺎﯾ ' ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ') r% ﻑﺪﮨ ﻂﻠﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)" +msgstr "(svg.) ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r" +msgstr "XML ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺱﺭﺎﭘ ﻮﮐ، ‪%s‬:‪%s‬ ﻞﺋﺎﻓ %r ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx)" +msgstr "FBX (.fbx)" + + +msgid "Limit to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ" + + +msgid "%s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" +msgstr "‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮨ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 4 ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺶﯿﻣ" + + +msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" +msgstr "‪%s‬ ﮟﯿﻣ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "ASCII FBX files are not supported %r" +msgstr "ASCII FBX ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ %r" + + +msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﺎﯾ r% ،ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ r% ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ 'ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ' ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ r% ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "No 'Objects' found in file %r" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ 'ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ' ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ r% ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "No 'Connections' found in file %r" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ 'ﻦﺸﮑﻨﮐ' ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ r% ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Couldn't open file %r (%s)" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ (r (‪%s‬% ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Scene Graph" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Notes" +msgstr "ﺲﭨﻮﻧ" + + +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺭﺁ" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" + + +msgid "Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Extra Animations" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" + + +msgid "Unused Textures & Images" +msgstr "Unused ﺰﺠﯿﻣﺍ & ،ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Quantize Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" + + +msgid "Tex Coord" +msgstr "ﮈﺭﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨ" + + +msgid "Vertex positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Shader Editor Add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Material Variants" +msgstr "ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Animation UI" +msgstr "UI ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Scene mode uses full bake mode:" +msgstr ":ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﻞﻤﮑﻣ ﺭﻮﻃ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "- sampling is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ -" + + +msgid "- baking all objects is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ -" + + +msgid "- Using scene frame range" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ -" + + +msgid "Track mode uses full bake mode:" +msgstr ":ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﻞﻤﮑﻣ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﺏﺍﺮﺧ ۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Action Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset To Original" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "No glTF Animation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No Actions in .blend file" +msgstr "No ﻝﺎﻤﻋﺍ in .blend ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Variant" +msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Please Create a Variant First" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add a new Variant Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Texture Setup" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Principled Setup" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﻟﻮﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Settings from Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Do Not Replace Links" +msgstr "Do Not ﺲﮑﻨﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Links" +msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select frame's members (children)" +msgstr "(ﮯﭽﺑ) frame's members ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select parent frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes in Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ in ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Use Geometry Nodes" +msgstr "Use ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Use Math Nodes" +msgstr "Use ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "Use Mix Nodes" +msgstr "Use ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Alpha Over Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ Over ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Active Node's Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ Node's ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Node's Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ Node's ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Output's Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ Output's ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To All Outputs" +msgstr "To All ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Loose Outputs" +msgstr "To ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Linked Outputs" +msgstr "To ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "No attributes on objects with this material" +msgstr "No ﺕﺎﻔﺻ on ءﺎﯿﺷﺍ with this ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Nothing to delete" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ to ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "No images found to reload in this node tree" +msgstr "No ﺰﺠﯿﻣﺍ found to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ in this ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Selected nodes are not of the same type as {}" +msgstr "{} as ﻢﺴﻗ are not of the same ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Ignored {} (not of the same type as {}), " +msgstr " " + + +msgid "No folder selected" +msgstr "No folder ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No files selected" +msgstr "No ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Ignored {}, " +msgstr " " + + +msgid "No free inputs for node {}" +msgstr "No ﭧﭘ ﻥﺍ ﺩﺍﺯﺁ for ﮈﻮﻧ {}" + + +msgid "Unsupported node tree type" +msgstr "Unsupported ﻢﺴﻗ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Please select only 1 frame to reset" +msgstr "Please ﻢﯾﺮﻓ 1 ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "No valid node(s) in selection" +msgstr "No ﮈﻮﻧ ﺖﺳﺭﺩ) in ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "This node has no inputs to swap" +msgstr "This ﮈﻮﻧ has no ﭧﭘ ﻥﺍ to ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" + + +msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﯽﻟﻮﺻﺍ detection in ﭦﻭﺎﻨﺑ ﻮﭨﺁ for ﺰﮕﯿﭨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Viewer image not found." +msgstr ".not found ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Current editor is not a node editor." +msgstr ".ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ is not a ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "No node tree was found in the current node editor." +msgstr "No ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ was found in the ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ." + + +msgid "Current node tree is linked from another .blend file." +msgstr ".ﻞﺋﺎﻓ another .blend ﮯﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ is ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Current node tree does not contain any nodes." +msgstr ".ﺱﮈﻮﻧ does not contain any ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "No active node." +msgstr "No ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ." + + +msgid "Current node has no visible outputs." +msgstr ".ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ has no ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Active node should not be of type {:s}." +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ {s:} ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active node should be of type {:s}." +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ {s:} ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pose Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Pose Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Flipped" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮐ ﭧﻠﭘ ﺯﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Flipped" +msgstr "ﺎﭩﻠﭘ ﺯﻮﭘ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮯﻧ %s‬‪ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ" + + +msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺴﯾﺍ ﻮﯿﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Pasted %d assets" +msgstr "‪%d‬ ۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Converted %d poses to pose assets" +msgstr "‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "An active armature object in pose mode is needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Asset Browser must be set to the Current File library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ must be set to the ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "No keyframes were found for this pose" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "No animation data found to create asset from" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ" + + +msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺳﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Current editor is not an asset browser" +msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ is not an ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Did not find any assets on clipboard" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Selected asset %s could not be located inside the asset library" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻊﻗﺍﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected asset %s is not an Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Active object has no Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Action %r is not a legacy pose library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ r% ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Unable to convert to pose assets" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Active object has no pose library Action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Selected bones from %s" +msgstr "‪%s‬ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgid "Deselected bones from %s" +msgstr "‪%s‬ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ" + + +msgid "Description:" +msgstr ":ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Internet:" +msgstr ":ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Feature Set from File..." +msgstr "...ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "This feature set failed to load correctly." +msgstr "This ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ، ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ correctly." + + +msgid "Author:" +msgstr ":ﻒﻨﺼﻣ" + + +msgid "Version:" +msgstr ":ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid "Warning:" +msgstr ":ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Documentation" +msgstr "ﯼﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" + + +msgid "File:" +msgstr ":ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid " (not installed)" +msgstr " " + + +msgid "The feature set archive base directory name is not a valid identifier: '{:s}'" +msgstr "The ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ archive ﻡﺎﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺲﯿﺑ is not a ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺖﺳﺭﺩ: '{:s}'" + + +msgid "Feature set directory already exists: '{:s}'" +msgstr "'{s:}' :۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ already ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Default Frame: {:.0f}" +msgstr "{0f.:} :ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default Frame: {:.02f} (Should be a whole number!)" +msgstr "(!ﺮﺒﻤﻧ 02f} (Should be a whole.:} :ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "No suitable selected bones to copy to" +msgstr "No suitable ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﯽﭘﺎﮐ to" + + +msgid "Mirrored parameters of {:d} bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ {parameters of {:d ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Bone {:s} selected on both sides, mirroring would be ambiguous, aborting. Only select the left or right side, not both" +msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ not ,ﻑﺮﻃ ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ or ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ .mirroring would be ambiguous, aborting ,ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ on ﺐﺨﺘﻨﻣ {s:} ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Master Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Deform Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" + + +msgid "Pivot Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "'CTRL:...' constraints are moved to the control bone." +msgstr "'CTRL:...' ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ are moved to the ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ." + + +msgid "'DEF:...' constraints are moved to the deform bone." +msgstr "'DEF:...' ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ are moved to the ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ." + + +msgid "Follow X" +msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Follow Z" +msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Custom IK Pivot" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ IK ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Auto Align End" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Auto Align {:s}" +msgstr "{s:} ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "A straight line rest shape works best." +msgstr "A ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Bend rotation axis:" +msgstr ":ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgid "IK Control" +msgstr "IK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Primary rotation axis:" +msgstr ":ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Generate Deform Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "All constraints are moved to the control bone." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Use Scale:" +msgstr "Use ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ:" + + +msgid "Connect Mirror:" +msgstr ":ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Connect Next:" +msgstr ":ﻼﮔﺍ ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Generate Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Warning: Some features may change after generation" +msgstr "ﻞﺴﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ Some features may :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "Rig Name" +msgstr "Rig ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Overwrite Existing:" +msgstr ":Existing ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Target Rig" +msgstr "Rig ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Rig UI Script" +msgstr "Rig UI ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Run Script" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add sample" +msgstr "ﻞﭙﻤﯿﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Unified select/active colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ select/active ﺪﺤﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add From Theme" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Standard" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Rig type" +msgstr "Rig ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Rig" +msgstr "Rig ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Click a button to select a collection:" +msgstr ":ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ a button to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" + + +msgid "Permanently hidden collections:" +msgstr "Permanently ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK Pose" +msgstr "IK2FK ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK Pose" +msgstr "FK2IK ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK Action" +msgstr "IK2FK ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK Action" +msgstr "FK2IK ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to pole" +msgstr "ﺐﻄﻗ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "You must select a rig type to create a sample of" +msgstr "You must ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ a rig ﻢﺴﻗ to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ a ﮧﻧﻮﻤﻧ of" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Sample to Python" +msgstr "Encode ﮧﻧﻮﻤﻧ to ﺮﮔﺯﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Mesh Widget to Python" +msgstr "Encode ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺶﯿﻣ to ﺮﮔﺯﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear IK Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ IK ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear FK Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ FK ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "({:s} on bone {:s})" +msgstr "({:s} ﺮﭘ ﯼﮉﮨ {:s})" + + +msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation" +msgstr "The '{:s}' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ will be added upon ﻞﺴﻧ" + + +msgid "No options" +msgstr "No ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Options:" +msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Generation has thrown an exception: " +msgstr " " + + +msgctxt "Operator" +msgid "Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" +msgstr "'{s:}' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ {to {:s ﮧﻟﺍﻮﺣ s} has a broken:} ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Save to PO File" +msgstr "PO ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Rebuild MO File" +msgstr "MO ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Erase Local MO files" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ MO ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "invoke() needs to be called before execute()" +msgstr "invoke() ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﻮﮐ()" + + +msgid " RNA Path: bpy.types." +msgstr "۔bpy.types :ﮫﺗﺎﭘ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ " + + +msgid " RNA Context: " +msgstr " :ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ " + + +msgid "Labels:" +msgstr ":ﺰﻠﺒﯿﻟ" + + +msgid "Tool Tips:" +msgstr ":ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Button Label:" +msgstr ":ﻞﺒﯿﻟ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "RNA Label:" +msgstr ":ﻞﺒﯿﻟ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Enum Item Label:" +msgstr ":ﻞﺒﯿﻟ ﻢﭩﺋﺁ ﻡﻮﻨﯾﺍ" + + +msgid "Button Tip:" +msgstr ":ﭗﭨ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "RNA Tip:" +msgstr ":ﭗﭨ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" + + +msgid "Enum Item Tip:" +msgstr ":ﭗﭨ ﻢﭩﺋﺁ ﻡﻮﻨﯾﺍ" + + +msgid "Could not write to po file ({})" +msgstr "po ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ({})" + + +msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" +msgstr "!ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ\" ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮭﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺐﺟ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Persistent To..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﭩﺴﺳﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Persistent From..." +msgstr "...ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮈﻮﻟ ﮯﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load" +msgstr "ﮈﻮﻟ" + + +msgid "No add-on module given!" +msgstr "!ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Add-on '{}' not found!" +msgstr "!ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '{}' ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Info written to %s text datablock!" +msgstr "‪%s‬ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺌﮔ ﯽﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ!" + + +msgid "Message extraction process failed!" +msgstr "!ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮑﻧ ﻡﺎﻐﯿﭘ" + + +msgid "Could not init languages data!" +msgstr "!ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ" + + +msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﭧﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ UI ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Blender Repository" +msgstr "Repository ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Statistics" +msgstr "ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "Add-ons:" +msgstr ":ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh I18n Data..." +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PO..." +msgstr "PO ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PO..." +msgstr "PO ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Positional" +msgstr "ﯽﻨﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Controllers" +msgstr "ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Custom Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Object Extras" +msgstr "ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Controller Style" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Gamepad" +msgstr "ﮉﯿﭘ ﻢﯿﮔ" + + +msgid "HP Reverb G2" +msgstr "HP Reverb G2" + + +msgid "HTC Vive Cosmos" +msgstr "HTC Vive Cosmos" + + +msgid "HTC Vive Focus" +msgstr "HTC Vive ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Huawei" +msgstr "ﮮﻭﺍﻮﮨ" + + +msgid "Note:" +msgstr ":ﭦﻮﻧ" + + +msgid "Settings here may have a significant" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﻢﮨﺍ ﮏﯾﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "performance impact!" +msgstr "!ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" + + +msgid "Built without VR/OpenXR features" +msgstr "VR/OpenXR ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Start VR Session" +msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﺳ" + + +msgid "Stop VR Session" +msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻦﺸﯿﺳ ﺭﺁ ﯼﻭ" + + +msgid "* Missing Paths *" +msgstr "*ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺸﻤﮔ*" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Search by Name" +msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add New" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ by ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (ﯽﻤﻟﺎﻋ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "API Defined" +msgstr "API ۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ" + + +msgid "Select with Mouse Button" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "3D View" +msgstr "3D ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Grave Accent / Tilde Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﻠﯿﭨ / ﮧﺠﮩﻟ ﺎﮐ ﺮﺒﻗ" + + +msgid "Middle Mouse Action" +msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" +msgstr "Alt ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgid "Activate Gizmo Event" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Torus" +msgstr "ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "Removed {:d} of {:d} ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Nothing to bake" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "datablock ﻦﺘﻣ '{on '{:s ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "No active bone to copy from" +msgstr "ﮯﺳ ﯽﭘﺎﮐ to ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No selected bones to copy to" +msgstr "No ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﯽﭘﺎﮐ to" + + +msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" +msgstr "'ﻮﻟﻮﺳ' is marked ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "All bone collections are in use" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" +msgstr "Could not ﺩﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ or ﯽﻨﺷﻭﺭ using ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ - {:s}" + + +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "{s:} - ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ using ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" +msgstr "can ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ stored in the ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻑﺮﺻ ,ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ can't be ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "No asset selected" +msgstr "No ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Selected asset is contained in the current file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ is contained in the ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "This asset is stored in the current blend file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "Unable to find any running process" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﻤﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Selection pair not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﮌﻮﺟ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "No single next item found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻼﮔﺍ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Next element is hidden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Last selected not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "No usable tracks selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Movie clip to use tracking data from isn't set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ" + + +msgid "Motion Tracking object not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "(Viewer)" +msgstr "(ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ)" + + +msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﺑ ﮧﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍ ،ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" +msgstr "!'{s:}' ﻞﺋﺎﻓ process failed for ﻞﺴﻧ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" +msgstr "!'{s:}' ﻞﺋﺎﻓ process failed for ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "No active camera in the scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Unexpected modifier type: " +msgstr " :ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Target object not specified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Node group must have a geometry output" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "GeometryNodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Image path not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ or ﮏﯿﭘ may be ﺮﯾﻮﺼﺗ ,r} not found!} ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image is packed, unpack before editing" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Could not make new image" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "Could not ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '{:s}'" + + +msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻕﻮﻘﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﻧﻻ ﮯﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ < ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﻻ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" + + +msgid "Context incorrect, image not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﻂﻠﻏ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Cannot generate materials for unknown {:s} render engine" +msgstr "Cannot ﺩﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ، for ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ {:s} ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "{:s} is not supported" +msgstr "{:s} ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} mesh(es) ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ UV ﮯﮐ ﺕﺮﭘ، {:d} ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ {:d} mesh(es) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﮧﻨﯿﺋﺁ ،ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﭘ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} mesh(es) ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ UV ﮯﮐ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "{s:} ﻒﺻﻭ has no ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr ".ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ was not found in the ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "No camera found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Other object is not a mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Other object has no shape key" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "s}' has no UVs:}' :ﺶﯿﻣ ,{s:} :ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Active camera is not in this scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "No animation data to convert on object: {!r}" +msgstr "No ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ on ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ: {!r}" + + +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr " :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" +msgstr "{expected {:d ,(ﮮﺮﮩﭼ {for {:d) ﺲﭘﻮﻟ {s}' has {:d:}' :ﺶﯿﻣ ,{s:} :ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" +msgstr "Could not add a ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﯿﻧ to ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ '{:s}' (ﺶﯿﻣ '{:s}')" + + +msgid "No objects with bound-box selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Select at least one mesh object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Fur Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﮭﮐ" + + +msgid "Mesh has no face area" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh UV map required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺸﯿﻣ" + + +msgid "Unable to apply \"Generate\" modifier" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ\" ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮭﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺐﺟ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "Active object is not a mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Select two mesh objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻭﺩ" + + +msgid "Built without Fluid modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﻓ" + + +msgid "Object {!r} already has a particle system" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ r} already has a!} ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Set Hair Curve Profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Interpolate Hair Curves" +msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Hair Curves Noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Frizz Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺎﯾﺮﮕﻨﮭﮔ" + + +msgid "New Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Unknown file type: {!r}" +msgstr "{r!} :ﻢﺴﻗ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Failed to create presets path" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Unable to remove default presets" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "Unable to ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "Unable to ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ: {!r}" + + +msgid "Failed to execute the preset: " +msgstr " :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "No other objects selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ {d} {:s:} ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Select 2 sound strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ 2" + + +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No sequences selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Current frame not within strip framerange" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Reload Start-Up file to restore settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ" + + +msgid "Filepath not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Failed to get themes path" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﻤﯿﮭﺗ" + + +msgid "Failed to get add-ons path" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Failed to create Studio Light path" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Failed to get Studio Light path" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "{r!} :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺍﺭ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ is in the ﻞﺋﺎﻓ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "?{r!} :۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "{r!} :ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Active face must be a quad" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨﺍﮍﮐﻮﭼ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active face not selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No selected faces" +msgstr "No ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No UV layers" +msgstr "No UV ﮟﯿﮩﺗ" + + +msgid "No active face" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No mesh object" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Plain Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Time specified in seconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ specified in ﺖﻗﻭ" + + +msgid "See OperatorList.txt text block" +msgstr "OperatorList.txt ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻼﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open..." +msgstr "...ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Blender is free software" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﺖﻔﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Licensed under the GNU General Public License" +msgstr "GNU ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺲﻨﺴﺋﻻ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ ﮏﻠﺒﭘ ﻝﺮﻨﺟ" + + +msgid "File path was not set" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Direct execution not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Cannot edit properties from override data" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Data path not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Properties from override data cannot be edited" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ cannot be ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Cannot add properties to override data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Cannot remove properties from override data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "ﻥﮊﺭﻭ ﻼﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ New ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ New ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Continue" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ" + + +msgid "Getting Started" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Donate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯿﻄﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "What's New" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Credits" +msgstr "ﺲﭨﮉﯾﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "License" +msgstr "ﺲﻨﺴﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Store" +msgstr "ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Website" +msgstr "ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link..." +msgstr "...ﮏﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Append..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Assign" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Bug" +msgstr "ﮓﺑ" + + +msgid "Report a bug with pre-filled version information" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮓﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Release Notes" +msgstr "ﺲﭨﻮﻧ ﺰﯿﻠﯾﺭ" + + +msgid "Read about what's new in this version of Blender" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﻧ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﮐ ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "User Manual" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "The reference manual for this version of Blender" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Python API Reference" +msgstr "Python API ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "The API reference manual for this version of Blender" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ API ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Development Fund" +msgstr "ﮉﻨﻓ ﯽﺗﺎﯿﻗﺮﺗ" + + +msgid "The donation program to support maintenance and improvements" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﮧﯿﻄﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﮭﺑ ﮫﮑﯾﺩ" + + +msgid "Blender's official web-site" +msgstr "ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﯼﺭﺎﮐﺮﺳ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Credits" +msgstr "ﺲﭨﮉﯾﺮﮐ" + + +msgid "Lists committers to Blender's source code" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﭩﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Extensions Platform" +msgstr "Platform ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Online directory of free and open source extensions" +msgstr "Online ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ of ﺩﺍﺯﺁ and ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺬﺧﺎﻣ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Fallback Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Mesh(es)" +msgstr "ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Curve(s)" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Metaball(s)" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Volume(s)" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Grease Pencil(s)" +msgstr "ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ" + + +msgid "Armature(s)" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Lattice(s)" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Light(s)" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe(s)" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Camera(s)" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Speaker(s)" +msgstr "ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manual" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tutorials" +msgstr "ﻖﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Support" +msgstr "ﺖﯾﺎﻤﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "User Communities" +msgstr "ﺰﯿﭩﻧﻮﯿﻤﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "Non ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ found: {:s}[ ].{:s}" + + +msgid "Python evaluation failed: " +msgstr "Pythonﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ: " + + +msgid "Failed to assign value: " +msgstr " :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Strip(s)" +msgstr "ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Object(s)" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ" + + +msgid "Strip From" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﮯﺳ" + + +msgid " (delta)" +msgstr "(ﺎﭩﻠﯾﮈ) " + + +msgid "Node(s)" +msgstr "ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Collection(s)" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "{d} {:s:} ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Invalid regular expression (find): " +msgstr " :(ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ) ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Version: {:s}" +msgstr "{s:} :ﻥﮊﺭﻭ" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "{s} {:s:} :ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Material(s)" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Invalid regular expression (replace): " +msgstr " :(ﮟﯿﻟﺪﺑ) ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﻂﻠﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {d}.{:d:} ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "Windowing ﺕﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ: {:s}" + + +msgid "Bone(s)" +msgstr "(ﮞﺎﯾﮉﮨ) ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Action(s)" +msgstr "ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Edit Bone(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Unknown" +msgstr "ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Switch Stereo View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Mix Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Calculation Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Bake to Active Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ to ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Frame Numbers" +msgstr "ﺯﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Keyframe Numbers" +msgstr "ﺯﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Frame Range Before" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "After" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Cached Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﮉﺸﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "Nothing to show yet..." +msgstr "...ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﮭﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate..." +msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "+ Non-Grouped Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ +" + + +msgid "Before" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Frame Range Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Collection Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animate Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgctxt "Constraint" +msgid "Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Clamp Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "Volume Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Min/Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Extrapolate" +msgstr "Extrapolate" + + +msgid "Rotation Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐPython ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ 2.6 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Target Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Z Min" +msgstr "Z ﭧﻨﻣ" + + +msgid "X Source Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Source Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Z Source Axis" +msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Align to Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Pivot Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "No target bones added" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Weight Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Shapes" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﺷ" + + +msgid "Bone Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Axes" +msgstr "ﯼﮌﺎﮩﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused" +msgstr "Unused ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ Unused ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Selected Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Selection Set" +msgstr "New ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Damping Max" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Damping Epsilon" +msgstr "ﻥﻮﻠﯿﺴﭙﯾﺍ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Steps Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﺲﭙﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Display Size X" +msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Curve In X" +msgstr "ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Curve Out X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭦﺅﺁ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "Start Handle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgid "End Handle" +msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Bone Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Pose Bone Color" +msgstr "ﺮﻠﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Lock IK X" +msgstr "IK X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" + + +msgid "Stiffness X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Envelope Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Envelope Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Envelope Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Radius Head" +msgstr "ﮉﯿﮨ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Please file a bug report." +msgstr "Please ﻞﺋﺎﻓ a bug ﭦﺭﻮﭘﺭ." + + +msgid "Not assigned to any bone collection." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Override Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Control Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Custom wire width not available on MacOS" +msgstr "on MacOS ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ not ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺭﺎﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Passepartout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ" + + +msgid "Golden" +msgstr "ﯼﺮﮩﻨﺳ" + + +msgid "Triangle A" +msgstr "ﮮﺍ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Triangle B" +msgstr "B ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "Harmony" +msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Pole Merge Angle Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﺿ ﺐﻄﻗ" + + +msgid "Focus on Bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﺟﻮﺗ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Not Set" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "Views Format:" +msgstr ":ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ" + + +msgid "Latitude Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺽﺮﻋ" + + +msgid "Longitude Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺽﺮﻋ" + + +msgid "K0" +msgstr "K0" + + +msgid "Height Min" +msgstr "Min ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Cylinder radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Resolution Preview U" +msgstr "U ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Render U" +msgstr "ﻮﯾ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Factor Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Mapping Start" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Bold & Italic" +msgstr "ﮏﻟﺎﭨﺍ ﺭﻭﺍ ﮉﻟﻮﺑ" + + +msgid "Small Caps Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ" + + +msgid "Character Spacing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯿﭙﺳ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" + + +msgid "Word Spacing" +msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﻈﻔﻟ" + + +msgid "Line Spacing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯿﭙﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Offset X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Endpoint" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bold" +msgstr "ﮉﻟﻮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Italic" +msgstr "ﺎﮭﭼﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Underline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Small Caps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Custom..." +msgstr "...ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Only Axis Aligned" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "View in Render" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Thickness Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Edit Line Color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Empty Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Others" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Layer to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Layers to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Keyframes Before" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮩﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Interpolation U" +msgstr "ﻮﯾ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Resolution Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "ﺮﭩﯿﮑﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Clipping Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Clipping Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮓﻨﭙﻠﮐ" + + +msgid "Bleed Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮉﯿﻠﺑ" + + +msgid "Arrow Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Invert All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Shape Keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply All Shape Keys" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻝﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Name" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Bone Hierarchy" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group (Topology)" +msgstr "(ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ) ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Active Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Unlocked Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Shape from Mix" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﺲﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key (Topology)" +msgstr "(ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ) ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Name collisions: " +msgstr " :ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ" + + +msgid "Resolution Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Influence Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Update on Edit" +msgstr "ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Distance Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" + + +msgid "Angle Outer" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Failed to load volume:" +msgstr ":ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Negation" +msgstr "ﯽﻔﻧ" + + +msgid "Combination" +msgstr "ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ" + + +msgid "Condition" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ" + + +msgid "Line Set Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Base Transparency" +msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Base Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Spacing Along Stroke" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Linestyle Textures Properties" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Priority" +msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Select by" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ" + + +msgid "Image Border" +msgstr "ﺪﺣﺮﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Angle Min" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Curvature Min" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﯼﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Draw:" +msgstr ":ﺍﺭﮈ" + + +msgid "Stroke Placement:" +msgstr ":ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Grid" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selected" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to World Origin" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﺎﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Grid" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Loose Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Geometry" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﮉﻤﯾﺮﻔﯿﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly" +msgstr "ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Display Cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Boundary Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Boundary Strokes all Frames" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Data Source:" +msgstr ":ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "No annotation source" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Show Fill Color While Drawing" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Cursor Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Lock Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮎﻻ" + + +msgid "Inverse Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Unlocked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Stroke Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "({d} ({:s:} :ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Shape Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Feather Animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﺪﯿﻓ" + + +msgid "Parent:" +msgstr ":ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Transform:" +msgstr ":ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Spline:" +msgstr ":ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Parenting:" +msgstr ":ﺵﺭﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear" +msgstr "ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Animation:" +msgstr ":ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Square" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Holes" +msgstr "ﺥﺍﺭﻮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Feather" +msgstr "ﺭﺪﯿﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Unselected" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "Light Probe Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Intersection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Volume Intersection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Unsupported displacement method" +msgstr "Unsupported ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Transparency Overlap" +msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" + + +msgid "From Shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﮯﺳ" + + +msgid "Material Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Custom Occlusion" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "Raytraced ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unselected" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused" +msgstr "ﻻﺎﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Materials to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Flip Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Clip Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Tracking Axis" +msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Override Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "All Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Align to Vertex Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Show Instancer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Time" +msgid "Old" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Time" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Date" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Render Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Hostname" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ" + + +msgid "Include Labels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﺒﯿﻟ" + + +msgid "Saving" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Max B-frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Strip Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Buffer" +msgstr "ﺮﻔﺑ" + + +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "(4g} fps.:}) ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Mask Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Pressure Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺮﺸﯾﺮﭘ" + + +msgid "Falloff Opacity" +msgstr "ﯽﭩﺴﯿﭘﻭﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Mesh Boundary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Sets Boundary" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Cavity (inverted)" +msgstr "(ﯽﭩﻟﺍ) ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Sculpt curves" + + +msgid "Sample Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Edge to Edge" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Texture Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Mask Texture Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Mask" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ icons have moved to the ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Thickness Profile" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Use Thickness Profile" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Caps Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﮐ" + + +msgid "Source Clone Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﻥﻮﻠﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source Clone Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻥﻮﻠﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source Clone UV Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻧﻮﻠﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Gradient Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Point Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Count Max" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Mask Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Invert to Fill" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Invert to Scrape" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﯾﺮﮑﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active to Selected Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All to Selected Objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Quality Steps" +msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Pin Goal Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻝﻮﮔ ﻦﭘ" + + +msgid "Air Drag" +msgstr "ﮓﯾﺭﮈ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Density Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Density Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Tangent Phase" +msgstr "ﺰﯿﻓ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Randomize Phase" +msgstr "ﺰﯿﻓ ﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render As" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ" + + +msgid "Parent Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Global Coordinates" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Object Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Display Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Render Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Kink Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮏﻨﮐ" + + +msgid "Effector Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Roughness End" +msgstr "ﻢﺘﺧ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Strand Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Diameter Root" +msgstr "ﮍﺟ ﯽﮐ ﺮﻄﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Lifetime Randomness" +msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﺮﮭﺑ ﯽﮔﺪﻧﺯ" + + +msgid "Random Order" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Hair dynamics disabled" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Multiply Mass with Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺱﺎﻣ" + + +msgid "Show Emitter" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" + + +msgid "Fade Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Strand Steps" +msgstr "ﺲﭙﯿﭩﺳﺍ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Randomize Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Parting not available with virtual parents" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" + + +msgid "Randomize Amplitude" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Randomize Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Settings used for fluid" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Jittering Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﻞﭽﻠﮨ" + + +msgid "Scale Randomness" +msgstr "ﯽﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Coordinate System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Use Timing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Not yet functional" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect All" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "({d} .. {:d} (avg. {:d:} :ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "({5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f.:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "{g:} :ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ {d:} ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Speed Multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Air Viscosity" +msgstr "ﯽﭩﯿﺳﺎﮑﺳﺍﻭ ﺮﺌﯾﺍ" + + +msgid "Max Spring Creation Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Max Creation Diversion" +msgstr "ﻥﮊﺭﻮﯿﺋﺍﮈ ﻦﺸﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﻣ" + + +msgid "Check Surface Normals" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Max Tension" +msgstr "ﺅﺎﻨﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Max Compression" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Custom Volume" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Pin Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻦﭘ" + + +msgid "Sewing" +msgstr "ﯽﺋﻼﺳ" + + +msgid "Max Sewing Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﯽﺋﻼﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Shrinking Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Dynamic Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Structural Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﯽﺘﺧﺎﺳ" + + +msgid "Shear Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgid "Max Shearing" +msgstr "ﺎﻧﮉﻧﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Bending Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﻣ" + + +msgid "Max Bending" +msgstr "ﮯﻧﮌﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Shrinking Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Max Shrinking" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Structural" +msgstr "ﯽﺘﺧﺎﺳ" + + +msgid "Noise Amount" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Min Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Current Cache to Bake" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Bakes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Simulation Start" +msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Use Library Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" +msgstr "(ﯽﻣﺯﻻ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate to Frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Dynamics" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All to Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "Cache is disabled until the file is saved" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Options are disabled until the file is saved" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Image Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Canvas" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Wetness" +msgstr "ﻦﭘ ﻼﯿﮔ" + + +msgid "Paintmap Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Wetmap Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﻠﯿﮔ" + + +msgid "Effect Solid Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Use Particle's Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Canvas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Displace Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Color Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Brush" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Wave Clamp" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "No collision settings available" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Use Min Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Use Max Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Field Absorption" +msgstr "ﺏﺬﺟ ﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "Thickness Outer" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Clumping Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ" + + +msgid "Heat" +msgstr "ﯽﻣﺮﮔ" + + +msgid "Reaction Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ" + + +msgid "Flame Smoke" +msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮧﻠﻌﺷ" + + +msgid "Temperature Maximum" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Particle Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Particles Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Narrow Band Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮉﻨﯿﺑ ﮓﻨﺗ" + + +msgid "Add Resolution" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Upres Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﯾﺮﭘﻮﯾ" + + +msgid "Use Speed Vectors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Mesh Generator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Bubbles" +msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ" + + +msgid "Wave Crest Potential Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﭧﺴﯾﺮﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Trapped Air Potential Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﺮﺌﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﻨﮭﭘ" + + +msgid "Kinetic Energy Potential Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻞﺸﻨﯿﭨﻮﭘ ﯽﺟﺮﻧﺍ ﮏﭨﮯﻨﺋﺎﮐ" + + +msgid "Particle Update Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Wave Crest Particle Sampling" +msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﺴﯾﺮﮐ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Trapped Air Particle Sampling" +msgstr "ﺎﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﻨﮭﭘ" + + +msgid "Particle Life Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Surface Tension" +msgstr "ﺅﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Velocity Source" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Is Resumable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Format Volumes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Resolution Divisions" +msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "CFL Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻞﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﯽﺳ" + + +msgid "Timesteps Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺲﭙﯿﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Delete in Obstacle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Smoothing Positive" +msgstr "ﺖﺒﺜﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Concavity Upper" +msgstr "ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﭨﻮﯿﮑﻨﮐ" + + +msgid "Lower" +msgstr "ﮟﯾﺮﯾﺯ" + + +msgid "Guide Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Compression Volumes" +msgstr "ﺰﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Precision Volumes" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻝﺎﯿﺳ !ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Using Scene Gravity" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Empty Space" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Sampling Substeps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free" +msgstr "ﺩﺍﺯﺁ" + + +msgid "Surface Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Use Effector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Noise - ESC to pause" +msgstr "ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺗ - ﺭﻮﺷ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Mesh - ESC to pause" +msgstr "ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺗ - ﻝﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Particles - ESC to pause" +msgstr "ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺗ - ﺕﺍﺭﺫ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking All - ESC to pause" +msgstr "ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺗ - ﻝﺁ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!" +msgstr "!ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgid "Range highlighting for flags is not available!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﮉﻨﮭﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Data - ESC to pause" +msgstr "ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺗ - ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Initial Temperature" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" + + +msgid "Fuel" +msgstr "ﻦﮬﺪﻨﯾﺍ" + + +msgid "Guide Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Guides - ESC to pause" +msgstr "ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺗ - ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Calculate Selected to Frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﭨ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Bake Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Calculate to Frame" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Damping Translation" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" + + +msgid "Velocity Linear" +msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "This object is part of a compound shape" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﮧﯾ" + + +msgid "Second" +msgstr "ﺍﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "X Stiffness" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Stiffness" +msgstr "Y ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "Z Stiffness" +msgstr "Z ﯽﺘﺨﺳ" + + +msgid "X Lower" +msgstr "X ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "Upper" +msgstr "ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Z Lower" +msgstr "ﺮﺋﻮﻟ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Y Lower" +msgstr "Y ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "Calculation Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Step Size Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ" + + +msgid "Auto-Step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Light Clamping" +msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Max Depth" +msgstr "Max ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Refraction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Thickness Near" +msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Cascade Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺮﮭﺟ" + + +msgid "Volume Shadows" +msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" + + +msgid "Diffuse Occlusion" +msgstr "ﻦﺟﻮﻟﻮﮑﯾﺍ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Irradiance Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" + + +msgid "Shadow Pool" +msgstr "Pool ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "Pool ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Max Child Particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮧﭽﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Render Engine" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "General Override" +msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻝﺮﻨﺟ" + + +msgid "Paths:" +msgstr ":ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Doppler Speed" +msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﺮﻠﭘﻭﮈ" + + +msgid "Simulation Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" + + +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "Spheres ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ" + + +msgid "Visual" +msgstr "ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Active Set Override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Target ID-Block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Array All Items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "F-Curve Grouping" +msgstr "ﮓﻨﮨﻭﺮﮔ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to File" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Minimum Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Second Basis" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Gaussian Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Calculate" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Flip Axes" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Dimension" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "Third" +msgstr "ﺍﺮﺴﯿﺗ" + + +msgid "Fourth" +msgstr "ﺎﮭﺗﻮﭼ" + + +msgid "Multiply R" +msgstr "R ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ" + + +msgid "Enable the Color Ramp first" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Tiles" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Even" +msgstr "ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Odd" +msgstr "ﺐﯿﺠﻋ" + + +msgid "Mapping X" +msgstr "X ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ" + + +msgid "Use for Rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Occlusion Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Conflicts with another render pass with the same name" +msgstr "ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Accurate Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Unknown add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "category" +msgstr "ﮦﺮﻣﺯ" + + +msgid "name" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Display Thin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻼﺘﭘ" + + +msgid "B/W" +msgstr "B/W" + + +msgid "Calibration" +msgstr "ﻦﮑﻧﺎﺸﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Prefetch" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﮕﺸﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Track:" +msgstr ":ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Clear:" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Refine:" +msgstr ":ﻦﺋﺎﻔﯾﺭ" + + +msgid "Merge:" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Tripod" +msgstr "ﯽﺋﺎﭙﺗ" + + +msgid "Optical Center" +msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﮑﯿﭩﭘﺁ" + + +msgid "Radial Distortion" +msgstr "ﺦﺴﻣ ﯽﻋﺎﻌﺷ" + + +msgid "Tangential Distortion" +msgstr "ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Camera Motion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﺷﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Object Motion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Pixel Aspect" +msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﻞﺴﮑﭘ" + + +msgid "Build Original:" +msgstr ":ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Build Undistorted:" +msgstr ":ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Build Proxy / Timecode" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ / ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Build Proxy" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Proxy Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backwards" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Backwards" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forwards" +msgstr "ﺯﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Forwards" +msgstr "ﺯﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solution" +msgstr "ﻞﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings to Defaults" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Default Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Tracks" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Affine" +msgstr "ﻦﺋﺎﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Viewport Background" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Floor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺵﺮﻓ" + + +msgid "Viewport Gizmos" +msgstr "ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "3D Markers" +msgstr "3D ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Display Aspect Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Floor" +msgstr "ﺵﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wall" +msgstr "ﺭﺍﻮﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set X Axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Y Axis" +msgstr "Y Axis ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" + + +msgid "No active track" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Custom Color Presets" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "No active plane track" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Tracks for Stabilization" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + +msgid "Tracks for Location" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Timecode Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﭨ ﻡﻭﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Wall" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inverse" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Tracks" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Normalization" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Use Brute Force" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Previous" +msgstr "ﭻﯿﻣ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Tripod Solver" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﯽﺋﺎﭙﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe A" +msgstr "Keyframe A ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe B" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ B ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Tracks for Rotation/Scale" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Markers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Tracks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All Fit" +msgstr "ﭧﻓ ﻝﺁ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Average Error: {:.2f} px" +msgstr "2f} px.:} :۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Solve error: {:.2f} px" +msgstr "2f} px.:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy as Script" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Autocomplete" +msgstr "ﻞﻤﮑﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Previous Word" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻆﻔﻟ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Next Word" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻆﻔﻟ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Line Begin" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Line End" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Previous Word" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻆﻔﻟ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Next Word" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻆﻔﻟ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backward in History" +msgstr "ﮦﺪﻧﺎﻤﺴﭘ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forward in History" +msgstr "ﮯﮔﺁ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgid "Filter by Type:" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Snap To" +msgstr "ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Multi-Word Match Search" +msgstr "ﭺﺮﺳ ﭻﯿﻣ ﮈﺭﻭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Graph Editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before Current Frame" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After Current Frame" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrapolation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keyframe Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Easing Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Discontinuity (Euler) Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ (ﺮﻟﻮﯾﺍ) ﻞﻄﻌﺗ" + + +msgid "Grease Pencil Objects" +msgstr "Grease Pencil ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Down" +msgstr "ﻥﻭﺍﮈ ﺶﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stash" +msgstr "ﺶﯿﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﺮﻈﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select (Axis Range)" +msgstr "(ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ) ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "More" +msgstr "ﺪﯾﺰﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Less" +msgstr "ﻢﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Columns on Selected Keys" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Column on Current Frame" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Columns on Selected Markers" +msgstr "ﻢﻟﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Between Selected Markers" +msgstr "ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Flipped" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend" +msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide" +msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Protect Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unprotect Channels" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Unselected Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Recursions" +msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + +msgid "Sort By" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Folders" +msgstr "ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forward" +msgstr "ﮯﮔﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Parent" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Folder" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Asset Details" +msgstr "ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Active Object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid ".blend Files" +msgstr ".blend ﺰﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "Backup .blend Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ blend. ﭖﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Image Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Movie Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Script Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Font Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Sound Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Text Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Volume Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Blender IDs" +msgstr "ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Number" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Number" +msgstr "ﯽﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ" + + +msgid "No active asset" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset (Set Fake User)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Catalog:" +msgstr ":ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + + +msgid "Simple Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Dope Sheet" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select (Include Handles)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ) ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ease" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull" +msgstr "ﻞﭘ ﺶﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average" +msgstr "ﻂﺳﻭﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Time Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth (Gaussian)" +msgstr "(ﯽﺳﻭﺎﮔ) ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth (Legacy)" +msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ) ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Selected" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Easing Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selection" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor Value to Selection" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate (Ratio)" +msgstr "(ﺐﺳﺎﻨﺗ) ﯽﻟﺰﻨﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flatten Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate (Allowed Change)" +msgstr "(ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "...ﻦﺠﯾﺭ ﻡﻭﺯ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pinned" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shortest Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save All Images" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Image Colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "At Center" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Distance" +msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Modified Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Slot Cycle Next" +msgstr "ﻼﮔﺍ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Show Same Material" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select Pinned" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻦﭘ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Externally" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As..." +msgstr "...ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ° 90 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ° 90 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 180°" +msgstr "° 180 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Red Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Green Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Blue Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Alpha Channel" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Pixels" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Cursor" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Cursor (Offset)" +msgstr "(ﭧﯿﺴﻓﺁ) ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Adjacent Unselected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Pixels" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Origin" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﻮﭨ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "At Cursor" +msgstr "ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpin" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﻮﮭﮐ ﻦﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Pins" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Seam" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻥﻮﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face" +msgstr "ﻞﮑﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "1:1 ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Image*" +msgstr "*ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Repeat Image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Over Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Fixed Subdivisions" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Slot Cycle Previous" +msgstr "ﻼﮭﭽﭘ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace..." +msgstr "...ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack" +msgstr "ﮏﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Y" +msgstr "Y ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Horizontal Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertical Split" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fullscreen Area" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transition" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected Objects" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta" +msgstr "ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta" +msgstr "ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap" +msgstr "ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up" +msgstr "Up ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Ordering..." +msgstr "...ﮓﻧﺭﮈﺭﺁ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Above Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked Duplicate" +msgstr "ﻞﻘﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stop Tweaking Strip Actions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track Above Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stop Editing Stashed Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﺸﯿﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Editing Stashed Action" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﺸﯿﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)" +msgstr "(ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻞﻤﮑﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭖﺮﭩﺳ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" +msgstr "(ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﻮﻟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﭩﭘ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked from" +msgstr "ﮯﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked to" +msgstr "to ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node..." +msgstr "...ﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join in New Frame" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Into Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unconnected Sockets" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse" +msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" + + +msgid "Projection X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit" +msgstr "ﭧﻓ" + + +msgid "Node Editor Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Wire Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Reroute Auto Labels" +msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ﻮﭨﺁ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Context Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Node Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Move" +msgstr "ﻭﻮﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Backdrop to Available Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Previous" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Next" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make and Replace Links" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻨﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grouped..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Viewer" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Group" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Online Manual" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgid "Previews" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Timings" +msgstr "ﺕﺎﻗﻭﺍ" + + +msgid "Named Attributes" +msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Zoom In" +msgstr "ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Zoom Out" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Closed by Default" +msgstr "ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Slot {:d}" +msgstr "{d:} ﭦﻼﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer" +msgstr "ﺮﻇﺎﻧ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Object Hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show One Level" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Inside" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide All Inside" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in Viewports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable in Render" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance to Scene" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "ID Data" +msgstr "ID ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Data-Blocks" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "All View Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Object Contents" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object Children" +msgstr "ﮞﻮﭽﺑ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Empties" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide One Level" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Collection" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Troubleshoot" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﻍﺍﺮﺳ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Restriction Toggles" +msgstr "ﺰﻠﮔﻮﭨ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Sync Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "System Overrides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Others" +msgstr "ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "No Keying Set Active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Sync with Outliner" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Active Tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Animation Curves" +msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Color Tags" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Offsets" +msgstr "ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame Range to Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup" +msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Render Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Sequencer/Preview" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ /ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path/Files" +msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ/ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Strip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Strip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Strip (Center)" +msgstr "(ﺰﮐﺮﻣ) ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Strip (Center)" +msgstr "(ﺰﮐﺮﻣ) ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Movie" +msgstr "ﻢﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image/Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fade" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "No Items Available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻢﭩﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound Crossfade" +msgstr "ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Path/Files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Retiming Keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slip Strip Contents" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﭩﭘ ﯽﭼﺮﭘ" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Position X" +msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Raw" +msgstr "ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Preprocessed" +msgstr "ﮉﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Storage" +msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Overlay Region" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Muted Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺵﻮﻣﺎﺧ" + + +msgid "Snap to Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Preview as Backdrop" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Preview During Transform" +msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Preview in Window" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Auto Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﻮﭨﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Render Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both" +msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both Neighbors" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺢﯿﺤﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both Sides" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Side of Frame..." +msgstr "...ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Handle" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clip..." +msgstr "...ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask..." +msgstr "...ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene..." +msgstr "...ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wipe" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺢﺴﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multicam Selector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Speed Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Glow" +msgstr "ﮏﻤﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Strips and Adjust Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Unselected Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Deselected Strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All Transforms" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale To Fit" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale to Fill" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch To Fill" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Resolutions" +msgstr "ﮟﯾﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" + + +msgid "Preview Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene..." +msgstr "...ﮟﯿﻟﺪﺑ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move/Extend from Current Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hold Split" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﭧﻠﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strip & Data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Fade" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Meta" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Custom Proxy" +msgstr "ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Add Transition" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unpack" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Pack" +msgstr "ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "({d}-{:d} ({:d:} :ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Hz" +msgstr "ﺰﭨﺮﮨ" + + +msgid "dB" +msgstr "ﯽﺑ ﯼﮈ" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Cut To" +msgstr "ﻮﭨ ﭧﮐ" + + +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "No active context" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active viewer node" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Invalid id" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻂﻠﻏ" + + +msgctxt "Text" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Word" +msgstr "ﻡﻼﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find & Replace..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump To..." +msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace All" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Top" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Begin" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Word" +msgstr "ﻆﻔﻟ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Word" +msgstr "ﻡﻼﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object Per Line" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻓ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line(s) Up" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ (ﮞﻮﻨﺋﻻ) ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line(s) Down" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻨﺋﻻ) ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Text: External" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ :ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Text: Internal" +msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ :ﻦﺘﻣ" + + +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "(ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ) {s:}* :ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "{s:} :ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Marker" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Marker" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Marker" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker to Scene..." +msgstr "...ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker to Scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scrubbing" +msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮭﺟ" + + +msgid "Limit to Frame Range" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Follow Current Frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Play In" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Active Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Only Active Keying Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Layered Recording" +msgstr "ﮓﻧﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮﺗﺮﭘ" + + +msgid " Operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ " + + +msgid "Unable to find toolbar group" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Taper Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "{3f.:} :ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Style Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Gizmos:" +msgstr ":ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Miter Outer" +msgstr "ﺮﭨﺅﺁ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Intersections" +msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Snap Increment" +msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Annotation:" +msgstr ":ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Add cube to mesh interactively" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻮﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Add cone to mesh interactively" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﻨﺷ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Add cylinder to mesh interactively" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Add sphere to mesh interactively" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Application Template..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quit" +msgstr "ﻭﮌﻮﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Last Session" +msgstr "ﻦﺸﯿﺳ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto Save..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Audio..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Render" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Animation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Last Operation..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History..." +msgstr "...ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Menu Search..." +msgstr "...ﺵﻼﺗ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Active Item..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭻﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preferences..." +msgstr "...ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Front" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Back" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Workspace" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Workspace" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Marker Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back to Previous" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Copy..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Incremental" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﭩﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "General" +msgstr "ﻝﺮﻨﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Blender Settings" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae) (Legacy)" +msgstr "(dae) (Legacy.) ﺍﮉﻟﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alembic (.abc)" +msgstr "(abc.) ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Universal Scene Description (.usd*)" +msgstr "(*usd.) ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺮﯿﮕﻤﻟﺎﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "SVG as Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wavefront (.obj)" +msgstr "(obj.) ﭧﻧﺮﻓ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stanford PLY (.ply)" +msgstr "(PLY (.ply ﮈﺭﻮﻔﻨﯿﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Search..." +msgstr "...ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Release Notes" +msgstr "ﺲﭨﻮﻧ ﺰﯿﻠﯾﺭ" + + +msgid "Sequence Strip Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "No active item" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active marker" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as SVG" +msgstr "Grease Pencil ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as PDF" +msgstr "Grease Pencil ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Developer Documentation" +msgstr "ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﯽﮐ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Developer Community" +msgstr "ﯽﭩﻧﻮﯿﻤﮐ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Python API Reference" +msgstr "Python API ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Node Label" +msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "NLA Strip Name" +msgstr "NLA ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory {:s} Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ {Factory {:s ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Auto-Save Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Saved Preferences" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Splash Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ" + + +msgid "User Tooltips" +msgstr "ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Sort by Most Recent" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Subpixel Anti-Aliasing" +msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﺐﺳ" + + +msgid "Hinting" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "New Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Render In" +msgstr "ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Scene Statistics" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Scene Duration" +msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "System Memory" +msgstr "ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Video Memory" +msgstr "ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Blender Version" +msgstr "ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Top Level" +msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Sub Level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Link Materials To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Align To" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Instance Empty Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Lock Adjust" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮎﻻ" + + +msgid "Default Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Eraser Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯽﻓﺎﺻ" + + +msgid "Custom Gradient" +msgstr "ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Auto-Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Preview Resolution" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Sculpt Overlay Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Minimum Grid Spacing" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﮈﺮﮔ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Only Insert Needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Auto-Keyframing" +msgstr "ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Enable in New Scenes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Show Warning" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Only Insert Available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Unselected Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Default Smoothing Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Default Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "XYZ to RGB" +msgstr "XYZ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳ" + + +msgid "Mixing Buffer" +msgstr "ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ" + + +msgid "Sample Format" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Time Out" +msgstr "Out ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Undo Memory Limit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Console Scrollback Lines" +msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﻝﻮﺴﻨﮐ" + + +msgid "Garbage Collection Rate" +msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺍﺮﭽﮐ" + + +msgid "Cache Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Text Info Overlay" +msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "View Name" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Playback Frame Rate (FPS)" +msgstr "(FPS) ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "3D Viewport Axes" +msgstr "3D ﺭﻮﺤﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Smooth Wires" +msgstr "۔ﮟﯾﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Limit Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Shadow Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" + + +msgid "Axis X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "View Align" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "B" +msgstr "ﯽﺑ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Panel Title" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Temporary Files" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Render Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render Cache" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Program" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" + + +msgid "Arguments" +msgstr "ﻞﺋﻻﺩ" + + +msgid "I18n Branches" +msgstr "I18n ﺰﭽﻧﺍﺮﺑ" + + +msgid "Excluded Paths" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Auto-Save" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgid "Timer (Minutes)" +msgstr "(ﭧﻨﻣ) ﺮﻤﺋﺎﭨ" + + +msgid "Default To" +msgstr "ﻮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Show Locations" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Double Click Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ" + + +msgid "Zoom Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Swap Y and Z Axes" +msgstr "Y ﺭﻭﺍ Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Invert Axis Pan" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻦﯿﭘ" + + +msgid " Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ " + + +msgid "No custom MatCaps configured" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ MatCaps ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No custom HDRIs configured" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ HDRIs ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No custom Studio Lights configured" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Use Light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Studio light" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Cycles is disabled in this build" +msgstr "Cycles is ﺭﻭﺬﻌﻣ in this ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Open blend files with this Blender version" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unregister" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "For All Users" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Player" +msgstr "ﯼﮌﻼﮭﮐ" + + +msgid "Scroll Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" + + +msgid "Wheel" +msgstr "ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "Invert Wheel Zoom Direction" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﻞﯿﮨﻭ" + + +msgid "Fly/Walk" +msgstr "ﺎﻨﻠﭼ/ﺎﻧﮌﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ & Repository ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" +msgstr "to use Cycles ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "ﺐﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ 'ﺲﭙﯾﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ' ﺯﻭﮉﻧﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Error (see console)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ) ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Missing script files" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Location:" +msgstr ":ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "User:" +msgstr ":ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {Factory {:s ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Color Set {:d}" +msgstr "{d:} ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color {:d}" +msgstr "{d:} ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Active" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Active" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Perspective/Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ / ﮦﺎﮕﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Image" +msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Local View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Active Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Orbit Opposite" +msgstr "ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﺍﺪﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dolly View..." +msgstr "...ﻮﯾﻭ ﯽﻟﻭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Active Camera to View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Active Camera to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region..." +msgstr "...ﮧﻗﻼﻋ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region..." +msgstr "...ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Child" +msgstr "ﮧﭽﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Parent" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Child" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Active Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All by Type" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Bone Selection Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Constraint Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roots" +msgstr "ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tips" +msgstr "ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Regions" +msgstr "ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loose Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interior Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Faces by Sides" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungrouped Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked Flat Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﻠﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Side of Active" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Control Point Row" +msgstr "Row ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "First" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Last" +msgstr "ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Levels" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Alternated" +msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Endpoints" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cube" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Ico Sphere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder" +msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cone" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Torus" +msgstr "ﺱﺭﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bézier" +msgstr "ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Curve" +msgstr "ﻢﺧﺰﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Circle" +msgstr "ﻞﮐﺮﺳ ﺲﺑﺭﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fur" +msgstr "ﻝﺎﮭﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Cylinder" +msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺲﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Sphere" +msgstr "ﺮﺌﯿﻔﺳﺍ ﺰﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Torus" +msgstr "ﺱﺭﻮﭨ ﺲﺑﺭﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Single Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB..." +msgstr "OpenVDB ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ..." + + +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﻝﺎﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local..." +msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframes..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action..." +msgstr "...ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." +msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﮑﭘ ﮯﺳ Grease Pencil ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shape" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﮑﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Transformation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect" +msgstr "ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin" +msgstr "ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Active Object..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Visual Transform" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Parent Inverse" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Material Slots" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data & Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Data Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy UV Maps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ Maps ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮎﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Unselected" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Unselected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Locks" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize" +msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean" +msgstr "ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quantize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Total" +msgstr "ﺪﺣ ﻞﮐ" + + +msgid "Locks" +msgstr "ﮯﻟﺎﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Active Face Set" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visible" +msgstr "ﯽﺋﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Masked" +msgstr "ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﻧﺎﻔﺼﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Tangency" +msgstr "ﯽﺴﻨﺠﻨﯿﭨ ﺮﺌﯿﻓ" + + +msgid "Set Pivot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Topology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Sculpt Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Show" +msgstr "ﻮﺷ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﺴﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "Add ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen Mask" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Mask" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮍﮑﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Mask by Topology" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Mask by Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice and Fill Holes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﺋﻼﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice to New Object" +msgstr "ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Cavity" +msgstr "ﺎﮩﮔ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Masked" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Visible" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﯽﺋﺮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Edit Mode Selection" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Initialize Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﮬﮍﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Face Set by Topology" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Active Face Set" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Colors" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Origin" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Unmasked" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﮯﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Mask Border" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Active Vertex" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Surface Under Cursor" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Loose Parts" +msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Face Set Boundaries" +msgstr "ﺰﯾﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Materials" +msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Normals" +msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By UV Seams" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ Seams ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Creases" +msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Bevel Weight" +msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﭧﯾﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﺞﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Sharp Edges" +msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Face Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Loose Part" +msgstr "ﭦﺭﺎﭘ ﺯﻮﻟ ﯽﻓ" + + +msgid "Bone Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Unkeyed" +msgstr "Unkeyed ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add (with Targets)..." +msgstr "...(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Active Bone..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Armature Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Elements..." +msgstr "...ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Vertices" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Edge/Face from Vertices" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ/ﺞﯾﺍ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Vertex Path" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Vertex Pairs" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺯﺮﺌﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﭗﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices and Fill" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices and Extend" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" +msgstr "(ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ) ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Propagate to Shapes" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﮞﻮﻠﮑﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Edges" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp from Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces Along Normals" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weak" +msgstr "ﺭﻭﺰﻤﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Medium" +msgstr "ﮧﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strong" +msgstr "ﻁﻮﺒﻀﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set from Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate..." +msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point to Target..." +msgstr "...ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vectors" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flat Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﺞﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bone Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Bones" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fixed" +msgstr "ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adaptive" +msgstr "ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outline" +msgstr "ﮧﮐﺎﺧ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Join" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺴﺑﻭﺪﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "ﺪﻨﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Caps" +msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Scale Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Fill Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Caps" +msgstr "Set ﺲﭙﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "ﺮﯾﺰﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Selected" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Show Gizmos" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Toggle Overlays" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Local Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Camera to View" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Object Gizmos" +msgstr "s ﻮﻣﺰﮔﺰﯿﭼ" + + +msgid "Look At" +msgstr "ﻮﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Viewport Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Floor" +msgstr "ﺵﺮﻓ" + + +msgid "Text Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Statistics" +msgstr "ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "Origins" +msgstr "ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Origins (All)" +msgstr "(ﻡﺎﻤﺗ) ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Color Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Attribute Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Mesh Edit Mode Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Creases" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgctxt "Plural" +msgid "Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Seams" +msgstr "ﮞﺎﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "Vertex Group Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻧﻮﮐ" + + +msgid "Face Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Edge Marks" +msgstr "ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Curve Edit Mode Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Sculpt Mode Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Curve Sculpt Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Selection Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Cage Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺞﯿﮐ" + + +msgid "Armature Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Texture Paint Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Vertex Paint Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Weight Paint Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Zero Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ for ﭧﮔﺭﺎﭨ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Fade Inactive Layers" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Brush Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Curve Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Texture Space" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Texture Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align to Transform Orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View (Bounds)" +msgstr "(ﺪﺣ) ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll Left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll Right" +msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﻝﻭﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center Cursor and Frame All" +msgstr "ﯽﮭﺒﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Non Manifold" +msgstr "ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Rings" +msgstr "ﮯﻘﻠﺣ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Block" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance..." +msgstr "...ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "No Collections to Instance" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Global" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Passive" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Location to Deltas" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Rotation to Deltas" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Scale to Deltas" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "All Transforms to Deltas" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Visual Geometry to Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﻮﭨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" +msgstr "(ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﮐ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Total Vertex Groups" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Particle System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene..." +msgstr "...ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object Bone" +msgstr "ﮏﮨ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Deformed Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﮕﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Nearest Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺒﯾﺮﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Pose Flipped" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Next Keyframe" +msgstr "ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ) ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "On Selected Keyframes" +msgstr "ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "On Selected Markers" +msgstr "ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Left/Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Front/Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ /ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Top/Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Selected as Rest Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste X-Flipped Pose" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﭙﻠﻓ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Mirror Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Snap Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "UV Unwrap Faces" +msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Edges" +msgstr "ﺰﺠﯾﺍ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CW" +msgstr "Edge CW ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CCW" +msgstr "Edge CCW ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp from Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Corner Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Outside" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Inside" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vector" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vectors" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharp Vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯿﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Segment" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﻠﯾﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copyright ©" +msgstr "© ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Registered Trademark ®" +msgstr "® ﮎﺭﺎﻣ ﮉﯾﺮﭨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle •" +msgstr "• ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inverted Question Mark ¿" +msgstr "¿ ﻥﺎﺸﻧ Question ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inverted Exclamation Mark ¡" +msgstr "¡ ﻥﺎﺸﻧ Exclamation ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Kerning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Kerning" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Kerning" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Uppercase" +msgstr "ﮏﺗ ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Lowercase" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Bold" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮉﻟﻮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Italic" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﻟﺎﭨﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Underline" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Small Caps" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Roll" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻭﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "With Empty Groups" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "With Automatic Weights" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste by Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Thickness" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Opacity" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" +msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" +msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "(ﮧﮩﺗ All) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "(ﮧﮩﺗ All) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Active Layer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inactive Layers" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Toggle X-Ray" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "To 3D Cursor" +msgstr "3D ﮏﺗ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Camera Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Fade Inactive Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Marker Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Developer" +msgstr "ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ" + + +msgid "Fade Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Target Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Exclude Non-Selectable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Reference Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Only in Multiframe" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Material Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "No Materials" +msgstr "No ﺩﺍﻮﻣ،" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Curve Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Mix" +msgstr "ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected (Quad View)" +msgstr "(ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ) ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Camera" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Mesh Plane" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Automatic from Bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign from Bone Envelopes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Linear)" +msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ) ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Radial)" +msgstr "(ﻞﯾﮉﯾﺭ) ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" + + +msgid "Surface Smooth" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Relax Topology" +msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺲﮑﻠﯾﺭ" + + +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Sharpen" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Enhance Details" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Erase Multires Displacement" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Vertices" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Face from Edges" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edges" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bridge Faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻞﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Faces" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Freestyle Edge" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Freestyle Face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮦﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Specular Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Include Active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Include Edited" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Include Non-Edited" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Custom Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Unselected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Scaling" +msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale BBone" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﯽﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Focal Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera Lens Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera Lens Scale: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Extrusion" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Extrude: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Offset" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Offset: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Disable Studio Light Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Object Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Envelope Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" +msgstr "%.1f‬mm‪ :ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera Focal Length: %.1f°" +msgstr "°%.1f‬‪ :ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻞﮐﻮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "DOF Distance (Pick)" +msgstr "DOF ﺅﺎﻨﭼ) ﮧﻠﺻﺎﻓ)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Focus Distance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgid "Focus Distance: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Empty Display Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Empty Display Size: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Ridge" +msgstr "ﺝﺭ" + + +msgid "Valley" +msgstr "ﯼﺩﺍﻭ" + + +msgid "Screen Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "No object selected, using cursor" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Draw Grease Pencil" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ" + + +msgid "Weight Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Vertex Grease Pencil" +msgstr "ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Light Power" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﻭﺎﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Light Power: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﺭﻭﺎﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Spot Size: %.2f" +msgstr "‬%.2f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Blend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" + + +msgid "Spot Blend: %.2f" +msgstr "‬%.2f‪ :ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭦﺎﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Area Light X Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Light Size X: %.3f" +msgstr "‬X: ‪%.3f ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Area Light Y Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ Y ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Light Size Y: %.3f" +msgstr "‬Y: ‪%.3f ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Area Light Size" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Light Size: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Light Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Radius: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Sun Light Angle" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + +msgid "Light Angle: %.3f" +msgstr "‬%.3f‪ :ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Distance Min" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Layer:" +msgstr ":ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Affect Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Locations" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Parents" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Refine Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺋﺎﻔﯾﺭ" + + +msgid "Detailing" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remesh" +msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "Tile Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Symmetrize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" + + +msgid "Auto Normalize" +msgstr "ﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Lock-Relative" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﮎﻻ" + + +msgid "Multi-Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Edit" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Camera Image" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺞﯿﻣﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Editing Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Strand Lengths" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Root Positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭦﻭﺭ" + + +msgid "Path Steps" +msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "No brush selected" +msgstr "No ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Asset..." +msgstr "...ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﻘﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "...ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Preview Image..." +msgstr "...ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ to ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Asset..." +msgstr "...ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" + + +msgid "No Brushes currently available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺵﺮﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "UV Map Needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Point cache must be baked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "in memory to enable editing!" +msgstr "!ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Auto-Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﭨﺁ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "No Textures" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UVs" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "handle" +msgstr "ﮧﺘﮨ" + + +msgid "ADT Slot Name" +msgstr "ADT ﻡﺎﻧ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "ADT Slot Name: -" +msgstr "ADT ﻡﺎﻧ ﭦﻼﺳ: -" + + +msgid "Internal Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "" +msgstr "<ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ID ﯽﺋﻮﮐ>" + + +msgid "No F-Curve to add keyframes to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﯿﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ RNA ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ AnimData ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮎﻼﺑ ID ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ [%s‬‪] ﺖﺳﺮﮩﻓ %s‬. ‪%s‬‪ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﺭ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﯾ ،ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ (s) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ i% ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ NLA ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" +msgstr "ID = ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '‪%s‬' ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '‪%s‬' ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ" + + +msgid "Named Layer node" +msgstr "Named ﮈﻮﻧ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "User Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "No AnimData to set tmpact on" +msgstr "tmpact ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ AnimData ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "No AnimData to set action on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ NLA ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 'ID '‪%s‬ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "KeyingSet" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid ", cannot have single-frame paths" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﮕﻨﺳ ،" + + +msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %d‬)‪%s‬‪ ﮯﺳ %s‬ (‪%d‬‪ ﺲﭩﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgid "Documents" +msgstr "ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" + + +msgid "armatures" +msgstr "ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ" + + +msgid "Failed to create asset library directory to save asset" +msgstr "Failed to ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Failed to write to asset library" +msgstr "Failed to ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ to ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Failed to delete asset library file" +msgstr "Failed to ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Saved \"%s\"" +msgstr "‬%s‪ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Unable to create builtin attribute in edit mode" +msgstr "Unable to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ builtin ﻒﺻﻭ in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Attribute name cannot be empty" +msgstr "ﯽﻟﺎﺧ cannot be ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Attribute is not part of this geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﺍ ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Attribute is required and can't be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Layer '%s' could not be created" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ" + + +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB: ‪%s‬: '‪%s‬' '‪%s‬' ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﺳ '‪%s‬'" + + +msgid "Library file, loading empty scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Preferences saved" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Saving preferences failed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Unable to create userpref path" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻒﯾﺮﭘﺭﺯﻮﯾ" + + +msgid "Unable to create app-template userpref path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ userpref ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﭗﯾﺍ" + + +msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!" +msgstr "!ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ،ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﮔ ﯽﮭﮑﻟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (%d‬.‪%d‬‪) ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "File could not be read, critical data corruption detected" +msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻢﮨﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Loading failed: " +msgstr " :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮓﻧﮈﻮﻟ" + + +msgid "Linked Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Appended Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ lib ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ !ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﮊﺭﻮﻨﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﯾ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ (%d‬.‪%d‬‪) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺖﮩﺑ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'" +msgstr "Lib ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﺍﺮﭘ :ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ '‪%s‬' ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ،ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻮﺣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ (‪%d‬ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺍﮍﭘ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ (ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﯽﻗﺎﺑ '‪%s‬' ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩﺮﮐ" + + +msgid "Path '%s' not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "No missing files" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Could not open the directory '%s'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Could not find '%s' in '%s'" +msgstr "'‪%s‬' ﻮﮐ '‪%s‬' ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Path '%s' cannot be made absolute" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "‬%d‪ ﻡﺎﮐﺎﻧ | %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ | %d‬‪ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻞﮐ" + + +msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬ '‪%s‬‪ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬ '‪%s‬‪ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "brushes" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgid "cache_files" +msgstr "cache_files" + + +msgid "cameras" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Can't initialize cloth" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﺍﮍﭙﮐ" + + +msgid "Null cloth object" +msgstr "ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻝﺎﻧ" + + +msgid "Out of memory on allocating cloth object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺍﮍﭙﮐ on allocating ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Cannot build springs" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻤﺸﭼ" + + +msgid "Out of memory on allocating vertices" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ on allocating ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Out of memory on allocating triangles" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ on allocating ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Scene Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Collection %d" +msgstr "‬%d‪ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "collections" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Const" +msgstr "ﭧﺴﻧﻮﮐ" + + +msgid "IK" +msgstr "ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Crazyspace transformation is only available for Mesh type of objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)" +msgstr "(ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ %d‬‪ ﮯﺳ 0 ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ) %d‬‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻧﻮﮐ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "At least two points required" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Must have more control points than Order" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "hair_curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "UVMap" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Col" +msgstr "ﻞﻧﺮﮐ" + + +msgid "Int" +msgstr "ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﻧﺮﯿﺗ 4 ﮯﺋﺎﺑ 4" + + +msgid "TexturedCol" +msgstr "ﻝﻮﮐﮈﺮﭽﮑﯿﭨ" + + +msgid "Recast" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "NGon Face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻥﻮﮔ ﻦﯾﺍ" + + +msgid "NGon Face-Vertex" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ- ﻞﮑﺷ ﻥﻮﮕﻨﯾﺍ" + + +msgid "ShapeKey" +msgstr "ﯽﮐ ﭗﯿﺷ" + + +msgid "OS Loop" +msgstr "OS ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Int8" +msgstr "8 ﭧﻧﺍ" + + +msgid "Int 2D" +msgstr "2D ﭧﻧﺍ" + + +msgid "Float3" +msgstr "Float3" + + +msgid "Float2" +msgstr "Float2" + + +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﯽﺟﻮﻟﻮﯿﭘﻮﭨ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source mesh does not have any edges, none of the 'Edge' mappings can be used in this case" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﺞﯾﺍ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Source mesh does not have any faces, none of the 'Face' mappings can be used in this case" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﮦﺮﮩﭼ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺎﯾ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﯽﺟﻮﻟﻮﯿﭘﻮﭨ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺎﯾ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﯽﺟﻮﻟﻮﯿﭘﻮﭨ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ،ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺎﯾ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ،ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺎﯾ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Not enough free memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﻔﻣ ﯽﻓﺎﮐ" + + +msgid "Canvas mesh not updated" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ 'ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ' ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No UV data on canvas" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮉﯾﻭ ﻮﯿﯿﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺱﻮﻨﯿﮐ" + + +msgid "Invalid resolution" +msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Image save failed: invalid surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻂﻠﻏ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image save failed: not enough free memory" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﻔﻣ ﯽﻓﺎﮐ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ" + + +msgctxt "Action" +msgid "var" +msgstr "ﺭﻭ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "ﺎﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ" + + +msgid "LineStyle" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "LineSet %i" +msgstr "i% ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "LineSet" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Spline Length node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "\"{}\" attribute from geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺳ ﻒﺻﻭ \"{}\"" + + +msgid "ID / Index" +msgstr "ID/ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "GP_Layer" +msgstr "GP_Layer" + + +msgid "grease_pencils" +msgstr "ﻞﺴﻨﭘ_ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ" + + +msgid "grease_pencils_v3" +msgstr "grease_pencils_v3" + + +msgid "Slot %d" +msgstr "‬%d‪ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." +msgstr "...ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﺧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..." +msgstr "...ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﺧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "untitled" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻼﺑ" + + +msgid "Did not write, no Multilayer Image" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ،ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Could not write image: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain a valid UDIM marker" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﮐﺭﺎﻣ UDIM ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "Error writing render result, %s (see console)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ) %s‬‪ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" +msgstr "'%s‬‪' :ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ (%s‬‪) ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "ipos" +msgstr "ipos" + + +msgid "Key %d" +msgstr "‬%d‪ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "shape_keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ_ﻞﮑﺷ" + + +msgid "lattices" +msgstr "ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" + + +msgid "link_placeholders" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭙــﮑﻨﻟ" + + +msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﻦﮑﻤﻣﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "During resync of data-block %s, %d obsolete overrides were deleted, that had local changes defined by user" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﺟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮎﻭﺮﺘﻣ %d‬‪ ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ the ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ have been removed: removing all ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override reference, removing all override data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ removing all ,۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ :ﭧﭘﺮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ removing all ,ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ('%s‬‪') ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ :ﭧﭘﺮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "lights" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ" + + +msgid "Light Linking for %s" +msgstr "‪%s‬ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Shadow Linking for %s" +msgstr "‪%s‬ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "lightprobes" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "linestyles" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "MaskLayer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "materials" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "metaballs" +msgstr "ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "meshes" +msgstr "ﺰﺸﯿﻣ" + + +msgid "Modifier requires original data, bad stack position" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺏﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ،ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Not supported in dyntopo" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﻞﮑﺸﻣ" + + +msgid "Not supported in sculpt mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﻊﺿﻭ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" +msgstr "ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ tris/quads ﻑﺮﺻ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ \"%s‬‪\" ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﻼﺧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)" +msgstr "(%s‬‪ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ %s‬‪ !ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "movieclips" +msgstr "ﺲﭙﻠﮐ ﯽﻤﻠﻓ" + + +msgid "NlaTrack" +msgstr "NlaTrack" + + +msgid "NlaStrip" +msgstr "NlaStrip" + + +msgid "[Action Stash]" +msgstr "[ﺶﯿﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ]" + + +msgid "node_groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ_ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node input does not support fields" +msgstr "The ﭧﭘ ﻥﺍ ﮈﻮﻧ does not ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺖﯾﺎﻤﺣ" + + +msgid "The links form a cycle which is not supported" +msgstr "The ﺲﮑﻨﻟ form a ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ which is not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" + + +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ is not ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Can't find object data of %s lib %s" +msgstr "‪%s‬ lib ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﮐ" + + +msgid "Object %s lost data" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮭﮐ ﺎﭩﯾﮈ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Surf" +msgstr "ﻑﺮﺳ" + + +msgid "Mball" +msgstr "Mball" + + +msgid "PointCloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "GPencil" +msgstr "ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "LightProbe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "GreasePencil" +msgstr "ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "No new files have been packed" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺭﻮﺳ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Unable to access the size of, source path '%s'" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺭﻮﺳ" + + +msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺭﻮﺳ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺑ ﯽﺟ 2" + + +msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮓﻨﮑﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Packed %d file(s)" +msgstr "(ﺯ)ﻞﺋﺎﻓ %d‬‪ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Error creating file '%s'" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Error writing file '%s'" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Saved packed file to: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ '%s‬' '‪%s‬‪' ﺰﻠﺋﺎﻓ) ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + +msgid "Error deleting '%s' (ignored)" +msgstr "'‪%s‬' ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ) ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ)" + + +msgid "Use existing file (instead of packed): %s" +msgstr "‬%s‪ :(ﮉﮑﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" +msgstr "'%s‬‪' :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ،ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" + + +msgid "palettes" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "paint_curves" +msgstr "ﻭﺮﮐ_ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "ParticleSystem" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "ParticleSettings" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "particles" +msgstr "ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "%i frames found!" +msgstr "%i ﮯﻠﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ!" + + +msgid "%i points found!" +msgstr "%i ﮯﻠﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ!" + + +msgid "No valid data to read!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ" + + +msgid "%i cells + High Resolution cached" +msgstr "%i ﮉﺸﯿﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺋﺎﮨ + ﺰﻠﯿﺳ" + + +msgid "%i cells cached" +msgstr "%i ۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﮐ ﺰﻠﯿﺳ" + + +msgid "%i frames on disk" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ i% ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "%s frames in memory (%s)" +msgstr "(%s‬‪) ﻢﯾﺮﻓ %s‬‪ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "%s, cache is outdated!" +msgstr "‪%s‬، ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ!" + + +msgid "%s, not exact since frame %i" +msgstr "‪%s‬، ﻢﯾﺮﻓ %i ۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "pointclouds" +msgstr "ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Invalid Input Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Invalid Context Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Undefined Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Can't create Rigid Body world" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Compiled without Bullet physics engine" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" +msgstr "LIB: ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ ﮯﺳﻮﯾﻭ: '‪%s‬'" + + +msgid "RenderView" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "screens" +msgstr "ﺰﻨﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "sounds" +msgstr "ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "speakers" +msgstr "ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" + + +msgid "texts" +msgstr "ﺹﻮﺼﻧ" + + +msgid "textures" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Plane Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻋ 8 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Blender is compiled without motion tracking library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Original Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Kilometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻮﻠﮐ" + + +msgid "100 Meters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ 100" + + +msgid "10 Meters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ 10" + + +msgid "Meters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "10 Centimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ 10" + + +msgid "Centimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Micrometers" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣ ﻭﺮﮑﺋﺎﻣ" + + +msgid "Miles" +msgstr "ﻞﯿﻣ" + + +msgid "Furlongs" +msgstr "ﮓﻧﻻﺮﻓ" + + +msgid "Chains" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Yards" +msgstr "ﺰﮔ" + + +msgid "Feet" +msgstr "ﮞﺅﺎﭘ" + + +msgid "Inches" +msgstr "ﭻﻧﺍ" + + +msgid "Thou" +msgstr "ﻢﺗ" + + +msgid "Square Kilometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻮﻠﮐ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Hectometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﺮﭩﮑﯿﮨ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Dekameters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺎﮑﯾﮈ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Meters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Decimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﺴﯾﮈ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Centimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Millimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Micrometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Miles" +msgstr "ﻞﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Furlongs" +msgstr "ﮓﻧﻻﺮﻓ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Chains" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Yards" +msgstr "ﺰﮔ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Feet" +msgstr "ﭧﻓ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Inches" +msgstr "ﭻﻧﺍ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square Thou" +msgstr "ﻢﺗ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Cubic Kilometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻮﻠﮐ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Hectometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻭﺮﭩﮑﯿﮨ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Dekameters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺎﮑﯾﮈ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Decimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﺴﯾﮈ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Centimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Millimeters" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Micrometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﻭﺮﮑﺋﺎﻣ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Miles" +msgstr "ﻞﯿﻣ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Furlongs" +msgstr "ﮓﻧﻻﺮﻓ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Chains" +msgstr "ﺰﻨﯿﭼ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Yards" +msgstr "ﺰﮔ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Feet" +msgstr "ﭧﻓ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Inches" +msgstr "ﭻﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Cubic Thou" +msgstr "ﻢﺗ ﮏﺑﻮﯿﮐ" + + +msgid "Tonnes" +msgstr "ﻦﭨ" + + +msgid "100 Kilograms" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻮﻠﮐ 100" + + +msgid "Kilograms" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻮﻠﮐ" + + +msgid "Hectograms" +msgstr "ﺲﻣﺍﺮﮔﻮﭩﮑﯿﮨ" + + +msgid "10 Grams" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔ 10" + + +msgid "Grams" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔ" + + +msgid "Milligrams" +msgstr "ﻡﺍﺮﮔ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Centum weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻢﭩﻨﯿﺳ" + + +msgid "Stones" +msgstr "ﺮﮭﺘﭘ" + + +msgid "Pounds" +msgstr "ﺯﮉﻧﺅﺎﭘ" + + +msgid "Ounces" +msgstr "ﺲﻧﻭﺍ" + + +msgid "Meters per second" +msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "ﮧﭩﻨﮭﮔ ﯽﻓ ﺮﭩﯿﻣﻮﻠﮐ" + + +msgid "Feet per second" +msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﭧﻓ" + + +msgid "Miles per hour" +msgstr "ﮧﭩﻨﮭﮔ ﯽﻓ ﻞﯿﻣ" + + +msgid "Meters per second squared" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Feet per second squared" +msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﭧﻓ" + + +msgid "Days" +msgstr "ﻥﺩ" + + +msgid "Hours" +msgstr "ﮯﭩﻨﮭﮔ" + + +msgid "Minutes" +msgstr "ﺲﭩﻨﻣ" + + +msgid "Milliseconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Microseconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "Arcminutes" +msgstr "ﺲﭩﻨﻣ ﮎﺭﺁ" + + +msgid "Arcseconds" +msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﮎﺭﺁ" + + +msgid "Gigawatts" +msgstr "ﺲﭨﺍﻭ ﺎﮕﯿﮔ" + + +msgid "Megawatts" +msgstr "ﭦﺍﻭﺎﮕﯿﻣ" + + +msgid "Kilowatts" +msgstr "ﭦﺍﻭ ﻮﻠﮐ" + + +msgid "Watts" +msgstr "ﺲﭨﺍﻭ" + + +msgid "Milliwatts" +msgstr "ﺲﭨﺍﻭ ﯽﻠﻣ" + + +msgid "Microwatts" +msgstr "ﺲﭨﺍﻭ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "Nanowatts" +msgstr "ﺲﭨﺍﻭ ﻮﻨﯿﻧ" + + +msgid "Kelvin" +msgstr "ﻥﻮﻠﯿﮐ" + + +msgid "fonts" +msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ" + + +msgid "volumes" +msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ" + + +msgid "Could not load volume for writing" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Could not write volume: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ VDB :ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "workspaces" +msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "worlds" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Error writing frame" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "No valid formats found" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" +msgstr "!ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺰﻠﺴﮑﭘ 720 ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﻭ ﯼﮈ" + + +msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!" +msgstr "DV-NTSC ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺰﻠﺴﮑﭘ 480 ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ!" + + +msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!" +msgstr "DV-PAL ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺰﻠﺴﮑﭘ 576 ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ!" + + +msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!" +msgstr "FFmpeg ﻑﺮﺻ DV 48 ﮯﯿﻟ ﮯﮐkhz / ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ!" + + +msgid "Error initializing video stream" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Error initializing audio stream" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" + + +msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﮈﻮﮐ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﺪﯾﺎﺷ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Library database with null library data-block pointer!" +msgstr "null ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ!" + + +msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ID ‪%s‬ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ %s‬‪ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library ID %s not found at expected path %s!" +msgstr "!%s‬‪ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻊﻗﻮﺘﻣ ID ‪%s‬ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!" +msgstr "!ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﺴﯾﺍ ،ID ‪%s‬ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "ID %s has null lib pointer while being in library %s!" +msgstr "!ﮯﮨ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ null lib ﮟﯿﻣ ID ‪%s‬ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "ID %s has mismatched lib pointer!" +msgstr "ID ‪%s‬ ﮟﯿﻣ lib ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ!" + + +msgid "ID %s not found in library %s anymore!" +msgstr "ID ‪%s‬ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺏﺍ ‪%s‬ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ!" + + +msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..." +msgstr "ID ‪%s‬ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ‪%s‬ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ 'from' ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (%p)، ﮓﻨﺴﮑﻓ..." + + +msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" +msgstr "Shapekey ‪%s‬ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ 'from' ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (%p) ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ" + + +msgid "insufficient content" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻓﺎﮐﺎﻧ" + + +msgid "unknown error reading file" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Unable to read" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﮬﮍﭘ" + + +msgid "Unable to open" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" +msgstr "!ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﮟﯿﮭﺗ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬'، '‪%s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" +msgstr "LIB: ﻦﯿﻣ ﺩﺍﺮﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ .blend ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ: '‪%s‬' ﮯﺳ ‪%s‬" + + +msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" +msgstr "LIB: ‪%s‬: '‪%s‬' ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ '‪%s‬' (ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ '‪%s‬') ﮯﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،'%s‬‪' :ﮟﯿﮬﮍﭘ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،'%s‬'، '‪%s‬‪' :ﮟﯿﮬﮍﭘ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Cannot find lib '%s'" +msgstr "lib '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Unable to open blend " +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ <ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ> ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Critical blend-file corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ) ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻂﻠﻏ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ :ﯽﻧﺍﻮﻨﻋﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﯼﺪﯿﻘﻨﺗ" + + +msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﺎﯾ %s‬‪ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Failed to read blend file '%s': %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Unable to read '%s': %s" +msgstr "'‪%s‬' ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ: ‪%s‬" + + +msgid "Unrecognized file format '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Unable to open '%s': %s" +msgstr "'‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ: ‪%s‬" + + +msgid "GP_Palette" +msgstr "GP_Palette" + + +msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80 and later, removed instancing" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ '%s‬‪' ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ 2.80 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Hidden %d" +msgstr "‬%d‪ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Eevee material conversion problem. Error in console" +msgstr "Eevee ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﻝﻮﺴﻨﮐ ۔ﮧﻠﺌﺴﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Proxy lost from object %s lib %s" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻢﮔ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ %s‬ lib ‪%s‬‪ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Proxy lost from object %s lib " +msgstr "ﯽﺌﮔﻮﮨ ﻢﮔ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ <%s‬ lib " +msgstr "" + + +msgid "" +msgstr "<ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ>" + + +msgid "Marker %.2f offset %s" +msgstr "‬%s‪ ﭧﯿﺴﻓﺁ %.2f‬‪ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Marker %d offset %s" +msgstr "‬%s‪ ﭧﯿﺴﻓﺁ %d‬‪ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Marker offset %s" +msgstr "‬%s‪ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "?ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Rename Selected Time Marker" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Scene not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Cannot re-link markers into the same scene" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Target scene has locked markers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻧ ﻦﯿﺳ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "No markers are selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Markers are locked" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Start frame clamped to valid rendering range" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ" + + +msgid "End frame clamped to valid rendering range" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Expected an animation area to be active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Action is already layered" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Paste driver: no driver to paste" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ :ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "No driver to copy variables from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgid "Driver has no variables to copy" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "No driver variables in the internal clipboard to paste" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Cannot paste driver variables without a driver" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "" +msgstr "<ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ>" + + +msgid "y = (Ax + B)" +msgstr "y = (Ax + B)" + + +msgid "Add Control Point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Delete Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Delete envelope control point" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Coefficient" +msgstr "ﺩﺪﻋ" + + +msgctxt "Action" +msgid "A" +msgstr "ﮮﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "B" +msgstr "ﯽﺑ" + + +msgid "Modifier requires original data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ RNA ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺮﮐ-F ﺱﺍ" + + +msgid "No suitable context info for active keying set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Keying set failed to insert any keyframes" +msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Keying set failed to remove any keyframes" +msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" +msgstr "۔ﯽﮔ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "No active Keying Set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Could not update flags for this F-curve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" +msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮉﻨﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺮﮐ-F ﺱﺍ" + + +msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ %d‬‪ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ - '%s‬‪' ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Unsupported context mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Nothing selected to key" +msgstr "to key ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" +msgstr "Could not ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ, as this ﻢﺴﻗ does not ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺖﯾﺎﻤﺣ (ID = ‪%s‬)" + + +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ،'%s‬‪' ﻢﺧ-ﻒﯾﻼﻔﻘﻣ" + + +msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" +msgstr "‪%d‬ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ(s) ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﮯﻧ ‪%d‬ ۔ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "No keyframes removed from %d object(s)" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "\"%s\" property cannot be animated" +msgstr "\\‪%s‬\\ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" +msgstr "(ptr.data = %p، prop = %p) ﯽﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﻦﭩﺑ" + + +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" +msgstr "‪%s‬ - ‪%s‬ '‪%s‬' ﺮﭘ NLA ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Keying set '%s' not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "No active Keying Set to remove" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Cannot remove built in keying set" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "No active Keying Set to add empty path to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "No active Keying Set to remove a path from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "No active Keying Set path to remove" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Cannot add property to built in keying set" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "No active Keying Set to remove property from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Cannot remove property from built in keying set" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Property removed from keying set" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Property added to Keying Set: '%s'" +msgstr "'%s‬‪' :ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')" +msgstr "('[%s‬[‪%d‬‪' = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،'KS = '‪%s‬) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "?ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "No region view3d available" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ 3d ﻮﯾﻭ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active bone set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No joints selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮌﻮﺟ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Bones for different objects selected" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Same bone selected..." +msgstr "...ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Operation requires an active bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Too many points selected: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ" + + +msgid "Aligned bone '%s' to parent" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ" + + +msgid "%d bones aligned to bone '%s'" +msgstr "‪%d‬ ﯼﮉﮨ ﮞﺎﯾﮉﮨ '‪%s‬' ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgid "Active object is not a selected armature" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Separated bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ" + + +msgid "Unselectable bone in chain" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ to New ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Create" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ %s‬‪ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "No object found to operate on" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Armature has no active bone collection, select one first" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Cannot edit bone collections that are linked from another blend file" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮉﮑﻨﻟ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Linked bone collections are not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ are not ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ (ﯼﮈ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "No active bone collection" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "This needs a local Armature or an override" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮧﯾ" + + +msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "All selected bones were already part of this collection" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﺗ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Missing bone name" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "No bone collection named '%s'" +msgstr "'‪%s‬' ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ %s‬‪ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Could not find bone '%s'" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ :ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)" +msgstr "(؟ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺤﺻ) ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﺣ ﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ for the ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" + + +msgid "Clear motion paths of selected bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clear motion paths of all bones" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Cannot pose libdata" +msgstr "libdata ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "[Tab] - Show original pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻞﺻﺍ - [ﺐﯿﭨ]" + + +msgid "[Tab] - Show blended pose" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ - [ﺐﯿﭨ]" + + +msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" +msgstr "‪%s‬ | ‪%s‬ | [Ctrl] - ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺐﯿﻟ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Internal pose library error, canceling operator" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "No active Keying Set to use" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺵﻼﺗ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Keying Set does not contain any paths" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Push Pose" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﺶﭘ" + + +msgid "Relax Pose" +msgstr "ﺯﻮﭘ ﺲﮑﯿﻠﯾﺭ" + + +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Sliding-Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ" + + +msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ X) ﺭﻮﺤﻣ X]/Y/Z] ﻑﺮﺻ" + + +msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)" +msgstr "(Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ) ﺭﻮﺤﻣ X/[Y]/Z ﻑﺮﺻ" + + +msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ Z) ﺭﻮﺤﻣ [X/Y/[Z ﻑﺮﺻ" + + +msgid "X/Y/Z = Axis Constraint" +msgstr "X/Y/Z = ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s" +msgstr "[G]/R/S/B/C - ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﯽﺟ) ﻡﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ) | ‪%s‬" + + +msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s" +msgstr "G/[R]/S/B/C - ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﺻ (R ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ) | ‪%s‬" + + +msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s" +msgstr "G/R/[S]/B/C - ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻑﺮﺻ (S ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ) | ‪%s‬" + + +msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s" +msgstr "G/R/S/[B]/C - ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ ﯼﮉﻨﯿﺑ ﻑﺮﺻ (B ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ) | ‪%s‬" + + +msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s" +msgstr "G/R/S/B/[C] - ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻑﺮﺻ (C to Clear) | ‪%s‬" + + +msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set" +msgstr "G/R/S/B/C - ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ/ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "[H] - Toggle bone visibility" +msgstr "[H] - ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "No keyframes to slide between" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "No keyframed poses to propagate to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ" + + +msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" +msgstr "lib-linked ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺎﺒﺗ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﺌﻧ ﺱﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "No pose to copy" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Copied pose to internal clipboard" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Internal clipboard is empty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal clipboard is not from pose mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal clipboard has no pose" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﺎﯾ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺢﺿﺍﻭ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮓﻨﻣﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" + + +msgid "Asset loading is unfinished" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﮓﻧﮈﻮﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "No asset found at path \"%s\"" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﮨﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Data-block is not marked as asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "No data-block selected that is marked as asset" +msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺴﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Selected data-blocks are already assets (or do not support use as assets)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺎﯾ) ﮟﯿﮨ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No data-blocks to create assets for found (or do not support use as assets)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺎﯾ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯾﺎﭘ" + + +msgid "No asset data-blocks from the current file selected (assets must be stored in the current file to be able to edit or clear them)" +msgstr "(ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﯾ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No asset data-blocks selected/focused" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﻮﮐﺮﻣ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Path is empty, cannot save" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭽﺑ ،ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path too long, cannot save" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Data-block '%s' is now an asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "%i data-blocks are now assets" +msgstr "%i ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Selected path is outside of the selected asset library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on the console" +msgstr "%zu ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "No changes to be saved" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﺛﺎﺛﺍ making contained ,ﮒﻼﭩﯿﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "No applicable assets found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Catalog Selector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the asset shelf" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset Shelf Panel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭘ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Display an asset shelf in a popover panel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭘ in a popover ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ an ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Unable to load %s from %s" +msgstr "‪%s‬ ﮯﺳ ‪%s‬ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "No point was selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Could not separate selected curve(s)" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Cannot separate curves with shape keys" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Cannot separate current selection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Cannot split current selection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "No points were selected" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Could not make new segments" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Too few selections to merge" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻢﮐ ﺖﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Resolution does not match" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" + + +msgid "Cannot make segment" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Cannot spin" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻡﻮﮭﮔ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Cannot duplicate current selection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Only Bézier curves are supported" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ are ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ Bézier ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Active object is not a selected curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "%d curve(s) could not be separated" +msgstr "‪%d‬ ﻢﺧ(s) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "%d curves could not make segments" +msgstr "‪%d‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "CurvePath" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsCurve" +msgstr "ﻢﺧ ﺏﺮﻧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsCircle" +msgstr "ﻞﮐﺮﺳ ﺲﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsPath" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺲﺑﺮﻧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCurve" +msgstr "ﻢﺧ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCircle" +msgstr "ﻞﮐﺮﺳ ﻑﺮﺳ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfPatch" +msgstr "ﭻﯿﭘ ﻑﺮﺳ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCylinder" +msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ ﻑﺮﺳ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfSphere" +msgstr "ﯽﺋﻻﻮﮔ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfTorus" +msgstr "ﺱﺭﻮﭨ ﻑﺮﺳ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Unable to access 3D viewport" +msgstr "3D ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "The \"stroke\" cannot be empty" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ \\ﮎﻭﺮﭩﺳ\\" + + +msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺮﻔﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Surface(s) have no active point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Curve(s) have no active point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ (ﺲﯾﺍ) ﻢﺧ" + + +msgid "No control point selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Control point belongs to another spline" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Text too long" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Clipboard too long" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Incorrect context for running font unlink" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File too long %s" +msgstr "‬%s‪ ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" +msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Curves do not have attachment information that can be used for deformation" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Could not snap some curves to the surface" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Curves must have a mesh surface object set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Only available in point selection mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Cannot convert to the selected type" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No active attribute" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "The ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ has an unsupported ﻢﺴﻗ" + + +msgid "Operation is not allowed in edit mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Non-Assets" +msgstr "ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "" +"Tool node group assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ\n" +"۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻝﻮﭨ" + + +msgid "Asset is not a geometry node group" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "removed ﺎﭩﯾﮈ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot evaluate node group" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node group must have a group output node" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node group's first output must be a geometry" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "(ﮧﻗﻼﻋ this ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ESC/Enter to end (or | ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻼﮔﺍ to place ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ LMB :ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ RMB ﺎﯾ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ :ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻮﮐ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ :ﺍﺭﮈ ﻦﺋﻻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) E/ESC/Enter to end | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ :ﺍﺭﮈ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end :ﻦﺸﯿﺳ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Cannot paint stroke" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Nothing to erase" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ" + + +msgid "Annotation operator is already active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Failed to find Annotation data to draw into" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "Active region not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Skin_Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ_ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Skin_Shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ_ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Eyes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻧﺁ" + + +msgid "Pupils" +msgstr "ﺩﺮﮔﺎﺷ" + + +msgid "Grey" +msgstr "ﮮﺮﮔ" + + +msgid "No Armature object in the view layer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "No Grease Pencil data to work on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" +msgstr "!ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Object created" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Nowhere for grease pencil data to go" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Cannot delete locked layers" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "No active layer to isolate" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "No layers to merge" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "No layers to flatten" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮩﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgid "Current Vertex Group is locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Apply all rotations before join objects" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No active color to isolate" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "No Grease Pencil data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Maximum number of masking layers reached" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﭻﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" +msgstr "(%d‬‪ = ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ) ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" +msgstr "(%d‬‪ = ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ) ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No active GP data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ GP ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Not implemented!" +msgstr "!ﮟﯿﮩﻧ ﺬﻓﺎﻧ" + + +msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﭽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" +msgstr "Cannot ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﺴﯿﭘ when ۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ or ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "No grease pencil data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active frame to delete" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "No active frame(s) to delete" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Curve Edit mode not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﻢﺧ" + + +msgid "Cannot separate an object with one layer only" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Nothing selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "No active area" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "There is no layer number %d" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" +msgstr "۔ﮯﺋﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ %d‬‪ ﮯﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ ،ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ" + + +msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" +msgstr "(%s‬ ‪%s‬ (‪%.3f‬‪ | ﻦﺸﯿﻟﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ :D ،ﮈﻮﻣ ﭻﺋﻮﺳ :S ،ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ MMB ،ﺍﺭﮈ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ،ﻞﻓ LMB ،ﺥﻮﺴﻨﻣ ESC/RMB :ﮟﯾﺮﮭﺑ" + + +msgid "Stroke: ON" +msgstr "ﻥﺁ :ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stroke: OFF" +msgstr "ﻑﺁ :ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Unable to fill unclosed areas" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺪﻨﺑ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No available frame for creating stroke" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Active region not valid for filling operator" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮓﻨﻠﻓ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr " :ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "WHEEL/MOVE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ،Enter/LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC/RMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "(ﮏﺗ \\ﯽﺋﺎﻣﺍﺭﮈ \\ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ) ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﻦﺷﻮﻣ ،ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯼﮍﺟ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "(ﮯﺳ ﺖﻗﺎﻃ) ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ) ﮯﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Custom interpolation curve does not exist" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻞﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Expected current frame to be a breakdown" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Nothing to merge" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Merged %d materials of %d" +msgstr "‪%d‬ ﮯﮐ ‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ" + + +msgid "No valid object selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "!ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﮏﯾﺍ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "!ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﺎﭩﯾﮈ-ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "Grease Pencil ﺎﻧﺎﭩﻣ Session: ﻭﮍﮑﭘ and ۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ LMB or RMB to ﺎﻧﺎﭩﻣ | ESC/Enter to end (or ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ this ﮧﻗﻼﻋ)" + + +msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "Grease Pencil ﻦﺋﻻ Session: ﻭﮍﮑﭘ and ۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ LMB to ﺍﺭﮈ | ESC/Enter to end (or ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ this ﮧﻗﻼﻋ)" + + +msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ Esc/RMB ۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﻨﯾﺮﻔﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ :ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ O ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ | ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺪﯿﻠﮐ M | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ :ﻦﺸﯿﺳ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ :ﻦﺸﯿﺳ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end :ﻦﺸﯿﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺎﯾ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Nothing to erase or all layers locked" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ" + + +msgid "Grease Pencil operator is already active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Grease Pencil has no active paint tool" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" +msgstr "E: extrude، G: grab ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ESC، LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" +msgstr "ﺏﺍﺮﮔ :G ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" +msgstr "ﺏﺍﺮﮔ :G ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ESC، LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" + + +msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" +msgstr "ﺏﺍﺮﮔ :G ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ -+/Enter/MMB، WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" +msgstr "E: extrude، G: grab ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ :M ،ﺰﮐﺮﻣ ﮟﯿﻣ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﺱﻮﻗ" + + +msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" +msgstr "E: extrude، G: grab ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯾ ﺍﺭﮈ ﻑﺮﺻ ﻮﮐﺯﻮﭩﯿﻤﯾﺮﭘ" + + +msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺎﯾ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ Shift-Wheel Up/Down for | ﺰﺋﺎﺳ Up/Down for ﻞﯿﮨﻭ | ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﭩﻟﺍ Ctrl to | ۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ RMB/Escape to | ﭧﻨﯿﭘ LMB to | ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ %s‬‪ :ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺵﺮﺑ ﻥﻮﻠﮐ" + + +msgid "Cannot sculpt while animation is playing" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻠﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Trace" +msgstr "ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Add New Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid ", Translation: (%f, %f)" +msgstr "(%f‬, ‪%f‬‪) :ﮧﻤﺟﺮﺗ ," + + +msgid ", Rotation: %f" +msgstr "‬%f‪ :ﺵﺩﺮﮔ ," + + +msgid ", Scale: %f" +msgstr "‬%f‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ," + + +msgid "Palette created" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" +msgstr "Ctrl ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ | RMB/Escape to Exit | ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ :ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "Cannot Paint while play animation" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻼﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" +msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ :ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" +msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | ﺮﻠﺑ ﻮﭨ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ :ﺮﻠﺑ ﭧﯾﻭ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" +msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻂﺳﻭﺍ :ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" +msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | Weight Smear: LMB to smear ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "Skin_light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ_ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Skin_shadow" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ_ﺪﻠﺟ" + + +msgid "Remove Loose Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺯﻮﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Move to New Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "The object has only one material" +msgstr "The ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ has ﻑﺮﺻ one ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "The object has only one layer" +msgstr "The ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ has ﻑﺮﺻ one ﮧﮩﺗ" + + +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "No ﻝﺎﻌﻓ Grease Pencil ﺕﺮﭘ" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "No Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ to ﺍﺭﮈ on" + + +msgid "'%s' Layer is locked" +msgstr "'‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "Copied ‪%d‬ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ)" + + +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "No ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ to ﻞﻘﻧ" + + +msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻑﺎﺻ ﮯﺳ ﺲﮑﯿﺑ ﺏﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ isn't a Grease Pencil ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ or ,۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ :ﭧﻔﺷ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :{} ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ :{}" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr "{} :ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ :{}/{} ," + + +msgid ", Alt: center" +msgstr ", Alt: ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :{} ،ﺅﺎﻤﮭﮔ :{} ،ﻭﮍﮑﭘ :{} ," + + +msgid "Line: " +msgstr " " + + +msgid "Polyline: " +msgstr " " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr " " + + +msgid "Circle: " +msgstr " " + + +msgid "Arc: " +msgstr " " + + +msgid "Curve: " +msgstr " " + + +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Could not resolve path '%s'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Failed to set value" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Property from path '%s' is not a float" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﻠﻓ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" +msgstr "LMB: ﭧﻔﺷ - ﻞﻓ :ﭧﻔﺷ - ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ + Ctrl: ﻞﻓ + ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Current: " +msgstr " " + + +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Ctrl: ﺎﻧﺮﮭﺑ :ﭧﻔﺷ ,ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ, Shift+Ctrl: ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Press a key" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Missing Menu: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻮﻨﯿﻣ ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "Unknown Property" +msgstr "ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Search" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "%s: %s" +msgstr "‪%s‬: ‪%s‬" + + +msgid "Non-Keyboard Shortcut" +msgstr "ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Pin" +msgstr "ﻦﭘ" + + +msgid "Shift Left Mouse" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "(ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shortcut" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Shortcut" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Externally" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Location Externally" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Single Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Single Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Single Keyframe" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View All in Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ All in ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Single in Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ in ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View in Graph Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ in ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Drivers" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Single Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ All ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Drivers Editor" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add All to Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single to Keying Set" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Overrides" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Single Override" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Overrides" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Single Override" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Override" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset All to Default Values" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Single to Default Value" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Single to Selected" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Full Data Path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Quick Favorites" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Quick Favorites" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Online Python Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐPython ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}" +msgstr "Drop {} on ﭦﻼﺳ ﻝﺎﻌﻓ) {} ﭦﻼﺳ) of {}" + + +msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" +msgstr "[... ,n, n] :ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻒﺻ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Expected a number" +msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'" +msgstr "'[n, n, n]' :ﮦﺪﺷ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺮﺒﻤﻧ 3 ﻊﻗﻮﺘﻣ" + + +msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'" +msgstr "'[n, n, n, n]' :ﮉﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ،ﺯﺮﺒﻤﻧ 4 ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Unsupported key: Unknown" +msgstr "ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ :ﺪﯿﻠﮐ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Unsupported key: CapsLock" +msgstr "CapsLock :ﺪﯿﻠﮐ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Can't edit driven number value, see driver editor for the driver setup" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ،ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Failed to find '%s'" +msgstr "'‪%s‬' ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "OS" +msgstr "OS" + + +msgid "Home" +msgstr "Home" + + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + + +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + + +msgid "Animate property" +msgstr "ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Menu Missing:" +msgstr ":ﺐﺋﺎﻏ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺬﺧﺎﻣ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active button match cannot be found" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﯿﻣ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active button not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Could not compute a valid data path" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Failed to create the override operation" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "%d items" +msgstr "‪%d‬ ﺰﻤﭩﺋﺁ" + + +msgid "Hex" +msgstr "ﺲﮑﯿﮨ" + + +msgid "Red:" +msgstr ":ﺥﺮﺳ" + + +msgid "Green:" +msgstr ":ﺰﺒﺳ" + + +msgid "Blue:" +msgstr ":ﻼﯿﻧ" + + +msgid "Hue:" +msgstr ":ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Saturation:" +msgstr ":ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ" + + +msgid "Lightness:" +msgstr ":ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Alpha:" +msgstr ":ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Hex:" +msgstr ":ﺲﮑﯿﮨ" + + +msgid "(Gamma corrected)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ)" + + +msgid "Red, Green, Blue" +msgstr "ﻼﯿﻧ ،ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ" + + +msgid "Hue, Saturation, Lightness" +msgstr "ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color as hexadecimal values" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﻤﯿﺴﯾﮈ ﺎﺴﮑﯿﮨ" + + +msgid "Lightness" +msgstr "ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ" + + +msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" +msgstr "(RRGGBB#) ﭧﻠﭘﺮﭨ ﺲﮑﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Value:" +msgstr ":ﺭﺪﻗ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Redo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "OK" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgid "Cancel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" + + +msgid "Menu \"%s\" not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪\" ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Panel \"%s\" not found" +msgstr "‪%s‬ ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Unsupported context" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Internal error!" +msgstr "!ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Tool Keymap:" +msgstr ":ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﻮﭨ" + + +msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯾﺭﮈ/ﮏﻠﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ)" + + +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "{}.{} :ﺮﮔﺯﺍ" + + +msgid "Movie" +msgstr "ﻢﻠﻓ" + + +msgid "" +"Source library: {}\n" +"{}" +msgstr "" +"\n" +"{} :ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺬﺧﺎﻣ{}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Asset shelf popover panel type not found" +msgstr "not found ﻢﺴﻗ ﻞﻨﯿﭘ popover ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Move {} into {}" +msgstr "{} into {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move {} above {}" +msgstr "{} ﺮﭘﻭﺍ {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move {} below {}" +msgstr "{} ﮯﭽﯿﻧ {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "{} into {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "{} ﺮﭘﻭﺍ {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "{} ﮯﭽﯿﻧ {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Add to linking collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "(۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ) ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-Block:" + + +msgid "No Properties" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "More..." +msgstr "...ﺪﯾﺰﻣ" + + +msgid "Move to First" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Flip Color Ramp" +msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﭗﻠﻓ" + + +msgid "Distribute Stops from Left" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Distribute Stops Evenly" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Eyedropper" +msgstr "ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Reset Color Ramp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Pos" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Use Clipping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ" + + +msgid "Min X:" +msgstr ":X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Min Y:" +msgstr ":Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Max X:" +msgstr ":X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Max Y:" +msgstr ":Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Reset View" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Extend Horizontal" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Extend Extrapolated" +msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Reset Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Support Loops" +msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﭦﺭﻮﭙﺳ" + + +msgid "Cornice Molding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻟﻮﻣ ﺲﺋﺎﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "Crown Molding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻟﻮﻣ ﻥﺅﺍﺮﮐ" + + +msgid "Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Sort By:" +msgstr ":ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ into ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Manual Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺳﺩ" + + +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ،ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ،ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮭﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Combined channels" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Red ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Green channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺰﺒﺳ" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻼﯿﻧ" + + +msgid "Hue level" +msgstr "Hue ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ" + + +msgid "Value level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Zoom in" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Zoom out" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" + + +msgid "Clipping Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Delete points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Reset Black/White point and curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ" + + +msgid "Reapply and update the preset, removing changes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Reverse Path" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Toggle Profile Clipping" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "This ﻞﺋﺎﻓ is managed by the ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ and cannot be ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Cycles Alembic Procedural ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Browse Scene to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Object to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Mesh Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Curve Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Browse Metaball Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Material to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Texture to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Image to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Line Style Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Lattice Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭩﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Light Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Camera Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Browse World Settings to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Choose Screen layout" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Browse Text to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Speaker Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Sound to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Armature data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Action to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Node Tree to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Brush to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Particle Settings to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Movie Clip to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Browse Mask to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Palette Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Browse Cache Files to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Workspace to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse LightProbe to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Curves Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺯﻭﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Browse Point Cloud Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Volume Data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ to be ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil v3 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" + + +msgid "Browse ID data to be linked" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ cannot ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Today" +msgstr "ﺝﺁ" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "ﻞﮐ" + + +msgid "Modified" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "ﯽﺳ" + + +msgid "The data-block %s is not overridable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "The type of data-block %s is not yet implemented" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "The data-block %s could not be overridden" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgctxt "Action" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Armature" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Camera" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Curves" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Lattice" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Light" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "LightProbe" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Material" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Metaball" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Object" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "PaintCurve" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Palette" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "PointCloud" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Screen" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Speaker" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Texture" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Volume" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "World" +msgid "New" +msgstr "ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Samples Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Close" +msgstr "ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Use Schema" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Method Quads" +msgstr "ﺍﮍﮐﻮﭼ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "No filepath given" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Unable to determine ABC sequence length" +msgstr "ABC ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Could not add a layer to the cache file" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Global Orientation" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Texture Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Only Selected Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Export Data Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Armature Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Collada Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺍﮉﻟﻮﮐ" + + +msgid "Import Data Options" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Can't create export file" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "No objects selected -- Created empty export file" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﻟﺎﺧ -- ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Error during export (see Console)" +msgstr "(ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ) ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" +msgstr "(ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ) ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" + + +msgid "Scene Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Export Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Unable to find valid 3D View area" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻮﯾﻭ 3D ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "Unable to export SVG" +msgstr "SVG ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Unable to export PDF" +msgstr "PDF ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Unable to import '%s'" +msgstr "'‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Curves as NURBS" +msgstr "NURBS ﺭﻮﻄﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Triangulated Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" + + +msgid "Grouping" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Object Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Material Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Smooth Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth Group Bitflags" +msgstr "ﮓﯿﻠﻓ ﭧﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "PBR Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ" + + +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + + +msgid "No filename given" +msgstr "No ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ given" + + +msgid "Blender Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "File References" +msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Rigging" +msgstr "ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ" + + +msgid "Particles and Instancing" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ and ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Import {} files" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ {} ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "No weights/vertex groups on object(s)" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﺯﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "?ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ and ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cube" +msgstr "ﺐﻌﮑﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Circle" +msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cylinder" +msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cone" +msgstr "ﻁﻭﺮﺨﻣ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Suzanne" +msgstr "ﻦﯾﺯﻮﺳ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Icosphere" +msgstr "Icosphere" + + +msgid "Outer" +msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Miter Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Intersection Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" +msgstr "LMB: ۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﮐ" + + +msgid "LMB: Release to confirm cut line" +msgstr "LMB: ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﮐ" + + +msgid "Selected edges/faces required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Not a valid selection for extrude" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Invalid/unset axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ/ﻂﻠﻏ" + + +msgid "You have to select a string of connected vertices too" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﺁ" + + +msgid "Thickness: %s, Depth: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ,%s‬‪ :ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Compiled without GMP, using fast solver" +msgstr "GMP ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﭧﺳﺎﻓ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "No intersections found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Undo" +msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" + + +msgid "Pan View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Midpoint Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" + + +msgid "Ignore Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Measure" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Angle Constraint" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Selected faces required" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projection" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺠﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﯾ ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" + + +msgid "Cuts: %s, Smoothness: %s" +msgstr "‬%s‪ :۔ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ,%s‬‪ :ﯽﺗﻮﭩﮐ" + + +msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" + + +msgid "Create Mesh From Paint Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Cannot rip selected faces" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Rip failed" +msgstr "ﯽﺌﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺮﯿﭼ" + + +msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﭩﮑﯾﺮﭩﻨﮐ Shift-Click، Ctrl-Click ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ - ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺪﮨﺎﻌﻣ/ﻊﯿﺳﻮﺗ Ctrl-Click ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ - ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ Shift-Click، Ctrl-Click ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ - ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "No face regions selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "No matching face regions found" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ/ﮦﺭﺎﻨﮐ/ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Does not work in face selection mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﺑ ﯼﺮﺧﺁ) ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "Must be in vertex selection mode" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "No weights/vertex groups on object" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﺯﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "There must be an active attribute" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The active attribute must have a boolean type" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "The active attribute must be on the vertex, edge, or face domain" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ،ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No face selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No edge selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No vertex selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No vertex group among the selected vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" +msgstr "({}) ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ :{} ،({}) ﺰﯾﺮﯿﻔﺳﺍ :{} ،({}) ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭦﺭﻮﻧﺍ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺶﯿﻣ :{} ،ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ 3D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ :{} ،ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭦﻮﯿﭘ :{} ،({}) ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ :{}" + + +msgid "Invalid selection order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﮯﺴﺟ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No selected vertex" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Mesh(es) do not have shape keys" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ (es) ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Active mesh does not have shape keys" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Selection not supported in object mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "No edges selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No faces filled" +msgstr "ﺍﺮﮭﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active vertex group" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "View not found, cannot sort by view axis" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Does not support Individual Origins as pivot" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻮﯿﭘ" + + +msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ %d‬‪ ،ﮮﺭﺎﻨﮐ %d‬‪ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ %d‬‪ :ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Unable to rotate %d edge(s)" +msgstr "‪%d‬ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" +msgstr "‪%d‬ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ، ‪%d‬ ﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﮮﮌﻮﺟ، ‪%d‬ ﻡﺎﮐﺎﻧ" + + +msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored" +msgstr "‪%d‬ ﻝﻭﮉﺳ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ، ‪%d‬ ﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﮮﮌﻮﺟ" + + +msgid "Parse error in %s" +msgstr "‪%s‬ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Cannot add vertices in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot add edges in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Cannot add loops in edit mode" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot add faces in edit mode" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot remove vertices in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot remove edges in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot remove loops in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot remove polys in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺲﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﻟﻮﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot add more than %i UV maps" +msgstr "%i ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﮨﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ" + + +msgid "%d %s mirrored, %d failed" +msgstr "‪%d‬ ‪%s‬ ﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ، ‪%d‬ ﻡﺎﮐﺎﻧ" + + +msgid "%d %s mirrored" +msgstr "‪%d‬ ‪%s‬ ﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ" + + +msgid "Cannot join while in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Active object is not a selected mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No mesh data to join" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "‪%d‬ ﺪﺣ ،ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ‪%l‬d ۔ﮯﮨ" + + +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "?ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Loading Asset Libraries" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Unassigned" +msgstr "ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "" +"Modifier node group assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ\n" +"۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻝﻮﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "SoundTrack" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sphere" +msgstr "ﮦﺮﮐ" + + +msgctxt "Light" +msgid "LightProbe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Force" +msgstr "ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Vortex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Magnet" +msgstr "ﺲﯿﻃﺎﻨﻘﻣ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Wind" +msgstr "ﺍﻮﮨ" + + +msgctxt "Object" +msgid "CurveGuide" +msgstr "CurveGuide" + + +msgctxt "Object" +msgid "TextureField" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Harmonic" +msgstr "ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Charge" +msgstr "ﺝﺭﺎﭼ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "ﺰﻧﻮﺟ ﮈﺭﺎﻨﯿﻟ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Boid" +msgstr "Boid" + + +msgctxt "Object" +msgid "Turbulence" +msgstr "ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Drag" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgctxt "Object" +msgid "FluidField" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﮉﺋﻮﻠﻓ" + + +msgctxt "Object" +msgid "Field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "GPencil" +msgstr "ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Suzanne" +msgstr "ﻦﯾﺯﻮﺳ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "LineArt" +msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Cannot create editmode armature" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Not implemented" +msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ" + + +msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﻞﻨﺠﯾﺭﻭﺍ ﭗﯿﮐ' ،ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" + + +msgid "Object not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object could not be duplicated" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "This data does not support joining in edit mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" + + +msgid "Cannot edit external library data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "This data does not support joining in this mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" + + +msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﮉﻠﯿﮑﺳ ﺮﻔﺻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻨﺋﺎﻓ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Cannot delete object '%s' as it is used by override collections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮯﺳ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Deleted %u object(s)" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ u% ﮦﺪﺷ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ grease pencil or ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ %s‬' has no‪' ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No active mesh object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "You should have active texture to use multires baker" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﭖﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮑﯿﺑ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Baking should happen to image with image buffer" +msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Baking to unsupported image type" +msgstr "ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No objects found to bake from" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ،Emit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﮏﯿﺑ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + +msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺎﯾ ،ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "No valid selected objects" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active image found, add a material or bake to an external file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "No active color attribute to bake to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Current render engine does not support baking" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "No valid cage object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﺞﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺞﯿﮐ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺞﯿﮐ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Error handling selected objects" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No faces found in the object \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Mesh does not have an active color attribute \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" +msgstr "ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ \\%s‬‪\\ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" +msgstr "ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ \\%s‬‪\\ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ\\%s‬‪\\ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ (%s‬\\ (‪%d‬‪\\ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" +msgstr "(ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ،ﭧﺴﮑﯿﭨ ،ﻭﺮﮐ) ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Uninitialized image %s" +msgstr "‬%s‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" + + +msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\"" +msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Problem saving baked map in \"%s\"" +msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Baking map written to \"%s\"" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ \\%s‬‪\\ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" +msgstr "۔ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯿﯾ ﺉﻮﮐ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ \\%s‬‪\\ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Error baking from object \"%s\"" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Problem baking object \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "?ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ existing ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Modifier containing the node is disabled" +msgstr "ﺭﻭﺬﻌﻣ is ﮈﻮﻧ containing the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Failed to remove metadata directory %s" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ %s‬‪ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Failed to remove blobs directory %s" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ %s‬‪ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺏﻼﺑ" + + +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ %s‬‪ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﮐ %d‬‪ :ﮧﻋﺯﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "File must be saved before baking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ must be saved ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Cache has to be enabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ has to be ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "No ﻞﺋﺎﻓ handlers ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgid "Skipped some collections because of cycle detected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Active object contains no collections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Could not add the collection because it is overridden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Could not add the collection because it is linked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻨﻟ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "Cannot remove an object from a linked or library override collection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its override hierarchy" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ handler '‪%s‬ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ handler ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺳﺭﺩ %s‬' is not a‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Exported %d files from collection '%s'" +msgstr "Exported ‪%d‬ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ '‪%s‬'" + + +msgid "Exported %d files from %d collections" +msgstr "Exported ‪%d‬ ﮯﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ‪%d‬ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Add IK" +msgstr "IK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "To Active Bone" +msgstr "ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "To Active Object" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "To New Empty Object" +msgstr "ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Without Targets" +msgstr "ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" + + +msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﻧﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" + + +msgid "Child Of constraint not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﭽﺑ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Follow Path constraint not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﻟﺎﻓ" + + +msgid "Path is already animated" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse" +msgstr "ObjectSolver Set Inverse ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Applied constraint was not first, result may not be as expected" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﮧﺠﯿﺘﻧ ،ﯽﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻮﮔﻻ" + + +msgid "No constraints for copying" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "No active bone with constraints for copying" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "No active pose bone to add a constraint to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "No active object to add constraint to" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" +msgstr "IK ۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Bone already has an IK constraint" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ IK ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Removed constraint: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﭩﮨ" + + +msgid "Applied constraint: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﻮﮔﻻ" + + +msgid "Copied constraint: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Cannot edit library data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Cannot edit constraints coming from linked data in a library override" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "No other bones are selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No selected object to copy from" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "No other objects are selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from selected meshes to active one" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ (ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﺰﯿﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﻥﺯﻭ) (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it" +msgstr "ﮯﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻤﺠﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳﺍ ﭖﺁ ﮏﺗ ﺐﺟ ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﮏﺗ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻤﺠﻨﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮑﭼ ﻮﮨ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ '%s‬‪' ﺎﭩﯾﮈ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Move to New Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clear motion paths of selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Clear motion paths of all objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Can't edit linked mesh or curve data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﺮﮐ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "No collection selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Unexpected error, collection not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Cannot add objects to a library override or linked collection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﯾ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "No objects selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "%s already in %s" +msgstr "‪%s‬ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "%s linked to %s" +msgstr "‪%s‬ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgid "Objects linked to %s" +msgstr "‪%s‬ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" + + +msgid "%s moved to %s" +msgstr "‪%s‬ ﻮﮐ ‪%s‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Objects moved to %s" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Requires selected vertices or active vertex group" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Armature has no active object bone" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Cannot add hook with no other selected objects" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﮏﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Could not find hook modifier" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﮨ" + + +msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" +msgstr "'‪%s‬' ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ" + + +msgid "No target object to transfer the mode to" +msgstr "No ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ to ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ the ﮈﻮﻣ to" + + +msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" +msgstr "Unable to ﮈﻮﻣ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ, the ﺬﺧﺎﻣ and/or ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ are not ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ %s‬' is not compatible with‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺬﺧﺎﻣ of ﮈﻮﻣ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Apply Modifier" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr ".the list ﮯﺳ it ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ and ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ,single-user ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Only one modifier of this type is allowed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Cannot move above a modifier requiring original data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Cannot move modifier beyond the start of the list" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻥﺎﻧ" + + +msgid "Cannot move modifier beyond the end of the list" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Cannot move modifier beyond the end of the stack" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Modifier is disabled, skipping apply" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﮑﺷ" + + +msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" +msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮔﻻ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺲﭘﺍﻭ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Cannot apply modifier for this object type" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ does not contain grease pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﯽﺋﺎﭨﻮﻟ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve. Convert curve to mesh in order to apply" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ ﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻝﻮﯿﺑ/ﮉﭩﯿﻠﯿﺴﯿﭨ ،ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ CV ﻑﺮﺻ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" + + +msgid "Constructive modifiers cannot be applied" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "Cannot ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ this ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to grease pencil ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﮧﺠﯿﺘﻧ ،ﺎﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" + + +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻑﺮﺻ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "Modifier is disabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Object '%s' does not support %s modifiers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ %s‬' ‪%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Modifier can only be added once to object '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Removed modifier: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Applied modifier: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" + + +msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "‪%d‬ ۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Modifiers cannot be applied on override data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "No selected object is active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Object type of source object is not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻢﺴﻗ ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "No supported objects were selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Active object has no modifiers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Set Parent To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Object (Keep Transform)" +msgstr "(ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﮐ) ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object (Without Inverse)" +msgstr "(ﺎﭩﻟﺍ ﺮﯿﻐﺑ) ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﭩﻟﺍ) ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Make Selected Objects Single-User" +msgstr "Single-User ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Make Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\"" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ \"{}\" ﭖﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ \"{}\"" + + +msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ 3 ﺎﯾ 1 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Loop in parents" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "No active bone" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Not enough vertices for vertex-parent" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ-ﺎﻧﻮﮐ" + + +msgid "Operation cannot be performed in edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Could not find scene" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Cannot link objects into the same scene" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Cannot link objects into a linked scene" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Skipped editing library object data" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻢﯿﺘﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻥﺎﺼﻘﻧ" + + +msgid "Cannot make library override from a local object" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "The node group must have a geometry output socket" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The first output must be a geometry socket" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ" + + +msgid "Node group must be a geometry node tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Could not add geometry nodes modifier" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Incorrect context for running object data unlink" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Can't unlink this object data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ) '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Could not find an overridable root hierarchy for object '%s'" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﮍﺟ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, please use the Outliner instead" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،(%d‬‪) ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﭦﻭﺭ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Change Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Precision Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" + + +msgid "QuadriFlow Remesh the Selected Mesh" +msgstr "ﺶﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﺶﯿﻤﯾﺭ ﻮﻠﻔﯾﺭﮈﺍﻮﮐ" + + +msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮯﮐ 0.0 ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "Voxel remesher failed to create mesh" +msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﺴﮐﻭﻭ" + + +msgid "The remesher cannot work on linked or override data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "The remesher cannot run from edit mode" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻮﭘﻮﭩﻨﯾﮈ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled" +msgstr "QuadriFlow: Remeshing ۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" + + +msgid "QuadriFlow: The mesh needs to be manifold and have face normals that point in a consistent direction" +msgstr "QuadriFlow: ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ" + + +msgid "QuadriFlow: Remeshing completed" +msgstr "QuadriFlow: Remeshing ۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "QuadriFlow: Remeshing failed" +msgstr "QuadriFlow: Remeshing ۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ" + + +msgid "Select Collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "No active object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Active object must be a light" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Only one Effect of this type is allowed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Cannot move effect beyond the end of the stack" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Effect cannot be added to object '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Effect '%s' not in object '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Removed effect: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺮﺛﺍ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Cannot edit shaderfxs in a library override" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ shaderfxs ﮟﯿﻣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Object type is not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Cannot edit library or override data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Cannot edit shaderfxs coming from linked data in a library override" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ shaderfxs ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮟﯿﻣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Lock all shape keys of the active object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ of the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Unlock all shape keys of the active object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ of the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgid "The active shape key of %s is locked" +msgstr "The ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ of ‪%s‬ is ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "The object %s has locked shape keys" +msgstr "The ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ‪%s‬ has ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Objects have no data to transform" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Cannot apply to a multi user armature" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺭﺯﻮﯾ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Curves Object does not support this set origin operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" + + +msgid "Can't apply to a GP data-block where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،\\%s‬\\, ‪%s‬ \\‪%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ :ﮟﯿﮨ ﮉﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" +msgstr "%i ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺰﯿﭼ، %i ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ:" + + +msgid "|%i linked library object(s)" +msgstr "|%i ﺯ)ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﻠﺴﻨﻣ)" + + +msgid "|%i multiuser armature object(s)" +msgstr "|%i ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﺯﻮﯾ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Lock all vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Lock selected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Lock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Lock selected and unlock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Unlock all vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Unlock selected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Unlock selected and lock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Invert locks of selected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "All groups are locked" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Editmode lattice is not supported yet" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Invalid vertex group index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Vertex group is locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "%d vertex weights limited" +msgstr "‪%d‬ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must support vertex groups and have matching indices)" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ) ﺍﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ %d‬‪ ،ﻞﻤﮑﻣ %d‬‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "No active editable object" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Object type does not support vertex groups" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type \"%s\" does not have editable data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object has no vertex groups" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The active vertex group is locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Volume \"%s\" failed to load: %s" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ '%s‬: '‪%s‬‪\" ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮈﺮﮔ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ \\%s‬‪\\ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + +msgid "No frames to bake" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﻮﮐ :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake failed: invalid canvas" +msgstr "ﺱﻮﻨﯿﮐ ﻂﻠﻏ :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Baking canceled!" +msgstr "!ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" + + +msgid "DynamicPaint: Bake complete! (%.2f)" +msgstr "(%.2f‬‪) !ﻞﻤﮑﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ :ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﯿﺋﺍﮈ" + + +msgid "DynamicPaint: Bake failed: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ :ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Removed %d double particle(s)" +msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﻞﺑﮈ %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)" +msgstr "(ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻝﺎﺑ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ %d‬‪ ،ﻞﻤﮑﻣ %d‬‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﯽﺋﻮﮐ :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake failed: invalid domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻂﻠﻏ :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﯽﺋﻮﮐ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﯼﺮﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake free failed: invalid domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻂﻠﻏ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﯼﺮﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Bake free failed: pending bake jobs found" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﻞﻣ ﺰﺑﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﯼﺮﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ '%s‬‪' ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮫﺗﺎﭘ ﺶﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ :ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ '%s‬‪' ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮯﺸﯿﮐ :ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺶﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ '%s‬‪' ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺶﯿﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ :ﮉﺋﻮﻠﻓ" + + +msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)" +msgstr "(%.2f‬‪) !ﻞﻤﮑﻣ %s‬‪ :ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid: %s failed: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻡﺎﮐﺎﻧ %s‬‪ :ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid: %s canceled!" +msgstr "!ﺥﻮﺴﻨﻣ %s‬‪ :ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺶﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﻑﺮﺻ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﯿﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing caches" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﭽﯿﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Acrylic" +msgstr "ﮏﻠﯾﺮﮑﯾﺍ" + + +msgid "Asphalt (Crushed)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﭘ) ﭧﻟﺎﻔﺳﺍ" + + +msgid "Bark" +msgstr "ﻝﺎﮭﭼ" + + +msgid "Beans (Cocoa)" +msgstr "(ﻮﮐﻮﮐ) ﮞﺎﯿﻠﮭﭘ" + + +msgid "Beans (Soy)" +msgstr "(ﺎﯾﻮﺳ) ﮞﺎﯿﻠﮭﭘ" + + +msgid "Brick (Pressed)" +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﺎﺑﺩ) ﭧﻨﯾﺍ" + + +msgid "Brick (Common)" +msgstr "(ﻡﺎﻋ) ﭧﻨﯾﺍ" + + +msgid "Brick (Soft)" +msgstr "(ﻡﺮﻧ) ﭧﻨﯾﺍ" + + +msgid "Brass" +msgstr "ﻞﺘﯿﭘ" + + +msgid "Bronze" +msgstr "ﯽﺴﻧﺎﮐ" + + +msgid "Carbon (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﻦﺑﺭﺎﮐ" + + +msgid "Cardboard" +msgstr "ﮯﺘﮔ" + + +msgid "Cast Iron" +msgstr "ﻥﺮﺋﺁ ﭧﺳﺎﮐ" + + +msgid "Cement" +msgstr "ﭧﻨﻤﯿﺳ" + + +msgid "Chalk (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﮎﺎﭼ" + + +msgid "Coffee (Fresh/Roast)" +msgstr "(ﭧﺳﻭﺭ/ﮦﺯﺎﺗ) ﯽﻓﺎﮐ" + + +msgid "Concrete" +msgstr "ﭧﯾﺮﮑﻨﮐ" + + +msgid "Charcoal" +msgstr "ﻝﻮﮐﺭﺎﭼ" + + +msgid "Cork" +msgstr "ﮎﺭﺎﮐ" + + +msgid "Copper" +msgstr "ﺎﺒﻧﺎﺗ" + + +msgid "Garbage" +msgstr "ﭧﮐﺮﮐ ﺍﮌﻮﮐ" + + +msgid "Glass (Broken)" +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﺎﭨﻮﭨ) ﮧﺸﯿﺷ" + + +msgid "Glass (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﺱﻼﮔ" + + +msgid "Gold" +msgstr "ﺎﻧﻮﺳ" + + +msgid "Granite (Broken)" +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﺎﭨﻮﭨ) ﭧﺋﺎﻨﯾﺮﮔ" + + +msgid "Granite (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﭧﺋﺎﻨﯾﺮﮔ" + + +msgid "Gravel" +msgstr "ﺮﮑﻨﮐ" + + +msgid "Ice (Crushed)" +msgstr "(ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺴﭘ) ﻑﺮﺑ" + + +msgid "Ice (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﻑﺮﺑ" + + +msgid "Iron" +msgstr "ﺎﮨﻮﻟ" + + +msgid "Lead" +msgstr "ﮉﯿﻟ" + + +msgid "Limestone (Broken)" +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﺎﭨﻮﭨ) ﺮﮭﺘﭘ ﺎﻧﻮﭼ" + + +msgid "Limestone (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﺮﮭﺘﭘ ﺎﻧﻮﭼ" + + +msgid "Marble (Broken)" +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﺎﭨﻮﭨ) ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ" + + +msgid "Marble (Solid)" +msgstr "(ﺱﻮﮭﭨ) ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ" + + +msgid "Paper" +msgstr "ﺬﻏﺎﮐ" + + +msgid "Peanuts (Shelled)" +msgstr "(ﺎﮑﻠﮭﭼ) ﯽﻠﮭﭘ ﮓﻧﻮﻣ" + + +msgid "Peanuts (Not Shelled)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮑﻠﮭﭼ) ﯽﻠﮭﭘ ﮓﻧﻮﻣ" + + +msgid "Plaster" +msgstr "ﺮﭩﺳﻼﭘ" + + +msgid "Polystyrene" +msgstr "ﻦﯾﺮﯿﭩﺴﯿﻟﻮﭘ" + + +msgid "Rubber" +msgstr "ﮍﺑﺭ" + + +msgid "Silver" +msgstr "ﯼﺪﻧﺎﭼ" + + +msgid "Steel" +msgstr "ﻞﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stone" +msgstr "ﺮﮭﺘﭘ" + + +msgid "Stone (Crushed)" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺴﭘ) ﺮﮭﺘﭘ" + + +msgid "Timber" +msgstr "ﯼﮍﮑﻟ" + + +msgid "Object has no Rigid Body settings to remove" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No Rigid Body World to remove" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "No Rigid Body World to export" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮐﺰﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﮉﻟﺭﻭ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" + + +msgid "3D Local View " +msgstr "3D ﻮﯾﻭ ﻞﮐﻮﻟ " + + +msgid "3D View " +msgstr "3D ﺮﻈﻨﻣ " + + +msgid "Frame:" +msgstr ":ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Time:" +msgstr ":ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" +msgstr "(%.2f‬M‪ ﯽﭨﻮﭼ) %.2f‬M‪:ﻢﯿﻣ" + + +msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" +msgstr "%.2f‬M‪ :ﯽﭨﻮﭼ ،%.2f‬M‪ :ﻢﯿﻣ" + + +msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" + + +msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ) ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Scene has no camera" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Movie format unsupported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s" +msgstr "‬%s‪ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﻔﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Write error: cannot save %s" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ %s‬‪ :ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" + + +msgid "Skipping existing frame \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﭘﺮﮐ ﺎﭩﯾﮈ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No active lineset to add a new line style to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Unknown line color modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Unknown alpha transparency modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Unknown line thickness modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Unknown stroke geometry modifier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﻭ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﺟ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "No active line style in the current scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Copied material to internal clipboard" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Cannot paste without a material" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Internal clipboard is not from a material" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺴﮐ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Removed %d slots" +msgstr "‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ" + + +msgid "Blender Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Failed to open window!" +msgstr "!ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Join Areas" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮓﻨﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻘﻓﺍ ﮓﻨﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Select Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select Split" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Select Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Join Up" +msgstr "Up ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Join Right" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Join Down" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Join Left" +msgstr "ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + +msgid "Restore Areas" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Maximize Area" +msgstr "ﮧﺒﻗﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Full Screen Area" +msgstr "ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" + + +msgid "Show Header" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Show Tool Settings" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" + + +msgid "Show Footer" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭨﻮﻓ" + + +msgid "Flip to Right" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Flip to Left" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Flip to Top" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Flip to Bottom" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Blender Drivers Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blender Info Log" +msgstr "ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Show {} preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {} ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Area not found in the active screen" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Unable to close area" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Can only scale region size from an action zone" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﻥﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "No more keyframes to jump to in this direction" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "No more markers to jump to in this direction" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Only window region can be 4-split" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﭧﻠﭙﺳﺍ-4 ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only last region can be 4-split" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ 4 ﮧﻄﺧ ﯼﺮﺧﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "No fullscreen areas were found" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Removed amount of editors: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﻢﻗﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﭩﮨ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" + + +msgid "Only supported in object mode" +msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "expected a view3d region" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ view3d ﮏﯾﺍ" + + +msgid "expected a timeline/animation area to be active" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ/ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "Expected an ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "Expected an ﮧﻗﻼﻋ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Context missing active object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﺐﺋﺎﻏ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Cannot edit hidden object" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "expected a view3d region & editmesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺠﯾﺭ ﯼﮈ 3 ﻮﯾﻭ" + + +msgid "No object, or not exclusively in pose mode" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Object is a local library override" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "expected a view3d region & editcurve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺠﯾﺭ ﯼﮈ 3 ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" + + +msgid "Missing: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "Missing: %s.%s" +msgstr "‬%s‬.‪%s‪ :ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "No menu items found" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Right click on buttons to add them to this menu" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ" + + +msgid "Quick Favorites" +msgstr "ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Current" +msgstr "ﭧﻧﺮﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Edit Metadata" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Failed to load asset library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ،" + + +msgid "File not found '%s'" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "No asset library available to save to" +msgstr "No ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ to" + + +msgid "Asset library is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset file is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Asset blend file is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Original surface mesh is empty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺟ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Evaluated surface mesh is empty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Missing surface mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻝﺎﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Missing UV map for attaching curves on original surface" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺋﺎﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Missing UV map for attaching curves on evaluated surface" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺋﺎﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯾ:ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻄﻠﻏ" + + +msgid "Cursor must be over the surface mesh" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "UV map or surface attachment is invalid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}" +msgstr "{3f.:} :ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ,{} ﺅﺍﺮﮑﭨ ,{} :ﮈﻮﻣ | ﺅﺍﺮﮑﭨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ :D ,ﮈﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ :S ,ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ MMB ,ﺎﻧﺮﮭﺑ LMB ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ESC/RMB :ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "ON" +msgstr "ﻥﺁ" + + +msgid "OFF" +msgstr "ﻑﺁ" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "No Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ to ﻥﺯﻭ ﺍﺭﮈ on" + + +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "PaintCurve" +msgstr "ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Sample color for %s" +msgstr "‪%s‬ ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ۔ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺪﯾﺰﻣ ۔ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Image requires 4 color channels to paint" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ 4 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ 4 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid " UVs," +msgstr "،s ﯼﻭﻮﯾ " + + +msgid " Materials," +msgstr "،ﺩﺍﻮﻣ " + + +msgid " Textures (or linked)," +msgstr ",(ﮏﻠﺴﻨﻣ or) ،ﭦﻭﺎﻨﺑ " + + +msgid " Stencil," +msgstr "،ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ " + + +msgid "Image could not be found" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image data could not be found" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image project data invalid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "No active camera set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Could not get valid evaluated mesh" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "No 3D viewport found to create image from" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﻔﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Missing%s%s%s%s detected!" +msgstr "!ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ %s‬‪%s‬‪%s‬‪%s‬‪ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "The modifier used does not support deformed locations" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﺏﺍﺮﺧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "No vertex group data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No vertex groups found" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active vertex group for painting, aborting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" + + +msgid "Mirror group is locked, aborting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Multipaint group is locked, aborting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Not supported in dynamic topology mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Not supported in multiresolution mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Only supported in multiresolution mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ in ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Click on the mesh to set the detail" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Sample Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ :CTRL ،ﮈﻮﻣ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ :ﭧﻔﺷ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ESC/RMB ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ :LMB ۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻮﭘﻮﭩﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Warning!" +msgstr "!ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Attribute Data Detected" +msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ،s ﯼﻭﻮﯾ ،ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻮﭘﺎﻨﯿﺋﺍﮈ" + + +msgid "Generative Modifiers Detected!" +msgstr "!ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﭩﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺋﺎﺘﻧ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 3D ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "non-triangle face" +msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺚﻠﺜﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "multi-res modifier" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "vertex data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "edge data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "face data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "constructive modifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No active brush" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،%s‬‪ :ﯽﻠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" + + +msgid "Compiled without sound support" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Active F-Curve" +msgstr "ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgid "Active Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﯾ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Action has already been stashed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﭙﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Could not find current NLA Track" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA/ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﭩﺳﺍ ﺎﯾ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ،ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "?ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺿﻭ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "No data in the internal clipboard to paste" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" + + +msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" +msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮓﻨﭩﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ" + + +msgid "No selected F-Curves to paste into" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﺱﺍ" + + +msgid "Not implemented for Masks" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻼﮭﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮒﻼﯿﺋﺍﮈ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Property is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "Texture Field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Brush Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "No textures in context" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Show texture in texture tab" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Fields" +msgstr "ﺯﮉﻠﯿﻓ" + + +msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ (ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﭘ ﻥﺍ) ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "No texture user found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺭﺎﺻ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "File Path:" +msgstr ":ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Track is locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Position:" +msgstr ":ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "X:" +msgstr "X:" + + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + + +msgid "Offset:" +msgstr ":ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Pattern Area:" +msgstr ":ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Width:" +msgstr ":ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Height:" +msgstr ":ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" + + +msgid "Search Area:" +msgstr ":ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "Marker is disabled at current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Marker is enabled at current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "X-offset to parenting point" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺵﺭﻭﺮﭘ" + + +msgid "Y-offset to parenting point" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ-Y ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "X-position of search at frame relative to marker's position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "Width of marker's search in screen coordinates" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Height of marker's search in screen coordinates" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "%d x %d" +msgstr "‪%d‬x ‪%d‬" + + +msgid ", %d float channel(s)" +msgstr ", ‪%d‬ ﻞﻨﯿﭼ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid ", RGBA float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ،" + + +msgid ", RGB float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ ،" + + +msgid ", RGBA byte" +msgstr "ﭧﺋﺎﺑ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ،" + + +msgid ", RGB byte" +msgstr "ﭧﺋﺎﺑ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ،" + + +msgid ", %.2f fps" +msgstr "، ‪%.2f‬ fps" + + +msgid ", failed to load" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ،" + + +msgid "Frame: %d / %d" +msgstr "‬%d‬ / ‪%d‪ :ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame: - / %d" +msgstr "‬%d‪ / - :ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "File: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "?ﺮﮐﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ corresponding to the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "unsupported movie clip format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No files selected to be opened" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Cannot read '%s': %s" +msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ: ‪%s‬" + + +msgid "Use LMB click to define location where place the marker" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ for ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" + + +msgid "No active track to join to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﺮﺒﺧﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Feature detection requires valid clip frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭗﻠﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "No object to apply orientation on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﻤﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﻓ" + + +msgid "Single track with bundle should be selected to define axis" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﮕﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ 4 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻦﯿﻠﭙﮨ" + + +msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ) ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯾﺩ ﻞﯿﮑﺸﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Average re-projection error: %.2f px" +msgstr "%.2f‬ px‪ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Track the selected markers backward by one frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Track the selected markers forward for the entire clip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgid "Track the selected markers forward by one frame" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "New Catalog" +msgstr "New ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Delete Catalog" +msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Move catalog {} into {}" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ {} ﻮﮐ {} ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Move assets to catalog" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Move asset to catalog" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Move catalog {} to the top level of the tree" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﻮﮐ {} ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Move assets out of any catalog" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Move asset out of any catalog" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Catalog cannot be dropped into itself" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Catalog is already placed inside this catalog" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﺱﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Only assets from this current file can be moved between catalogs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "Catalog is already placed at the highest level" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "No results match the search filter" +msgstr "No results ﭻﯿﻣ the ﺮﭩﻠﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" + + +msgid "No items" +msgstr "No ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "File path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Path to asset library does not exist:" +msgstr ":ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "" +"Asset Libraries are local directories that can contain .blend files with assets inside.\n" +"Manage Asset Libraries from the File Paths section in Preferences" +msgstr "" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\n" +"۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Unreadable Blender library file:" +msgstr ":ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ" + + +msgid "Link target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Could not rename: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Delete selected files?" +msgstr "?ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" + + +msgid "File does not exist" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "No parent directory given" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Could not create new folder name" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Unable to open or write bookmark file \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺎﯾ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" + + +msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\"" +msgstr "\\‪%s‬\\ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ" + + +msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead" +msgstr "‪%s‬' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺩ OS-ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﻂﻠﻏ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Could not create new folder: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "More than one item is selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﭩﺋﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "No items are selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "File name, overwrite existing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Asset Catalogs" +msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Date Modified" +msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Desktop" +msgstr "ﭖﺎﭨ ﮏﺴﯾﮈ" + + +msgid "Downloads" +msgstr "ﺯﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ" + + +msgid "Music" +msgstr "ﯽﻘﯿﺳﻮﻣ" + + +msgid "Pictures" +msgstr "ﮟﯾﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Videos" +msgstr "ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "OneDrive" +msgstr "OneDrive" + + +msgid "Movies" +msgstr "ﮟﯿﻤﻠﻓ" + + +msgid "Cursor X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cursor to Selection" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Cursor Value to Selection" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Handle Smoothing" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Interpolation:" +msgstr ":ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "None for Enum/Boolean" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ/ﻡﻮﻨﯾﺍ" + + +msgid "Key Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Prop:" +msgstr ":ﺍﺭﺎﮩﺳ" + + +msgid "Driver Value:" +msgstr ":ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Expression:" +msgstr ":ﺭﺎﮩﻇﺍ" + + +msgid "Add Input Variable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Value:" +msgstr ":ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Update Dependencies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "Driven Property:" +msgstr ":ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ" + + +msgid "Driver:" +msgstr ":ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Show in Drivers Editor" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Let the driver determine this property's value" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Invalid variable name, click here for details" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮞﺎﮩﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،ﻡﺎﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Delete target variable" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ - ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﯼﺭﺎﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "F-Curve only has F-Modifiers" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "See Modifiers panel below" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﯾﺫ" + + +msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "No active keyframe on F-Curve" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "It cannot be left blank" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺳﺍ" + + +msgid "It cannot start with a number" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﺒﻤﻧ ﮧﯾ" + + +msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '" +msgstr "'' ﺎﯾ ،'.' ،'_' ،'-' ،'+' ،'~' ،'!' ،'@' ،'$' ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺹﺎﺧ ﯽﺴﮐ ﮧﯾ" + + +msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')" +msgstr "('ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮏﯾﺍ' ﮯﺴﯿﺟ) ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')" +msgstr "('a.dot' ﮯﺴﯿﺟ) ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻄﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﻭﺮﺣ (ﯼﺩﺪﻋ / ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ﺮﯿﻏ) ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "It cannot be a reserved keyword in Python" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻆﻔﻟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ Python ﮧﯾ" + + +msgid "Python restricted for security" +msgstr "Python ۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺭﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Slow Python expression" +msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ ﺎﮐPython ﺖﺴﺳ" + + +msgid "ERROR: Invalid Python expression" +msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ Python ﻂﻠﻏ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly" +msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﭽﯿﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ bpy.data :ﭗﭨ" + + +msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ bpy.context :ﭗﭨ" + + +msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" +msgstr "(ﺯ)ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﻂﻠﻏ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ :ﭗﭨ" + + +msgid "F-Modifiers can generate curves for those too" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Driven Property" +msgstr "ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ" + + +msgid "Add/Edit Driver" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ/ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invalid Variable Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "" +msgstr "<ﮟﯿﮩﻧ ID ﯽﺋﻮﮐ>" + + +msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﻨﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "No channels to add keyframes to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Active F-Curve is not editable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Unsupported audio format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻮﯾﮈﺁ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺵﺩﺮﮔ Euler ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgid "No Euler Rotations could be corrected" +msgstr "Euler ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ" + + +msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ XYZ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮧﮐ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "The rotation channel was filtered" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "No control points are selected" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Modifier could not be added (see console for details)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "No F-Modifiers available to be copied" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "No F-Modifiers to paste" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" +msgstr "Euler ﮯﮨ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﺵﺩﺮﮔ (ID='‪%s‬', Path='‪%s‬', Index=‪%d‬)" + + +msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'" +msgstr "ID='‪%s‬' ﺭﻭﺍ RNA-Path='‪%s‬' ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%s‬‪%s‬‪%s‬ ﺰﺟ(s) ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "XYZ rotations not equally keyed for ID='%s' and RNA-Path='%s'" +msgstr "XYZ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ID='‪%s‬' ﺭﻭﺍ RNA-Path='‪%s‬' ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%d of %d rotation channels were filtered (see the Info window for details)" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ‪%d‬ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ) ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ)" + + +msgid "All %d rotation channels were filtered" +msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ %d‬‪ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "No drivers deleted" +msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Deleted %u drivers" +msgstr "%u ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - ﺖﺳﺎﻔﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - ﮌﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻧﺎﺳﺁ" + + +msgid "Shear Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgid "D - Toggle Direction" +msgstr "D - ﺖﻤﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "[D] - Scale From Right End" +msgstr "[D] - ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ End" + + +msgid "[D] - Scale From Left End" +msgstr "[D] - ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ End" + + +msgid "Scale from Neighbor Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﭧﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻞﺑ ﻞﺻﺍ ﮦﻭ ﮧﮐ ﺮﮐ ﺎﺘﺑ ﮧﯾ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + +msgid "Cannot find keys to operate on" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ 2 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ" + + +msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ 2 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ" + + +msgid "There is no animation data to operate on" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Discard" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺭ" + + +msgid "Select Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "Select Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Select Pass" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Select View" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" +msgstr "1.7 :ﺎﻣﺎﮔ ،ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺮﯿﻏ ﮦﺪﺷ ﮈﻮﮐ ﮈﺭﺎﮨ" + + +msgid "Can't Load Image" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "%d × %d, " +msgstr "‪%d‬ × ‪%d‬, " + + +msgid "%d float channel(s)" +msgstr "‪%d‬ ﻞﻨﯿﭼ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid " RGBA float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ " + + +msgid " RGB float" +msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ " + + +msgid " RGBA byte" +msgstr "ﭧﺋﺎﺑ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ " + + +msgid " RGB byte" +msgstr "ﭧﺋﺎﺑ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ " + + +msgid ", %s" +msgstr "، ‪%s‬" + + +msgid "Frame %d / %d" +msgstr "‬%d‬ / ‪%d‪ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame %d: %s" +msgstr "‬%d‬: ‪%s‪ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame %d" +msgstr "‬%d‪ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Create a New Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "New Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ to New ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ With ۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ" + + +msgid "unsupported image format" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Can only save sequence on image sequences" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Cannot save multilayer sequences" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "No images have been changed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Images cannot be copied while rendering" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Packing movies or image sequences not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﻠﻓ" + + +msgid "Image is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﻠﻓ" + + +msgid "Invalid UDIM index range was specified" +msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ UDIM ﻂﻠﻏ" + + +msgid "No UDIM tiles were created" +msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭨ UDIM ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Packed to memory image \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "%d image(s) will be saved in %s" +msgstr "‪%d‬ ﮟﯾﺮﯾﻮﺼﺗ ‪%s‬ ۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Saved %s" +msgstr "‬%s‪ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ :ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "can't save image while rendering" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "No images available" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Image Editor not found" +msgstr "not found ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "No compatible images are on the clipboard" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ to Their ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮏﯿﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unpack 1 File" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ 1" + + +msgid "Unpack %d Files" +msgstr "‪%d‬ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "No packed files to unpack" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "No packed file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "(Key) " +msgstr " (ﺪﯿﻠﮐ)" + + +msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s" +msgstr "‬%s‬/‪%s‬ | Tris:‪%s‪:ﮮﺮﮩﭼ | %s‬/‪%s‬‪:ﮮﺭﺎﻨﮐ | %s‬/‪%s‬‪:ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" +msgstr "‬%s‬/‪%s‪:ﮞﺎﯾﮉﮨ | %s‬/‪%s‬‪:ﮌﻮﺟ" + + +msgid "Verts:%s/%s" +msgstr "‬%s‬/‪%s‪:ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Bones:%s/%s" +msgstr "‬%s‬/‪%s‪:ﮞﺎﯾﮉﮨ" + + +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "‬%s‪:ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ | %s‬‪:ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ | %s‬‪:ﻢﯾﺮﻓ | %s‬‪:ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "Verts:%s | Tris:%s" +msgstr "‬%s‬ | Tris:‪%s‪:ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s" +msgstr "‬%s‪:ﮮﺮﮩﭼ | %s‬‪:ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s" +msgstr "‬%s‬ | Tris:‪%s‪:ﮮﺮﮩﭼ | %s‬‪:ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid " | Objects:%s/%s" +msgstr "‬%s‬/‪%s‪:ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ | " + + +msgid "Duration: %s (Frame %i/%i)" +msgstr "(i/%i% ﻢﯾﺮﻓ) %s‬‪ :ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ" + + +msgid "Memory: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "VRAM: %.1f/%.1f GiB" +msgstr "VRAM: ‪%.1f‬/‪%.1f‬ GiB" + + +msgid "VRAM: %.1f GiB Free" +msgstr "VRAM: ‪%.1f‬ GiB ﺖﻔﻣ" + + +msgid "Joints" +msgstr "ﮌﻮﺟ" + + +msgid "Sync Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "Now" +msgstr "ﺏﺍ" + + +msgid "Playback Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" + + +msgid "Active Strip Name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "Single-User ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr ".ﯽﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ will be duplicated for each ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﻼﺑ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ" + + +msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + +msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،(ﮏﯾﺮﭨ) ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "No valid action to add" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" + + +msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places" +msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ 'ﭗﺋﺎﭨ ﭦﻭﺭ ID' ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ID ﮯﮐ ﻢﺴﻗ '%s‬‪' ﮯﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" +msgstr "NLA ﮏﯾﺮﭨ (‪%s‬) ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 2 ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ :ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺮﭩﺴﻠﮐ ﮮﺭﺎﺳ ﺖﮩﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" +msgstr "NLA ﮏﯾﺮﭨ (‪%s‬) ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 2 ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ :ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺮﭩﺴﻠﮐ ﻢﮐ ﺖﮩﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places" +msgstr "'‪%s‬' ﺭﻭﺍ '‪%s‬' ۔ﮯﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ" + + +msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ (%s‬ : ‪%s‬‪) ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ AnimData ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯿﭙﺴﮑﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﮩﭘ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ AnimData ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Internal Error - AnimData block is not valid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮎﻼﺑ AnimData - ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first" +msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻼﯿﮑﮬﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "No active action to push down" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯾ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "No animation track found at index %d" +msgstr "No ﮏﯾﺮﭨ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ found at ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ‪%d‬" + + +msgid "Animation track at index %d is not a NLA 'Active Action' track" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ 'ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ' NLA ﮏﯾﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "" +"Node group assets not assigned to a catalog.\n" +"Catalogs can be assigned in the Asset Browser" +msgstr "" +"۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ\n" +"۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻝﻮﭨ" + + +msgid "The internal clipboard is empty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ %s‬‪ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Cannot add node %s into node tree %s" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ %s‬‪ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Label Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺒﯿﻟ" + + +msgid "Frame: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Matte Objects:" +msgstr ":ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Add Crypto Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Remove Crypto Layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﭩﭘﺮﮐ" + + +msgid "Matte ID:" +msgstr ":ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﭧﯿﻣ" + + +msgid "Squash" +msgstr "ﻭﺪّﮐ ﯽﮑﯾﺮﻣﺍ" + + +msgid "Undefined Socket Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "No Items" +msgstr "No ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Menu Error" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Menu Undefined" +msgstr "ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "Could not determine type of group node" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Could not add node group" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Could not add node object" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Could not add node collection" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Could not find node collection socket" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮐﺎﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Could not add an image node" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Could not add a mask node" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Could not add material" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" +msgstr "Cannot ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ '‪%s‬' to '‪%s‬'" + + +msgid "Node tree type %s undefined" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨ ﮈﻮﻧ (ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐPython) ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Invalid Link" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "{} (String)" +msgstr "(ﮓﻧﺮﭩﺳ) {}" + + +msgid "{} (Integer)" +msgstr "(ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ) {}" + + +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "(ﺎﻧﺮﯿﺗ) {0,10:}" + + +msgid "{} (Float)" +msgstr "(ﭦﻮﻠﻓ) {}" + + +msgid "({}, {}, {}) (Vector)" +msgstr "(ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،{})" + + +msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" +msgstr "(ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{})" + + +msgid "{} (Boolean)" +msgstr "(ﻦﯿﻟﻮﺑ) {}" + + +msgid "True" +msgstr "True" + + +msgid "False" +msgstr "False" + + +msgid "Value has not been logged" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Integer field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "Float field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Vector field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Boolean field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "String field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Color field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Rotation field based on:" +msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "• {}" +msgstr "• {}" + + +msgid "Empty Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "• Grid" +msgstr "ﮈﺮﮔ •" + + +msgid "Empty Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Geometry:" +msgstr ":ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" +msgstr "ﮞﻮﻠﮑﺷ {} ,ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ {} ,ﮟﯿﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ •" + + +msgid "• Point Cloud: {} points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ {} :ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ •" + + +msgid "• Curve: {} points, {} splines" +msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳﺍ {} ,ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ •" + + +msgid "• Instances: {}" +msgstr "{} :ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ •" + + +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "ﺯﮈﺮﮔ {} :ﻢﺠﺣ" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "{} ,{} ,{} :۔ﭦﮉﯾﺍ •" + + +msgid "positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "no positions" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "matrices" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "no matrices" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "no ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "• Grease Pencil: {} layers" +msgstr "• Grease Pencil ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" + + +msgid "Supported: All Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ :ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" + + +msgid "Supported: " +msgstr " :ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" + + +msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" +msgstr "Dangling ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ is ignored, ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ of ﭧﮐﺎﺳ ﻑﺪﮨ is used" + + +msgid "Connect a link to create a new socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﮏﻨﻟ a ﮟﯾﮍﺟ" + + +msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" +msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﻮﺗ ﺎﯾ ۔ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﮐﺎﺳ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Accessed named attributes:" +msgstr ":ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﯽﺋﺎﺳﺭ" + + +msgid " • \"{}\": " +msgstr " " + + +msgid "read" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ" + + +msgid "write" +msgstr "ﺎﻨﮭﮑﻟ" + + +msgid "remove" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Attributes with these names used within the group may conflict with existing attributes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﻔﺻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "The execution time from the node tree's latest evaluation. For frame and group nodes, the time for all sub-nodes" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ۔ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮯﺳ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid " Named Attribute" +msgstr "ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ " + + +msgid " Named Attributes" +msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ " + + +msgid "Text not used by any node, no update done" +msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯽﺴﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "instead ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ for GPU, use CPU ﺍﮍﺑ too ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Not inside node group" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Cannot separate nodes" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Cannot add node '%s' in a group" +msgstr "Cannot ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ '‪%s‬' in a ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "There is no parent group node in this context" +msgstr "There is no ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ in this ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Disconnect" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" + + +msgid "Add node to input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Remove nodes connected to the input" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Disconnect nodes connected to the input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Dependency Loop" +msgstr "ﭖﻮﻟ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" + + +msgid "More than one collection is selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﺳ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ/ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "No active collection" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Can't duplicate the master collection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﮯﺳﺍ ،ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ/ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ/ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Can't add a color tag to a linked collection" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one" +msgstr "ﮏﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ/ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ ﮧﯾ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Reorder" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Copy to bone" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Copy to object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Link all to bone" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Link all to object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Link before collection" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Move before collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Link between collections" +msgstr "ﻂﺑﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Move between collections" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Link after collection" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Move after collection" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Link inside collection" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)" +msgstr "(ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،Ctrl ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" +msgstr "(Ctrl ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Use view layer for rendering" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ﭧﻔﺷ • \n" +"ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ to set ﮯﭽﺑ" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ﭧﻔﺷ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ to set ﮯﭽﺑ" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ﭧﻔﺷ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ to set ﮯﭽﺑ" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ﭧﻔﺷ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ to set ﮯﭽﺑ" + + +msgid "" +"Restrict visibility in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ\n" +"ﭧﻔﺷ • to set ﮯﭽﺑ" + + +msgid "" +"Restrict selection in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ\n" +"ﭧﻔﺷ • to set ﮯﭽﺑ" + + +msgid "Restrict visibility in the 3D View" +msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" +" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "" +"Mask out objects in collection from view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" +" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "" +"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻑﺮﺻ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" +" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" +" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" +" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" +" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Number of users" +msgstr "ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Change the object in the current mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Remove from the current mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "" +"Change the object in the current mode\n" +" • Ctrl to add to the current mode" +msgstr "" +"\n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ • Ctrl to add to the ﮈﻮﻣ ﭧﻧﺮﮐ" + + +msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺳﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Can't edit library or non-editable override data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ This ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ Unused ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Not an editable name" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "External library data is not editable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Overridden data-blocks names are not editable" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ Relocate ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "No active item to rename" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "No selected data-blocks to copy" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "No data to paste" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Operation requires an active keying set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "No orphaned data-blocks to purge" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Cannot delete library override id '%s', it is part of an override hierarchy" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + +msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')" +msgstr "('%s‬' / '‪%s‬‪') ﯼﮌﻮﺟ ID ﯽﺌﻧ/ﯽﻧﺍﺮﭘ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﯾﺍ 'ID '‪%s‬ ﯽﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Copied %d selected data-block(s)" +msgstr "(ﺯ)ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "%d data-block(s) pasted" +msgstr "‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Deleted %d data-block(s)" +msgstr "(s)ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ %d‬‪ ﮦﺪﺷ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Cannot pose non-editable data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgid "Not yet implemented" +msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" + + +msgid "Cannot unlink action '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Cannot unlink object '%s' from linked collection or scene '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮯﺳ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧﻮﯾﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻥﺍ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Could not create library override from data-block '%s', as it is not overridable" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Invalid anchor ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ،ﻼﻣ ('%s‬‪') ﺮﮑﻨﯾﺍ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Could not create library override from data-block '%s', one of its parents is not overridable ('%s')" +msgstr "('%s‬‪') ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Invalid hierarchy root ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ،ﯽﻠﻣ ('%s‬‪') ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Could not create library override from one or more of the selected data-blocks" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Cannot clear embedded library override '%s', only overrides of real data-blocks can be directly cleared" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﯽﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻠﺻﺍ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" + + +msgid "Cannot clear linked library override '%s', only local overrides can be directly cleared" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "No Library Overrides" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Contains linked library overrides that need to be resynced, updating the library is recommended" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Missing library" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "This override data-block is not needed anymore, but was detected as user-edited" +msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺪﯾﺰﻣ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "This override data-block is unused" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "This override property does not exist in current data, it will be removed on next .blend file save" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭘ ﻮﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﻠﮔﺍ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "Added through override" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Protected from override" +msgstr "ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﺳ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Additive override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Subtractive override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "Multiplicative override" +msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﯿﭩﮑﯿﻠﭙﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "(empty)" +msgstr "(ﯽﻟﺎﺧ)" + + +msgid "Strip None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Can't reload with running modal operators" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻼﭼ" + + +msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add an add effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮩﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺏﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a wipe transition to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﻮﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a transform effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a color strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﮉﯿﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a text strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺲﮑﻣ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Movie clip not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﻠﮐ ﺎﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Mask not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "File '%s' could not be loaded" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Please select all related strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Could not create the copy paste file!" +msgstr "Could not ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﭘﺎﮐ!" + + +msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" +msgstr "Copied the ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ clipboard" + + +msgid "No clipboard scene to paste Video Sequencer data from" +msgstr "No clipboard ﺮﻈﻨﻣ to ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" + + +msgid "No strips to paste" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Slip offset: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭼﺮﭘ" + + +msgid "Slip offset: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭼﺮﭘ" + + +msgid "Separate Sequence Images" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgid "At least one selected sequence strip is needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "2 selected sequence strips are needed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ 2" + + +msgid "TODO: in what cases does this happen?" +msgstr "TODO: ؟ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﺴﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺗﺭﻮﺻ ﻦﮐ" + + +msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" +msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "No valid inputs to swap" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Please select two strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻭﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ،ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "New effect needs more input strips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Can't create subtitle file" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" + + +msgid "No subtitles (text strips) to export" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ (ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ) ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Select one or more strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Can't set a negative range" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﻔﻨﻣ" + + +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" +msgstr "ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "Resolution is not selected for %s, skipping" +msgstr "‪%s‬ ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping" +msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﻮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Select movie or image strips" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﺎﯾ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Cannot create key inside of speed transition" +msgstr "Cannot ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ key ﺭﺪﻧﺍ of ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Cannot create transition from first or last key" +msgstr "Cannot ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﺳ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ or ﯼﺮﺧﺁ key" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "Cannot ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Retiming key must be selected" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgid "No keys or strips selected" +msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ ﺎﯾ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active sequence!" +msgstr "!ﮟﯿﮩﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Rows:" +msgstr ":ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Columns:" +msgstr ":ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Class" +msgstr "ﺱﻼﮐ" + + +msgid "Fog Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Level Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ" + + +msgid "" +"Byte Color (sRGB encoded):\n" +"{} {} {} {}" +msgstr "" +"\n" +":(sRGB encoded) ﺮﻠﮐ ﭧﺋﺎﺑ{} {} {} {}" + + +msgid "Data Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Unsupported column type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﻟﺎﮐ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Reload active text file?" +msgstr "?ﻞﺋﺎﻓ ﻦﺘﻣ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "?ﻞﺋﺎﻓ ﻦﺘﻣ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Jump to Line Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ" + + +msgid "File Modified Outside and Inside Blender" +msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Reload from disk (ignore local changes)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Save to disk (ignore outside changes)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Make text internal (separate copy)" +msgstr "(ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻟﺍ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "File Modified Outside Blender" +msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮨﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Reload from disk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "File Deleted Outside Blender" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Make text internal" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Recreate file" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "unknown error writing file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "unknown error statting file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "This text has not been saved" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﺘﻣ ﮧﯾ" + + +msgid "Could not reopen file" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Python disabled in this build" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏPython ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "File path property not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "No file path for \"%s\"" +msgstr "\\‪%s‬\\ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Unable to save '%s': %s" +msgstr "'‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ: ‪%s‬" + + +msgid "Saved text \"%s\"" +msgstr "‬%s‪ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Unable to stat '%s': %s" +msgstr "'‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ: ‪%s‬" + + +msgid "Text not found: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "See '%s' in the external editor" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ '%s‬‪' ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "File '%s' cannot be opened" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "See '%s' in the text editor" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ '%s‬‪' ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "No Recent Files" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Open Recent" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + +msgid "Undo History" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺷﺰﮔﺮﺳ" + + +msgid "Add New Extension Repository" +msgstr "ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Remove all files in:" +msgstr ":in ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ all ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove, local files not found." +msgstr ".not found ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ ,۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove, keeping local files." +msgstr ".ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ keeping ,۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ & Repository ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "File association registered" +msgstr "ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "File association unregistered" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "Unable to ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ: ‪%s‬" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "\"not found \"‪%s‬ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "There is no asset library to remove" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "There is no extension repository to remove" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Not available for Microsoft Store installations" +msgstr "Microsoft ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ Linux & ﺯﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Create object instance from object-data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Control Point:" +msgstr ":ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Vertex:" +msgstr ":ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Median:" +msgstr ":ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + + +msgid "W:" +msgstr "W:" + + +msgid "Vertex Data:" +msgstr ":ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertices Data:" +msgstr ":ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Bevel Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Mean Bevel Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Vertex Crease:" +msgstr ":ﺰﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mean Vertex Crease:" +msgstr ":ﺰﯾﺮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻂﺳﻭ" + + +msgid "Radius X:" +msgstr ":X ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Mean Radius X:" +msgstr ":X ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Radius Y:" +msgstr ":Y ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Mean Radius Y:" +msgstr ":Y ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Edge Data:" +msgstr ":ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edges Data:" +msgstr ":ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Crease:" +msgstr ":ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Mean Crease:" +msgstr ":ﺰﯾﺮﮐ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Radius:" +msgstr ":ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Tilt:" +msgstr ":ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Mean Radius:" +msgstr ":ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ" + + +msgid "Mean Tilt:" +msgstr ":ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺐﻠﻄﻣ" + + +msgid "Dimensions:" +msgstr ":ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" + + +msgid "4L" +msgstr "4L" + + +msgid "No Bone Active" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﯼﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Radius (Parent)" +msgstr "(ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ) ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Size:" +msgstr ":ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Displays global values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Displays local values" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" + + +msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "X radius used by Skin modifier" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ X ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ" + + +msgid "Y radius used by Skin modifier" +msgstr "Y ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Edge weight used by Bevel modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + +msgid "Radius of curve control points" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Tilt of curve control points" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" +msgstr "(ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Vertex Weights" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "No active object found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Front Orthographic" +msgstr "ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﭧﻧﺮﻓ" + + +msgid "Front Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Back Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Back Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Top Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Top Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Bottom Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Right Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Right Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Left Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Left Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Camera Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Camera Panoramic" +msgstr "ﮏﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Object as Camera" +msgstr "ﺰﯿﭼ ﺭﻮﻄﺑ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "User Orthographic" +msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "User Perspective" +msgstr "ﮦﺎﮕﻧ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid " (Local)" +msgstr "(ﯽﻣﺎﻘﻣ) " + + +msgid " (Clipped)" +msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﻠﮐ) " + + +msgid " (Viewer)" +msgstr "(ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ) " + + +msgid "fps: %.2f" +msgstr "fps: ‪%.2f‬" + + +msgid "fps: %i" +msgstr "fps: %i" + + +msgid "X-Ray not available in current mode" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Gizmos hidden in this view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺱﺍ ﺯﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Cannot fly when the view offset is locked" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯾﻭ ﺐﺟ" + + +msgid "Cannot fly an object with constraints" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﻭﮈ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯾﻭ ﺐﺟ" + + +msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Cannot navigate an object with constraints" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Depth too large" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "No objects to paste" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "Copied %d selected object(s)" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "%d object(s) pasted" +msgstr "‪%d‬ ۔ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No active element found!" +msgstr "!ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No active camera" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No more than 16 local views" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ءﺍﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ 16" + + +msgid "No object selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "along X" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "along %s X" +msgstr "‪%s‬ X ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "along Y" +msgstr "Y ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "along %s Y" +msgstr "‪%s‬ Y ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "along Z" +msgstr "Z ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "along %s Z" +msgstr "‪%s‬ Z ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" + + +msgid "locking %s X" +msgstr "‪%s‬ X ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" + + +msgid "locking %s Y" +msgstr "‪%s‬ Y ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" + + +msgid "locking %s Z" +msgstr "‪%s‬ Z ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" + + +msgid "along local Z" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Auto Keying On" +msgstr "ﻥﺁ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" + + +msgid " along Y axis" +msgstr " Y ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid " along X axis" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ " + + +msgid " locking %s X axis" +msgstr " ‪%s‬ X ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid " along %s X axis" +msgstr " ‪%s‬ X ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid " locking %s Y axis" +msgstr " ‪%s‬ Y ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid " along %s Y axis" +msgstr " ‪%s‬ Y ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid " locking %s Z axis" +msgstr " ‪%s‬ Z ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid " along %s Z axis" +msgstr " ‪%s‬ Z ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ 'ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ" + + +msgid "Bone selection count error" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Linked data can't text-space transform" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Unsupported object type for text-space transform" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "(Sharp)" +msgstr "(ﺰﯿﺗ)" + + +msgid "(Smooth)" +msgstr "(ﺭﺍﻮﻤﮨ)" + + +msgid "(Root)" +msgstr "(ﮍﺟ)" + + +msgid "(Linear)" +msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ)" + + +msgid "(Constant)" +msgstr "(ﻞﺴﻠﺴﻣ)" + + +msgid "(Sphere)" +msgstr "(ﮦﺮﮐ)" + + +msgid "(Random)" +msgstr "(ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ)" + + +msgid "(InvSquare)" +msgstr "(InvSquare)" + + +msgid "Rotation: %s %s %s" +msgstr "‬%s‬ ‪%s‬ ‪%s‪ :ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Rotation: %.2f%s %s" +msgstr "‬%.2f‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid " Proportional size: %.2f" +msgstr "‬%.2f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ " + + +msgid "Scale: %s%s %s" +msgstr "‬%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale: %s : %s%s %s" +msgstr "‬%s‬ : ‪%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "‬%s‬ : ‪%s‬ : ‪%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" +msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬ Z: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Time: +%s %s" +msgstr "‬%s‬ ‪%s‪+ :ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Time: %s %s" +msgstr "‬%s‬ ‪%s‪ :ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Time: +%.3f %s" +msgstr "‬%.3f‬ ‪%s‪+ :ﺖﻗﻭ" + + +msgid "Time: %.3f %s" +msgstr "‬%.3f‬ ‪%s‪ :ﺖﻗﻭ" + + +msgid "ScaleB: %s%s %s" +msgstr "‬%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﯽﺑ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "‬%s‬ : ‪%s‬ : ‪%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﯽﺑ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬ Z: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﯽﺑ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s" +msgstr "‬%s‪ ﭗﻤﯿﻠﮐ :%s‬, Alt‪ :ﺱﺍﺩﺭ ,%s‬‪ :ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s" +msgstr "‬%s‪ ﭗﻤﯿﻠﮐ :%.4f‬, Alt‪ :ﺱﺍﺩﺭ ,%.3f‬‪ :ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﻨﮑﮭﺟ" + + +msgid "Envelope: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Envelope: %3f" +msgstr "3f% :ﮧﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Roll: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll: %.2f" +msgstr "‬%.2f‪ :ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Shrink/Fatten: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ" + + +msgid "Shrink/Fatten: %3f" +msgstr "3f% :ﺎﭨﻮﻣ / ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Sequence Slide: %s%s" +msgstr "‬%s‬‪%s‪ :ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Snap Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Set Snap Base" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Edge Slide: " +msgstr " :ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Opacity: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Opacity: %3f" +msgstr "3f% :ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Feather Shrink/Fatten: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f" +msgstr "3f% :ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ﮫﮑﻨﭘ" + + +msgid "Mirror%s" +msgstr "‬%s‪ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Select a mirror axis (X, Y)" +msgstr "(X، Y) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" +msgstr "(X، Y، Z) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Push/Pull: %s%s %s" +msgstr "‬%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﻞﭘُ/ﺶﭘ" + + +msgid "Push/Pull: %.4f%s %s" +msgstr "‬%.4f‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﻞﭘُ/ﺶﭘ" + + +msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Shear: %s %s" +msgstr "‬%s‬ ‪%s‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "‬%.3f‬ ‪%s‪ :۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "ﯼﮌﺎﮩﻠﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" + + +msgid "Shrink/Fatten: " +msgstr " :ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " or Alt) ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ {}" + + +msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻑﺮﺻ is ﺲﺸﯿﻣ 'ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ'" + + +msgid "ScaleX: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺲﮑﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "TimeSlide: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "DeltaX: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺲﮑﯾﺍ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "To Sphere: %s %s" +msgstr "‬%s‬ ‪%s‪ :ﮏﺗ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "To Sphere: %.4f %s" +msgstr "‬%.4f‬ ‪%s‪ :ﮏﺗ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "Trackball: %s %s %s" +msgstr "‬%s‬ ‪%s‬ ‪%s‪ :ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Trackball: %.2f %.2f %s" +msgstr "‬%.2f‬ ‪%.2f‬ ‪%s‪ :ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Auto IK Length: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ IK ﻮﭨﺁ" + + +msgid "right" +msgstr "ﺢﯿﺤﺻ" + + +msgid "left" +msgstr "ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ" + + +msgid "Auto-offset direction: %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺖﻤﺳ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ 'Time_Translate' ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ 'ﻦﺸﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Vertex Slide: " +msgstr " :ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "(E)ven: %s, " +msgstr "(E)ven: ‪%s‬، " + + +msgid "(F)lipped: %s, " +msgstr "(F) ﭧﻧﻮﮨ: ‪%s‬، " + + +msgid "Alt or (C)lamp: %s" +msgstr "Alt ﺎﯾ (C) ﭗﻤﯿﻟ: ‪%s‬" + + +msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ 3DView ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ 'ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ' ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" + + +msgid "Unable to create orientation" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + +msgid "global" +msgstr "ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "gimbal" +msgstr "ﻞﺒﻤﺟ" + + +msgid "normal" +msgstr "ﻡﺎﻋ" + + +msgid "local" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "view" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgid "cursor" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "custom" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Custom View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Space" +msgstr "ﻼﺧ" + + +msgid "Cannot use zero-length bone" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Cannot use zero-length curve" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻭﺮﯾﺯ" + + +msgid "Cannot use vertex with zero-length normal" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Cannot use zero-length edge" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯾﺍ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻭﺮﯾﺯ" + + +msgid "Cannot use zero-area face" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻻﺍﻭ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻭﺮﯾﺯ" + + +msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* undo step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﯽﺴﭘﺍﻭ *ﮯﻠﮩﭘ* ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﯽﺴﭘﺍﻭ *ﺪﻌﺑ* ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ `()ed.undo_push` ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻭﮉﻧﺍ) ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "[E] - Disable overshoot" +msgstr "[E] - ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "[E] - Enable overshoot" +msgstr "[E] - ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Overshoot disabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "[Shift] - Precision active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ - [ﭧﻔﺷ]" + + +msgid "Shift - Hold for precision" +msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ - ﭧﻔﺷ" + + +msgid " | [Ctrl] - Increments active" +msgstr " | [Ctrl] - ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments" +msgstr " | Ctrl - 10% ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Unpack File" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Create %s" +msgstr "‪%s‬ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Use %s (identical)" +msgstr "(ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ) %s‬‪ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use %s (differs)" +msgstr "(ﻒﻠﺘﺨﻣ) %s‬‪ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Overwrite %s" +msgstr "‪%s‬ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "(؟ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮓﻨﻠﮔﻮﭨ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Data-block type does not support fake user" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Can't edit previews of overridden library data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Data-block does not support previews" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Numeric input evaluation" +msgstr "ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﺩﺪﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Extend)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Deselect)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Toggle)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select (Extend)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select (Deselect)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" + + +msgid "UV Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a match" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ‪%d‬ ﯽﮭﺗ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﺖﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﭻﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ" + + +msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" + + +msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" + + +msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،I)sland) ﭻﺋﻮﺳ ،%s‬‪ (ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ %s‬، (L) ‪%.2f‬ (Alt Wheel‪ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ (%s‬، (M‪ ﭗﯿﻧ(TAB) ‪%s‬، (S)ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Could not initialize stitching on any selected object" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)" +msgstr "Stitching ﻑﺮﺻ works with ﻢﮐ ﮯﺳ %i ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ (%i ﺐﺨﺘﻨﻣ)" + + +msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" +msgstr "‬%.2f‪ ﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" +msgstr "ﻞﯿﮨﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ - ﺭﻭﺍ + ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Lock Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Pack Islands" +msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Smart UV Project" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ ﭦﺭﺎﻤﺳﺍ" + + +msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ،ﮯﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ،ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be added" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ‪%d‬ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﭗﯾﺭ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ" + + +msgid "Freestyle: Mesh loading" +msgstr "ﮓﻧﮈﻮﻟ ﻝﺎﺟ :ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle: View map creation" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ :ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Freestyle: Stroke rendering" +msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ :ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr ".۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ mismatch, Alembic ﻢﺴﻗ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to PolyMesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Error reading mesh sample; more detail on the console" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Invalid mesh; more detail on the console" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﻝﺎﺟ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices will be read!" +msgstr "!ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ۔ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺪﯾﺎﺷ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to SubD when importing, but not any more" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ SubD ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ SubD ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NURBS ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NURBS ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importing, but not any more" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr ".ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ to ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ mismatch, Alembic ﻢﺴﻗ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Error reading points sample; more detail on the console" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ XForm ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ XForm ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Invalid object: verify object path" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﻮﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "Unable to ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "PLY ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" + + +msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" +msgstr "PLY ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ،ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﮐﺎﻧ :ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices" +msgstr "PLY ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﮐﺎﻧ :ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "PLY Importer: %s: %s" +msgstr "PLY ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬: ‪%s‬" + + +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" + + +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: Failed to ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﮬﮍﭘ: ‪%s‬'" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: Failed to ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ ...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" + + +msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺞﮑﯿﭘ ﮯﺳ" + + +msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s" +msgstr "‪%s‬: ﻞﺋﺎﻓ ‪%s‬ ﻮﮐ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" +msgstr "‪%s‬: UDIM ﻥﺮﭩﯿﭘ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ" + + +msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ‪%s‬ ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" + + +msgid "%s: Can't resolve path %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ" + + +msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ" + + +msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" +msgstr "‪%s‬: ‪%s‬ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻊﺒﻨﻣ ۔ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ" + + +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ: ‪%s‬" + + +msgid "%s: Can't open source asset %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﻭﺮﯾﺯ ‪%s‬ ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "%s: Null buffer for source asset %s" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺬﺧﺎﻣ ‪%s‬ ﺮﻔﺑ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "%s: Error writing to destination asset %s" +msgstr "‪%s‬: ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺮﭘ" + + +msgid "%s: Couldn't close destination asset %s" +msgstr "‪%s‬: ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ" + + +msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" +msgstr "‪%s‬: ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺖﺧﺎﺳ، ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ" + + +msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" +msgstr "‪%s‬: ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ‪%s‬ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" +msgstr "‪%s‬: ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺖﺧﺎﺳ ‪%s‬ ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Can't write to asset %s: %s" +msgstr "Can't ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ to ﮧﺛﺎﺛﺍ ‪%s‬ '‪%s‬" + + +msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" +msgstr "‪%s‬: ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﻡﺎﻨﻤﮔ" + + +msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" +msgstr "USD ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ usdz ﻞﺋﺎﻓ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ" + + +msgid "USD Export: Couldn't move new usdz file from temporary location %s to %s" +msgstr "USD ﯽﺌﻧ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ usdz ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ‪%s‬ ﮯﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" +msgstr "USD ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: ‪%s‬ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ USD ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻥﺍ ﮓﻠﭘ" + + +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" + + +msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" +msgstr "USD ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻂﻠﻏ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬': ‪%s‬" + + +msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path" +msgstr "USD ﮧﺘﺳﺍﺭ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" +msgstr "USD ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻢﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﺎﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ USD ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ" + + +msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" +msgstr "USD ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﺞﯿﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ" + + +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "USD ﮏﮨ '‪%s‬' ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ۔ﺎﯾﺁ ﺶﯿﭘ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ" + + +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" +msgstr "USD ﮏﮨ '‪%s‬' ﺎﯾﺁ ﺶﯿﭘ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ" + + +msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" +msgstr "USD ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ :ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" +msgstr "USD ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ :ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "‪%s‬: ﮈﻮﻧ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ‪%s‬ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" +msgstr "USD ﺭﺪﻗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺎﯾﻭ ﻮﯾ:ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺎﻤﺷ" + + +msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" +msgstr "USD ﺏﺎﺴﺘﻧﺎﯾﻭ ﻮﯾ:ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻗ ﯽﺋﻮﮐ -- %s‬‪ ﻝﺎﺟ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ %s‬‪ ﺭﺍﻮﻤﺋﺍﺮﭘ" + + +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "‬for prim: ‪%s ﺶﯿﻣ ﮉﺴﮑﻓ" + + +msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" +msgstr "‪%s‬: ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" +msgstr "(%s‬ (‪%s‬‪ :ﻢﺴﻗ Gprim ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" +msgstr "‪%s‬: USD ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ" + + +msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺞﯿﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" +msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ‪%s‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: No offsets for blend shape %s" +msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s" +msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ‪%s‬ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Couldn't query skeleton %s" +msgstr "‪%s‬: ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﮯﺳ" + + +msgid "%s: Topology and joint order size mismatch for skeleton %s" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮈﺭﺁ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ ﺭﻭﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s" +msgstr "‪%s‬: ﮌﻮﺟ ‪%s‬ ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺭﺎﻓ ﺲﮑﯾﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ‪%s‬ ﺭﺎﻤﺷ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" +msgstr "USD ﻢﺋﺍﺮﭘ :ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻞﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ۔ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺭﻭﺍ ،ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﯽﻔﻨﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ۔ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻨﯿﻣﺮﭩﯾﮈ ﯽﻔﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Joint weights and joint indices size mismatch for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%s‬" + + +msgid "%s: Joint weights of unexpected size for vertex interpolation for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Joint weights of unexpected size for constant interpolation for prim %s" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﺟ ‪%s‬ ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" +msgstr "USD ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: ‪%s‬ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﻤﺷ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" +msgstr "USD ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Cannot export mixed curve types in the same Curves object" +msgstr "۔ﮟﯿﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ Curves ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves object" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺮﮑﭼ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ Curves ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" +msgstr "‪%s‬: ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ USD ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﯿﺷ" + + +msgid "%s: Couldn't create USD shader for mapping node" +msgstr "‪%s‬: ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮧﺸﻘﻧ USD ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﯿﺷ" + + +msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" +msgstr "USD ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬ ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "USD export: could not copy texture tile from %s to %s" +msgstr "USD ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﺖﺧﺎﺳ :ﺪﻣﺁﺮﺑ ‪%s‬ ﮯﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" +msgstr "USD ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ‪%s‬ ﮯﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" +msgstr "USD ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﺳ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ, exporting subdivided ﺶﯿﻣ" + + +msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" +msgstr "USD ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ .vdb ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ: ‪%s‬" + + +msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute path will be used instead" +msgstr "USD ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: .vdb ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" + + +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" + + +msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" +msgstr "cannot be renamed ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Asset data cannot be None" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "No new override property created, property already exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Override property cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "No new override operation created, operation already exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯿﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Override operation cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Index out of range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "No material to removed" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" + + +msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯼﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" +msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "ID '%s' isn't an override" +msgstr "ID '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" +msgstr "ID '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ or not part of a ,ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ %s‬' is‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "This property is for internal use only and can't be edited" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﯾ" + + +msgid "Can't edit this property from an override data-block" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Can't edit this property from a system override data-block" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﭦﻮﻠﻓ ،ﭧﻧﺍ ،ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ and enum ﺎﻧﺮﯿﺗ ,int ,ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" +msgstr "'‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "%s: expected %s type, not %s" +msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ‪%s‬ ﻢﺴﻗ، ‪%s‬ ۔ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "%s: expected ID type, not %s" +msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ، ‪%s‬ ۔ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" +msgstr "(%d‬‪ ﻼﻣ ،%d‬‪ ﻊﻗﻮﺘﻣ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻒﺻ" + + +msgid "Property named '%s' not found" +msgstr "'‪%s‬' ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" +msgstr "(ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺪﯾﺰﻣ ،ﻼﻣ %d‬‪) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻒﺻ" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ cannot be ﭦﻼﺳ" + + +msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" +msgstr "ﻞﯿﻟﺩ ﻂﻠﻏ ،ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "Could not ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ the ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ ﻒﯾﺍ the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ because it doesn't exist in the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "Cannot add slots to a legacy ﻡﺍﺪﻗﺍ '‪%s‬'. ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ it to a ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "Cannot add ﮟﯿﮩﺗ to a legacy ﻡﺍﺪﻗﺍ '‪%s‬'. ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ it to a ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ." + + +msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '[%s‬[‪%d‬‪' ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve not found in action '%s'" +msgstr "‪%s‬' ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑ ﻒﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ '%s‬‪' ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Action slot display names cannot be empty" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Action slot names should be at least three characters" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﻦﯿﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Only armature objects are supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Keying set path could not be added" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Keying set path could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Keying set paths could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "No valid driver data to create copy of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Driver not found in this animation data" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺍ" + + +msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ‪%d‬ ۔ﮯﮨ" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬'، bl_idname '‪%s‬' ‪%s‬" + + +msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" +msgstr "NlaTrack '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ" + + +msgid "Driver '%s[%d]' already exists" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '[%s‬[‪%d‬‪' ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﭦﻼﺳ cannot set ,ﻡﺍﺪﻗﺍ %s‬' does not have an‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ %s‬‪ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ '%s‬‪' ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgid "Invalid context for keying set" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﺎﺴﯾﺍ ،ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ" + + +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ not found in ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Layer not found in annotation data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺢﯾﺮﺸﺗ not found in ﮧﮩﺗ" + + +msgid "Frame already exists on this frame number %d" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭦﮉﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﺑ ﭦﮉﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'" +msgstr "ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ in ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ '%d‬‪' ﮯﺳ '%d‬‪' ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "`Collection.bones` is not available in armature edit mode" +msgstr "`Collection.bones` ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Invalid color palette index: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone" +msgstr "‪%s‬ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﻥﻮﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺎﯾ ،ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ،ﻥﻮﺑ ﮏﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" + + +msgid "Tag '%s' already present for given asset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ '%s‬‪' ﮓﯿﭨ" + + +msgid "Tag '%s' not found in given asset" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ '%s‬‪' ﮓﯿﭨ" + + +msgid "Cannot modify name of required geometry attribute" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ" + + +msgid "Attribute per point/vertex" +msgstr "ﻕﻭﺮﻋ/ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻓ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Layer '%s' not found in object '%s'" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" +msgstr "CacheFile '‪%s‬' ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Background image cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" + + +msgid "Collection '%s' is not an original ID" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﻞﺻﺍ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' already in collection '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' not in collection '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection '%s' already in collection '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Collection '%s' not in collection '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Element not found in element collection or last element" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺼﻨﻋ" + + +msgid "Unable to remove curve point" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "CurveMapping does not own CurveMap" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" + + +msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)" +msgstr "(%d‬‪ ﺪﺣ) ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﯿﺑ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Relationship" +msgstr "ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "Target is not in the constraint target list" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻑﺪﮨ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "(ﮯﺳ ﺖﻗﺎﻃ) ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgctxt "Action" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Curve '%s' does not contain spline given" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻢﺧ" + + +msgid "Unable to remove path point" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" +msgstr "()ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﺰﺋﻼﯿﺸﯿﻧﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﻞﺒﯿﭨ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve sizes must be greater than zero" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Indices must be in range" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ must be ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "ﮟﯿﻠﻘﻧ can't have ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Dependency graph update requested during evaluation" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Variable does not exist in this driver" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Keyframe not in F-Curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ'%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Already a control point at frame %.6f" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ %.6f‬‪ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "F-Curve already has sample points" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve has no keyframes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve already has keyframes" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "F-Curve has no sample points" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Invalid frame range (%d - %d)" +msgstr "(%d‬ - ‪%d‬‪) ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Invalid frame range (%d - %d). Start Frame is larger than End Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ is larger than ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ .(%d‬ - ‪%d‬‪) ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Binary Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Binary object file format (.bobj.gz)" +msgstr "(bobj.gz.) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Object file format (.obj)" +msgstr "(obj.) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Uni Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻧﻮﯾ" + + +msgid "Uni file format (.uni)" +msgstr "Uni ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ (.uni)" + + +msgid "OpenVDB" +msgstr "ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "OpenVDB file format (.vdb)" +msgstr "OpenVDB ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ (.vdb)" + + +msgid "Raw Cache" +msgstr "ﺶﯿﮐ ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Raw file format (.raw)" +msgstr "(raw.) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﺎﺧ" + + +msgid "Uni file format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻮﯾ" + + +msgid "Pressure field of the fluid domain" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "X Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X component of the velocity field" +msgstr "ﻭﺰﺟ X ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Y Velocity" +msgstr "Y ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Y component of the velocity field" +msgstr "ﻭﺰﺟ Y ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Z Velocity" +msgstr "Z ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Z component of the velocity field" +msgstr "ﻭﺰﺟ Z ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "X Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X component of the force field" +msgstr "ﻭﺰﺟ X ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Y Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﮯﺋﺍﻭ" + + +msgid "Y component of the force field" +msgstr "ﻭﺰﺟ Y ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Z Force" +msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﮉﯾﺯ" + + +msgid "Z component of the force field" +msgstr "ﻭﺰﺟ Z ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" + + +msgid "Red component of the color field" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﺥﺮﺳ ﺎﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Green component of the color field" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﺰﺒﺳ ﺎﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Blue component of the color field" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﻼﯿﻧ ﺎﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Quantity of soot in the fluid" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﺟﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Flame" +msgstr "ﮧﻠﻌﺷ" + + +msgid "Flame field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮧﻠﻌﺷ" + + +msgid "Fuel field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺎﮐ ﻦﮬﺪﻨﯾﺍ" + + +msgid "Temperature of the fluid" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Fluid Level Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Level set representation of the fluid" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ" + + +msgid "Inflow Level Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﻮﻠﻔﻧﺍ" + + +msgid "Level set representation of the inflow" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺪﻣﺁ" + + +msgid "Outflow Level Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﻮﻠﻓ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Level set representation of the outflow" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Obstacle Level Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﭦﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Level set representation of the obstacles" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Mini" +msgstr "ﯽﻨﻣ" + + +msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺑ 16 ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺑ 8 ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ) ﭦﻮﻠﻓ ﯽﻨﻣ" + + +msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Emit smoke from particles" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ" + + +msgid "Frame already exists on frame number %d" +msgstr "‬%d‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ on ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ already ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" +msgstr "‬%d‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ on ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ doesn't ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Image not packed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Could not save packed file to disk as '%s'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ '%s‬‪' ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image '%s' does not have any image data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image '%s' failed to load image buffer" +msgstr "ﺮﻔﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ، '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Failed to load image texture '%s'" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ '%s‬‪' ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Key" +msgid "Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" + + +msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "AOV not found in view-layer '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻕ ﺡ ﺍ" + + +msgid "Failed to add the color modifier" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Failed to add the alpha modifier" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Failed to add the thickness modifier" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Failed to add the geometry modifier" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Color modifier '%s' could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ '%s‬‪' ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "unsupported font format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "unable to load text" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "unable to load movie clip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block" +msgstr "Cannot ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ in ﻦﯿﻣ database with an ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ" + + +msgid "Object does not have geometry data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ، ‪%d‬ ﻼﻣ (do_unlink=True ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ)" + + +msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ،ﮯﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯼﺮﺧﺁ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "ID type '%s' is not valid for an object" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Mask layer not found for given spline" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" + + +msgid "Point is not found in given spline" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮏﺳﺎﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mtex not found for this type" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ Mtex ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Maximum number of textures added %d" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ %d‬‪ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Index %d is invalid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﻠﻏ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "UV map '%s' not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)" +msgstr "(%f‬ / ‪%d‬‪) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)" +msgstr "(%f‬ / ‪%d‬‪) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Modify" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻔﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ_ﺲﺴﯿﺋﺍﮉﻧﺍ_ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" +msgstr "‬%d‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ_ﺲﺴﯿﺋﺍﮉﻧﺍ_ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" +msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Unable to create new strip" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ) ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" +msgstr "NLA ﯽﭩﭘ '‪%s‬' ﮏﯾﺮﭨ '‪%s‬' ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The node socket's default value" +msgstr "The ﮈﻮﻧ socket's ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "The index from the context" +msgstr "The ﮯﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "ID or Index" +msgstr "ID or ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" +msgstr "The \"id\" ﻒﺻﻭ if ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ, otherwise the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "The geometry's normal direction" +msgstr "The geometry's ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "The position from the context" +msgstr "The ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Transformation of each instance from the geometry context" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ the ﮯﺳ ﻝﺎﺜﻣ of each ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Parent is not part of the interface" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "Unknown socket type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Could not find supported socket type" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" + + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Unable to create panel" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﮧﭽﺑ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﯿﭘ" + + +msgid "Unable to copy item" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "CustomGroup" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﭩﺴﮐ" + + +msgid "Custom Group Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Functions" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Comparison" +msgstr "ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Trigonometric" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Conversion" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Same input/output direction of sockets" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ/ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Unable to locate link in node tree" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮏﻨﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "The links must be siblings" +msgstr "The ﺲﮑﻨﻟ must be ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ" + + +msgid "Cannot add socket to built-in node" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Unable to remove socket from built-in node" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Unable to remove sockets from built-in node" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Unable to move sockets in built-in node" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Unable to create item with this socket type" +msgstr "Unable to ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ with this ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" +msgstr "۔ﮯﮨ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node type %s undefined" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "" +"Cannot add node of type %s to node tree '%s'\n" +" %s" +msgstr "" +"\n" +"ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ %s‬‪ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ‪%s‬" + + +msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ %s‬‪ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" +msgstr "ﮯﮨ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﮏﯾﺍ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Unable to locate socket '%s' in node" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %s‬‪ ﻮﮐ %s‬‪ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻥﻭﺯ" + + +msgid "The output node %s is already paired with %s" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %s‬‪ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ %s‬‪ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Unable to locate item '%s' in node" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﺎﯾ ،ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Only empty objects support collection instances" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in collection being instanced, thus causing a cycle" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮧﮐ ﮞﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ-ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" +msgstr "VertexGroup.add(): ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ" + + +msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode" +msgstr "VertexGroup.remove(): ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ" + + +msgid "Vertex not in group" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "VertexGroup '%s' not found in object '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ '%d‬‪' ﮯﺳ '%d‬‪' ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Invalid original modifier index '%d'" +msgstr "'%d‬‪' ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺻﺍ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ \\%s‬‪\\ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "%s is not supported for '%s' objects" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Viewport not in local view" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Object is not a curve or a text" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺘﻣ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Invalid depsgraph" +msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﺲﭙﯾﮈ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "ShapeKey not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮐ-ﭗﯿﺷ" + + +msgid "Could not remove ShapeKey" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﮐ-ﭗﯿﺷ" + + +msgid "Object should be of mesh type" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No vertex groups assigned to mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Bad assignment mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Bad vertex index in list" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object %s not in view layer %s" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" +msgstr "!ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﻂﻠﻏ 'space' '‪%s‬ﻼﺧ_ﮯﺳ" + + +msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "!ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮕﺟ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﻂﻠﻏ '%s‬‪' 'ﻼﺧ_ﮯﺳ'" + + +msgid "'to_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "!ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﻂﻠﻏ '%s‬‪' 'ﻼﺧ_ﮏﺗ'" + + +msgid "Object '%s' does not support shapes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object '%s' is not valid for this operation! Only curves are supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ !ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Palette '%s' does not contain color given" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Invalid target!" +msgstr "!ﻑﺪﮨ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﭻﻧﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ()ﺮﭩﻣﺍ_ﻥﺁ_ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Mesh has no UV data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮉﯾﻭ ﻮﯿﯿﺋﻮﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Object was not yet evaluated" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺎﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Mesh has no VCol data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ VCol ﯽﺋﻮﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻥﻮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data - depsgraph update required!" +msgstr "!ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ depsgraph - ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻥﻮﺑ" + + +msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺏﺪﺤﻣ ﻑﺮﺻ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺏﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﭨﺍ ﻡﺪﻗ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯼﮈﺎﺑﮉﺠﯾﺭ" + + +msgid "Use the scene orientation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Keying set could not be added" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + +msgid "Style module could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺯﺮﻃ" + + +msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ ﻮﮐ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ '%s‬‪' ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Line set '%s' could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Style module '%s' could not be removed" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" +msgstr "Could not ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ '‪%d‬' to '‪%d‬'" + + +msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" +msgstr "(pop-ups) ﺰﻨﺠﯾﺭ ﻢﺴﻗ \"ﯽﺿﺭﺎﻋ\" for ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Sequence type must be 'META'" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ 'META' ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence type does not support modifiers" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Modifier was not found in the stack" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ :ﺯﺍﻭﺁ_ﺎﯿﻧﮯﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Blender compiled without Audaspace support" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍﮈﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Sequences.new_effect: end frame not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ 1 ﺮﺛﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ 2 ﺮﺛﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "SequenceElements.pop: ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "SequenceElements.pop: index out of range" +msgstr "SequenceElements.pop: ۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ '%s‬‪' ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sound not packed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Scripting" +msgstr "ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳ" + + +msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ '%s‬‪' 'ﺖﻗﻭ_ﻞﻔﻗ_ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ '%s‬‪' ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Registering panel class:" +msgstr ":ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Region not found in space type" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﺋﻼﺧ" + + +msgid "%s '%s' has category '%s'" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﮦﺮﻣﺯ ﮟﯿﻣ '‪%s‬' ﮯﮨ" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬'، bl_idname '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "%s parent '%s' for '%s' not found" +msgstr "‪%s‬' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%s‬ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ '‪%s‬' ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "Registering ﺱﻼﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ: '‪%s‬' has been ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ, unregistering ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "Script directory not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Asset Library not found" +msgstr "not found ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Extension repository not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Add-on is no longer valid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Excluded path is no longer valid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Font not packed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Font is not editable" +msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Could not find grid with name %s" +msgstr "‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle" +msgstr "ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4" +msgstr "Button4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5" +msgstr "Button5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6" +msgstr "Button6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7" +msgstr "Button7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Move" +msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Motion" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Fit" +msgstr "ﭧﻓ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Top" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Isometric 1" +msgstr "1 ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﺴﺋﺁ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Isometric 2" +msgstr "2 ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﺴﺋﺁ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Roll CW" +msgstr "CW ﻝﻭﺭ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Roll CCW" +msgstr "CCW ﻝﻭﺭ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spin CW" +msgstr "CW ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spin CCW" +msgstr "CCW ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tilt CW" +msgstr "CW ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tilt CCW" +msgstr "CCW ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Rotate" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 1" +msgstr "1 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 2" +msgstr "2 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 3" +msgstr "3 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "ﻼﺧ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Shift" +msgstr "ﭧﻔﺷ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + + +msgid "No active window in context!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Not a non-modal keymap" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Not a modal keymap" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "Property value not in enumeration" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﻤﺷ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" + + +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ is \"ﯽﮐﮍﮭﮐ\" ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ 'ﭧﯿﻟﻮﯿﻤﯿﺳ-ﭧﻧﻮﯾﺍ-ﻞﺒﯿﻨﯾﺍ-" + + +msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ 'ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ/ﺰﯿﻠﯾﺭ/ﺲﯾﺮﭘ' ﻑﺮﺻ :ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﺰﯿﻠﯾﺭ/ﺲﯾﺮﭘ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ/ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ :ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ :ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﺲﯾﺮﭘ' ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ :ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Only a single character supported" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Gizmo group type '%s' not found!" +msgstr "!ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" +msgstr "!ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﻞﻘﺘﺴﻣ' ﺱﺎﭘ ﮯﮐ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "KeyMapItem '%s' not found in KeyMap '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭗﯿﻣ ﯽﮐ '%s‬‪' ﻢﭩﯿﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ" + + +msgid "Modal key-maps not supported for add-on key-config" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺸﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "KeyMap '%s' not found in KeyConfig '%s'" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮓﯿﻔﻧﻮﮐ ﯽﮐ '%s‬‪' ﭗﯿﻣ ﯽﮐ" + + +msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮓﯿﻔﻧﻮﮐ ﯽﮐ" + + +msgid "GizmoType '%s' not known" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﻮﻠﻌﻣ '%s‬‪' ﭗﺋﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "%s area type does not support gizmos" +msgstr "‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Unknown operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Property '%s.%s' not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" +msgstr "ﮯﮨ '%s‬. ‪%s‬' '‪%s‬‪' ،ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ '%s‬‪' ﻮﮐ '%s‬. ‪%s‬‪' ﻑﺪﮨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d" +msgstr "ﻼﻣ %d‬‪ ،ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ '%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ '%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ %d‬ ‪%d‬‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ،'%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "%s '%s'" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬'" + + +msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'" +msgstr "wmOwnerID '‪%s‬' ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ '‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Operator '%s' not found!" +msgstr "!ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Gizmo group '%s' not found!" +msgstr "!ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ '%s‬‪' ﻮﮐ '%s‬‪' ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ '%s‬‪' ﻮﮐ '%s‬‪' ﻢﭩﺋﺁ ﭗﯿﻣ ﺶﮑﯾﺍ" + + +msgid "ActionMap '%s' cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﭗﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Bind To" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Bone Envelopes" +msgstr "۔ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "First and Last Copies" +msgstr "ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "Offset U" +msgstr "ﻮﯾ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Cap Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭗﯿﮐ" + + +msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮯﺳﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geometry it would require" +msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻨﺗﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ" + + +msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﯿﮑﯿﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻟﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺰﯿﺗ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ" + + +msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ" + + +msgid "Cannot execute boolean operation" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Solver Options" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" + + +msgid "Settings are inside the Physics tab" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺐﯿﭨ ﺲﮐﺰﻓ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Unbind" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Bind" +msgstr "ﺎﻨﮬﺪﻧﺎﺑ" + + +msgid "CorrectiveSmooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺣﻼﺻﺍ" + + +msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" +msgstr "ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Bind data required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "u% ﮯﺳ u% :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "Object is not a mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "u% ﮯﺳ u% :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Curve Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Generate Data Layers" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Layer Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "DataTransfer" +msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Topology Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" + + +msgid "Face Count: %d" +msgstr "‬%d‪ :ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Modifier requires more than 3 input faces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 3 ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "EdgeSplit" +msgstr "ﻖﺷﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Refresh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" + + +msgid "Weight Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﯾﻭ" + + +msgid "Offset Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Curvature" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ" + + +msgid "Stroke Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" + + +msgid "Material Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Layer Step" +msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Outline requires an active camera" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Subdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Stroke Fit Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "TimeOffset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Weight Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Recenter" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "LaplacianDeform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" + + +msgid "Vertices changed from %d to %d" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Edges changed from %d to %d" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺪﯾﺎﺷ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The system did not find a solution" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ" + + +msgid "LaplacianSmooth" +msgstr "ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻥﺎﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" + + +msgid "Illumination Filtering" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Crease (Angle Cached)" +msgstr "(ﮉﺸﯿﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ) ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Material Borders" +msgstr "ﮟﯾﺪﺣﺮﺳ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Light Contour" +msgstr "ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Type overlapping cached" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮉﺸﯿﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Allow Overlapping Types" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Custom Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Overlapping Edges As Contour" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Crease On Smooth" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Crease On Sharp" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Force Backface Culling" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Collection Masks" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "Face Mark Filtering" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Loose Edges As Contour" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Geometry Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Geometry Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Filter Source" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Continue Without Clearing" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Depth Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" + + +msgid "Towards Custom Camera" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "Cached ﮯﺳ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Object is not in front" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Modifier has baked data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgid "Object is shown in front" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Cached from the first line art modifier." +msgstr "Cached ﮯﺳ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cast Shadow" +msgstr "ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ" + + +msgid "Edge Types" +msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Light Reference" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Geometry Processing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Vertex Weight Transfer" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Composition" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Compiled without OpenVDB" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "MeshCache" +msgstr "ﭻﯿﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ for ﺖﺳﺭﺩ ﻑﺮﺻ 'ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ'" + + +msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" + + +msgid "'Integrate' requires faces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ'" + + +msgid "Time Remapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﺭ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Axis Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Missing header" +msgstr "ﺭﮉﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ" + + +msgid "Vertex count mismatch" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Invalid frame total" +msgstr "ﻞﭨﻮﭨ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Timestamp read failed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Header seek failed" +msgstr "ﯽﺌﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﯿﮨ" + + +msgid "Failed to seek frame" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Failed to read frame" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Vertex coordinate read failed" +msgstr "۔ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Unknown error opening file" +msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Invalid header" +msgstr "ﺭﮉﯿﮨ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "MeshDeform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Cannot get mesh from cage object" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺞﯿﮐ" + + +msgid "Cage vertices changed from %d to %d" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" + + +msgid "Bind data missing" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻨﺋﺎﺑ" + + +msgid "MeshSequenceCache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "Could not ﮯﺸﯿﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ reader for ﻞﺋﺎﻓ: ‪%s‬" + + +msgid "Could not create reader for file %s" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Bisect" +msgstr "ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" + + +msgid "Flip UDIM" +msgstr "UDIM ۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Clipping" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + +msgid "Level Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﻮﯿﻟ" + + +msgid "Unsubdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Delete Higher" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "Reshape" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Apply Base" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Rebuild Subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Pack External" +msgstr "ﮏﯿﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Save External..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Multires" +msgstr "ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" + + +msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻮﯾﮈ ﺐﺳ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Bake Path" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Output Attributes" +msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "No named attributes used" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Missing property for input socket \"%s\"" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ \\%s‬‪\\ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Property type does not match input socket \"(%s)\"" +msgstr "\\(%s‬‪)\\ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Node group's geometry input must be the first" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻼﮩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Node group must have an output socket" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "NormalEdit" +msgstr "ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Invalid target settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Coverage" +msgstr "ﺞﯾﺭﻮﮐ" + + +msgid "Delete Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Built without Ocean modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﯿﺷﻭﺍ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Spray" +msgstr "ﮮﺮﭙﺳ" + + +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Create Instances" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Coordinate Space" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "Create Along Paths" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "ParticleInstance" +msgstr "ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "tab ﺕﺍﺭﺫ the ﺭﺪﻧﺍ are ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Built without Remesh modifier" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻤﯾﺭ" + + +msgid "Axis Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Steps Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺲﭙﯿﭩﺳ" + + +msgid "Stretch UVs" +msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "SimpleDeform" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgid "Create Armature" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Mark Loose" +msgstr "ﺯﻮﻟ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "Clear Loose" +msgstr "ﺯﻮﻟ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Mark Root" +msgstr "ﭦﻭﺭ ﮎﺭﺎﻣ" + + +msgid "Equalize Radii" +msgstr "Radii ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ" + + +msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻠﺟ ﭖﺁ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﻝﺎﺟ ﯽﻓ ﻮﮐ ﭖﺁ) ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮍﺟ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Hull error" +msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﻞﮨ" + + +msgid "Crease Inner" +msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Shell" +msgstr "ﻞﯿﺷ" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Rim" +msgstr "ﻡﺭ" + + +msgid "Thickness Clamp" +msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Output Vertex Groups" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u" +msgstr "u% ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ u% :ﺰﺋﺎﺳ ﻂﻠﻏ ﻒﺻ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal Error: faces array wrong size: %u instead of %u" +msgstr "u% ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ u% :ﺰﺋﺎﺳ ﻂﻠﻏ ﻒﺻ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u" +msgstr "u% ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ u% :ﺰﺋﺎﺳ ﻂﻠﻏ loops array :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Adaptive Subdivision" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "Levels Viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺰﻟﻮﯿﻟ" + + +msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" +msgstr "%.2f‬ px، Viewport ‪%.2f‬ px‪ ﺭﮉﻨﯾﺭ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻤﺘﺣ" + + +msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision" +msgstr "ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ detected, disabling GPU ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ or ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Using both CPU and GPU subdivision" +msgstr "Using ﮞﻮﻧﻭﺩ CPU and GPU ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "SurfaceDeform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Out of memory" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" + + +msgid "Target has edges with more than two polygons" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target contains concave polygons" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﻌﻘﻣ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target contains overlapping vertices" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Target contains invalid polygons" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﻂﻠﻏ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "No vertices were bound" +msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No valid target mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Vertices changed from %u to %u" +msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Target polygons changed from %u to %u" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target vertices changed from %u to %u" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "External library data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply as Shape Key" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Shape Key" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "This modifier can only deform filled curve/surface, not the control points" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ" + + +msgid "This modifier can only deform control points, not the filled curve/surface" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻑﺮﺻ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ" + + +msgid "UVProject" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯾ" + + +msgid "Axis U" +msgstr "ﻮﯾ ﺲﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "UVWarp" +msgstr "ﭗﯾﺭ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Sample Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Mid Level" +msgstr "Mid ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Cannot find '%s' grid" +msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Could not generate mesh from grid" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Motion" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Along Normals" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Life" +msgstr "ﯽﮔﺪﻧﺯ" + + +msgid "Start Position" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "WeightedNormal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ" + + +msgid "Global Influence:" +msgstr ":ﺮﺛﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "VertexWeightEdit" +msgstr "ﭦﮉﯾﺍ ﭧﯾﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "VertexWeightMix" +msgstr "ﺲﮑﻣ ﭧﯾﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "VertexWeightProximity" +msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﭧﯾﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Replace Original" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Crease Edges" +msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯾﺮﮐ" + + +msgid "Not a compositor node tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Fac" +msgstr "Fac" + + +msgid "Determinator" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ" + + +msgid "Bounding box" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Bright" +msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" + + +msgid "Color Space:" +msgstr ":ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Key Channel:" +msgstr ":ﻞﻨﯿﭼ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Limiting Channel:" +msgstr ":ﺎﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgid "Key Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Despill Channel:" +msgstr ":ﻞﻨﯿﭼ ﻞﭙﺴﯾﮈ" + + +msgid "Master" +msgstr "ﺮﭩﺳﺎﻣ" + + +msgid "Highlights" +msgstr "ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" + + +msgid "Midtones" +msgstr "ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Upper Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Upper Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Lower Left" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Lower Right" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Pick" +msgstr "ﻮﻨﭼ" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Bokeh Type:" +msgstr ":ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﯿﮐﻮﺑ" + + +msgid "Prefilter:" +msgstr ":ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" + + +msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ CPU with SSE4.2 ,ﺭﻭﺬﻌﻣ" + + +msgid "Image 1" +msgstr "1 ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Image 2" +msgstr "2 ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Center:" +msgstr ":ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Inner Edge:" +msgstr ":ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Buffer Edge:" +msgstr ":ﺞﯾﺍ ﺮﻔﺑ" + + +msgid "Inner Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Outer Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Path:" +msgstr ":ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Base Path:" +msgstr ":ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Add Input" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "File Subpath:" +msgstr ":ﮫﺗﺎﭘ ﺐﺳ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Format:" +msgstr ":ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "ID value" +msgstr "ID ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ not fully ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Garbage Matte" +msgstr "ﭧﯿﻣ ﺍﺮﭽﮐ" + + +msgid "Core Matte" +msgstr "ﭧﯿﻣ ﺭﻮﮐ" + + +msgid "Dispersion" +msgstr "ﯼﺯﺎﺑ" + + +msgid "Std Dev" +msgstr "Std Dev" + + +msgid "From Min" +msgstr "ﮯﺳ ﭧﻨﻣ" + + +msgid "From Max" +msgstr "ﮯﺳ ﺲﮑﯿﻣ" + + +msgid "To Min" +msgstr "ﮏﺗ ﭧﻨﻣ" + + +msgid "To Max" +msgstr "ﻮﮐ ﺲﮑﯿﻣ" + + +msgid "Offset Y" +msgstr "Y ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Undistortion" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Dot" +msgstr "ﭦﺍﮈ" + + +msgid "Degr" +msgstr "ﯼﺮﮔﮈ" + + +msgid "Cb" +msgstr "ﯽﺑ ﯽﺳ" + + +msgid "Cr" +msgstr "ﮌﻭﺮﮐ" + + +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "ﭻﯾﺍ" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "ﺲﯾﺍ" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "ﯼﻭ" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "ﻮﯾ" + + +msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ not ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Val" +msgstr "ﻞﯾﻭ" + + +msgid "Not a geometry node tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "Use the \"ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ to ﮈﻮﻧ ﺮﭩﮑﯾﻭ instead" + + +msgid "Equal Axes" +msgstr "ﯼﮌﺎﮩﻠﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "Row 1 1 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "Row 2 1 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "Row 3 1 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "Row 4 1 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "Row 1 2 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "Row 2 2 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "Row 3 2 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "Row 4 2 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "Row 1 3 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "Row 2 3 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "Row 3 3 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "Row 4 3 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "Row 1 4 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "Row 2 4 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "Row 3 4 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "Row 4 4 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 1" +msgstr "1 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 2" +msgstr "2 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 3" +msgstr "3 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "Column 4" +msgstr "4 ﻢﻟﺎﮐ" + + +msgid "C" +msgstr "ﯽﺳ" + + +msgid "Result" +msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "A" +msgstr "ﮮﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "B" +msgstr "ﯽﺑ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Line Break" +msgstr "ﮏﯾﺮﺑ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + + +msgid "The string to find in the input string" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "The string to replace each match with" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭻﯿﻣ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" +msgstr "Use the \"ﮈﻮﻧ \"ﺵﺩﺮﮔ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ instead" + + +msgid "Rotate By" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ" + + +msgid "Decimals" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺸﻋﺍ" + + +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Node must be run as tool" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Leading" +msgstr "ﻑﻭﺮﻌﻣ" + + +msgid "Trailing" +msgstr "ﮓﻨﻠﯾﺮﭨ" + + +msgid "Group ID" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "The values to be accumulated" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻊﻤﺟ" + + +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" +msgstr "ﻞﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at zero" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ،ﻞﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "The total of all of the values in the corresponding group" +msgstr "ﻞﮐ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" +msgstr "The ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻒﺻﻭ cannot be used without the ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Edge Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Face Corner Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Spline Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Instance Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Layer Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Sum" +msgstr "ﻢﻗﺭ" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" + + +msgid "Variance" +msgstr "ﺮﯿﻐﺗ" + + +msgid "Bake Items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Baked Frame {}" +msgstr "Baked ﻢﯾﺮﻓ {}" + + +msgid "How many times to blur the values for all elements" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Relative mix weight of neighboring elements" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺐﮐﺮﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ GMP ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Mesh 1" +msgstr "1 ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh 2" +msgstr "2 ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Intersecting Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Collection contains current object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Separate Children" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Reset Children" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" + + +msgid "Output each child of the collection as a separate instance, sorted alphabetically" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used when Separate Children is enabled" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﭽﺑ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Start Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "End Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "The amount of points to select from the start of each spline" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "The amount of points to select from the end of each spline" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" + + +msgid "The selection from the start and end of the splines based on the input sizes" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Endpoint Selection node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Limit Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻠﻓ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Handle Type Selection node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻢﺴﻗ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Start Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Sweep Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻭﮌﺎﮭﺟ" + + +msgid "Connect Center" +msgstr "۔ﮟﯾﮍﺟ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ" + + +msgid "Invert Arc" +msgstr "ﺱﻮﻗ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "The number of points on the arc" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮎﺭﺁ" + + +msgid "Position of the first control point" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Position of the middle control point" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Position of the last control point" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﺧﺁ" + + +msgid "Distance of the points from the origin" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Starting angle of the arc" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺎﮐ ﺱﻮﻗ" + + +msgid "Length of the arc" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﻮﻗ" + + +msgid "Offset angle of the arc" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮎﺭﺁ" + + +msgid "Connect the arc at the center" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺁ" + + +msgid "Invert and draw opposite arc" +msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺱﻮﻗ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "The center of the circle described by the three points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing towards the positive Z axis" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺖﺒﺜﻣ" + + +msgid "The radius of the circle described by the three points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "The number of evaluated points on the curve" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Position of the start control point of the curve" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ ۔ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Position of the end handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to End point" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Position of the end control point of the curve" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Point 1" +msgstr "1 ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point 2" +msgstr "2 ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point 3" +msgstr "3 ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Number of points on the circle" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "One of the three points on the circle. The point order determines the circle's direction" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﺭﮈﺭﺁ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ۔ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Position of the second control point" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter" +msgstr "ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺲﺟ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Distance between the two points" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" + + +msgid "The number of edges on the curve" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Bottom Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Top Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Bottom Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Top Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "Point 4" +msgstr "4 ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "The X axis size of the shape" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "The Y axis size of the shape" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "For Parallelogram, the relative X difference between the top and bottom edges. For Trapezoid, the amount to move the top edge in the positive X axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺰﭙﯾﺮﭨ ۔ﻕﺮﻓ X ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺮﮔﻮﻟ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" + + +msgid "The distance between the bottom point and the X axis" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﺭﻭﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "The distance between the top point and the X axis" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﺭﻭﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "The exact location of the point to use" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺢﯿﺤﺻ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Start Radius" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "End Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rotations" +msgstr "ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ" + + +msgid "Number of points in one rotation of the spiral" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻞﭘﺮﺳ" + + +msgid "Number of times the spiral makes a full rotation" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﻤﮑﻣ ﻞﭘﺮﺳ" + + +msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the start of the spiral" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻞﭘﺮﺳ" + + +msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the end of the spiral" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻞﭘﺮﺳ" + + +msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮍﮭﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﭘﺮﺳ" + + +msgid "Switch the direction from clockwise to counterclockwise" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Inner Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Outer Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Outer Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Number of points on each of the circles" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﻠﺣ" + + +msgid "Radius of the inner circle; can be larger than outer radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ؛ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Radius of the outer circle; can be smaller than inner radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ؛ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "An attribute field with a selection of the outer points" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Curve Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﺧ" + + +msgid "Input curves do not have Bézier type" +msgstr "ﻢﺴﻗ do not have Bézier ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ۔ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "For points, the distance along the control point's spline, For splines, the distance along the entire curve" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Each control point's index on its spline" +msgstr "ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "Spline Parameter node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Curve Length node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻢﺧ" + + +msgid "Spline Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Cuts" +msgstr "ﯽﺗﻮﭩﮐ" + + +msgid "The number of control points to create on the segment following each point" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Profile Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﻥﻮﮔ-ﻦﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﮔﺍ" + + +msgid "Point Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Index in Curve" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "The control point to retrieve data from" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The curve the control point is part of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺲﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "How far along the control point is along its curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Point Curve Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point Index in Curve" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Sort Index" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "The curve to retrieve data from. Defaults to the curve from the context" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺧ" + + +msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Which of the sorted points to output" +msgstr "ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "The number of points in the curve" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Point of Curve" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Curve Point Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" + + +msgid "Start (Factor)" +msgstr "(ﺮﭩﮑﯿﻓ) ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "End (Factor)" +msgstr "(ﺮﭩﮑﯿﻓ) ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Start (Length)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "End (Length)" +msgstr "(ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ) ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Instances as Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ as ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Either plain curves or curve instances" +msgstr "Either ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮦﺩﺎﺳ or ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Either a curve or instance selection" +msgstr "Either a ﺮﮐﻭ or ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Create a separate layer for each instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ for each ﮧﮩﺗ ﮓﻟﺍ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Node only works for curves objects" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Surface UV map not defined" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Curves not attached to a surface" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Surface has no mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\"" +msgstr "\\{}\\ :ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" +msgstr "\\{}\\ :ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" +msgstr "\\ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ_ﻡﺍﺭﺁ\\ :ﺖﻔﺻ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" + + +msgid "Curves are not attached to any UV map" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Invalid surface UVs on {} curves" +msgstr "ﺰﯾﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ ﻂﻠﻏ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ {}" + + +msgid "The parts of the geometry to be deleted" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "When ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ with each voxel's ﺭﺪﻗ, determines the ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ" + + +msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Spacing between grid points" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮈﺮﮔ to contain a ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ of a ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ" + + +msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻞﯿﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Density Max" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﮨﻭﺩ" + + +msgid "Duplicate Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "The number of duplicates to create for each element" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" + + +msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "The indices of the duplicates for each element" +msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" + + +msgid "Start Vertices" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Next Vertex Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgid "Boundary Edges" +msgstr "ﺰﺠﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Face Group ID" +msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Edges used to split faces into separate groups" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺞﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Offset Scale" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Top" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "If ﻮﻣﺰﯿﮔ ۔ﮯﮨ ﭻﺳ ,۔ﮯﮨ ﭻﺳ is displayed in ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ. Otherwise it's in ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ are used in the 3D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ (ﯽﻣﺎﻘﻣ) used if the ﻑﺮﺻ .ﻮﻣﺰﯿﮔ of the ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Layers as Instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ as ﮟﯿﮩﺗ" + + +msgid "Select the layers to convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ to ﮟﯿﮩﺗ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Create a separate curve instance for every layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ for every ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮐﻭ ﮓﻟﺍ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ" + + +msgid "Has Alpha" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Frame Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Which frame to use for videos. Note that different frames in videos can have different resolutions" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Whether the image has an alpha channel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" +msgstr "1 ﻮﺗ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0" +msgstr "0 ﻮﺗ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ۔ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Texture coordinates from 0 to 1" +msgstr "ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Path to a OBJ file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to a OBJ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path to a PLY file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to a PLY ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Path to a STL file" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to a STL ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Has Neighbor" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Index of nearest element" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Add Item" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "The camera used for rendering the scene" +msgstr "The ﮦﺮﻤﯿﮐ used for ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ the ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point instead of in the local space of the geometry" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻣﺎﻘﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "The values from the \"id\" attribute on points, or the index if that attribute does not exist" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﻭ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ، ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻔﺻ \"ﯼﮈ ﯽﺋﺁ\" ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Unsigned Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Signed Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﻠﻓ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ" + + +msgid "The signed angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Concave angles are positive and convex angles are negative. Computing this value is slower than the unsigned angle" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺏﺪﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﻌﻘﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﻠﻓ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ" + + +msgid "Unsigned Angle Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Signed Angle Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgid "The number of faces that use each edge as one of their sides" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" + + +msgid "Edge Neighbor Count Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﺮﺒﯿﻧ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Vertex Index 1" +msgstr "1 ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Index 2" +msgstr "2 ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Position 1" +msgstr "1 ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Position 2" +msgstr "2 ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "The index of the first vertex in the edge" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "The index of the second vertex in the edge" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "The position of the first vertex in the edge" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "The position of the second vertex in the edge" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Vertices Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Position Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺞﯾﺍ" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "The surface area of each of the mesh's faces" +msgstr "ﮧﺒﻗﺭ ﯽﺤﻄﺳ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Area Field" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻧﻼﭘ ﺏﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Planar" +msgstr "ﺮﻧﻼﭘ" + + +msgid "Vertex Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Number of edges or points in the face" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Number of faces which share an edge with the face" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Face Neighbor Count Field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Vertex Count Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Island Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Island Count" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "The index of the each vertex's island. Indices are based on the lowest vertex index contained in each island" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺮﮨ ﺖﺳﺮﮩﻓ ۔ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "The total number of mesh islands" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "The number of vertices connected to this vertex with an edge, equal to the number of connected edges" +msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Number of faces that contain the vertex" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Face Count Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﺲﯿﻓ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "End Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮉﻨﯾﺍ" + + +msgid "Edge Cost" +msgstr "ﺖﮔﻻ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "Total Cost" +msgstr "ﺖﮔﻻ ﻞﮐ" + + +msgid "Shortest Edge Paths Next Vertex Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﮯﻧﻮﮐ ﻼﮔﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Shortest Edge Paths Cost Field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺎﮐ ﺖﮔﻻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgid "Spline Point Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Tangent node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" +msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮏﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻘﯿﻘﺣ" + + +msgid "Pick Instance" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Instance Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Points to instance on" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Geometry that is instanced on the points" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Choose instances from the \"Instance\" input at each point instead of instancing the entire geometry" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ \\ﻝﺎﺜﻣ\\ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Index of the instance used for each point. This is only used when Pick Instances is on. By default the point index is used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﻮﮨ ﻥﺁ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﮏﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ۔ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Rotation of the instances" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Scale of the instances" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + +msgid "Guide Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide Up" +msgstr "ﭖﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide Group ID" +msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Point Up" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Point Group ID" +msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Max Neighbors" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Closest Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Closest Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "Base curves that new curves are interpolated between" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Optional up vector that is typically a surface normal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭖﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "Splits guides into separate groups. New curves interpolate existing curves from a single group" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "First control point positions for new interpolated curves" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "The curve group to interpolate in" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ" + + +msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ" + + +msgid "Index of the closest guide curve for each generated curve" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﮨ" + + +msgid "Old" +msgstr "ﺎﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Material Selection node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Menu Items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﻨﯿﻣ" + + +msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﻄﺧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺼﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ۔ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮮﮍﭘ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮮﺮﮩﭼ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﺟ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﻭ" + + +msgid "Vertices must be at least 3" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ 3 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Number of vertices on the circle" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" + + +msgid "Distance of the vertices from the origin" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Side Segments must be at least 1" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ 1 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮉﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Fill Segments must be at least 1" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ 1 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Side Segments" +msgstr "ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮉﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Fill Segments" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" + + +msgid "Radius Top" +msgstr "ﭖﺎﭨ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Radius Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Bottom" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Number of points on the circle at the top and bottom" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "The number of edges running vertically along the side of the cone" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ" + + +msgid "Number of concentric rings used to fill the round face" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ ﺰﮑﺗﺮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Radius of the top circle of the cone" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ" + + +msgid "Radius of the bottom circle of the cone" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ" + + +msgid "Height of the generated cone" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮏﻨﺷ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Vertices must be at least 1" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ 1 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Vertices X" +msgstr "X ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Vertices Y" +msgstr "Y ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Vertices Z" +msgstr "Z ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Side length along each axis" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﮨ" + + +msgid "Number of vertices for the X side of the shape" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ X ﮯﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Number of vertices for the Y side of the shape" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ Y ﮯﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Number of vertices for the Z side of the shape" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ Z ﮯﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "The number of vertices on the top and bottom circles" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ" + + +msgid "The number of rectangular segments along each side" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ" + + +msgid "The number of concentric rings used to fill the round faces" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ ﺰﮑﺗﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻝﻮﮔ" + + +msgid "The radius of the cylinder" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "The height of the cylinder" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ" + + +msgid "Side length of the plane in the X direction" +msgstr "X ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Side length of the plane in the Y direction" +msgstr "Y ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Number of vertices in the X direction" +msgstr "X ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Number of vertices in the Y direction" +msgstr "Y ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Distance from the generated points to the origin" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮏﺗ ﻞﺻﺍ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Number of subdivisions on top of the basic icosahedron" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ icosahedron ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Start Location" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "End Location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "Number of vertices on the line" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Length of each individual edge" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Position of the first vertex" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﻠﮩﭘ" + + +msgid "In offset mode, the distance between each socket on each axis. In end points mode, the position of the final vertex" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﺮﺧﺁ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ۔ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Segments must be at least 3" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ 3 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Rings must be at least 3" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ 3 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮞﺎﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Horizontal resolution of the sphere" +msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﮐ ﮦﺮﮐ" + + +msgid "The number of horizontal rings" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" +msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻮﯾﮉﺒﺳ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Gradient Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻥﻼﯿﻣ" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Band ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "SDF ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "in voxels ,ﺢﻄﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﻌﻓ of the ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" + + +msgid "Corner Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "The edge to retrieve data from. Defaults to the edge from the context" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺲﺟ" + + +msgid "Values that sort the corners attached to the edge" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ" + + +msgid "Which of the sorted corners to output" +msgstr "ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻧﮉﻨﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "The number of faces or corners connected to each edge" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ" + + +msgid "Corner of Edge" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Edge Corner Count" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "The face to retrieve data from. Defaults to the face from the context" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﺮﮩﭼ ﮦﻭ" + + +msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯾﺭﺪﻗ" + + +msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The number of corners in the face" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Corner of Face" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "The vertex to retrieve data from. Defaults to the vertex from the context" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﯽﭨﻮﭼ ﮦﻭ" + + +msgid "Values used to sort corners attached to the vertex. Uses indices by default" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Corner of Vertex" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Vertex Corner Count" +msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Next Edge Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﻧ" + + +msgid "Previous Edge Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﻼﮭﭽﭘ" + + +msgid "The corner to retrieve data from. Defaults to the corner from the context" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "The edge after the corner in the face, in the direction of increasing indices" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺘﮬﮍﺑ ،ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The edge before the corner in the face, in the direction of decreasing indices" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺘﭩﮭﮔ ،ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺎﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Corner Next Edge" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻼﮔﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Corner Previous Edge" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻼﮭﭽﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by default" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ" + + +msgid "Which of the sorted edges to output" +msgstr "ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﮦﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The number of edges connected to each vertex" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" + + +msgid "Edge of Vertex" +msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "Corner Face Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﯿﻓ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "Index in Face" +msgstr "ﺲﯿﻓ ﻥﺍ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "The index of the face the corner is a part of" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The index of the corner starting from the first corner in the face" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Corner Index In Face" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "The number of corners to move around the face before finding the result, circling around the start of the face if necessary" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "The index of the offset corner" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "The vertex the corner is attached to" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Corner Vertex" +msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + +msgid "Region Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "Region Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮧﻗﻼﻋ" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "The region-space ﺱﺅﺎﻣ Y ﻡﺎﻘﻣ, in ﺰﻠﺴﮑﭘ, increasing 0 ﮯﺳ at the ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "The ﻞﮐ X ﺰﺋﺎﺳ of the ﮧﻗﻼﻋ in ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "The ﻞﮐ Y ﺰﺋﺎﺳ of the ﮧﻗﻼﻋ in ﺰﻠﺴﮑﭘ" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "itself ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮯﺳ cannot be retrieved ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "As Instance" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" + + +msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯼﺭﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Transformation matrix containing the location, rotation and scale of the object" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ containing the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Is Valid Offset" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺳﺭﺩ" + + +msgid "The index of the control point to evaluate. Defaults to the current index" +msgstr "ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ۔ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ" + + +msgid "The number of control points along the curve to traverse" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "Whether the input control point plus the offset is a valid index of the original curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻞﺻﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺲﻠﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "The index of the control point plus the offset within the entire curves data-block" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮮﺭﻮﭘ ﺲﻠﭘ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Offset Valid" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "The number of points to create" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgid "The positions of the new points" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "The radii of the new points" +msgstr "ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Curve Group ID" +msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ" + + +msgid "Points to generate curves from" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﺮﻨﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgid "A curve is created for every distinct group ID. All points with the same ID are put into the same curve" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﮦﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Determines the order of points in each curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Sample Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Sample Group ID" +msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Is Valid" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﺋﺎﺟ" + + +msgid "The target mesh must have faces" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "Source Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Is Hit" +msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﮨ" + + +msgid "Hit Position" +msgstr "ﻭﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Hit Normal" +msgstr "ﻭﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Hit Distance" +msgstr "ﻭﺭﺎﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Realize all levels of nested instances for a top-level instances. Overrides the value of the Depth input" +msgstr "Realize all ﮟﯿﺤﻄﺳ of ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ for a top-level ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ. Overrides the ﺭﺪﻗ of the ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" + + +msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ to realize for each top-level ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ of ﮟﯿﺤﻄﺳ of ﺮﺒﻤﻧ" + + +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ in the ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ one * is ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "Cannot ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ built-in ﺕﺎﻔﺻ: {}" + + +msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" +msgstr "\\{}\\ :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻒﺻﻭ" + + +msgid "Repeat Items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" + + +msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "The source mesh must have faces" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "Sample UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ۔ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "The coordinates to sample within the UV map" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Whether the node could find a single face to sample at the UV coordinate" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮈﻮﻧ ﺎﯾﺁ" + + +msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻥﺍ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ۔ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" + + +msgid "Direction in which to scale the element" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Grid 1" +msgstr "1 ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "2 ﮈﺮﮔ" + + +msgid "The parts of the geometry that go into the first output" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "The parts of the geometry in the selection" +msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "The parts of the geometry not in the selection" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Mesh has no faces for material assignment" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﯼﺩﺎﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ cannot be a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮕﻨﺳ a ﺖﯾﺎﻤﺣ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺪﻠﺟ" + + +msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ cannot be a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮕﻨﺳ a ﺖﯾﺎﻤﺣ ﻑﺮﺻ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ cannot be a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮕﻨﺳ a ﺖﯾﺎﻤﺣ ﻑﺮﺻ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Shade Smooth" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Simulation State" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﻘﻧ" + + +msgid "Skip" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" + + +msgid "Delta Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ" + + +msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output node and ignore the nodes in the simulation zone" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" + + +msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" +msgstr "is unsupported ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﻢﺴﻗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ and ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Sort Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" + + +msgid "All geometry groups as separate instances" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "The group ID of each group instance" +msgstr "The ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ of each ﻝﺎﺜﻣ ({}) '{}' ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" +msgstr "\\{}\\ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ \\{}\\ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ \\{}\\ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" + + +msgid "Delimiter" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ" + + +msgid "Strings" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ" + + +msgid "Font not specified" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Text Box Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Text Box Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Curve Instances" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Remainder" +msgstr "ﯽﻗﺎﺑ" + + +msgid "Edge Crease" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" + + +msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Index of the active element in the specified domain" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ in the specified ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" +msgstr "otherwise ۔ﺎﭨﻮﮭﺟ ,ﺶﯿﻣ in the ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ if an ۔ﮯﮨ ﭻﺳ" + + +msgid "Operator Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ VDBﻼﮭﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Faces to consider when packing islands" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ" + + +msgid "Rotate islands for best fit" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻓ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Pack UV Islands Field" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮉﻠﯿﻓ ﺎﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Faces to participate in the unwrap operation" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮯﮨ \\ﭧﮐ\\ ﻝﺎﺟ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "UV coordinates between 0 and 1 for each face corner in the selected faces" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "UV Unwrap Field" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﭗﯾﺮﻧﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "No color overlay" +msgstr "No ، {}، {}، {}) (ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ in the 3D ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺘﻣ be displayed with the ﻑﺮﺻ can ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Is ﺖﺳﺍﺭ" + + +msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" +msgstr "The 3D viewport's ﮦﺎﮕﻧ or ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ" + + +msgid "The view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "The ﺖﻤﺳ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ and ﻡﺎﻘﻣ of the 3D ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "Whether the ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ is using ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ" + + +msgid "Resolution must be greater than 1" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 1 ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" + + +msgid "Bounding box volume must be greater than 0" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 0 ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" + + +msgid "Volume density per voxel" +msgstr "ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﯽﻓ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Value for voxels outside of the cube" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺏﻮﯿﮐ" + + +msgid "Minimum boundary of volume" +msgstr "ﺪﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Maximum boundary of volume" +msgstr "ﺪﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Number of voxels in the X axis" +msgstr "X ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Number of voxels in the Y axis" +msgstr "Y ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Number of voxels in the Z axis" +msgstr "Z ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "ﮯﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Group '{}' ({})" +msgstr "({}) '{}' ﮦﻭﺮﮔ" + + +msgid "Inspection index is out of range" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" + + +msgid "Missing Data-Block" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻼﺴںﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘﺍ" + + +msgid "Node group has different type" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Instances in input geometry are ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Realized data in input geometry is ignored" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Input geometry has unsupported type: " +msgstr " :ﮯﮨ ﻢﺴﻗ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Undefined Node Tree Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Addend" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid " (Deprecated)" +msgstr " " + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺎﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "Not a shader node tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Not a shader or geometry node tree" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﺘﮕﻧﺭ" + + +msgid "AO" +msgstr "ﻭﺍ ﮮﺍ" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ of the emitted ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark. Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"\n" +".correction value ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐA ﻞﻣﺎﻋ ﻢﺴﻗ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ by which to ﻦﺷﻭﺭ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ, but keeping the ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺍﺮﮩﮔ. Use a ﺮﺒﻤﻧ ﯽﻔﻨﻣ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ, and a ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺒﺜﻣ to increase it" + + +msgid "BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ" + + +msgid "IOR" +msgstr "ﺭﺁ ﻭﺍ ﯽﺋﺁ" + + +msgid "Anisotropy" +msgstr "ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "RoughnessU" +msgstr "U ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "RoughnessV" +msgstr "V ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Melanin" +msgstr "ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ" + + +msgid "Melanin Redness" +msgstr "ﯽﻟﻻ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ" + + +msgid "Radial Roughness" +msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Coat" +msgstr "ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Random Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Random Roughness" +msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Secondary Reflection" +msgstr "ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + +msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﻠﮐ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻑﺮﺻ ۔ﮓﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ۔ﻦﻏﻭﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as opposed to the brownish to black color of eumelanin" +msgstr "ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﮮﺭﻮﮭﺑ ﮯﮐ ﻦﻨﯿﻠﯿﻣﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻞﺋﺎﻣ ﯽﺧﺮﺳ ﮯﺳ ﺩﺭﺯ ،ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻦﻨﯿﻠﯿﻣﻮﯿﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ" + + +msgid "Additional color used for dyeing the hair" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Specifies energy absorption per unit length as light passes through the hair. A higher value leads to a darker color" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮮﺮﮩﮔ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺏﺬﺟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺭﺫ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﻢﮨﺍ ۔ﮟﯿﮨ 0.65~0.5 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﻘﯾﺮﻓﺍ ،0.9~0.65 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻦﯿﺸﯿﮐﺎﮐ ،1~0.8 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﺋﺎﯿﺸﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ۔ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" + + +msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﺖﻤﯿﻗ ﻢﮐ ﮏﯾﺍ ۔ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Simulate a shiny coat by reducing the roughness to the given factor only for the first light bounce (diffuse). Range [0, 1] is equivalent to a reduction of [0%, 100%] of the original roughness" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ [%100 ,%0] ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻞﺻﺍ [1 ,0] ﺞﻨﯾﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﺯﻮﯿﻔﻓﮈ) ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass straight through like in a transparent material; higher values cause larger deflection in angle. Default value is 1.55 (the IOR of keratin)" +msgstr "(IOR ﺎﮐ ﻦﭩﯾﺮﯿﮐ) ﮯﮨ 1.55 ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻑﺎﻔﺷ ﯽﺴﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﺮﭘ 1.0 ۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﮭﺟ ﺎﻨﺘﮐ ﻥﺮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "The tilt angle of the cuticle scales (the outermost part of the hair). They are always tilted towards the hair root. The value is usually between 2 and 4 for human hair" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 4 ﺭﻭﺍ 2 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﻧﺎﺴﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺖﻤﯿﻗ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮯﮑﮭﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮦﻭ ۔(ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ) ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﻞﮑﯿﭩﮐ" + + +msgid "Vary the melanin concentration for each strand" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺳﺍﺮﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Vary roughness values for each strand" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﯿﻔﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﺰﺟ ﺱﺍ ۔ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﭨﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ۔ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﭼ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﻭﺰﺟ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮭﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "Rotates the ﺖﻤﺳ of ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ, with 1,0 going ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" + + +msgid "Diffuse Roughness" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Subsurface Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subsurface Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subsurface Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subsurface IOR" +msgstr "IOR ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subsurface Anisotropy" +msgstr "ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Anisotropic Rotation" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "Transmission Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Coat Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Coat Roughness" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Coat IOR" +msgstr "IOR ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Coat Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Sheen Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻦﯿﺷ" + + +msgid "Sheen Roughness" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﻦﯿﺷ" + + +msgid "Emission Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IOR ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Specular Tint" +msgstr "ﭧﻨﭨ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Coat Tint" +msgstr "ﭧﻨﭨ ﭦﻮﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sheen Tint" +msgstr "ﭧﻨﭨ ﻦﯿﺷ" + + +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ and ﯽﺗﺎﮬﺩ ,ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ,ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ used for ﺩﺍﻮﻣ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "Blends between a dielectric and ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺗﺎﮬﺩ model. At 0,0 the ﺩﺍﻮﻣ consists of a ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ or transmissive ﮧﮩﺗ ﺲﯿﺑ, with a ﺕﺮﭘ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ: on top. A ﺭﺪﻗ of 1,0 gives a fully ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ tinted with the ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ, without ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ or ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Specifies microfacet ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ of the ﺢﻄﺳ for ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ and 0,0) ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ is a perfect 1,0 ,ﯽﺳﺎﮑﻋ ﮧﻨﯿﺋﺁ is completely ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ)" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Controls the ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ of the ﺢﻄﺳ, with 1,0 fully ﻢﮩﺒﻣ" + + +msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" +msgstr "(ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﺎﯾ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺗ ﺎﯾ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﺐﮐﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﻭﺍ ﺢﻄﺳ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Scattering radius to use for subsurface component (multiplied with Scale)" +msgstr "(ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﮑﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" +msgstr "(ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ IOR) used for rays that) ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﭼ ﺐﯾﺮﻗ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﮎﺮﭩﮑﯿﻟﺍ ﯽﺋﺍﮈ ﭧﻨﭨ ﺮﭘ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﭩﺴﭨﺭﺁ" + + +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﯽﺒﻤﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺎﻤﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ۔ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "Controls the ﺖﻤﺳ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ for ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" + + +msgid "Blend between transmission and other base layer components" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺲﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tinting. Typically should be zero or one for physically-based materials" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" + + +msgid "The roughness of the coat layer" +msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ IOR ﭦﻮﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮑﻠﮨ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺏﺬﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ the ﮯﺳ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ as the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، same ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ has the ﺮﯾﻮﺼﺗ in the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ of 1,0 ensures that the ﺭﺪﻗ A .ﯽﻨﺷﻭﺭ of the emitted ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "IOR Level" +msgstr "IOR ﻝﻮﯿﻟ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "Subsurface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Sheen" +msgstr "ﻦﯿﺷ" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" + + +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ and ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ interpolating between no ,ﺮﺛﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ of the ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ for ﮧﻠﺻﺎﻓ the overall ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ to ﺭﺪﻗ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ for the ﺏﺭﺎﺿ" + + +msgid "View Vector" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "View Z Depth" +msgstr "Z ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ" + + +msgid "View Distance" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﺻﺎﺣ" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﻞﺻﺎﺣ" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ along the ﺢﻄﺳ the ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Emissive Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Transparency" +msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" + + +msgid "Clear Coat" +msgstr "ﭦﻮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "Clear Coat Roughness" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" + + +msgid "Clear Coat Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭦﻮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "True Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﭽﺳ" + + +msgid "Incoming" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ" + + +msgid "Parametric" +msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Backfacing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Pointiness" +msgstr "ﯽﻨﯿﭼ ﮧﺘﮑﻧ" + + +msgid "Random Per Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﯽﻓ ﻡﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Is Strand" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮍﻟ" + + +msgid "Intercept" +msgstr "ﺎﻨﮐﻭﺭ" + + +msgid "Tangent Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "Hue 180-) 0 ﮯﺳ ,ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ °) to 1 (+180 °). ﭦﻮﻧ that 0 and 1 have the same ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + +msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ increases 1,0 ﺍﮍﺑ ﮯﺳ :ﺭﺪﻗ making it black-and-white. A ,ﺮﯾﻮﺼﺗ the ﮯﺳ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، of 0 removes ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "ﻦﺷﻭﺭ it ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ keeps it the same, and higher 1 ,ﮦﺎﯿﺳ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، makes the 0 .ﭧﻔﺷ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "will be applied ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ (ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{}) on which HSV ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Strength of the light source" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ of the ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Facing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "modification ﻑﺁ ﻝﺎﻓ applying ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"\n" +".sources ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﻨﺷﻭﺭ of ﺕﺪﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨThis can ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ harsh ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ, and reduce ﯽﻤﻟﺎﻋ illumination 0,0 .ﺭﻮﺷ corresponds to no ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ; higher ﺪﯾﺰﻣ (ﺭﺍﻮﻤﮨ) ﺭﺍﺪﻗﺍ" + + +msgid "Is Camera Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Is Shadow Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "Is Diffuse Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" + + +msgid "Is Glossy Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Is Singular Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgid "Is Reflection Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ" + + +msgid "Is Transmission Ray" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + +msgid "Ray Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" + + +msgid "Diffuse Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺕﺮﺳﻭ" + + +msgid "Glossy Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﻠﯿﮑﻤﭼ" + + +msgid "Transparent Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Transmission Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻞﯿﺳﺮﺗ" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﮧﻤﺟﺮﺗ along each ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﺵﺩﺮﮔ along each ﺭﻮﺤﻣ, XYZ ﺭﮈﺭﺁ" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ along each ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Factor (Non-Uniform)" +msgstr "(ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﺮﯿﻏ) ﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺒﻤﻧ floating ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺒﻤﻧ floating ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Color1" +msgstr "1 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Color2" +msgstr "2 ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ of the ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgid "Object Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Color Fac" +msgstr "Fac ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Alpha Fac" +msgstr "ﮏﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Age" +msgstr "ﺮﻤﻋ" + + +msgid "BSSRDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺭﺁ ﺲﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ" + + +msgid "Mortar" +msgstr "ﺮﭨﺭﺎﻣ" + + +msgid "Mortar Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭨﺭﺎﻣ" + + +msgid "Mortar Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭨﺭﺎﻣ" + + +msgid "Brick Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Row Height" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "brick ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Color of the second reference brick" +msgstr "brick ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Color of the area between bricks" +msgstr "ﮟﯿﭩﻨﯾﺍ between ﮧﻗﻼﻋ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Scale of the texture" +msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ of brick’s ﺐﺳﺎﻨﺗ" + + +msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﻄﻗ of brick’s ﺐﺳﺎﻨﺗ" + + +msgid "Color of the first checker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "Color of the second checker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭼ ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" + + +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"Overall ﭦﻭﺎﻨﺑ scale.\n" +"The ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ is a ﻞﻣﺎﻋ of the ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ of the ﮦﺮﮩﭼ divided by the ﺭﺪﻗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" +msgstr "The ﻁﺎﻘﻧ at which Gabor ﺭﻮﺷ will be ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ. The Z ﻭﺰﺟ is ignored in the 2D ﺲﯿﮐ" + + +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "The ﺖﻤﺳ of the ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ Gabor ﺭﻮﺷ" + + +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "The Gabor ﺭﺪﻗ ﺭﻮﺷ with ﺕﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮞﻮﻧﻭﺩ and ﮧﻠﺣﺮﻣ. This is ﻦﺋﺎﺳ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ the ﮧﻠﺣﺮﻣ multiplied by the ﺕﺪﺷ" + + +msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" +msgstr "The ﮧﻠﺣﺮﻣ of the Gabor ﺭﻮﺷ, which has no ﺕﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" +msgstr "The ﺕﺪﺷ of the Gabor ﺭﻮﺷ, which has no ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "octave ﺭﻮﺷ ﺲﯿﺑ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "The ﺮﺒﻤﻧ of ﻮﯿﭩﮐﺁ ﺭﻮﺷ. Higher ﺭﺍﺪﻗﺍ give ﺪﯾﺰﻣ detailed ﺭﻮﺷ but increase ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﻮﯿﭨ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ" + + +msgid "Sun disc not available in EEVEE" +msgstr "EEVEE ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮏﺳﮈ ﻦﺳ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "The number of Voronoi layers to sum" +msgstr "Voronoi ۔ﮯﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ" + + +msgid "The influence of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "The scale of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ" + + +msgid "Detail Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Detail Roughness" +msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" + + +msgid "Overall texture scale" +msgstr "Overall ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ" + + +msgid "Amount of distortion of the wave" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺦﺴﻣ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Amount of distortion noise detail" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﻮﺷ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﮌﺎﮕﺑ of ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" +msgstr "peaks ﺰﯿﺗ and rougher with ,ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ between a ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ in 1D and 4D ﺞﯿﺑ used as ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Incident" +msgstr "ﮧﻌﻗﺍﻭ" + + +msgid "Point to rotate around" +msgstr "around ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ to ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﯿﮔ ﻻﺍﮈ" + + +msgid "No mesh in active object" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Density Attribute" +msgstr "ﻒﺻﻭ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Absorption Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺏﺬﺟ" + + +msgid "Blackbody Intensity" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blackbody Tint" +msgstr "ﭧﻨﭨ ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Temperature Attribute" +msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" + + +msgid "Patterns" +msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ" + + +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Not a texture node tree" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Bricks 1" +msgstr "1 ﮟﯿﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Bricks 2" +msgstr "2 ﮟﯿﭩﻨﯾﺍ" + + +msgid "Coordinate 1" +msgstr "1 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "Coordinate 2" +msgstr "2 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" + + +msgid "W1" +msgstr "W1" + + +msgid "W2" +msgstr "W2" + + +msgid "W3" +msgstr "W3" + + +msgid "W4" +msgstr "W4" + + +msgid "iScale" +msgstr "i ﻞﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "" +"%s: %.*s\n" +"Location: %s:%d" +msgstr "" +"‪%s‬: %.*s\n" +"Location: ‪%s‬:‪%d‬" + + +msgid "%s: %.*s" +msgstr "‪%s‬: %.*s" + + +msgid "Text '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Could not resolve path (%s)" +msgstr "(%s‬‪) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Failed allocate render result, out of memory" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "Fra:‪%d‬ Mem:‪%.2f‬M (ﯽﭨﻮﭼ ‪%.2f‬M) | ﺖﻗﻭ:‪%s‬ | ‪%s‬" + + +msgid "Image too small" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Cannot render, no camera" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "No border area selected" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Border rendering is not supported by sequencer" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" + + +msgid "No node tree in scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "No render output node in scene" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "All render layers are disabled" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite" +msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No camera found in scene \"%s\" (used in compositing of scene \"%s\")" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯽﮐ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ) ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "No camera found in scene \"%s\"" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﮏﯾﺍ \\%s‬‪\\ ﺍﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "No active view found in scene \"%s\"" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'" +msgstr "‪%s‬: ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ '‪%s‬' ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺱﺎﭘ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'" +msgstr "‪%s‬: ﺮﻔﺑ ﭗﻠﮐ '‪%s‬' ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ" + + +msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'" +msgstr "‪%s‬: ﯽﭘﺎﮐ ﯼﻭﺰﺟ '‪%s‬' ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: failed to load '%s'" +msgstr "‪%s‬: '‪%s‬' ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" +msgstr "‬%d‬x‪%d‪ ﻊﻗﻮﺘﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ :ﺎﻨﮬﮍﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ \\%s‬.‪%s‬‪\\ ﻞﻨﯿﭼ ﻊﻗﻮﺘﻣ :ﺎﻨﮬﮍﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Channel %d" +msgstr "‬%d‪ ﻞﻨﯿﭼ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Balance" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "White Balance" +msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Curves" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Hue Correct" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﻮﯿﮨ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Tonemap" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Equalizer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ" + + +msgid "Strips must be the same length" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Strips were not compatible" +msgstr "۔ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ" + + +msgid "Strips must have the same number of inputs" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﯽﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ %d‬‪ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ %s‬‪ ﯽﭩﭘ ۔ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Audio" +msgstr "ﻮﯾﮈﺁ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam" +msgstr "ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment" +msgstr "ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Colorize" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Glow" +msgstr "ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Blur X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﻠﺑ" + + +msgid "Rim" +msgstr "ﻡﺭ" + + +msgid "Object Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Wave Effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ" + + +msgid "Swirl" +msgstr "ﺎﻨﻣﻮﮭﮔ" + + +msgid "WaveDistortion" +msgstr "ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "window_managers" +msgstr "ﺯﺮﺠﯿﻨﯿﻤـﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Region could not be drawn!" +msgstr "!ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﺧ" + + +msgid "Input pending " +msgstr " ۔ﮯﮨ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Blender File View" +msgstr "ﻮﯾﻭ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Missing 'window' in context" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ 'ﻭﮉﻧﻭ' ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ Startup ﻦﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr ".ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ startup ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr ".:ﻞﺋﺎﻓ startup \"{}\" ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr ".ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ \"{}\" Factory ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "To ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ changes to ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ permanent, use \"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\"" + + +msgid "Load" +msgstr "ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ and ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ and ﻞﺋﺎﻓ Startup ﮦﺪﺷ ﮯﻃ Factory ﮈﻮﻟ" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "To ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ changes to ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ permanent, use \"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\"." + + +msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" +msgstr "[ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ] ﺱﺭﻮﺳ ﮉﭩﺳﺮﭨ" + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr ".(image(s ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ There are :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to the Saved ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgid "Revert" +msgstr "ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgid "Allow Execution" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ" + + +msgid "Save As..." +msgstr "...ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Don't Save" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled" +msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Enable scripts" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Continue using file without Python scripts" +msgstr "Python ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "unable to open the file" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:" +msgstr ":ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﮯﮐPython ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ،ﺮﭘ ءﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺎﮨﻮﺟﻭ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ" + + +msgid "This may lead to unexpected behavior" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺕﺩﺎﯿﻗ ﯽﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ" + + +msgid "Permanently allow execution of scripts" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" +msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (%s‬‪) ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" + + +msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (%s‬‪) ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" +msgstr "This ﻞﺋﺎﻓ is managed by the ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ. It can ﻑﺮﺻ be" + + +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "saved as a new, ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ." + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" +msgstr "Cannot ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "with an older Blender version?" +msgstr "with an older ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ?" + + +msgid "Overwrite file with an older Blender version?" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻧﺍﺮﭘ" + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" +msgstr "Cannot ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ?" + + +msgid "Save changes before closing?" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ" + + +msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" +msgstr "Cannot ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ that are managed by the ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Unable to create user config path" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺸﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Startup file saved" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ" + + +msgid "Context window not set" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property" +msgstr "Unable to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ an ﻞﺋﺎﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ with an ﯽﻟﺎﺧ or unset \"ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ \"ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Unable to find an available incremented file name" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ '%s‬‪' ﻦﺠﻧﺍ" + + +msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ \\%s‬‪\\ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData and %d Proxies), please check the Info and Outliner editors for details" +msgstr "‪%d‬ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ‪%d‬ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ‪%d‬ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ‪%d‬ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،(ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ" + + +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "‪%d‬ ﮟﯿﮨ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ (‪%.0f‬m‪%.2f‬s ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،(ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ۔(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ %d‬‪ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ %d‬‪) ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" +msgstr "‪%d‬ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﯿﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﺴﻠﺴﺗ ‪%d‬ ۔ﮯﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "Cannot read file \"%s\": %s" +msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ: ‪%s‬" + + +msgid "File format is not supported in file \"%s\"" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File path \"%s\" invalid" +msgstr "ﻂﻠﻏ \"%s‬‪\" ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Unknown error loading \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" + + +msgid "Application Template \"%s\" not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪\" ﮧﭽﻧﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ" + + +msgid "Could not read \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ" + + +msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ '%.240s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + +msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" +msgstr "\\%s‬‪\\ :ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Not a library" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Nothing indicated" +msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" +msgstr "'‪%s‬' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ" + + +msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" +msgstr "'‪%s‬' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ" + + +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'‪%s‬': ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "'%s': nothing indicated" +msgstr "'‪%s‬': ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺘﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" + + +msgid "'%s': not a library" +msgstr "'‪%s‬': ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻦﺷﻮﯿﭩﯿﭩﺴﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "'%s' is not a valid library filepath" +msgstr "‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'" +msgstr "ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ '%s‬‪' ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻂﻠﻏ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Win" +msgstr "ﻮﺘﯿﺟ" + + +msgid "Bksp" +msgstr "ﯽﭘ ﺲﯾﺍ ﮯﮐ ﯽﺑ" + + +msgid "dbl-" +msgstr "-ﻞﯾﺍ ﯽﺑ ﯼﮈ" + + +msgid "drag-" +msgstr "-ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" + + +msgid "Set Debug Value" +msgstr "Set ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﺒﯾﮈ" + + +msgid "unsupported format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Toggle System Console" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle System Console" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "No operator in context" +msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" + + +msgid "Property cannot be both boolean and float" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﭦﻮﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Pointer from path image_id is not an ID" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﮏﯾﺍ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ image_id ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "Property must be an integer or a float" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭦﻮﻠﻓ ﺎﯾ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﯾ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ،ﺪﺼﯿﻓ ،ﺮﺼﻨﻋ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + +msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" +msgstr "ﺮﭘ %d‬‪ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ،'bl_idname '‪%s‬ ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ،'bl_idname '‪%s‬ ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ '۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ' bl_idname '‪%s‬'، 1 ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Cannot read %s '%s': %s" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ: ‪%s‬" + + +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "%s not found" +msgstr "‪%s‬ ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" +msgstr "ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮎﻭﻮﻧﺍ ﻂﻠﻏ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" +msgstr "ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮎﻭﻮﻧﺍ ﻂﻠﻏ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻭﮉﻧﺍ ﮯﻧ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" +msgstr "ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮎﻭﻮﻧﺍ ﻂﻠﻏ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator redo '%s': wrong context" +msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ :ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" +msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" + + +msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms" +msgstr "‪%d‬ × ‪%s‬: ‪%.4f‬ ms، ﻂﺳﻭﺍ: ‪%.8f‬ ms" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Limited Platform Support" +msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻡﺭﺎﻓ ﭧﯿﻠﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues." +msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﮯﮐ ﭖﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support." +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﮯﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graphics card:" +msgstr ":ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Platform Unsupported" +msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﻡﺭﺎﻓ ﭧﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻥﮊﺭﻭ macOS ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﭖﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ macOS ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver is not supported." +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﭖﺁ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "The program will now close." +msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺏﺍ ﻡﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" + + +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺱﻮﺴﺤﻣ ﭧﮨﺎﻤﭩﻤﭨ ﻮﮐ ﭖﺁ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﻞﺸﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ" + + +msgid "Quad-buffer window successfully created" +msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻦﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Quad-buffer not supported by the system" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" + + +msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﺸﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" + + +msgid "(Unsaved)" +msgstr "(ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ)" + + +msgid " (Recovered)" +msgstr "(ﺪﻣﺁﺮﺑ) " + + +msgid "Python script uses OpenGL for drawing" +msgstr "Python ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ OpenGL ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" +msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "Failed to create window" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "1 inch" +msgstr "1 inch" + + +msgid "1/1.8 inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ 1/1.8" + + +msgid "1/2.3 inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ 1/2.3" + + +msgid "1/2.5 inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ 1/2.5" + + +msgid "1/2.7 inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ 1/2.7" + + +msgid "1/3.2 inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ 1/3.2" + + +msgid "2/3 inch" +msgstr "ﭻﻧﺍ 2/3" + + +msgid "APS-C" +msgstr "APS-C" + + +msgid "APS-C (Canon)" +msgstr "APS-C (ﻦﻨﯿﮐ)" + + +msgid "APS-H (Canon)" +msgstr "APS-H (ﻦﻨﯿﮐ)" + + +msgid "Analog 16mm" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ 16 ﮒﻻﺎﻨﯾ" + + +msgid "Analog 35mm" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ 35 ﮒﻻﺎﻨﯾ" + + +msgid "Analog 65mm" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ 65 ﮒﻻﺎﻨﯾ" + + +msgid "Analog IMAX" +msgstr "IMAX ﮒﻻﺎﻨﯾﺍ" + + +msgid "Analog Super 16" +msgstr "16 ﺮﭙﺳ ﮒﻻﺎﻨﯾﺍ" + + +msgid "Analog Super 35" +msgstr "35 ﺮﭙﺳ ﮒﻻﺎﻨﯾﺍ" + + +msgid "Arri Alexa 65" +msgstr "65 ﺎﺴﮑﯿﻟﺍ ﯼﺮﯾﺍ" + + +msgid "Arri Alexa LF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﺎﺴﮑﯿﻟﺍ ﯼﺮﯾﺍ" + + +msgid "Arri Alexa Mini & SXT" +msgstr "ﯽﭨ ﺲﮑﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﻣ ﺎﺴﮑﯿﻟﺍ ﯼﺮﯾﺍ" + + +msgid "Blackmagic Pocket & Studio" +msgstr "ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﭧﮐﺎﭘ ﮏﺠﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blackmagic Pocket 4K" +msgstr "4K ﭧﮐﺎﭘ ﮏﺠﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blackmagic Pocket 6k" +msgstr "6k ﭧﮐﺎﭘ ﮏﺠﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Blackmagic URSA 4.6K" +msgstr "URSA 4.6K ﮏﺠﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" + + +msgid "Foveon (Sigma)" +msgstr "(ﺎﻤﮕﺳ) ﻥﻭﻮﻓ" + + +msgid "Fullframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻞﻓ" + + +msgid "MFT" +msgstr "ﯽﭨ ﻒﯾﺍ ﻢﯾﺍ" + + +msgid "Medium-format (Hasselblad)" +msgstr "(Hasselblad) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻢﯾﮉﯿﻣ" + + +msgid "RED Dragon 5K" +msgstr "5K ﻦﮕﯾﺭﮈ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "RED Dragon 6K" +msgstr "6K ﻦﮕﯾﺭﮈ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "RED Helium 8K" +msgstr "8K ﻢﯿﻠﯿﮨ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "RED Monstro 8K" +msgstr "8K ﻭﺮﭩﺴﻧﻮﻣ ﮉﯾﺭ" + + +msgid "Cotton" +msgstr "ﺱﺎﭙﮐ" + + +msgid "Denim" +msgstr "ﻢﻨﯾﮈ" + + +msgid "Leather" +msgstr "ﺍﮍﻤﭼ" + + +msgid "Silk" +msgstr "ﻢﺸﯾﺭ" + + +msgid "Fast Global Illumination" +msgstr "ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﭧﺳﺎﻓ" + + +msgid "Full Global Illumination" +msgstr "ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Limited Global Illumination" +msgstr "ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + +msgid "Faster Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Lower Memory" +msgstr "ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﺋﻮﻟ" + + +msgid "DVD (note: this changes render resolution)" +msgstr "DVD (ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﯾ :ﭦﻮﻧ)" + + +msgid "H264 in MP4" +msgstr "H264 in MP4" + + +msgid "H264 in Matroska" +msgstr "H264 ﮟﯿﻣ ﺎﮑﺳﻭﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "H264 in Matroska for scrubbing" +msgstr "H264 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﮑﺳﻭﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Ogg Theora" +msgstr "ﺍﺭﻮﯿﮭﺗ ﮒﻭﺍ" + + +msgid "WebM (VP9+Opus)" +msgstr "WebM (VP9+Opus)" + + +msgid "Xvid" +msgstr "Xvid" + + +msgid "Honey" +msgstr "ﺪﮩﺷ" + + +msgid "Oil" +msgstr "ﻞﯿﺗ" + + +msgid "Water" +msgstr "ﯽﻧﺎﭘ" + + +msgid "Fill Only" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Stroke Only" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Stroke and Fill" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Blender 27x" +msgstr "27x ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Industry Compatible" +msgstr "ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮯﺳ ﺖﻌﻨﺻ" + + +msgid "blender default" +msgstr "ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "industry compatible data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻌﻨﺻ" + + +msgid "sl+open sim rigged" +msgstr "SL+ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﺳ ﻦﭘﻭﺍ" + + +msgid "sl+open sim static" +msgstr "ﮏﭩﯿﭩﺳ ﻢﺳ ﻦﭘﻭﺍ + ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ" + + +msgid "4K DCI 2160p" +msgstr "4 K DCI 2160p" + + +msgid "4K UHDTV 2160p" +msgstr "4K UHDTV 2160p" + + +msgid "4K UW 1600p" +msgstr "4K UW 1600p" + + +msgid "DVCPRO HD 1080p" +msgstr "DVCPRO HD 1080p" + + +msgid "DVCPRO HD 720p" +msgstr "DVCPRO HD 720p" + + +msgid "HDTV 1080p" +msgstr "HDTV 1080p" + + +msgid "HDTV 720p" +msgstr "HDTV 720p" + + +msgid "HDV 1080p" +msgstr "HDV 1080p" + + +msgid "HDV NTSC 1080p" +msgstr "HDV NTSC 1080p" + + +msgid "HDV PAL 1080p" +msgstr "HDV PAL 1080p" + + +msgid "TV NTSC 16:9" +msgstr "TV NTSC 16:9" + + +msgid "TV NTSC 4:3" +msgstr "TV NTSC 4:3" + + +msgid "TV PAL 16:9" +msgstr "TV PAL 16:9" + + +msgid "TV PAL 4:3" +msgstr "TV PAL 4:3" + + +msgid "14:9 in 16:9" +msgstr "14:9 in 16:9" + + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + + +msgid "4:3 in 16:9" +msgstr "4:3 ﮟﯿﻣ 16:9" + + +msgid "Visual Studio Code" +msgstr "ﮈﻮﮐ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﯼﺮﺼﺑ" + + +msgid "Blurry Footage" +msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Fast Motion" +msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﭧﺳﺎﻓ" + + +msgid "Far Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺭﻭﺩ" + + +msgid "Near Plane" +msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Animation" +msgstr "2D ۔ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Full Canvas" +msgstr "2D ﺱﻮﻨﯿﮐ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Compositing" +msgstr "ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Modeling" +msgstr "ﮓﻨﻟﮈﺎﻣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Rendering" +msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Scripting" +msgstr "ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Sculpting" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Shading" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Texture Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "UV Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Video Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ (BVH) ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﻥﮋﯾﻭ ﻮﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Import-Export BVH from armature objects" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ BVH ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Blender Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Extension repository support for remote repositories" +msgstr "for remote repositories ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" +msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ with ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯼﮉﮨ and ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ and ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Cycles Render Engine" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Cycles renderer integration" +msgstr "ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "FBX format" +msgstr "FBX ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "FBX IO meshes, UVs, vertex colors, materials, textures, cameras, lamps and actions" +msgstr "FBX IO meshes، ﯼﻭﻮﯾ s، ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻟ ،ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ ،ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgid "glTF 2.0 format" +msgstr "glTF 2.0 ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + +msgid "Import-Export as glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0 ﺭﻮﻄﺑ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ" + + +msgid "Hydra Storm render engine" +msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻥﺎﻓﻮﻃ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ" + + +msgid "USD's high performance rasterizing renderer" +msgstr "USD ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺰﺋﺍﺮﭩﺳﺍﺭ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "Manage UI translations" +msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" +msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ po. ﻦﯿﻣ) ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ UI ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Pose Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Pose Library based on the asset system." +msgstr "۔ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ SVG) 1.1) ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Import SVG as curves" +msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ" + + +msgid "UV Layout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔ 2D ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "VR Scene Inspection" +msgstr "VR ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ" + + +msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" +msgstr "(ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮉﭩﻧﻭﺎﻣ ﮉﯿﮨ) ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﯿﺷ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" + + +msgid "All Add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "All Add-ons Installed by User" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Import-Export" +msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "3D ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Development" +msgstr "ﯽﻗﺮﺗ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Game ﻦﺠﻧﺍ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "ﮓﻨﻟﮈﺎﻣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Pipeline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Rigging" +msgstr "ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "System" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "UV" +msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "User Interface" +msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Dark" +msgstr "ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "High Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Print" +msgstr "ﭧﻧﺮﭘ" + + +msgid "English (English)" +msgstr "(ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ) ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ" + + +msgid "Dutch (Nederlands)" +msgstr "(ﺯﮉﻨﯿﻟﺭﺪﯿﻧ) ﭺﮈ" + + +msgid "Italian (Italiano)" +msgstr "(ﯼﻮﻟﺎﻃﺍ) ﯼﻮﻟﺎﻃﺍ" + + +msgid "German (Deutsch)" +msgstr "(Deutsch) ﻦﻣﺮﺟ" + + +msgid "Finnish (Suomi)" +msgstr "(Suomi) ﺶﯿﻨﯿﻓ" + + +msgid "Swedish (Svenska)" +msgstr "(Svenska) ﺵﮉﯾﻮﺳ" + + +msgid "French (Français)" +msgstr "(Français) ﯽﺴﯿﺴﻧﺍﺮﻓ" + + +msgid "Spanish (Español)" +msgstr "(Español) ﯼﻮﻧﺎﭙﺴﮨ" + + +msgid "Catalan (Català)" +msgstr "Catalan (Catalan)" + + +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Czech (Čeština)" + + +msgid "Portuguese (Português)" +msgstr "Portuguese (Português)" + + +msgid "Simplified Chinese (简体中文)" +msgstr "Simplified Chinese (简体中文)" + + +msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" +msgstr "Traditional Chinese (繁體中文)" + + +msgid "Russian (Русский)" +msgstr "Russian (Русский)" + + +msgid "Croatian (Hrvatski)" +msgstr "Croatian (Hrvatski)" + + +msgid "Serbian (Српски)" +msgstr "Serbian (Српски)" + + +msgid "Ukrainian (Українська)" +msgstr "Ukrainian (Українська)" + + +msgid "Polish (Polski)" +msgstr "Polish (Polski)" + + +msgid "Romanian (Român)" +msgstr "Romanian (Român)" + + +msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" +msgstr "Arabic (ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ)" + + +msgid "Bulgarian (Български)" +msgstr "Bulgarian (Български)" + + +msgid "Greek (Ελληνικά)" +msgstr "Greek (Ελληνικά)" + + +msgid "Korean (한국어)" +msgstr "Korean (한국어)" + + +msgid "Nepali (नेपाली)" +msgstr "Nepali (नेपाली)" + + +msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" +msgstr "Persian (ﻓﺎﺭﺳﯽ)" + + +msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" +msgstr "(ﻥﺎﺑﺯ ﻦﯿﺸﯿﻧﻭﮉﻧﺍ) ﯽﺋﺎﯿﺸﯿﻧﻭﮉﻧﺍ" + + +msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" +msgstr "(Srpski latinica) ﯽﻨﯿﻃﻻ ﯽﺋﺎﯿﺑﺮﺳ" + + +msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" +msgstr "Kyrgyz (Кыргыз тили)" + + +msgid "Turkish (Türkçe)" +msgstr "Turkish (Türkçe)" + + +msgid "Hungarian (Magyar)" +msgstr "Hungarian (Magyar)" + + +msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" +msgstr "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" + + +msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" +msgstr "Hebrew (עִבְרִית)" + + +msgid "Estonian (Eesti keel)" +msgstr "Estonian (Eesti keel)" + + +msgid "Esperanto (Esperanto)" +msgstr "Esperanto (Esperanto)" + + +msgid "Amharic (አማርኛ)" +msgstr "Amharic (አማርኛ)" + + +msgid "Uzbek (Oʻzbek)" +msgstr "Uzbek (Oʻzbek)" + + +msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" +msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" + + +msgid "Hindi (हिन्दी)" +msgstr "Hindi (हिन्दी)" + + +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" +msgstr "Vietnamese (Tiếng Việt)" + + +msgid "Basque (Euskara)" +msgstr "Basque (Euskara)" + + +msgid "Hausa (Hausa)" +msgstr "Hausa (Hausa)" + + +msgid "Kazakh (Қазақша)" +msgstr "Kazakh (Қазақша)" + + +msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" +msgstr "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" + + +msgid "Thai (ภาษาไทย)" +msgstr "Thai (ภาษาไทย)" + + +msgid "Slovak (Slovenčina)" +msgstr "Slovak (Slovenčina)" + + +msgid "Georgian (ქართული)" +msgstr "Georgian (ქართული)" + + +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Tamil (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Swahili (Kiswahili)" + + +msgid "Complete" +msgstr "ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "In Progress" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﺎﺟ" + + +msgid "Starting" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgid "Add & Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Curve Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Generation" +msgstr "ﻞﺴﻧ" + + +msgid "Mesh Sculpt" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Texture Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Vertex Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Mesh Weight Paint" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Utility" +msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" + + +msgid "Attach Hair Curves to Surface" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "to ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ to attach ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Set the ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ into its ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ attachment" + + +msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ the ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Snap to Surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" + + +msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ to the ﺮﮐﻭ of each ﮍﺟ the ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Align to Surface Normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ) ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Blend along Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ along ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "ﮍﺟ the ﮯﺳ ﺮﮐﻭ along each ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Blend Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ overall ﭦﻭﻼﻣ to ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Blend Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Radius to select neighbors for blending" +msgstr "ﭦﻭﻼﻣ neighbors for ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Preserve Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Preserve each curve's length during deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ during ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ each curve's ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Braid Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ" + + +msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻭﺮﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ has ﭧﭘ ﻥﺍ be used. This ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "map ﮉﯿﺋﺎﮔ for new ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ between two ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Use the existing guide map attribute if available" +msgstr "Use the existing ﮉﯿﺋﺎﮔ map ﻒﺻﻭ if ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ applied ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Braid Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭨﻮﭼ" + + +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "ﮍﺟ the ﮯﺳ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﭦﻭﻼﻣ to ﺮﮐﻭ along each ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ along each ﺱﺍﺩﺭ ﯽﭨﻮﭼ of the ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Factor Min" +msgstr "Min ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "of the braids ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ of the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Factor Max" +msgstr "Max ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Factor of the maximum radius of the braids" +msgstr "of the braids ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ of the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "of the braids ﻞﻣﺎﻋ ﺩﺪﻌﺗ" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "ﻝﺎﺑ of ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ of each ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thickness Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "for the braids ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ of the ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Asymmetry of the ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﮑﺷ of the ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Flare Length" +msgstr "Flare ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Hair Tie" +msgstr "Tie ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Geometry used for the hair tie instance (priority)" +msgstr "(ﺢﯿﺟﺮﺗ) ﻝﺎﺜﻣ tie ﻝﺎﺑ used for the ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Object used for the hair tie instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ tie ﻝﺎﺑ used for the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Hair Tie Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ Tie ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Scale of the hair tie instance" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ tie ﻝﺎﺑ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Clump Hair Curves" +msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﭗﻤﻠﮐ" + + +msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Tip ﺅﻼﯿﮭﭘ" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﺮﮐﻭ at the ﺅﻼﯿﮭﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ of ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Clump Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭧﻣﺮﮭﺟ" + + +msgid "Offset of each clump in a random direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ in a ﭧﻣﺮﮭﺟ of each ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Distance Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ means 0) ﺮﺛﺍ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ for the ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Distance Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Distance threshold for the falloff around the guide" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ around the ﻑﺁ ﻝﺎﻓ for the ﺪﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Random seed for the operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ for the ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Create Guide Index Map" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﻘﻧ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Guide Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ used for the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ or ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Minimum distance between two guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ between two ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Curl Hair Curves" +msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﻝﺮﮐ" + + +msgid "Deforms existing hair curves into curls using guide curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮌﻭﺮﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Curl Start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺮﮐ" + + +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺮﮐ at the ﺱﺍﺩﺭ for the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Factor End" +msgstr "End ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Factor for the radius at the curl end" +msgstr "end ﻝﺮﮐ at the ﺱﺍﺩﺭ for the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Frequency factor of the curls" +msgstr "of the curls ﻞﻣﺎﻋ ﺩﺪﻌﺗ" + + +msgid "Amount of random offset per curve" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻢﺧ ﯽﻓ" + + +msgid "Random Seed for the operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ for the ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Curve Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Reads information about each curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Index of each Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of each ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Curve ID" +msgstr "ID ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Length of each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of each ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Direction from root to tip of each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ to tip of each ﮍﺟ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Random vector for each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ for each ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Surface UV" +msgstr "UV ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" +msgstr "Attachment ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ of each ﺮﮐﻭ" + + +msgid "Curve Root" +msgstr "ﮍﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Reads information about each curve's root point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Root Selection" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮍﺟ" + + +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Root Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮍﺟ" + + +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ ﮍﺟ of the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Root Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮍﺟ" + + +msgid "Direction of the root segment of a curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻘﺒﻃ ﮍﺟ of the ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Root Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮍﺟ" + + +msgid "Index of the root point of a curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ ﮍﺟ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Curve Segment" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Reads information each point's previous curve segment" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮧﻘﺒﻃ" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ on ﮧﻄﻘﻧ ﻼﮭﭽﭘ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Segment Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮧﻘﺒﻃ" + + +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "ﮧﻘﺒﻃ on ﮧﻄﻘﻧ neighboring ﻼﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Neighbor Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Index of previous neighboring point on segment" +msgstr "ﮧﻘﺒﻃ on ﮧﻄﻘﻧ neighboring ﻼﮭﭽﭘ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Curve Tip" +msgstr "ﭗﭨ ﻢﺧ" + + +msgid "Reads information about each curve's tip point" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Tip Selection" +msgstr "Tip ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﻢﺧ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ" + + +msgid "Tip Position" +msgstr "Tip ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ of the tip ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" + + +msgid "Tip Direction" +msgstr "Tip ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Direction of the tip segment of a curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻘﺒﻃ of the tip ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Tip Index" +msgstr "Tip ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Index of the tip point of a curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ of the tip ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Displace Hair Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ overall ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ to ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "ﻼﺧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ used to define the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" + + +msgid "Displace Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" + + +msgid "Vector for displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،" + + +msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﻞﻣﺭﺎﻧ the ﮧﻧﻮﻤﻧ used to ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﻞﻣﺭﺎﻧ the ﮧﻧﻮﻤﻧ used to ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﻞﻣﺭﺎﻧ the ﮧﻧﻮﻤﻧ used to ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface Normal Displacement" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Duplicate Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Amount of duplicates per curve" +msgstr "ﻢﺧ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" + + +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ used for the ﻢﻗﺭ of ﺪﺼﯿﻓ" + + +msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ the ﮯﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ are ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ in which the ﺱﺍﺩﺭ" + + +msgid "Distribution Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ around the ﮦﺭﺎﻨﮐ to the ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ of ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "the tip ﻝﻮﮔ to ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ of the ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" +msgstr "ﮟﯿﻠﻘﻧ of ﻢﯿﺴﻘﺗ of the ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ an ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﺠﻨﮭﺟ ﻮﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Offset Vector" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ during ﭧﯿﺴﻓﺁ was ﮧﻄﻘﻧ by which each ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،" + + +msgid "Apply offset cumulatively (previous points affect points after)" +msgstr "(ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻼﮭﭽﭘ) cumulatively ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Overall distance factor for the deformation" +msgstr "Overall ﻞﻣﺎﻋ ﮧﻠﺻﺎﻓ for the ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Generate Hair Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ of the ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + +msgid "Surface geometry for generation" +msgstr "ﻞﺴﻧ for ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "(۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ needs matching) ﻞﺴﻧ for ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" + + +msgid "Hair Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﺑ" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of the ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Amount of control points of the generated hair curves" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Poisson Disk Distribution" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ" + + +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Use ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ to ﻮﮭﮐﺭ a ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgid "Surface density of generated hair curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Density Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" + + +msgid "Factor applied on the density for curve distribution" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﮐﻭ for ﺖﻓﺎﺜﮐ applied on the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ based on a ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺭ" + + +msgid "Factor applied on the density for the viewport" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ for the ﺖﻓﺎﺜﮐ applied on the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Hair Attachment Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ ﺮﺌﯿﮨ" + + +msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ stored on each ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ attachment ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface Geometry" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface geometry of the curve attachment" +msgstr "attachment ﺮﮐﻭ of the ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Deforms hair curves using a noise texture" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Overall factor for the deformation" +msgstr "Overall ﻞﻣﺎﻋ for the ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Scale of the noise texture by root position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮍﺟ by ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale along Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ along ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale of noise texture along each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ along each ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Offset per Curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ per ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Random offset of noise texture for each curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ for each ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﻘﺒﻃ on a ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ of the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ the ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ per ﺮﮐﻭ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯿﻣ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Follow Surface Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "ﯽﺋﺍﺪﺟ for ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ islands of the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Interpolation Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" +msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Distance to Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ to spawn ﮉﯿﺋﺎﮔ around each ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Redistribute Curve Points" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Restore Curve Segment Length" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Only affect selected elements" +msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Reference Position" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Reference position before deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Roll Hair Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" +msgstr "variation ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ to ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻝﻭﺭ on the ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ of ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Roll Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ of the ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" + + +msgid "Roll Taper" +msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Taper of the roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ of the ﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ to retain ﺮﮐﻭ ﻞﺻﺍ along the ﻝﻭﺭ the ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Roll Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Rotate Hair Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Rotates each hair curve around an axis" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ to ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" +msgstr "(ﮍﺟ at ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ :ﮦﺪﺷ ﮯﻃ) ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Random offset to the rotation angle per curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ per ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ to the ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Lock Ends" +msgstr "Ends ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" +msgstr "ends ﺮﮐﻭ between the ﺭﻮﺤﻣ to the ﺵﺩﺮﮔ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" + + +msgid "Replace Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Replace the original radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﺻﺍ the ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ is ':ﺱﺍﺩﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ' to be set if ﺱﺍﺩﺭ ﺲﯿﺑ" + + +msgid "Shape of the radius along the curve" +msgstr "ﺮﮐﻭ along the ﺱﺍﺩﺭ of the ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ at the ﺱﺍﺩﺭ of the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ at the ﺱﺍﺩﺭ of the ﻞﻣﺎﻋ" + + +msgid "Shrinkwrap Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮐ ﮍﮑﺳ" + + +msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ used for ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ used for ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ used for ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "ﺢﻄﺳ the ﺮﭘﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ for ﺎﻧﮍﮑﺳ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Smoothing Steps" +msgstr "ﻡﺪﻗ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" + + +msgid "Lock Roots" +msgstr "ﮟﯾﮍﺟ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ of ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ the ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Smooth Hair Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smoothes the shape of hair curves" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Amount of smoothing" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Amount of smoothing steps" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Weight used for smoothing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ used for ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Lock Tips" +msgstr "ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Lock tip position when smoothing" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ when ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ tip ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Straighten Hair Curves" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Straightens hair curves between root and tip" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﮍﺟ" + + +msgid "Trim Hair Curves" +msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" +msgstr "ﻭﺯﺍﺮﺗ ﺎﯾ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Multiply the original length by a factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ by a ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ the ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Replace Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Use the length input to fully replace the original length" +msgstr "Use the ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ to fully ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" + + +msgid "Target length for the operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ for the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "ﺮﺛﺍ overall ﭦﻭﻼﻣ to ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "ﻢﻗﺭ randomly up to a certain ۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Smooth by Angle" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" + + +msgid "Maximum face angle for smooth edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ for ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Ignore Sharpness" +msgstr "ﺖﺳﺎﻔﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" + diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index a178477f5dd..1355dc382d2 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -17067,10 +17067,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Hình Ảnh để Rập Khuôn" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "Hình ảnh dùng cho công cụ rập khuôn" - - msgid "Clone Offset" msgstr "Dịch Chuyển của Hình Rập Khuôn" @@ -17708,10 +17704,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Đảo ngược về Cạo hoặc Phủ Đầy" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "Dùng công cụ Cạo hoặc Phủ Đầy khi đảo ngược đầu bút này, thay vì đảo ngược chiều hướng dời hình của nó" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Đảo Ngược Áp Lực đối với Hòa Trộn Ướt" @@ -31617,14 +31609,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dữ Liệu Mặt" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" + + msgid "Clean Up" msgstr "Dọn Dẹp" +msgid "Merge" +msgstr "Hợp Nhất" + + msgid "Special Characters" msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" @@ -31633,10 +31669,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" @@ -31741,10 +31773,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Thân Cứng" -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - msgid "Track" msgstr "Giám Sát/Rãnh" @@ -31797,42 +31825,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Lan Truyền" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dữ Liệu Mặt" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" - - -msgid "Merge" -msgstr "Hợp Nhất" - - msgid "Basic" msgstr "Cơ Bản" @@ -33824,6 +33816,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "Tên nhóm điểm đỉnh" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Trọng Lượng Điểm Đỉnh" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Phương Pháp Tạo Khung Lưới tại Điểm Đỉnh" @@ -46595,10 +46591,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "Tầng màu sắc điểm đỉnh" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "Trọng Lượng Điểm Đỉnh" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "Trọng lượng nhóm điểm đỉnh" @@ -60846,6 +60838,11 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Đầu Cuối Mịn Màng" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Bình Thường Hóa Toàn Bộ các Nhóm Điểm Đỉnh" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Thêm Khe Kết Xuất" @@ -69170,11 +69167,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Bình thường hóa trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động, hầu cho các giá trị lớn nhất hiện tại là 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Bình Thường Hóa Toàn Bộ các Nhóm Điểm Đỉnh" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Lượng Tử Hóa Trọng Lượng Điểm Đỉnh" @@ -74188,10 +74180,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "Đổi Đầu Vào của Hiệu Ứng" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "Những đầu vào của hiệu ứng để tráo đổi" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Đổi Kiểu Hiệu Ứng" @@ -75365,10 +75353,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Tráo Đổi các Đầu Vào" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "Tráo đổi hai nguồn đầu vào đầu tiên của trình tự hiệu ứng" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Tháo khóa Dải" @@ -83610,8 +83594,8 @@ msgstr "Lấy Mẫu Nhóm Điểm Đỉnh" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Công Cụ Cắt" +msgid "Trim" +msgstr "Cắt Xén" msgctxt "Operator" @@ -83644,6 +83628,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Hình/Vòng/Tròn" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "Công Cụ Cắt" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "Mở rộng to hoặc thu nhỏ bán kính của các điểm được chọn" @@ -85438,10 +85427,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Vẽ Lồng Tiếp Tới" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "Bật cơ sở mã nguồn Vẽ Lồng mới, yêu cầu phải khởi động lại" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Không Tự Động Tái Đồng Bộ Hóa Vượt Quyền" @@ -104965,146 +104950,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Trình Biên Soạn Bảng Hành Động Phim" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Biên Soạn Nét" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Biên Soạn Nét" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Sơn Nét Vẽ (Đầu bút)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Sơn Nét Vẽ (Tô Kín)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Sơn Nét Vẽ (Xóa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Sơn Nét Vẽ Bút Chì Dầu (Nhuốm Màu)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Sơn Nét Vẽ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Điêu Khắc Nét Vẽ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét Vẽ (Làm Mềm Mại, Trơn Tru)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét Vẽ (Độ Dày)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Độ Đậm)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Nắm)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Đẩn)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Xoắn Vặn)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Nhúm)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Ngẫu Nhiên Hóa)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điêu Khắc Nét (Rập Khuôn)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Trọng Lượng Nét Vẽ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Trọng Lượng Nét (Vẽ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Trọng Lượng Nét Vẽ Bút Chì Dầu (Làm Nhòe Mờ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Trọng Lượng Nét Vẽ Bút Chì Dầu (Tính Trung Bình)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Trọng Lượng Nét Vẽ Bút Chì Dầu (Bôi Bẩn)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Bút Chì Dầu: Chế Độ Điểm Đỉnh Nét" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điểm Đỉnh Nét (Vẽ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điểm Đỉnh Nét (Làm Nhòe Mờ)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điểm Đỉnh Nét (Tính Trung Bình)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điểm Đỉnh Nét (Bôi)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Bút Chì Dầu: Điểm Đỉnh Nét (Thay Thế)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" @@ -109661,11 +109506,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Đường Ngắn Nhất" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "Mới" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Lưu Toàn Bộ các Hình Ảnh" @@ -110718,11 +110558,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Chỉ danh id không hợp lệ" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "Đảo Chiều" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -112481,11 +112316,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Tùy Ứng" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Cắt Xén" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "Tạo Đường Viền" @@ -114133,10 +113963,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID / Chỉ số" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" từ {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "Lớp_GP" @@ -115410,26 +115236,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Không tìm thấy bộ sưu tập xương có chỉ số %d trên Khung Rối %s cả" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "Bộ sưu tập xương %s không thể biên soạn được, liệu có thể cho thêm một vượt quyền trên khung rối hay không?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "Không tìm thấy đối tượng nào để thao tác trên đó cả" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "Không thể cho thêm bộ sưu tập xương vào Khung Rối liên kết mà không vượt quyền nhé" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Không thể cho thêm bộ sưu tập xương vào Khung Rối liên kết bằng một vượt quyền hệ thống được; hãy tạo một vượt quyền cụ thể trên Khung Rối nhé" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Không thể cập nhật Khung Rối liên kết bằng một vượt quyền hệ thống được; hãy tạo một vượt quyền cụ thể trên Khung Rối nhé" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Khung rối không có bộ sưu tập xương nào là đang hoạt động cả, hãy chọn một cái trước đi đã" @@ -115446,10 +115256,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Không thể biên soạn bộ sưu tập xương trên Khung Rối liên kết mà không vượt quyền nhé" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "Không thể biên soạn bộ sưu tập xương trên Khung Rối liên kết thông qua một vượt quyền hệ thống được; hãy tạo một vượt quyền cụ thể trên Khung Rối nhé" - - msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" msgstr "Không thể (hủy) lựa chọn xương trên đối tượng liên kết đâu. Cái đấy cần có một vượt quyền nhé" @@ -117299,6 +117105,11 @@ msgid "New" msgstr "Mới" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Mới" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -121693,10 +121504,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Không thể áp dụng các hiệu ứng vào các dải âm thanh" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng cho hơn 3 dải trình tự" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Cần ít nhất một dải trình tự được chọn" @@ -124340,10 +124147,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: hiệu ứng cần được cung cấp 2 trình tự" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: hiệu ứng cần được cung cấp 3 trình tự" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "Sequenceelements.pop: không thể xóa phần tử cuối cùng được" @@ -124352,10 +124155,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "Sequenceelements.pop: chỉ số nằm ngoài phạm vi" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: hiệu ứng cần 3 nguồn cung cấp hoặc hơn (%d, đáng ra không bao giờ xảy ra!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Dãy '%s' không ở trong cảnh '%s'" @@ -127167,8 +126966,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Số thể tích tử trong trục Z" -msgid "{} node" -msgstr "nút {}" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" từ {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -127957,10 +127756,6 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Nguồn Tin Cậy được [Đường Dẫn Không Tin Cậy được]" -msgid "Remove All" -msgstr "Xoá Toàn Bộ" - - msgid "Allow Execution" msgstr "Cho Phép Thi Hành" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 242a83b2f25..ccb9b1ddc9d 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 19:22+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Huanghai \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,10 +77,22 @@ msgid "The individual F-Curves that animate the slot" msgstr "槽动画的单独函数曲线" +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "函数曲线组" + + +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "用作显示目的的函数曲线分组,例如在动画摄影表和曲线编辑器中" + + msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "特定动作槽的函数曲线集合,在特定的片段上" +msgid "Collection of f-curve groups" +msgstr "函数曲线组的集合" + + msgid "Animation Channels for Slots" msgstr "槽的动画通道" @@ -266,11 +278,15 @@ msgstr "在曲线编辑器钉固" msgid "Action Groups" -msgstr "动作块组" +msgstr "动作组" msgid "Collection of action groups" -msgstr "动作块组集合" +msgstr "动作组集合" + + +msgid "Action Layer" +msgstr "动作层" msgid "Influence" @@ -385,6 +401,10 @@ msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots. msgstr "这是否为活动的槽,可以通过分配 action.slots.active 来设置" +msgid "Slot Handle" +msgstr "槽句柄" + + msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" msgstr "特定于此插槽的数字,在此动作中是唯一使用的,例如,在关键帧动作片段上用于查找此槽的动作通道包" @@ -393,14 +413,70 @@ msgid "Slot Name" msgstr "槽名称" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" +msgstr "将一个动作连接到数据块时使用,以查找正确的插槽句柄" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "槽显示名称" + + +msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." +msgstr "界面中显示的槽名称。它是一个名称,不包括用于标识它动画数据块类型的前两个字符." + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "槽的选择状态" + + msgid "Show Expanded" msgstr "扩展显示" +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "槽的扩展状态" + + +msgid "Action Slots" +msgstr "动作槽" + + +msgid "Collection of action slots" +msgstr "动作槽的集合" + + +msgid "Active Slot" +msgstr "活动槽" + + +msgid "Active slot for this action" +msgstr "该动作的活动槽" + + +msgid "Action Strip" +msgstr "动作片段" + + msgid "Keyframe" msgstr "关键帧" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" +msgstr "为每个动作槽设置一组函数曲线" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "关键帧动画片段" + + +msgid "Action Strips" +msgstr "动作片段" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "动画片段的集合" + + msgid "Add-on" msgstr "插件" @@ -518,7 +594,7 @@ msgstr "KHR_materials_variants_ui" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" -msgstr "显示 glTF UI 以管理材质变量" +msgstr "显示 glTF UI 以管理材质变体" msgid "Allow glTF Embedded format" @@ -773,6 +849,38 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "活动动作对NLA堆栈结果的贡献量" +msgid "Action Slot" +msgstr "动作槽" + + +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" +msgstr "该槽标识了此数据块的动作子集,其名称用于在分配动作时找到正确的槽" + + +msgid "Action Slot Handle" +msgstr "动作槽句柄" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" +msgstr "一个数字,用于标识哪个动作子集被作为适用于此数据块" + + +msgid "Action Slot Name" +msgstr "动作槽名称" + + +msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "动作槽的名称。槽标识动作的哪个子集作为适用于此数据块,其名称用于在分配动作时找到正确的槽." + + +msgid "Slots" +msgstr "槽" + + +msgid "The list of slots in this animation data-block" +msgstr "此动画数据块中的槽列表" + + msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "调整模式动作存储" @@ -1645,6 +1753,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "添加要显示的资产库" +msgid "All Libraries" +msgstr "所有库" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "显示资产库中的所有资产" @@ -2985,6 +3097,10 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "字体集合" +msgid "Main Annotations" +msgstr "主要标注" + + msgid "Collection of annotations" msgstr "标注集合" @@ -5011,6 +5127,10 @@ msgid "Jitter" msgstr "抖动" +msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" +msgstr "新笔画的画笔半径抖动系数" + + msgctxt "Amount" msgid "Smooth" msgstr "平滑" @@ -5120,6 +5240,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "使用自适应算法的简化系数" +msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." +msgstr "用于简化算法的屏幕空间阈值,此阈值内的点将被视为直线." + + msgid "Active Layer" msgstr "活动层" @@ -5248,6 +5372,10 @@ msgid "Use Stabilizer" msgstr "使用稳定器" +msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)" +msgstr "延迟绘制线条以实现平滑的笔画 (绘制时按住shift键可关闭)" + + msgid "Use Pressure Strength" msgstr "使用压感强度" @@ -5593,7 +5721,7 @@ msgstr "光圈叶片数量, 用于产生多边形散景效果 (至少为3)" msgid "F-Stop" -msgstr "光圈级数" +msgstr "光圈" msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)" @@ -6172,6 +6300,10 @@ msgid "Pressure" msgstr "压力" +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative." +msgstr "持续施加到网格上的均匀压力,使用压力缩放为单位,可以为负数." + + msgid "Dynamic Base Mesh" msgstr "动态基础网格" @@ -6840,6 +6972,14 @@ msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display msgstr "在渲染的视口中启用高动态范围显示,取消显示亮度,这需要一个支持HDR的显示器和为HDR设计的视图变换,Filmic和AgX不生成HDR颜色。" +msgid "Use White Balance" +msgstr "使用白平衡" + + +msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" +msgstr "从不同的白点执行色度自适应" + + msgid "View Transform" msgstr "查看变换" @@ -6856,14 +6996,26 @@ msgid "Temperature" msgstr "温度" +msgid "Color temperature of the scene's white point" +msgstr "场景的白点的色温" + + msgid "Tint" -msgstr "染色" +msgstr "色调" + + +msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "场景的白点的颜色染色(默认值10与日光匹配)" msgid "White Point" msgstr "白点" +msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "映射到白色的颜色(自动转换为温度和色调)" + + msgid "Color Mapping" msgstr "色彩映射" @@ -10256,6 +10408,14 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "实时过滤字符串" +msgid "Show All Slots" +msgstr "显示所有槽" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "显示所有动作的槽" + + msgid "Display Armature" msgstr "显示骨架" @@ -16138,7 +16298,7 @@ msgstr "相关草图集合" msgid "Active Frame" -msgstr "激活帧" +msgstr "活动帧" msgid "Frame currently being displayed for this layer" @@ -16150,11 +16310,11 @@ msgstr "设置标注可见性" msgid "After Color" -msgstr "后颜色" +msgstr "之后颜色" msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "激活帧之后残影的基础颜色" +msgstr "活动帧后面残影的基础颜色" msgid "Frames After" @@ -16166,11 +16326,11 @@ msgstr "当前帧后要显示的最大帧数" msgid "Before Color" -msgstr "前颜色" +msgstr "之前颜色" msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "激活帧之前残影的基础颜色" +msgstr "活动帧前面残影的基础颜色" msgid "Frames Before" @@ -16847,6 +17007,14 @@ msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "启用单个虚线笔画闭合" +msgid "Grease Pencil Drawing" +msgstr "蜡笔绘制" + + +msgid "A Grease Pencil drawing" +msgstr "蜡笔绘制" + + msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -16863,14 +17031,46 @@ msgid "Geometry color attributes" msgstr "几何颜色属性" +msgid "Curve Offsets" +msgstr "曲线偏移" + + +msgid "Offset indices of the first point of each curve" +msgstr "每条曲线第一点的偏移指数" + + +msgid "Drawing type" +msgstr "绘制类型" + + +msgid "Drawing" +msgstr "绘制" + + msgid "Reference" msgstr "参考" +msgid "User Count" +msgstr "用户数" + + +msgid "The number of keyframes this drawing is used by" +msgstr "此绘制所使用的关键帧数量" + + msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "蜡笔帧" +msgid "A Grease Pencil keyframe" +msgstr "一个蜡笔关键帧" + + +msgid "The frame number in the scene" +msgstr "场景中的帧编号" + + msgid "Keyframe Type" msgstr "关键帧类型" @@ -16923,14 +17123,26 @@ msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "由工具自动生成的关键帧,而不是手动创建的关键帧" +msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" +msgstr "在动画摄影表中框显所选" + + msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "蜡笔帧" +msgid "Collection of Grease Pencil frames" +msgstr "蜡笔关键帧的集合" + + msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "蜡笔图层" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "相关绘制的集合" + + msgid "Blend Mode" msgstr "混合模式" @@ -16947,6 +17159,14 @@ msgid "Hard Light" msgstr "强光" +msgid "Grease Pencil frames" +msgstr "蜡笔帧" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "设置层的可见性" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "遮罩层列表" @@ -16955,6 +17175,18 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "局部矩阵" +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "层的局部变换矩阵" + + +msgid "Inverse Parent Matrix" +msgstr "逆向父矩阵" + + +msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" +msgstr "逆向层的父级变换矩阵" + + msgid "Layer Opacity" msgstr "图层不透明度" @@ -16967,6 +17199,18 @@ msgid "Parent Bone" msgstr "父级骨骼" +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." +msgstr "父级骨骼的名称。仅当父级物体为骨架时使用." + + +msgid "Parent Layer Group" +msgstr "父级层组" + + +msgid "The parent layer group this layer is part of" +msgstr "该层所属的父级层组" + + msgid "Pass Index" msgstr "通道编号" @@ -16975,10 +17219,22 @@ msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "\"图层编号\" 的通道编号" +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "层的欧拉旋转" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "层的缩放" + + msgid "Translation" msgstr "移动" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "层的移动" + + msgid "Use Lights" msgstr "使用灯光" @@ -16987,6 +17243,10 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" msgstr "在笔画和填充材质上启用灯光" +msgid "Use Masks" +msgstr "使用遮罩" + + msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" msgstr "此图层上的绘制的可见性受其遮罩列表中的图层的影响" @@ -17011,10 +17271,30 @@ msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to inclu msgstr "仅在此视图层渲染输出中包含此图层(留空以始终包括)" +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "蜡笔图层组" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "蜡笔图层的组" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "设置图层组的可见性" + + msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" msgstr "保护图层不受后续编辑与/或帧变动的影响" +msgid "Group name" +msgstr "组名称" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "此组中的图层中的图形可见性受遮罩列表中图层的影响" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "蜡笔遮罩层" @@ -17063,6 +17343,10 @@ msgid "Active Layer Index" msgstr "活动层编号" +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "活动标注层的编号" + + msgid "Active Note" msgstr "活动注释" @@ -17115,6 +17399,22 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "线段内的首帧" +msgid "Grease Pencil Group" +msgstr "蜡笔组" + + +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "蜡笔层的集合" + + +msgid "Active Layer Group" +msgstr "活动图层组" + + +msgid "Active Grease Pencil layer group" +msgstr "活动蜡笔的图层组" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "蜡笔图层" @@ -17394,6 +17694,10 @@ msgid "Session UID" msgstr "会话UID" +msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" +msgstr "数据块的会话范围唯一标识符,在重命名和内部重新分配过程中保持不变。在重新加载文件时保持不变" + + msgid "Tag" msgstr "标签" @@ -17475,10 +17779,38 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动" +msgid "Is Layered Action" +msgstr "是否为层动作" + + +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." +msgstr "返回为是否为一个分层的动作,一个空的动作被视为“分层”和“分层”动作." + + +msgid "Is Legacy Action" +msgstr "是否为旧版动作" + + +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "返回为是否为一个旧版的动作,旧版动作没有层或者槽,一个空动作将被视为“旧版”和“分层”的动作." + + +msgid "Is Empty" +msgstr "是否为空" + + +msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" +msgstr "当其包含任何层,槽,或者旧版函数曲线,那么为假(False)" + + msgid "Layers" msgstr "层" +msgid "The list of layers that make up this Action" +msgstr "构成此动作的层列表" + + msgid "Pose Markers" msgstr "姿态标记" @@ -17487,6 +17819,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "为当前动作指定的标记, 用于标记姿态" +msgid "The list of slots in this Action" +msgstr "此动作的槽列表" + + msgid "Cyclic Animation" msgstr "循环动画" @@ -18129,10 +18465,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "克隆图像" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "克隆工具用图" - - msgid "Clone Offset" msgstr "克隆位移" @@ -18801,10 +19133,6 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "反转为刮削或填充" -msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" -msgstr "反转此画笔时使用刮削或填充工具,而非反转其置换方向" - - msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "反转压力对湿润混合的作用" @@ -20024,14 +20352,46 @@ msgid "List of background images" msgstr "背景图列表" +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "圆柱半径" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "虚拟圆柱的半径" + + msgid "Max Longitude" msgstr "最大经度" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "中心圆柱镜头的最大经度" + + msgid "Min Longitude" msgstr "最小经度" +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "中心圆柱镜头的最小经度" + + +msgid "Max Height" +msgstr "最大高度" + + +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "中心圆柱镜头的最大高度值" + + +msgid "Min Height" +msgstr "最小高度" + + +msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "中心圆柱镜头的最小高度值" + + msgid "Clip End" msgstr "裁剪终点" @@ -20224,6 +20584,14 @@ msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lens msgstr "定义镜头投影为多项式,以允许模拟真实世界的相机镜头" +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "中心圆柱" + + +msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" +msgstr "从中心投射到虚拟圆柱体上,类似于旋转全景相机" + + msgid "Passepartout Alpha" msgstr "外框 Alpha" @@ -21892,6 +22260,18 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any msgstr "当前帧之前要显示的最大帧数(0 = 当前之前不显示任何帧)" +msgid "Layer Groups" +msgstr "层组" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "蜡笔层组" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "蜡笔层" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "洋葱皮不透明度" @@ -24247,6 +24627,14 @@ msgid "Shader" msgstr "着色器" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "默认组节点宽度" + + +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "新创建的组节点的宽度" + + msgid "Description of the node tree" msgstr "节点树的描述" @@ -28600,6 +28988,14 @@ msgid "Only show themes" msgstr "仅显示主题" +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "扩展被阻止" + + +msgid "Number of installed extensions which are blocked" +msgstr "被阻止的已安装扩展数量" + + msgid "Extensions Updates" msgstr "扩展更新" @@ -33411,14 +33807,58 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集合" + + +msgid "Names" +msgstr "名称" + + msgid "Show/Hide" msgstr "显示 / 隐藏" +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "网格选择模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面数据" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "按面强度选择" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "设置面强度" + + msgid "Clean Up" msgstr "清理" +msgid "Merge" +msgstr "合并" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊字符" @@ -33427,10 +33867,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "字距" -msgid "Names" -msgstr "名称" - - msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" @@ -33539,10 +33975,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "刚体" -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - msgid "Track" msgstr "追踪" @@ -33599,42 +34031,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "传导" -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集合" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "网格选择模式" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面数据" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "按面强度选择" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "设置面强度" - - -msgid "Merge" -msgstr "合并" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -35904,6 +36300,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "顶点组名称" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "顶点权重" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "顶点网格方法" @@ -38303,6 +38703,10 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "淡化笔画宽度的影响" +msgid "Offset of duplicates, -1 to 1 (inner to outer)" +msgstr "副本偏移量,-1到1 (从内到外)" + + msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" msgstr "淡出每个生成的笔画的宽度" @@ -42809,6 +43213,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "在预览视图中显示所用的追踪算法" +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "追踪时将光线亮度规格化 (较慢)" + + msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "这条轨迹对最终解算的影响" @@ -43174,6 +43582,22 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "为节点使用自定义颜色" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "警告传播" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "应从该节点传播到父组节点的消息类型" + + +msgid "Errors" +msgstr "错误" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "错误和警告" + + msgid "Width of the node" msgstr "节点宽度" @@ -43597,6 +44021,10 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "ASC-CDL 标准颜色校正" +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "来自一个不同白点的色度自适应" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "亮调校正" @@ -43605,6 +44033,26 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "中间调校正" +msgid "Input Temperature" +msgstr "输入温度" + + +msgid "Color temperature of the input's white point" +msgstr "输入白点的色温" + + +msgid "Input Tint" +msgstr "输入色调" + + +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "输入白点的颜色色调(默认10对应日光)" + + +msgid "Input White Point" +msgstr "输入白点" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "暗调校正" @@ -43621,6 +44069,30 @@ msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" msgstr "将这个数值作为RGB基值来支持负色" +msgid "Output Temperature" +msgstr "输出温度" + + +msgid "Color temperature of the output's white point" +msgstr "输出白点的色温" + + +msgid "Output Tint" +msgstr "输出色调" + + +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgstr "输出白点的颜色色调(默认10对应日光)" + + +msgid "Output White Point" +msgstr "输出白点" + + +msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" +msgstr "变白的颜色被映射到 (自动转换 到/自 温度和色调)" + + msgid "Slope" msgstr "斜率" @@ -46266,6 +46738,10 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "将浮点数四舍五入到离零方向最近的整数(如果为正,则向下取整; 如果为负,则向上取整)" +msgid "Hash Value" +msgstr "哈希值" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "用于未连接接口的输入值" @@ -46454,6 +46930,10 @@ msgid "Instances of objects or collections" msgstr "物体或集合的实例" +msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" +msgstr "包含图层和曲线数据的蜡笔组件" + + msgid "Attribute Statistic" msgstr "属性统计" @@ -48635,6 +49115,14 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "在节点组中创建自定义警告" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "警告类型" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "框" @@ -48936,6 +49424,38 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "选择你喜欢的颜色,着色器将估计吸收系数来渲染相似的毛发" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "金属 BSDF" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "具有微表面分布的金属反射和金属菲涅耳" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "菲涅尔类型" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "用于金属染色的菲尼尔方法" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "物理导体" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "基于每个颜色通道复合折射率的菲涅耳导体" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "F82 色调" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "基于垂直和近掠射角(约82°)颜色的菲涅耳导体曲线近似值" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "原理化 BSDF" @@ -49656,18 +50176,34 @@ msgid "Offset Amount" msgstr "偏移量" +msgid "Determines the brick offset of the various rows" +msgstr "确定各行的砖块偏移量" + + msgid "Offset Frequency" msgstr "偏移频率" +msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." +msgstr "行的偏移频率,值2表示隔行偏移." + + msgid "Squash Amount" msgstr "挤压量" +msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgstr "根据偏移频率确定的特定行调整砖宽度的系数" + + msgid "Squash Frequency" msgstr "挤压频率" +msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgstr "“压扁的”砖块组成行的频率" + + msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "纹理坐标映射设置" @@ -49740,6 +50276,18 @@ msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" msgstr "源自一个球面反射镜的正交型照片投影" +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Gabor 纹理" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "创建 Gabor 噪波" + + +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "Gabor噪波的计算类型" + + msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." msgstr "使用二维矢量 (X, Y) 作为输入。忽略Z向分量。" @@ -49986,10 +50534,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "顶点色层" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "顶点权重" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "顶点组权重" @@ -50010,6 +50554,18 @@ msgid "Air" msgstr "空气" +msgid "" +"Density of air molecules.\n" +"• 0 - No air.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - Highly polluted day" +msgstr "" +"空气分子密度.\n" +"• 0 - 没有空气.\n" +"• 1 - 晴朗的白天.\n" +"• 2 - 严重污染" + + msgid "Altitude" msgstr "海拔" @@ -50022,6 +50578,20 @@ msgid "Dust" msgstr "灰尘" +msgid "" +"Density of dust molecules and water droplets.\n" +"• 0 - No dust.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 5 - City like atmosphere.\n" +"• 10 - Hazy day" +msgstr "" +"灰尘颗粒和水滴分子的密度.\n" +"• 0 - 没有灰尘.\n" +"• 1 - 晴天.\n" +"• 5 - 城市大气.\n" +"• 10 - 雾霾天" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "地面反照率" @@ -50034,6 +50604,18 @@ msgid "Ozone" msgstr "臭氧" +msgid "" +"Density of ozone layer.\n" +"• 0 - No ozone.\n" +"• 1 - Clear day atmosphere.\n" +"• 2 - City like atmosphere" +msgstr "" +"臭氧层密度.\n" +"• 0 - 没有臭氧.\n" +"• 1 - 晴天.\n" +"• 2 - 城市大气" + + msgid "Sky Type" msgstr "天空类型" @@ -50071,7 +50653,7 @@ msgstr "太阳方向" msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "日光的源照射方向" +msgstr "日光的照射方向" msgid "Sun Disc" @@ -51202,6 +51784,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "面板名称" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "永久标识符" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "节点树中此面板的唯一标识符" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "节点树界面接口" @@ -51506,10 +52096,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "由节点组定义的所有面板的状态" +msgid "Message" +msgstr "消息" + + msgid "Object Base" msgstr "物体基础" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "视图层中的对象实例(目前在Python API中未公开)" + + msgid "Object this base links to" msgstr "链接的物体基础" @@ -51628,17 +52226,27 @@ msgstr "物体效果集合" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Variant" -msgstr "添加材质变量" +msgstr "添加材质变体" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "移除变体" msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" -msgstr "显示变量" +msgstr "显示变体" msgctxt "Operator" msgid "Assign To Variant" -msgstr "指定到变量" +msgstr "指定到变体" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "重置为原始" msgctxt "Operator" @@ -51646,6 +52254,31 @@ msgid "Assign as Original" msgstr "指定为原始" +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "添加新的槽" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "指定材质到变体" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "移除一个变体槽" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "应用 glTF 动画" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "操作项" + + msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" msgstr "对无函数曲线的动作进行标记, 用于对存储及重载文件后所保留的 \"动作库\" 进行删除" @@ -51664,6 +52297,16 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "导出插帧集..." +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "新建槽" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "未分配槽" + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "更新影响变换约束的函数曲线/驱动器(用于 2.70 及更早版本的文件)" @@ -51781,6 +52424,10 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Rigify 编码元骨骼范例" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "将元骨骼的骨骼层升级到骨骼集合" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Rigify 升级元骨骼层" @@ -51791,6 +52438,10 @@ msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" msgstr "Rigify 从当前主题中获取 活动/选择 颜色" +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "确认从绑定组件设置到骨骼集合的引用" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "验证集合引用" @@ -52592,6 +53243,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "打开所选图像" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "添加转接节点并连接他们到选中节点的输出口" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "添加转接点" @@ -53163,6 +53818,10 @@ msgid "Mirror Rigify Parameters" msgstr "镜像 Rigify 参数" +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "将旧版的 super_face 绑定类型升级为新的模块化 face(脸)" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Face Rig" msgstr "升级面部绑定" @@ -53423,6 +54082,15 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "安装主题..." +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "新增或删除一个白平衡预设" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "添加白平衡预设" + + msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "新增积分器预设" @@ -53518,6 +54186,10 @@ msgid "Clear Animation" msgstr "清除动画" +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " 在当前帧吸附FK肢体到IK肢体" + + msgctxt "Operator" msgid "FK2IK" msgstr "FK捕捉IK" @@ -53528,6 +54200,10 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "获取帧范围" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " 在当前帧吸附IK肢体到FK肢体" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "IK捕捉FK" @@ -53538,6 +54214,10 @@ msgid "Rotation - Pole toggle" msgstr "旋转 - 极向切换" +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "转换 FK 动画为 IK" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" msgstr "转换 FK 动画为 IK" @@ -54929,10 +55609,18 @@ msgid "Higher values gives a smoother stroke" msgstr "值越高, 笔画越平滑" +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "在选择继续之前, 与前一点间的最小距离" + + msgid "Stabilize Stroke" msgstr "笔画防抖" +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "选择会在鼠标轨迹之后并且跟随一个平滑路径" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "左 / 右选择" @@ -55387,6 +56075,15 @@ msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "仅考虑未使用的动作 (仅为伪用户)" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "转换旧式的动作" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "转换活动物体的旧式动作为分层的动作" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "复制驱动器" @@ -55661,6 +56358,10 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr msgstr "将水平视图重置为当前场景范围,如果预览范围处于活动状态,则将其考虑在内" +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "未被指定的动作槽,有效地使此数据块为非动画" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "设置起始帧" @@ -60830,6 +61531,10 @@ msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" msgstr "导出动画指针(实验性)" +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "导出材质,灯光和相机动画作为动画指针,仅用于烘焙的动画模式'NLA Tracks' (NLAg轨道)和 'Scene'(场景)" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "重置动作之间的姿态骨骼" @@ -65398,6 +66103,23 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "重置可视区域并显示选定关键帧的范围" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "删除活动帧" + + +msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "删除活动的蜡笔帧" + + +msgid "Delete all" +msgstr "删除全部" + + +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "删除所有层上的活动关键帧" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "笔画模式" @@ -65422,6 +66144,10 @@ msgid "Erase" msgstr "擦除" +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "在画笔绘制时将笔刷切换到擦除模式" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "设置曲线端点" @@ -65501,6 +66227,31 @@ msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "清理重复帧" +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "删除与上一个关键帧复制的任何关键帧" + + +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "仅删除选中的关键帧" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "复制活动帧" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "创建一个活动的蜡笔帧副本" + + +msgid "Duplicate all" +msgstr "复制全部" + + +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "复制所有层上的活动关键帧" + + msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" msgstr "在当前场景帧上插入空白帧" @@ -65543,6 +66294,55 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "新建层组的名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "蜡笔组颜色标签" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "更改层组图标" + + +msgid "color tag" +msgstr "颜色标签" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "设置为默认图标" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "颜色标签 1" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "颜色标签 2" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "颜色标签 3" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "颜色标签 4" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "颜色标签 5" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "颜色标签 6" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "颜色标签 7" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "颜色标签 8" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer Group" msgstr "移除层组" @@ -65762,6 +66562,19 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "设置活动的材质" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Resolution" +msgstr "设置曲线分辨率" + + +msgid "Set resolution of selected curves" +msgstr "设置所选曲线的分辨率" + + +msgid "The resolution to use for each curve segment" +msgstr "每个曲线段使用的分辨率" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -65801,15 +66614,6 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "设置所有笔画点为相同粗细" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "蜡笔切刀" - - -msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "删除相交笔画之间的笔画点" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "指定材质" @@ -65840,6 +66644,35 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "细分笔画" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "删除相交笔画之间的笔画点" + + +msgid "Foreground" +msgstr "前景" + + +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "首选连接前景元素" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "首选连接背景元素" + + +msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "首选连接当前位置附近出现频率最低的颜色" + + +msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "首选连接当前位置附近最频繁出现的颜色" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "将全部顶点组规格化" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "蜡笔绘制权重" @@ -71105,6 +71938,15 @@ msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" msgstr "停用几何节点中选定的查看器节点" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "设置默认组节点的宽度" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "根据当前上下文中的父组节点设置宽度" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "删除选定的节点" @@ -73171,6 +74013,10 @@ msgid "Reveal temporarily hidden objects" msgstr "恢复显示临时隐藏物体" +msgid "Select revealed objects" +msgstr "选择恢复的物体" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" msgstr "隐藏物体" @@ -73453,6 +74299,14 @@ msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" msgstr "为当前蜡笔物体烘焙线条画" +msgid "Bake All" +msgstr "烘焙全部" + + +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "烘焙全部线条画修改器" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "清除已烘焙线条画" @@ -73462,6 +74316,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "清除当前蜡笔物体中的所有笔画" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "清除所有线条画修改器的烘焙数据" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "关联物体至集合" @@ -74879,6 +75737,10 @@ msgid "Clear Shape Keys" msgstr "清除形态键" +msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" +msgstr "重置所有形态键权重为0,或最接近限制的值" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "更改形态键锁定状态" @@ -75446,11 +76308,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "对活动的顶点组权重执行规格化, 让最大值对应至 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "将全部顶点组规格化" - - msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "整量化顶点权重" @@ -80959,22 +81816,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "改变效果接口" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "交换特效输入" - - -msgid "A → B" -msgstr "A → B" - - -msgid "B → C" -msgstr "B → C" - - -msgid "A → C" -msgstr "A → C" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "改变特效类型" @@ -81149,6 +81990,19 @@ msgid "Change Scene assigned to Strip" msgstr "更改指定给片段的场景" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "连接片段" + + +msgid "Link selected strips together for simplified group selection" +msgstr "将选定的片段连接在一起,以简化组选择" + + +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "切换片段连接" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -81174,6 +82028,15 @@ msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "删除片段后,也删除关联的数据" +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "断开片段" + + +msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" +msgstr "解除选中片段的连接,以便可以单独选择" + + msgid "Duplicate the selected strips" msgstr "复制已选择的片段" @@ -81231,6 +82094,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "替换选择" +msgid "Deselect previously selected strips" +msgstr "取消选择之前选中的片段" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "设置已选中剪辑代理" @@ -81463,6 +82330,14 @@ msgid "Load sound with the movie" msgstr "加载带音效的视频文件" +msgid "Set Scene Frame Rate" +msgstr "设置场景帧率" + + +msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie" +msgstr "将当前场景的帧率设置为电影的帧率" + + msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "添加影片剪辑片段" @@ -81719,6 +82594,14 @@ msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object msgstr "选择时使用物体的中心,在编辑模式用于扩展物体选中项" +msgid "Ignore Connections" +msgstr "忽略连接" + + +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "单独选择片段,无论它们是否连接" + + msgid "Linked Handle" msgstr "链接的控制柄" @@ -81731,6 +82614,10 @@ msgid "Linked Time" msgstr "链接的时间" +msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode" +msgstr "同时选择其它片段或者手柄,或者在重定时模式后所有重定时的关键帧" + + msgid "Side of Frame" msgstr "帧的一侧" @@ -82187,10 +83074,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "交换输入" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "交换特效片段的两个输入" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "解锁片段" @@ -82269,6 +83152,38 @@ msgid "Bitrate in kbit/s" msgstr "比特率 kbit/s" +msgid "Single audio channel" +msgstr "单个音频通道" + + +msgid "Stereo audio channels" +msgstr "立体声音频通道" + + +msgid "Stereo with LFE channel" +msgstr "带有LFE(低频声音通道)的立体声" + + +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "4 通道环绕立体声" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5 通道环绕立体声" + + +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "5.1 环绕立体声" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "6.1 环绕立体声" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "7.1 环绕立体声" + + msgid "Advanced Audio Coding" msgstr "高级音频编码" @@ -82341,6 +83256,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 位浮点数" +msgid "Samplerate" +msgstr "采样率" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "采样数/秒 作为采样率" + + msgid "Split channels" msgstr "分离音轨" @@ -86049,6 +86972,23 @@ msgid "Action Clips" msgstr "动作剪辑" +msgctxt "Operator" +msgid "Call Asset Shelf Popover" +msgstr "呼出资产架弹出框" + + +msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" +msgstr "在弹出窗口中打开预定义的资产架" + + +msgid "Asset Shelf Name" +msgstr "资产架名称" + + +msgid "Identifier of the asset shelf to display" +msgstr "要显示的资产架标识符" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "调用菜单" @@ -86674,6 +87614,18 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "最终笔画的缩放" +msgid "Uniform Width" +msgstr "统一宽度" + + +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "使用统一的宽度导出笔画" + + +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "当以相机视图导出时裁剪绘画到相机尺寸" + + msgid "Scene Unit" msgstr "场景单位" @@ -88012,10 +88964,30 @@ msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a msgstr "如果导出材质,将材质节点引用的纹理导出至USD文件所在目录下的 'textures' 目录" +msgid "Texture export method" +msgstr "纹理导出方式" + + +msgid "Use original location of textures" +msgstr "使用纹理的原始位置" + + msgid "Preserve" msgstr "保留" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "保留已导入USD文件中纹理的文件路径,将剩余纹理导出到USD文件旁的 'textures' 文件夹" + + +msgid "New Path" +msgstr "新建路径" + + +msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "将纹理导出到USD文件旁的 'textures' 文件夹" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV 贴图" @@ -88398,7 +89370,7 @@ msgstr "使用现有项" msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying" -msgstr "如果已存在同名文件,请使用该文件而非复制" +msgstr "如果已存在同名文件,则使用该文件而非复制" msgid "Overwrite existing files" @@ -88798,10 +89770,30 @@ msgid "Active brush" msgstr "活动笔刷" +msgid "Brush Asset Reference" +msgstr "笔刷资产引用" + + +msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load" +msgstr "对匹配笔刷资产的弱引用,例如用于在文件加载时还原上次使用的笔刷" + + msgid "Editable cavity curve" msgstr "可编辑空腔曲线" +msgid "Default Eraser Brush" +msgstr "默认擦除笔刷" + + +msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" +msgstr "默认擦除笔刷,可快速与主画笔交替使用" + + +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "擦除笔刷资产引用" + + msgid "Active Palette" msgstr "活动调色板" @@ -89298,6 +90290,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF 变体" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF 材质变体" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF 动画" + + msgid "Active Tool" msgstr "活动工具" @@ -89422,6 +90430,10 @@ msgid "VR" msgstr "VR" +msgid "VR Info" +msgstr "VR 信息" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "链比例" @@ -90336,7 +91348,7 @@ msgstr "片段代理/时间码" msgctxt "Operator" msgid "Blade" -msgstr "刃型" +msgstr "刀片" msgid "Physical light sources" @@ -90943,8 +91955,8 @@ msgstr "采样顶点组" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "裁剪" +msgid "Trim" +msgstr "修剪" msgctxt "Operator" @@ -90977,6 +91989,11 @@ msgid "Circle" msgstr "圆环" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "裁剪" + + msgid "Expand or contract the radius of the selected points" msgstr "缩放所选点的半径" @@ -92386,6 +93403,14 @@ msgid "Display size of the empty when new collection instances are created" msgstr "创建新集合实例时显示的空物体大小" +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "默认连接影片片段" + + +msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" +msgstr "默认情况下,如果新添加的影片片段有多个通道,则连接它们" + + msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "新曲线平滑模式" @@ -92827,10 +93852,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "下一代叠加层" -msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart" -msgstr "启用新的叠加层代码库,需要重启" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" @@ -92855,6 +93876,14 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "强制将所有关联的数据视为直接关联。BAT(Blender studio pipeline tool)中当前问题/限制的解决方法" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "多槽动作" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "新的“分层”动作可以同时包含多个数据块的动画" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "禁用资产编号" @@ -92871,6 +93900,14 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "为开发人员启用Cycles调试选项" +msgid "Interactive Editor Docking" +msgstr "交互式编辑器停靠" + + +msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" +msgstr "将编辑器区域移动到新位置,包括窗口之间" + + msgid "EEVEE Debug" msgstr "EEVEE 调试" @@ -93961,10 +94998,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "使用Metal后端" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "使用 Vulkan 后端" @@ -95145,10 +96178,26 @@ msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "隐藏的字符串显示方式 ('********')" +msgid "A distance on screen" +msgstr "屏幕上的距离" + + msgid "Unsigned" msgstr "未分配" +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "介于 0 和 100 之间的百分比值" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "介于 0 和 1.0 之间的系数" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "以弧度为单位的旋转值" + + msgid "Time (Scene Relative)" msgstr "时间(相对于场景)" @@ -95165,18 +96214,50 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "时间以秒为单位指定,与场景无关" +msgid "A distance between two points" +msgstr "两点之间的距离" + + msgid "Camera Distance" msgstr "摄像机距离" +msgid "Color Temperature" +msgstr "色温" + + +msgid "Linear Color" +msgstr "线性颜色" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "位于线性空间的颜色" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "位于伽玛校正空间的颜色" + + msgid "Euler Angles" msgstr "欧拉角" +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "以弧度为单位的欧拉旋转角" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "四元数旋转 (影响NLA混合)" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "坐标轴-角度" +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "旋转所围绕的轴向和角度" + + msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -95185,6 +96266,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ 长度" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "伽玛校正的颜色" + + msgid "Layer Member" msgstr "层成员" @@ -95687,6 +96772,10 @@ msgid "Debug Sample Count" msgstr "调试采样计数" +msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" +msgstr "每像素采集的采样,数除以最大采样数,分析自适应采样" + + msgid "Use Denoising" msgstr "使用降噪" @@ -98975,6 +100064,10 @@ msgid "Use New CPU Compositor" msgstr "使用新的CPU合成器" +msgid "Use the new CPU compositor implementation" +msgstr "使用新的CPU合成器来计算" + + msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "渲染时覆盖现有文件" @@ -100555,6 +101648,10 @@ msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples ( msgstr "抖动摄像机位置,使用渲染采样创建精确模糊(仅用于最终渲染)" +msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" +msgstr "对高粗糙度表面使用更快的全局照明技术" + + msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "启用环境光遮蔽(AO)以模拟中间缩放的间接阴影" @@ -103594,6 +104691,15 @@ msgid "Show graph view for active element" msgstr "为激活的元素显示曲线图" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "动画摄影表" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "用于追踪数据的动画摄影表视图" + + msgid "Zoom percentage" msgstr "缩放百分比" @@ -108032,6 +109138,14 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "界面中的图标 Alpha, 用于降低对比度" +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "自动插帧指示灯" + + +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "当开启自动插帧时指示灯的颜色" + + msgid "Icon Border" msgstr "图标边界" @@ -108208,6 +109322,14 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3D 视图的主题设置" +msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "当前帧之后的内容的颜色(用于洋葱皮、运动路径等等)" + + +msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "当前帧之前的内容的颜色(用于洋葱皮、运动路径等等)" + + msgid "Bone Locked Weight" msgstr "骨骼锁定权重" @@ -108936,6 +110058,14 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "新笔划的权重数据将根据当前顶点组和权重添加。如果未选择顶点组,则不添加权重。" +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "多帧编辑" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "启用多帧编辑" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "循环感知插帧" @@ -110074,6 +111204,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "显示面朝向叠加层" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "显示面选择叠加层" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "淡化非活动物体" @@ -111987,6 +113121,14 @@ msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" msgstr "显示物体杂项,包括空物体、灯光和摄像机" +msgid "Show Passthrough" +msgstr "显示透传" + + +msgid "Show the passthrough view" +msgstr "显示透传视图" + + msgid "Show Selection" msgstr "显示选择" @@ -114479,146 +115621,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "剪辑动画摄影表编辑器" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "蜡笔笔画曲线编辑模式" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "蜡笔笔画编辑模式" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "蜡笔笔画绘制(绘制笔刷)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "蜡笔的笔画绘制(填充)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "蜡笔的笔画绘制(擦除)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "蜡笔笔画绘制(染色)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "蜡笔笔画绘制模式" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(平滑)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(宽度)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(强度)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(抓取)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(推)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(扭曲)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(夹捏)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(随机)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "蜡笔笔画雕刻模式(克隆)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "蜡笔笔画权重模式" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "蜡笔笔画权重模式(绘制)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "蜡笔笔画权重模式(模糊)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "蜡笔笔画权重模式(平均)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "蜡笔笔画权重模式(涂抹)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "蜡笔笔画顶点模式" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "蜡笔笔画顶点(绘制)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "蜡笔笔画顶点(模糊)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "蜡笔笔画顶点(平均)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "蜡笔笔画顶点(涂抹)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "蜡笔笔画顶点(替换)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "遮罩编辑" @@ -115271,6 +116273,10 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Repository Alert:" +msgstr "存储库警报:" + + msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " msgstr "需要访问互联网以安装和升级在线扩展. " @@ -115307,10 +116313,18 @@ msgid "Install" msgstr "安装" +msgid "Blocked " +msgstr "被阻止的 " + + msgid "Orphan " msgstr "孤立的 " +msgid "Blocked" +msgstr "被阻止的" + + msgid "Permissions" msgstr "权限" @@ -115944,7 +116958,7 @@ msgstr "着色器编辑器插件" msgid "Material Variants" -msgstr "材质变量" +msgstr "材质变体" msgid "Animation UI" @@ -116009,16 +117023,16 @@ msgstr ".blend文件内没有动作" msgid "Variant" -msgstr "变量" +msgstr "变体" msgid "Please Create a Variant First" -msgstr "请先创建变量" +msgstr "请先创建一个变体" msgctxt "Operator" msgid "Add a new Variant Slot" -msgstr "添加新的变量槽" +msgstr "添加一个新的变体槽" msgctxt "Operator" @@ -116304,10 +117318,6 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "必须选中至少 1 个节点." -msgid "{:s} nodes are selected, but this operator can only work on {:s}." -msgstr "{:s} 个节点已选中, 但此操作只能作用于 {:s} 个节点上." - - msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -116320,10 +117330,6 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "活动节点不应是 {:s} 类型." -msgid "At least {:s} nodes must be selected." -msgstr "必须选中至少 {:s} 个节点." - - msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "活动节点应该是 {:s} 类型." @@ -117151,6 +118157,10 @@ msgid "Positional" msgstr "位置上的" +msgid "Passthrough" +msgstr "透传" + + msgid "Controllers" msgstr "控制器" @@ -117320,6 +118330,18 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "所有骨骼集合都在使用中" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "只有在分配了动作后才能创建动作槽" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "动作槽仅支持分层的动作.请先升级此动作" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "此数据块未分配动作槽" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "进入姿态模式复制姿态骨骼颜色" @@ -117348,6 +118370,10 @@ msgid "Selected asset is contained in the current file" msgstr "所选资产包含在当前文件中" +msgid "Selected asset is contained in a file managed by the asset system, manual edits should be avoided" +msgstr "所选资产包含在资产系统管理的文件中,应避免手动编辑" + + msgid "This asset is stored in the current blend file" msgstr "此资产已存储在当前blend文件中" @@ -117820,58 +118846,10 @@ msgid "Data values without special behavior" msgstr "无特定行为的数据值" -msgid "A distance on screen" -msgstr "屏幕上的距离" - - -msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "介于 0 和 100 之间的百分比值" - - -msgid "A factor between 0.0 and 1.0" -msgstr "介于 0 和 1.0 之间的系数" - - -msgid "A rotational value specified in radians" -msgstr "以弧度为单位的旋转值" - - msgid "Time specified in seconds" msgstr "以秒为单位的时间" -msgid "A distance between two points" -msgstr "两点之间的距离" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "线性颜色" - - -msgid "Color in the linear space" -msgstr "位于线性空间的颜色" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "伽玛校正的颜色" - - -msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "位于伽玛校正空间的颜色" - - -msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "以弧度为单位的欧拉旋转角" - - -msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "四元数旋转 (影响NLA混合)" - - -msgid "Angle and axis to rotate around" -msgstr "旋转所围绕的轴向和角度" - - msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "见 OperatorList.txt 文本块" @@ -118614,13 +119592,21 @@ msgstr "最小纬度" msgid "Longitude Min" -msgstr "最小经度" +msgstr "经度最小值" msgid "K0" msgstr "K0" +msgid "Height Min" +msgstr "高度最小值" + + +msgid "Cylinder radius" +msgstr "圆柱半径" + + msgid "Resolution Preview U" msgstr "预览分辨率 U" @@ -119206,6 +120192,10 @@ msgid "Intersection" msgstr "交集" +msgid "Volume Intersection" +msgstr "体积相交" + + msgid "Unsupported displacement method" msgstr "未支持的置换方式" @@ -121148,11 +122138,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "最短路径" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "新建" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "保存所有图像" @@ -121580,6 +122565,10 @@ msgid "Fit" msgstr "适配" +msgid "Experimental CPU Implementation" +msgstr "实验性CPU执行" + + msgid "Node Editor Overlays" msgstr "节点编辑器叠加层" @@ -122166,6 +123155,14 @@ msgid "Default Fade" msgstr "默认过渡" +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D稳像剪辑" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "移除畸变剪辑" + + msgid "Strip Offset Start" msgstr "片段偏移起始" @@ -122240,7 +123237,7 @@ msgstr "原始帧范围" msgid "Pan Angle" -msgstr "转动角" +msgstr "声相角度" msgid "Custom Proxy" @@ -122295,11 +123292,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "无效的id" -msgctxt "Text" -msgid "Wrap" -msgstr "换行" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "新建" @@ -122569,11 +123561,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "安装应用模板..." -msgctxt "Operator" -msgid "Purge Unused Data" -msgstr "清理未使用数据" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新建" @@ -124299,11 +125286,6 @@ msgid "Adaptive" msgstr "自适应" -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "修剪" - - msgctxt "Operator" msgid "Outline" msgstr "轮廓" @@ -125047,6 +126029,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" msgstr "复制全部层的活动帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "复制活动的关键帧(所有层)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "删除活动的关键帧(所有层)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "隐藏活动层" @@ -125620,6 +126612,14 @@ msgid "handle" msgstr "控制柄" +msgid "ADT Slot Name" +msgstr "ADT 槽名称" + + +msgid "ADT Slot Name: -" +msgstr "ADT 槽名称: -" + + msgid "Internal Name" msgstr "内部名称" @@ -125628,6 +126628,10 @@ msgid "%sAction" msgstr "%s动作" +msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." +msgstr "由于未知原因 {:d} 关键帧插入失败." + + msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves." msgstr "不能创建 {:d} 函数曲线,仅在插入到可用函数曲线时,可能会发生这种情况." @@ -125644,6 +126648,30 @@ msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted." msgstr "由于NLA堆栈设置, {:d} 个关键帧未被插入." +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." +msgstr "在 {:d} 数据块上插入关键帧已跳过, 因为它们不可编辑." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "在 {:d} 数据块上插入关键帧已跳过, 因为它们不可动画." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "在 {:d} 数据块上插入关键帧已跳过, 因为它们的RNA路径无效." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys." +msgstr "在 {:d} 数据块插入关键帧已被跳过,因为没有可以接受关键帧的层." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys." +msgstr "在 {:d} 数据块插入关键帧已被跳过,因为没有可以接受关键帧的片段." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots." +msgstr "在 {:d} 数据块插入关键帧已被跳过,因为缺失动作槽." + + msgid "Inserting keyframes failed:" msgstr "插入关键帧失败:" @@ -125748,6 +126776,18 @@ msgid "armatures" msgstr "骨架" +msgid "Failed to create asset library directory to save asset" +msgstr "创建用于保存资产的资产库目录失败" + + +msgid "Failed to write to asset library" +msgstr "写入到资产库失败" + + +msgid "Failed to delete asset library file" +msgstr "删除资产库文件失败" + + msgid "Saved \"%s\"" msgstr "已保存 \"%s\"" @@ -125796,6 +126836,10 @@ msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "库: %s: '%s' 缺失自 '%s', 父级 '%s'" +msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)" +msgstr "此文件为资产系统管理,你不能覆盖它(可以使用 \"另存为\" )" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "库文件, 加载空场景" @@ -126131,10 +127175,6 @@ msgid "ID / Index" msgstr "ID/编号" -msgid "\"{}\" from {}" -msgstr "\"{}\" 来自 {}" - - msgid "GP_Layer" msgstr "蜡笔层" @@ -126900,6 +127940,14 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "华氏" +msgid "Hertz" +msgstr "赫" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "千赫" + + msgid "fonts" msgstr "字体" @@ -127160,6 +128208,10 @@ msgid "Cannot change old file (file saved with @)" msgstr "无法改变旧文件(文件以@保存)" +msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file" +msgstr "无法保存法线文件 (%s) 作为资产系统文件" + + msgid "Cannot open file %s for writing: %s" msgstr "无法打开文件 %s 以写入数据: %s" @@ -127416,6 +128468,14 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "期望一个活动的动画区域" +msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" +msgstr "仅在已分配动作时才可能创建一个新的动作槽" + + +msgid "Action is already layered" +msgstr "动作已经分层" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "粘贴驱动器: 无可粘贴的驱动器" @@ -127706,26 +128766,10 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "编号为 %d 的骨骼集合无法在骨架 %s 上找到" -msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?" -msgstr "骨骼集合 %s 不可编辑,是否可以在骨架上添加覆盖?" - - msgid "No object found to operate on" msgstr "未找到可供操作的物体" -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override" -msgstr "无法向链接的骨架添加骨骼集合,除非进行覆盖操作" - - -msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "无法向系统重写的关联骨架添加骨骼集合;需明确为骨架创建重写" - - -msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "无法更新系统重写的关联骨架;需明确为骨架创建重写" - - msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "骨架没有活动的骨骼集合,请先选择一个" @@ -127742,10 +128786,6 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "无法编辑无库重写的链接的骨骼集合" -msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature" -msgstr "无法对系统重写的关联骨架编辑骨骼集合;需明确为骨架创建重写" - - msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "关联的骨骼集合不可编辑" @@ -128066,6 +129106,10 @@ msgid "Asset Shelf Panel" msgstr "资产架面板" +msgid "Display an asset shelf in a popover panel" +msgstr "在弹出面板中显示一个资产架" + + msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "无法加载 %s 来自 %s" @@ -128846,6 +129890,14 @@ msgid "No active layer to duplicate" msgstr "无可复制的活动层" +msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" +msgstr "烘焙的全部线条画物体已清除" + + +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "烘焙的笔画已被清除" + + msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "没有活动物体或者活动物体并非一个蜡笔物体" @@ -128894,6 +129946,10 @@ msgid "Curve: " msgstr "曲线: " +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "活动的顶点组被锁定" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "未能解析路径 '%s'" @@ -128910,6 +129966,14 @@ msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" msgstr "鼠标左键: 笔画 - Shift: 填充 - Shift+Ctrl: 笔画+填充" +msgid "Current: " +msgstr "当前: " + + +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Ctrl: 笔画, Shift: 填充, Shift+Ctrl: 两者" + + msgid "Press a key" msgstr "按下一个键" @@ -129424,6 +130488,10 @@ msgid "Drag" msgstr "拖拽" +msgid "Asset shelf popover panel type not found" +msgstr "资产架弹出面板类型未找到" + + msgid "Move {} into {}" msgstr "移动 {} 进 {}" @@ -129468,6 +130536,14 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "在 {}之后添加链接的集合" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "选择列表项目(双击为重命名)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "选择列表项目" + + msgid "Hide filtering options" msgstr "隐藏过滤选项" @@ -129616,6 +130692,14 @@ msgid "Swap Areas" msgstr "区域互换" +msgid "Resize Region" +msgstr "调整区块" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "显示隐藏的区块" + + msgid "Manual Scale" msgstr "手动缩放" @@ -129981,6 +131065,11 @@ msgid "New" msgstr "新建" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "新建" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "新建" @@ -131307,6 +132396,22 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" msgstr "无法执行 '%s', 改变模式时出错" +msgid "No target object to transfer the mode to" +msgstr "没有目标物体要转换模式到" + + +msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" +msgstr "无法转换模式,源物体 和/或 目标物体不可编辑" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'" +msgstr "源物体 '%s' 的当前模式与目标库重写物体 '%s' 的不兼容" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'" +msgstr "源物体 '%s' 的当前模式与目标物体 '%s' 的不兼容" + + msgid "Apply Modifier" msgstr "应用修改器" @@ -131363,6 +132468,10 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "无法对此物体类型应用修改器" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "解算来自修改器的几何体,不包含蜡笔几何体" + + msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "该修改器无法应用到带有形态键的网格上(解决方法: 如想应用该修改器需先删除形态键才能应用)" @@ -131391,6 +132500,10 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "来自修改器的被解算几何体不包含点云" +msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" +msgstr "无法应用此修改器到蜡笔几何体" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "无法在编辑模式下应用修改器" @@ -131615,8 +132728,8 @@ msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, plea msgstr "可能太多的根集合 (%d) 用于覆盖层级,请改用大纲视图" -msgid "Relative Mode" -msgstr "相对模式" +msgid "Change Size" +msgstr "更改大小" msgid "Precision Mode" @@ -132279,6 +133392,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "跳过已有帧 \"%s\"" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "节点组不支持自动预览" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "对象类型不支持自动预览" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "集合未包含可以用于自动预览渲染的对象类型" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "数据块类型不支持自动预览" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "没有活动物体,渲染前不能应用动作" @@ -132355,6 +133484,10 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "无法将视图层 '%s' 从场景 '%s' 中移除" +msgid "Join Areas" +msgstr "合并区域" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "狭窄的垂直区域会干扰此操作" @@ -132363,8 +133496,16 @@ msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" msgstr "狭窄的水平区域会干扰此操作" -msgid "Join Areas" -msgstr "合并区域" +msgid "Select Area" +msgstr "选择区域" + + +msgid "Select Split" +msgstr "选择分割" + + +msgid "Select Location" +msgstr "选择位置" msgid "Join Up" @@ -134513,6 +135654,10 @@ msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "无法插入组 '%s' 至 '%s'" +msgid "There is no parent group node in this context" +msgstr "此上下文中没有父级组节点" + + msgid "Disconnect" msgstr "断开" @@ -135165,10 +136310,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "无法对音频序列片段应用效果" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "无法对超过三个序列片段应用效果" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "至少需要一个被选中的视频序列" @@ -136552,6 +137693,10 @@ msgid "Group" msgstr "群组" +msgid "Could not open SVG" +msgstr "无法打开SVG" + + msgid "Unable to create new object" msgstr "无法新建物体" @@ -136668,6 +137813,38 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: 无法创建纹理导入目录 %s" +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "无法解析路径 %s 用于写入" + + +msgid "Can't write to asset %s: %s" +msgstr "无法写入到资产 %s: %s" + + +msgid "Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "无法打开目标资产 %s 用于写入" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "写入目标资产 %s 时出错" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "无法关闭目标资产 %s" + + +msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" +msgstr "%s: 无法为匿名舞台生成纹理目录路径" + + +msgid "%s: Can't get resolved path for stage" +msgstr "%s: 无法获得舞台的解析路径" + + +msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." +msgstr "在 %s 中: 已解析路径 %s 超过路径缓冲长度." + + msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "USD 导出: 不能删除已存在的usdz文件 %s" @@ -137032,6 +138209,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: 预期ID类型, 而非 %s" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: 无法分配一个嵌入的ID到一个IDProperty" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "阵列长度不匹配 (预期 %d, 实际上 %d)" @@ -137044,6 +138225,14 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "阵列长度不匹配 (已有 %d, 需要更多)" +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "一个动作不得超过一个层" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "该层不属于该动作" + + msgid "A layer may not have more than one strip" msgstr "一层不得有多个片段" @@ -137052,16 +138241,40 @@ msgid "This strip does not belong to this layer" msgstr "该片段不属于本层" +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "此槽的通道包已经存在" + + +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "此通道包不属于该片段" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "槽不能为无" + + msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "函数曲线数据路径为空, 非法参数" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "不能从集合移除函数曲线组,因为集合内不存在" + + +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "无法在旧版动作 '%s' 中添加槽. 请先将它转换成分层的动作." + + msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgstr "无法在旧版动作 '%s' 中添加分层. 请先将它转换成分层的动作." -msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." -msgstr "无法在分层动作 '%s' 中添加旧版动作组. 请先将它转换成旧版动作." +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "该通道包内已经存在函数曲线 '%s[%d]'" + + +msgid "F-Curve not found" +msgstr "函数曲线未找到" msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" @@ -137084,10 +138297,26 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "时间线标记 '%s' 未在动作 '%s' 中找到" +msgid "Action slot display names cannot be empty" +msgstr "动作槽显示的名称不能为空" + + +msgid "Action slot names should be at least three characters" +msgstr "动作槽的名称应至少包含三个字符" + + +msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "动作槽重命名为意外的前缀 \"%s\" (预期的 \"%s\")." + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "仅支持骨架物体" +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "不能设置槽,因为没有一个分配的动作." + + msgid "Keying set path could not be added" msgstr "无法添加插帧集路径" @@ -137108,6 +138337,14 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "未能在该动画数据中找到驱动器" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)" +msgstr "该槽 (%s) 不属于分配的动作 (%s)" + + +msgid "Cannot assign slot %s to %s." +msgstr "不能分配槽 %s 到 %s." + + msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s '%s' 太长,最大长度为 %d" @@ -137132,6 +138369,18 @@ msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_crea msgstr "数据块 '%s' 未包含任何动画数据,使用animation_data_create()" +msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" +msgstr "数据块 '%s' 未包含动作,不能设置槽句柄" + + +msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s" +msgstr "动作 '%s' 槽 '%s' (%d) 不能被分配至 %s" + + +msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" +msgstr "动作 '%s' 槽不能从 %s 解除分配" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "无效的插帧集上下文" @@ -137140,6 +138389,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "非兼容的内置插帧集, 缺少一些类型信息" +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "标注层中未能找到帧" + + +msgid "Layer not found in annotation data" +msgstr "在标注数据中未能找到层" + + +msgid "Frame already exists on this frame number %d" +msgstr "在帧数为 %d 时已存在帧" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "无法使骨骼集合成为其自身的子级" @@ -137298,6 +138559,30 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "曲线大小必须大于零" +msgid "Indices must be in range" +msgstr "索引值必须在范围内" + + +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "索引值必须按‌升序排序‌" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "索引值不能有副本" + + +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "尺寸必须大于零" + + +msgid "Length of sizes and length of indices must be the same" +msgstr "尺寸长度和索引值长度必须相同" + + +msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same" +msgstr "尺寸长度和笔划数必须相同" + + msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "解算期间需更新依赖关系图" @@ -137518,6 +138803,14 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "从粒子发射烟雾" +msgid "Frame already exists on frame number %d" +msgstr "在帧数 %d 位置已经存在帧" + + +msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" +msgstr "在帧数 %d 位置未存在帧" + + msgid "Image not packed" msgstr "图像未打包" @@ -138160,10 +139453,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: 效果拥有 2 个输入序列" -msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: 效果拥有 3 个输入序列" - - msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" msgstr "SequenceElements.pop: 无法弹出最后一个元件" @@ -138172,10 +139461,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: 编号超出范围" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect: 效果需要至少 3 个输入(%d, 从未出现过!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "序列 '%s' 不在场景 '%s' 中" @@ -138536,6 +139821,10 @@ msgid "Property value not in enumeration" msgstr "属性值为非枚举值" +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "上下文 \"窗口\" 为空" + + msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" msgstr "没有启用'--enable-event-simulate'选项" @@ -139515,6 +140804,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "中间调" +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "已禁用, 在没有OpenColorIO的情况下构建" + + msgid "Upper Left" msgstr "左上" @@ -139843,6 +141136,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" +msgid "Hash" +msgstr "哈希" + + msgid "Line Break" msgstr "换行符" @@ -141785,8 +143082,8 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z 轴上的体素数" -msgid "{} node" -msgstr "{}节点" +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" 来自 {}" msgid "Group '{}' ({})" @@ -141985,6 +143282,38 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "用于调节投射到毛发中的光线的可选系数,从毛发的背面反射并透射出毛发,并拾取毛发内部颜料的颜色,光线大致围绕入射方向定向,为了物理正确性,请保持1.0" +msgid "Edge Tint" +msgstr "边缘染色" + + +msgid "Extinction" +msgstr "消光" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "材质的颜色" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "在掠入射附近位置进行反射染色,模拟复合折射率" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "导体折射率的实部,通常称为n" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "导体折射率的虚部,通常称为k" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "表面的微表面粗糙度(0.0表示完美镜面反射,1.0表示完全粗糙)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "反射的各向异性量,较高的值会沿切线方向产生细长的高光" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "旋转各向异性的方向,取值 1.0 表示旋转一整圈" @@ -142124,6 +143453,10 @@ msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and msgstr "使用正入射时的染色介电反射,以实现艺术控制,而在接近斜入射时使用金属反射,以模拟复杂的折射率" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "镜面反射的各向异性量,较高的值会沿切线方向产生细长的高光" + + msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" msgstr "控制各向异性的切向方向" @@ -142547,6 +143880,46 @@ msgid "Color of the second checker" msgstr "第二个棋盘格的颜色" +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"整体纹理缩放.\n" +"此缩放为面边界框除以“缩放”值的系数" + + +msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" +msgstr "计算Gabor噪波的坐标,在2D情况下忽略Z分量" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "Gabor 噪波的缩放" + + +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "Gabor噪波在空间中变化的速率,这与“缩放”输入不同,因为它仅垂直于Gabor噪波方向缩放" + + +msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" +msgstr "Gabor噪波的方向,1表示噪声是完全定向,而0表示噪声是全方向" + + +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "各向异性Gabor噪波的方向" + + +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "具有随机强度和相位的Gabor噪波值,这等于正弦相位乘以强度" + + +msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" +msgstr "Gabor噪波的相位,不包含随机强度" + + +msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" +msgstr "Gabor噪波的强度,不包含随机相位" + + msgid "Scale of the base noise octave" msgstr "基础噪波倍波程的缩放" @@ -142607,6 +143980,26 @@ msgid "Amount of distortion noise detail" msgstr "噪波细节的畸变程度" +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "畸变噪波的缩放" + + +msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" +msgstr "在更平滑的噪波模式和更粗糙的尖锐峰值之间进行混合" + + +msgid "" +"Position of the wave along the Bands Direction.\n" +"This can be used as an input for more control over the distortion" +msgstr "" +"波的位置沿着频带方向.\n" +"这可以用于畸变上输入更多的控制" + + +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "在1D和4D维度中用作种子的值" + + msgid "Incident" msgstr "入射" @@ -143025,14 +144418,6 @@ msgid "Revert" msgstr "重新加载" -msgid "Remove all items from the recent files list" -msgstr "移除近期文件列表中的全部条目" - - -msgid "Remove All" -msgstr "移除全部" - - msgid "Allow Execution" msgstr "允许执行" @@ -143451,6 +144836,10 @@ msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct o msgstr "其中一个插件或脚本正在使用OpenGL,并且在Metal上无法正常工作。请联系插件的开发者迁移以使用 'gpu' 模块" +msgid "Passthrough not available" +msgstr "透传不可用" + + msgid "1 inch" msgstr "1英寸" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 424c3dc1464..3e11e7cd0de 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'b5ea3beaf93b')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -12391,10 +12391,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "拓製影像" -msgid "Image for clone tool" -msgstr "供拓製工具使用的影像" - - msgid "Clone Offset" msgstr "拓製偏移" @@ -20945,22 +20941,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" +msgid "Names" +msgstr "名稱" + + msgid "Show/Hide" msgstr "顯示/隱藏" +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "網格選取模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面資料" + + msgid "Clean Up" msgstr "清理" +msgid "Merge" +msgstr "合併" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊字元" -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼滾動" @@ -21033,10 +21057,6 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "剛體" -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - msgid "Track" msgstr "追蹤" @@ -21073,30 +21093,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "增生" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "網格選取模式" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面資料" - - -msgid "Merge" -msgstr "合併" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -22123,6 +22119,10 @@ msgid "Vertex group name" msgstr "頂點群組名稱" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "頂點權重" + + msgid "Boolean Modifier" msgstr "布林修改器" @@ -28106,10 +28106,6 @@ msgid "Vertex color layer" msgstr "頂點色彩分層" -msgid "Vertex Weight" -msgstr "頂點權重" - - msgid "Vertex group weight" msgstr "頂點群組權重" @@ -34314,6 +34310,11 @@ msgid "Select Mode" msgstr "選取模式" +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "歸一化全部頂點群組" + + msgid "Emission Strength" msgstr "發光強度" @@ -38848,11 +38849,6 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "作用中頂點群組的歸一化權重,這樣一來最高的值現在會是 1.0" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "歸一化全部頂點群組" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "移除頂點群組" @@ -41417,10 +41413,6 @@ msgid "Change Effect Input" msgstr "更改效果輸入" -msgid "The effect inputs to swap" -msgstr "要交換的效果輸入" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "更改效果類型" @@ -41995,10 +41987,6 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "交換輸入" -msgid "Swap the first two inputs for the effect strip" -msgstr "交換效果片段的前兩個輸入" - - msgid "View all the strips in the sequencer" msgstr "檢視序段編輯器中的全部片段" @@ -45503,11 +45491,6 @@ msgid "Gradient" msgstr "漸層" -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "裁剪" - - msgctxt "Operator" msgid "Line" msgstr "直線" @@ -45533,6 +45516,11 @@ msgid "Circle" msgstr "圓" +msgctxt "Operator" +msgid "Cutter" +msgstr "裁剪" + + msgid "Post-Processing" msgstr "後製" @@ -47341,10 +47329,6 @@ msgid "Metal" msgstr "Metal" -msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" - - msgid "Method used for displaying images on the screen" msgstr "螢幕上顯示影像所用的方法" @@ -54973,11 +54957,6 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "剪輯律表編輯器" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "蠟筆筆觸編輯模式" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "遮罩編輯" @@ -56228,11 +56207,6 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "最短路徑" -msgctxt "Image" -msgid "New" -msgstr "新增" - - msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "儲存所有影像" @@ -58814,6 +58788,11 @@ msgid "New" msgstr "新增" +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "新增" + + msgctxt "Lattice" msgid "New" msgstr "新增" @@ -60316,10 +60295,6 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "無法將效果套用至音訊序段片段" -msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips" -msgstr "無法將效果套用至 3 個以上的序段片段" - - msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "至少需要一個選取的序段片段" @@ -61407,10 +61382,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop:索引超出範圍" -msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)" -msgstr "Sequences.new_effect:此效果期待 3 個以上的輸入 (%d,應該永遠不會發生!)" - - msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "序段「%s」並不在場景「%s」中"